Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,100 --> 00:01:40,433
Lucia?
2
00:01:43,766 --> 00:01:45,433
We have to go.
3
00:01:52,300 --> 00:01:55,300
(VOCI INDISTINTE
E URLA IN LONTANANZA)
4
00:01:58,700 --> 00:02:02,133
-Sasa wants to eat me!
-It is not true!
5
00:02:02,166 --> 00:02:04,233
-Look how he's eating me!
-Shut up Pierino!
6
00:02:04,266 --> 00:02:06,433
-Shh!
-Idiot!
7
00:02:31,800 --> 00:02:33,366
Hello.
8
00:02:36,200 --> 00:02:39,700
-Yes? -I'm Anna,
the new nurse.
9
00:02:39,733 --> 00:02:42,566
The Vincentian Sisters... sent me.
10
00:02:50,266 --> 00:02:51,600
Thank you.
11
00:03:00,066 --> 00:03:02,133
Stop! You, young lady!
12
00:03:08,166 --> 00:03:10,366
Tell us your name and the reason for your visit.
13
00:03:10,400 --> 00:03:13,266
Um... I'm Anna,
the new nurse.
14
00:03:13,300 --> 00:03:14,700
-He sent me...
-Do you have a cigarette, Anna?
15
00:03:14,733 --> 00:03:16,633
-No, I don't smoke.
-Then you can't get through!
16
00:03:16,666 --> 00:03:19,166
It's the rule.
You can't get through without a cigarette.
17
00:03:19,200 --> 00:03:22,500
-Go away! Go away! Go away!
Go away! -Eagle!
18
00:03:22,533 --> 00:03:24,000
-Go away!
-No! No!
19
00:03:24,033 --> 00:03:26,533
Damn you and whoever
placed you here! Shoo!
20
00:03:26,566 --> 00:03:29,733
Get back up there and don't bother me,
or I'll kick you.
21
00:03:29,766 --> 00:03:31,600
(EAGLE'S VERSES)
22
00:03:33,166 --> 00:03:36,500
Don't worry,
it's touched like a woodpecker.
23
00:03:38,766 --> 00:03:41,600
You're the new girl, huh?
Come on, come on.
24
00:03:42,000 --> 00:03:44,133
-Sorry I'm late.
-You're welcome.
25
00:03:44,166 --> 00:03:46,500
You gave me
an extra half hour of fresh air.
26
00:03:46,533 --> 00:03:48,800
I'm Camilla
from pavilion 90.
27
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Start with me,
let's see how you feel.
28
00:03:52,533 --> 00:03:54,633
-Are your shoes comfortable?
-Not really, why?
29
00:03:54,666 --> 00:03:58,333
Eh, tomorrow I'll change them. Here you're trotting
like a mule, my dear, eh?
30
00:04:04,766 --> 00:04:07,800
So, we are here,
Pavilion 90.
31
00:04:08,000 --> 00:04:11,033
Calm and convalescent,
semi-agitated, suicidal,
32
00:04:11,066 --> 00:04:12,400
disturbers not very agitated,
33
00:04:12,433 --> 00:04:14,300
affected by common physical
illnesses.
34
00:04:14,333 --> 00:04:17,166
Pavilion 17 is here.
Never go there, is that clear?
35
00:04:17,200 --> 00:04:19,800
Infirmary, chapel and refectory.
36
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Try to memorize, eh?
37
00:04:23,800 --> 00:04:25,733
For the next intervention,
I would like to introduce
38
00:04:25,766 --> 00:04:29,466
our most avant-garde
psychiatrist,
39
00:04:29,500 --> 00:04:33,066
Oreste Gentile, who presents
a work entitled
40
00:04:33,100 --> 00:04:36,400
"The action of chlorpromazine
associated with ECT,
41
00:04:36,433 --> 00:04:38,433
in primary delusional experience".
42
00:04:39,533 --> 00:04:40,600
Oreste.
43
00:04:42,566 --> 00:04:44,400
ORESTE: Lucia, are you ready?
44
00:04:48,300 --> 00:04:49,800
ORESTE: Come on, let's go.
45
00:04:53,066 --> 00:04:55,233
(quietly) Come on. Good girl.
46
00:04:58,300 --> 00:05:01,400
Thank you director and thank you everyone.
47
00:05:01,433 --> 00:05:05,033
I am truly honored
to be here with you today.
48
00:05:05,066 --> 00:05:07,100
I would like to introduce Lucia,
49
00:05:07,133 --> 00:05:11,366
one of my patients.
She is 15 years old, schizophrenic.
50
00:05:12,200 --> 00:05:15,266
Before starting therapy,
Lucia suffered...
51
00:05:15,300 --> 00:05:19,033
from delusional hallucinations,
paroxysmal anxiety attacks,
52
00:05:19,066 --> 00:05:23,266
aggressive and violent acts
and a constant and never-tamed
53
00:05:23,300 --> 00:05:25,766
positive attitude.
Keeping her together with the other children
54
00:05:25,800 --> 00:05:30,800
was almost impossible.
But now, as you can see,
55
00:05:31,000 --> 00:05:33,700
almost a year after the treatment,
56
00:05:33,733 --> 00:05:38,066
chlorpromazine is giving
really excellent results.
57
00:05:38,433 --> 00:05:41,433
And Lucia is much better, right?
58
00:05:41,466 --> 00:05:42,800
(VOICE)
Doctor?
59
00:05:46,466 --> 00:05:48,300
Dr. D, my friend, please.
60
00:05:48,333 --> 00:05:49,800
Thank you.
61
00:05:50,000 --> 00:05:52,800
How did you diagnose
a schizophrenic disorder
62
00:05:53,000 --> 00:05:57,300
-in such a young patient?
-In fact, Lucia...
63
00:05:57,333 --> 00:06:01,433
is the youngest patient
ever tested
64
00:06:01,466 --> 00:06:03,000
chlorpromazine.
65
00:06:03,033 --> 00:06:06,666
And that is the most
important aspect of my research.
66
00:06:06,700 --> 00:06:09,766
-You didn't answer my question.
-Because the diagnosis is correct.
67
00:06:09,800 --> 00:06:12,100
I don't need to justify it.
68
00:06:12,133 --> 00:06:15,466
-Did you tell us about the side
effects? -There aren't any.
69
00:06:15,500 --> 00:06:17,633
You might not have noticed.
(VOICE)
70
00:06:17,666 --> 00:06:20,000
He might not have noticed.
71
00:06:21,766 --> 00:06:24,600
-Excuse me, you're talking
about schizophrenia, -Yes.
72
00:06:24,633 --> 00:06:27,433
but in such a young patient,
a severe depression,
73
00:06:27,466 --> 00:06:30,366
-can have the same effect.
-But what are you insinuating?
74
00:06:30,400 --> 00:06:34,033
That she is administering a
potentially dangerous drug
75
00:06:34,066 --> 00:06:36,433
to a patient who may
not need it.
76
00:06:36,466 --> 00:06:40,333
Yes, yes, of course. We know
the doctor's theories well.
77
00:06:40,366 --> 00:06:43,533
She prefers the civil complaint
to the psychiatric proposal.
78
00:06:43,566 --> 00:06:46,800
-She makes it a social issue.
-I practice psychiatry,
79
00:06:47,000 --> 00:06:49,700
and I'm questioning
her methods.
80
00:06:49,733 --> 00:06:53,633
Look at her. Just having brought her
here, is a mistake.
81
00:06:53,666 --> 00:06:56,000
But if it were up to her,
she would abolish psychotropic drugs.
82
00:06:56,033 --> 00:06:59,333
If it were up to me, I would
abolish all mental hospitals. (VOICE)
83
00:06:59,366 --> 00:07:02,600
-Yes, I would abolish mental hospitals.
-And then where would you send them?
84
00:07:02,633 --> 00:07:05,800
-Crazy people are dangerous.
-No! When would you ever!
85
00:07:06,000 --> 00:07:08,100
If we let them go free
they will do nothing else
86
00:07:08,133 --> 00:07:12,766
-but steal and beg.
-Everyone begs.
87
00:07:12,800 --> 00:07:16,733
(LUCIA'S DESPERATION LINES)
Yes, but doses that are excessive.
88
00:07:16,766 --> 00:07:21,100
Please, gentlemen! Calm down.
(LUCIA SCREAMS)
89
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
Forgive me!
90
00:07:30,166 --> 00:07:33,100
Gentlemen,
91
00:07:33,133 --> 00:07:34,566
let's start again at three.
92
00:07:35,200 --> 00:07:37,366
What a beautiful child you have.
93
00:07:38,333 --> 00:07:42,500
I thought he took after his father,
instead he takes after me.
94
00:07:46,100 --> 00:07:49,266
No one at home will take care of him,
I have to bring him here.
95
00:07:51,366 --> 00:07:53,633
What's it like growing up with nuns?
96
00:07:53,666 --> 00:07:55,166
Terrible.
97
00:07:56,800 --> 00:07:59,133
And what did you do
to get sent here?
98
00:07:59,733 --> 00:08:04,533
I think... Sister Matilde owed
Sister Teresa a favor.
99
00:08:12,766 --> 00:08:14,700
I feel sorry for you.
100
00:08:14,733 --> 00:08:16,733
I'm happy.
101
00:08:17,233 --> 00:08:19,233
They didn't want me
anywhere else.
102
00:08:24,166 --> 00:08:26,533
I know it's bad to tie people up,
but if they go haywire
103
00:08:26,566 --> 00:08:28,533
-you have to use these.
-Haywire?
104
00:08:28,566 --> 00:08:30,733
Yes, if they go haywire.
105
00:08:31,400 --> 00:08:34,566
-Does this happen often?
-Of course, my dear.
106
00:08:34,600 --> 00:08:37,100
But luckily
we're with the kids.
107
00:08:44,266 --> 00:08:46,600
(SHOUTING IN THE DISTANCE)
108
00:09:06,300 --> 00:09:08,800
So, let's introduce ourselves.
109
00:09:10,200 --> 00:09:12,666
Aristide, epileptic.
110
00:09:13,766 --> 00:09:16,633
-Domenico, oli... oligo...
-Oligophrenic.
111
00:09:16,666 --> 00:09:19,666
It means he shits himself
and you have to change him.
112
00:09:21,800 --> 00:09:23,766
Then...
113
00:09:23,800 --> 00:09:27,133
-I can't walk.
-Dysplasia.
114
00:09:27,600 --> 00:09:29,733
But he can sing
like a nightingale, isn't that right?
115
00:09:29,766 --> 00:09:31,766
Show me how you do it cip-cip.
116
00:09:32,566 --> 00:09:34,133
Cip, cip.
117
00:09:35,166 --> 00:09:38,533
-You really are a beautiful girl.
-Yes, but don't let it make you soft.
118
00:09:38,566 --> 00:09:41,100
They may be recoverable
but they are still broken children.
119
00:09:41,133 --> 00:09:42,633
Don't forget it.
120
00:09:42,666 --> 00:09:46,666
SasĂ , do you want to try?
(SASA' TRIES TO SPEAK)
121
00:09:47,500 --> 00:09:50,766
Dementia.
We're trying different things.
122
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
-I have la-la, lacadia...
-L'artisia.
123
00:09:57,366 --> 00:09:58,800
We just don't know
how to take it.
124
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
Dr. Gentile
is doing some experiments
125
00:10:01,233 --> 00:10:04,333
(stammering) Camilla,
can I touch it today, please?
126
00:10:04,366 --> 00:10:06,700
Yes. If you stay still
I'll let you hold it.
127
00:10:08,300 --> 00:10:10,066
Sorry, you lost.
128
00:10:13,533 --> 00:10:16,033
Antonio, autistic.
129
00:10:17,533 --> 00:10:21,366
-Sara, compulsive scratching.
-That's not true, I don't scratch myself.
130
00:10:21,400 --> 00:10:24,733
Pinuccio, paroxysmal anxiety.
131
00:10:25,733 --> 00:10:27,800
Anita, schizophrenic.
132
00:10:28,766 --> 00:10:33,433
And then we have Cesarino,
cataplectic.
133
00:10:35,266 --> 00:10:36,600
(DOOR OPENS)
134
00:10:36,633 --> 00:10:38,133
Lucia!
135
00:10:38,500 --> 00:10:40,333
Lucia is back.
136
00:10:47,666 --> 00:10:51,166
-So, how did it go?
-Let's leave it, go on.
137
00:10:52,000 --> 00:10:53,566
-I told you to leave her at home!
-You're right...
138
00:10:53,600 --> 00:10:56,466
Shh! This is no place for children.
139
00:10:57,633 --> 00:11:01,000
-Lucia has to change.
-Yes, the new girl will take care of it.
140
00:11:01,600 --> 00:11:04,133
How dry you are. Sister Teresa
didn't tell me.
141
00:11:04,166 --> 00:11:07,233
-I'm sorry. -You have to put on weight,
otherwise these people will eat you!
142
00:11:07,266 --> 00:11:09,733
-Go, go over there, help her.
-Let's go.
143
00:11:11,100 --> 00:11:12,733
(LAUGHING)
144
00:11:12,766 --> 00:11:14,300
Stop it, right now!
145
00:11:14,333 --> 00:11:16,500
That one won't even last a month.
146
00:11:19,466 --> 00:11:21,633
Let's go to the room right now. Come on!
147
00:11:22,633 --> 00:11:24,766
-Can I?
-CAMILLA: Enough! Enough arguing.
148
00:11:24,800 --> 00:11:27,100
I'll ground you
all!
149
00:11:27,133 --> 00:11:30,633
(CHILDREN SCREAMING)
150
00:11:34,266 --> 00:11:36,266
Don't make me angry, okay!
151
00:11:41,266 --> 00:11:43,000
Are you hurt?
152
00:11:44,633 --> 00:11:46,333
We have to treat her.
153
00:11:47,400 --> 00:11:48,733
It's nothing.
154
00:11:49,766 --> 00:11:52,133
Look, I can do it.
155
00:11:52,533 --> 00:11:54,533
Then, if we treat her,
she'll get better right away.
156
00:11:55,233 --> 00:11:56,433
Sorry.
157
00:11:57,333 --> 00:12:01,333
It's just my first day,
so I don't know how it works yet.
158
00:12:04,800 --> 00:12:06,600
Do you have any advice?
159
00:12:11,666 --> 00:12:13,666
Keep your eyes down.
160
00:12:27,066 --> 00:12:28,533
-I want the girl!
-Marì...
161
00:12:28,566 --> 00:12:30,300
Your cutting-edge
162
00:30,333 --> 00:12:32,000
experiments have nothing innovative.
163
00:12:32,033 --> 00:12:33,700
They only serve to calm
psychiatrists' anxieties.
164
00:12:33,733 --> 00:12:36,566
And mine too.
Chlorpromazine, Marì,
165
00:12:36,600 --> 00:12:39,166
-is giving excellent results.
-Not on Lucia!
166
00:12:39,200 --> 00:12:41,266
-Especially in the case...
-Not about Lucia.
167
00:12:41,300 --> 00:12:45,300
-Especially in the case of Lucia!
-Come on!
168
00:12:45,333 --> 00:12:48,333
Imposing a therapy
has nothing therapeutic about it.
169
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
In fact, look,
I'm not the only one saying that.
170
00:12:51,666 --> 00:12:54,100
Here. Read it.
171
00:12:58,766 --> 00:13:03,700
Ah! Lager, it seems a bit
exaggerated, don't you think.
172
00:13:04,133 --> 00:13:06,633
You're not a prison director anymore!
173
00:13:08,033 --> 00:13:09,533
This therapy...
174
00:13:10,766 --> 00:13:14,066
this playroom
of Dr. Lang,
175
00:13:14,100 --> 00:13:16,000
-why would it be different?
-Because the girl
176
00:13:16,033 --> 00:13:19,233
would not be tied,
nor contained, but would be free.
177
00:13:19,266 --> 00:13:22,066
And when you are free, you are capable
of doing anything.
178
00:13:22,100 --> 00:13:25,066
-Even hurting yourself.
-Even healing!
179
00:13:25,100 --> 00:13:26,466
Oh, come on...
180
00:13:26,500 --> 00:13:27,800
I know,
181
00:13:28,000 --> 00:13:31,533
after so many years in here
I wouldn't believe it either.
182
00:13:31,566 --> 00:13:33,500
But let's look at it this way.
183
00:13:33,533 --> 00:13:36,766
If I'm wrong, absolutely nothing will have changed,
184
00:13:36,800 --> 00:13:38,633
but if I'm right...
185
00:13:38,666 --> 00:13:41,633
in the psychiatry books
there will also be your name.
186
00:13:46,500 --> 00:13:48,133
And you?
187
00:13:48,166 --> 00:13:49,600
How are you?
188
00:13:51,533 --> 00:13:56,800
(SOFT MUSIC)
(VOCATION IN THE DISTANCE)
189
00:14:02,700 --> 00:14:07,700
(CONTINUOUS MUSIC)
190
00:14:31,233 --> 00:14:33,566
Someone's gone.
191
00:14:40,733 --> 00:14:45,733
(CONTINUOUS MUSIC IN THE DISTANCE)
192
00:14:49,233 --> 00:14:51,233
Clean up down there.
193
00:15:03,266 --> 00:15:05,133
But...
194
00:15:05,166 --> 00:15:09,100
-What is this music?
-Are you finished?
195
00:15:09,133 --> 00:15:10,533
Come with me.
196
00:15:14,600 --> 00:15:17,433
From today you will be under the tutelage
of Dr. D'amico.
197
00:15:17,466 --> 00:15:19,533
They'll reduce your psychiatric drugs...
198
00:15:19,566 --> 00:15:23,233
and as a result, the hallucinations
will be stronger than before.
199
00:15:23,266 --> 00:15:26,066
We're back to the Middle Ages, you see?
200
00:15:26,100 --> 00:15:29,600
Leech bloodletting,
urine as an antiseptic,
201
00:15:29,633 --> 00:15:32,200
boar bile enemas!
202
00:15:37,366 --> 00:15:38,700
Come on, come on.
203
00:15:52,766 --> 00:15:55,100
I thought I was clear.
204
00:15:56,266 --> 00:15:59,000
-I don't want any restraints.
-They're the rules.
205
00:15:59,033 --> 00:16:01,200
I make the rules in here.
206
00:16:02,766 --> 00:16:04,500
She's happy, right?
207
00:16:04,533 --> 00:16:06,700
-For what?
-For stealing my patient.
208
00:16:06,733 --> 00:16:09,733
Lucia is a person
who can't be stolen.
209
00:16:30,300 --> 00:16:35,133
Here. Learn it well,
because in here you need it like bread.
210
00:16:36,166 --> 00:16:39,233
-But where are we going?
-To the new doctor.
211
00:16:39,266 --> 00:16:41,133
You have to wait until Lucia
finishes therapy
212
00:16:41,166 --> 00:16:42,733
and then take her back to surveillance.
213
00:16:43,266 --> 00:16:45,100
This place is ours.
214
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
We can do whatever we want.
215
00:16:53,566 --> 00:16:55,400
There is only one rule.
216
00:16:56,633 --> 00:16:58,800
You don't have to take anything out.
217
00:16:59,300 --> 00:17:01,133
At least for now.
218
00:17:05,000 --> 00:17:07,166
Is there anything you like?
219
00:17:18,000 --> 00:17:22,100
-Lucia? -(quietly) How
stressful this is, how stressful...
220
00:17:22,133 --> 00:17:26,366
-Lucia, enough. -(quietly)
How stressful is this...
221
00:17:26,400 --> 00:17:30,400
Stress, depression, doctor...
(TENSION MUSIC)
222
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
See you tomorrow?
223
00:17:57,166 --> 00:17:58,366
Shall we go?
224
00:18:03,633 --> 00:18:06,633
Lucia, do you know what
that music was?
225
00:18:07,000 --> 00:18:14,666
(SOUND)
(INDISTINCT VOICES WHISPERING)
226
00:18:14,700 --> 00:18:16,700
(muffled voice) Lucia?
(LUCIA SCREAMS)
227
00:18:17,466 --> 00:18:21,433
(muffled voice) Lucia?
Lucia, come back here! Lucia! Lucia?
228
00:18:21,466 --> 00:18:23,466
(SCREAMS)
Where do you think you're going?
229
00:18:24,300 --> 00:18:26,633
-Stay still!
-I'm sorry...
230
00:18:27,466 --> 00:18:29,400
-It slipped out.
-Give me the laces.
231
00:18:29,433 --> 00:18:30,600
Um...
232
00:18:31,066 --> 00:18:33,233
-I don't have them, I forgot them.
-Bad!
233
00:18:39,500 --> 00:18:42,566
(screaming) Ouch!
234
00:18:43,066 --> 00:18:44,600
-My name is Carlo.
-Anna.
235
00:18:44,633 --> 00:18:48,200
-I'm the head of surveillance.
-Ouch!
236
00:18:48,233 --> 00:18:50,233
Don't lose her again, Anna.
237
00:19:01,433 --> 00:19:06,433
(SCREAMS IN THE DISTANCE)
238
00:19:11,233 --> 00:19:13,400
(SCREAMS CONTINUE)
239
00:19:24,500 --> 00:19:29,500
(INDISTINCT VOICES AND SCREAMS)
240
00:19:58,600 --> 00:20:00,766
(whispering) Sunflower, it's for you.
241
00:20:10,333 --> 00:20:13,166
-Doctor.
-Good morning.
242
00:20:13,800 --> 00:20:17,300
Come on, eat.
Set a good example.
243
00:20:18,733 --> 00:20:21,800
I've been thinking, you know,
about your... theories.
244
00:20:22,000 --> 00:20:25,666
About what it would be like to let them be free
to do what they want.
245
00:20:26,600 --> 00:20:29,266
It might be right for us.
246
00:20:29,300 --> 00:20:31,300
-Definitely more human.
-Hm.
247
00:20:31,333 --> 00:20:34,333
(VOICE)
248
00:20:37,600 --> 00:20:38,633
Oh!
249
00:20:40,666 --> 00:20:45,666
Stop! Stop, what are you doing?
Stay still! Get back in your place!
250
00:20:47,200 --> 00:20:50,533
-Children, stop.
-Go sit down. Go sit down!
251
00:20:52,466 --> 00:20:54,366
-Okay!
-Stop!
252
00:20:54,400 --> 00:20:57,066
Get back to your senses. Get back to your senses!
253
00:20:57,100 --> 00:20:59,566
(INDISTINCT CHILDREN'S VOICES)
Get back to your senses!
254
00:20:59,600 --> 00:21:01,333
Enough.
(BABY CRIES)
255
00:21:01,366 --> 00:21:03,033
Get back to your senses, come on!
256
00:21:04,066 --> 00:21:07,000
-Get back to your place!
-Enough!
257
00:21:07,033 --> 00:21:10,000
-Get back to your place.
-Do you see them? Do you see them?
258
00:21:10,033 --> 00:21:13,366
-Come on, get back to eating!
-These are sick, not patients.
259
00:21:13,400 --> 00:21:17,000
(INDISTINCT VOICES)
260
00:21:17,033 --> 00:21:19,800
-They need to be contained for their own good.
-(crying) I want apples.
261
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
If we let them go,
they are capable of killing themselves, all of them.
262
00:21:57,600 --> 00:21:59,033
Go ahead.
263
00:22:08,166 --> 00:22:09,766
Do you feel pain?
264
00:22:13,266 --> 00:22:15,466
Can you hear my voice?
265
00:22:17,333 --> 00:22:23,066
Because I will be with you,
I will continue to talk to you.
266
00:22:23,100 --> 00:22:27,100
Slowly, slowly, you... you will be able
to hear the things I say to you.
267
00:22:34,133 --> 00:22:37,133
I'm not so sure
that you can't hear me.
268
00:22:38,300 --> 00:22:40,133
I have time...
269
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
and I'll wait for you.
270
00:23:00,433 --> 00:23:06,600
(MAKES BIRD NOISES)
271
00:23:13,100 --> 00:23:15,433
Nun? Nun.
272
00:23:17,366 --> 00:23:19,266
Have you made friends
with the turret tool?
273
00:23:19,300 --> 00:23:20,633
Tool?
274
00:23:21,800 --> 00:23:23,433
(MAKES BIRD NOISES)
275
00:23:24,166 --> 00:23:28,000
-If it bothers you, I'll talk to him.
-No need, thanks.
276
00:23:31,466 --> 00:23:33,033
And that one?
277
00:23:34,066 --> 00:23:35,800
It's broken.
278
00:23:36,533 --> 00:23:39,533
But maybe Camilla keeps
another pair.
279
00:23:40,100 --> 00:23:42,200
If you wait for Camilla,
you'll be barefoot, I tell you.
280
00:23:42,233 --> 00:23:43,500
Come with me.
281
00:23:44,600 --> 00:23:46,100
What's up?
282
00:23:47,533 --> 00:23:50,033
You don't trust the head
of surveillance?
283
00:23:51,466 --> 00:23:52,633
Shall we go?
284
00:23:53,766 --> 00:23:55,100
Let's go.
285
00:24:05,733 --> 00:24:06,766
(BIRD SOUNDS)
286
00:24:08,666 --> 00:24:13,666
(TENSION MUSIC)
287
00:24:45,500 --> 00:24:46,800
Nice, huh?
288
00:24:47,000 --> 00:24:48,466
What kind of place is this?
289
00:24:48,500 --> 00:24:52,333
A place... forbidden,
but not for us.
290
00:24:56,066 --> 00:24:57,400
Here we are.
291
00:25:08,666 --> 00:25:11,233
This is for you and this is for me.
292
00:25:11,266 --> 00:25:13,200
I can't, they belong to someone.
293
00:25:13,233 --> 00:25:15,400
Someone who will never use them again.
294
00:25:15,433 --> 00:25:17,600
And then you can't
work barefoot.
295
00:25:25,100 --> 00:25:27,266
You really are a child, aren't you?
296
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I have to go,
Camilla is waiting for me.
297
00:25:32,033 --> 00:25:35,166
-Today is visiting day.
-Let her wait, what's the harm?
298
00:25:46,133 --> 00:25:48,666
(in Neapolitan) Let's hurry.
(SCREAMS IN DISTANCE)
299
00:25:48,700 --> 00:25:52,800
So. Pinuccio.
(INDISTINCT VOICES)
300
00:25:53,000 --> 00:25:55,333
Hm. Sara?
(SCREAMS CONTINUE)
301
00:25:56,466 --> 00:25:57,800
Cesarino?
302
00:26:00,100 --> 00:26:01,500
Cesarino?
303
00:26:02,566 --> 00:26:04,133
Cesare?
304
00:26:04,166 --> 00:26:06,566
-(in Neapolitan) Let's go, come on!
-Put your wrists together.
305
00:26:06,600 --> 00:26:09,433
Okay. Anita?
306
00:26:12,500 --> 00:26:14,466
Is Anita there?
(INDISTINCT VOICES)
307
00:26:18,266 --> 00:26:20,333
-You're late again.
-I'm sorry.
308
00:26:20,366 --> 00:26:23,366
-Where are you going, you're standing there.
-And that one?
309
00:26:25,266 --> 00:26:28,266
-It's broken, but it's okay.
-Come here.
310
00:26:29,333 --> 00:26:30,500
Come.
311
00:26:34,133 --> 00:26:37,466
So, Antonio is missing.
312
00:26:40,033 --> 00:26:42,766
And then we have our Lucia.
313
00:26:43,466 --> 00:26:46,566
Come on, Lucì.
Come on, Lucia.
314
00:26:46,600 --> 00:26:49,433
Come on, your mother
will be upset.
315
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
Okay, do what you want.
316
00:26:52,466 --> 00:26:56,633
She always does this. That poor
woman tries it every month.
317
00:26:57,800 --> 00:26:59,366
Come on.
318
00:27:02,200 --> 00:27:03,300
-Camilla?
-Oh?
319
00:27:03,333 --> 00:27:05,500
But can I take them out?
320
00:27:06,200 --> 00:27:07,500
Do as you wish.
321
00:27:07,533 --> 00:27:09,700
I won't take responsibility.
322
00:27:11,733 --> 00:27:15,200
-What do you think, are you up for it?
-Yes, yes! -Yes, let's go out, handsome!
323
00:27:15,233 --> 00:27:18,466
-Don't forget to tie them up!
-Yes, yes, let's go out! Let's go out!
324
00:27:18,500 --> 00:27:19,766
-Come on!
-Yes!
325
00:27:19,800 --> 00:27:22,133
-Antonio...
-How nice!
326
00:27:43,333 --> 00:27:45,000
Let's go see.
327
00:27:49,233 --> 00:27:50,266
Wait.
328
00:27:51,233 --> 00:27:54,300
-Did you play?
-So you play...
329
00:27:54,333 --> 00:27:55,400
Come on!
330
00:28:01,566 --> 00:28:04,333
-Lucia!
-Send her away.
331
00:28:05,033 --> 00:28:06,300
Ma'am, I'm sorry...
332
00:28:06,333 --> 00:28:08,800
I drove two hours
to come and see you.
333
00:28:09,000 --> 00:28:12,166
-Ma'am, please...
-Shut up! She's my daughter!
334
00:28:12,200 --> 00:28:13,466
Ue!
335
00:28:13,500 --> 00:28:15,533
Oh! And look at me!
336
00:28:15,566 --> 00:28:17,400
I'm talking to you. Oh!
337
00:28:17,433 --> 00:28:18,766
What is it, she doesn't talk?
338
00:28:19,133 --> 00:28:21,400
-Lucia!
-CHILD: Good girl!
339
00:28:21,433 --> 00:28:22,700
Ue! Enough! What are you doing?
340
00:28:22,733 --> 00:28:24,433
-Madam!
-I'm not coming to see you anymore!
341
00:28:24,466 --> 00:28:26,433
-Enough! Enough!
-Take them away! Take them away!
342
00:28:26,466 --> 00:28:29,600
(OVERLAPPING VOICES YELLING)
Take them away! Take them away! Away!
343
00:28:29,633 --> 00:28:30,733
Away!
344
00:28:32,133 --> 00:28:33,666
-Away.
-Away!
345
00:28:40,133 --> 00:28:41,800
Madam, I'm sorry.
346
00:28:45,533 --> 00:28:47,533
Come on, Mimi!
347
00:28:56,433 --> 00:28:58,433
Faster,
faster, faster!
348
00:29:47,800 --> 00:29:50,433
-I want SasĂ ! I want SasĂ !
-Come on, Grazia, you can't fit.
349
00:29:50,466 --> 00:29:53,400
-I have to take you.
-He'll carry it.
350
00:29:55,166 --> 00:29:56,433
They always do that.
351
00:30:23,133 --> 00:30:25,533
You look like a beautiful fairy.
352
00:30:38,500 --> 00:30:41,300
Mimì! Pierino, enough!
Otherwise I'll take you inside.
353
00:30:41,333 --> 00:30:43,233
(LAUGHING)
No!
354
00:30:45,633 --> 00:30:47,633
(INDISTINCT VOICES)
355
00:30:51,066 --> 00:30:54,133
She's a loser.
She won't catch me!
356
00:30:54,166 --> 00:30:57,733
Mimi won't catch me!
Mimi won't catch me!
357
00:30:57,766 --> 00:30:59,600
Mimi is a loser!
358
00:31:00,766 --> 00:31:02,433
Be careful!
359
00:31:04,400 --> 00:31:05,733
Lucia?
360
00:31:06,333 --> 00:31:07,733
But who is that man?
361
00:31:18,000 --> 00:31:19,333
Is he her dad?
362
00:31:20,300 --> 00:31:22,366
He comes every month,
but he never comes near.
363
00:31:22,400 --> 00:31:23,666
Why?
364
00:31:28,533 --> 00:31:31,533
Sir? Sir, excuse me?
365
00:31:31,566 --> 00:31:33,500
Your son would like to speak to you.
366
00:31:33,533 --> 00:31:37,700
-Sir!
-Sir? Sir? Sir?
367
00:31:37,733 --> 00:31:41,066
-ANNA: Sir, wait!
-Sir! -Sir!
368
00:31:42,266 --> 00:31:43,433
Sir?
369
00:32:00,700 --> 00:32:04,200
Camilla, do you know what
the Sunflowers are?
370
00:32:06,266 --> 00:32:08,466
The crazy people who wander around alone.
371
00:32:08,500 --> 00:32:11,166
There must be 10 or 12 of them in the whole hospital.
372
00:32:11,566 --> 00:32:15,666
-Lucia wants to become one of them.
-Yes, of course, of course.
373
00:32:15,700 --> 00:32:17,266
Why not?
374
00:32:18,266 --> 00:32:21,766
Because she'll soon be an adult
and they'll move her to another ward.
375
00:32:22,200 --> 00:32:24,433
-Where?
-Am I a doctor?
376
00:32:24,466 --> 00:32:25,800
I don't know.
377
00:32:26,700 --> 00:32:30,033
But if they put her in the wrong one
she certainly won't be saved.
378
00:32:31,466 --> 00:32:34,033
Please,
don't forget your shoes.
379
00:32:49,133 --> 00:32:50,533
You're angry.
380
00:32:51,700 --> 00:32:54,033
Anger is sometimes good.
381
00:32:54,366 --> 00:32:56,700
You're just not used to it.
382
00:32:58,166 --> 00:33:00,266
I don't want to be here.
383
00:33:00,300 --> 00:33:02,700
-Why?
-I want candy.
384
00:33:03,133 --> 00:33:05,066
They hurt you.
385
00:33:05,100 --> 00:33:07,433
That's not true.
They give it to everyone.
386
00:33:07,666 --> 00:33:10,500
Because they don't want
you to feel.
387
00:33:10,533 --> 00:33:12,100
They're scared.
388
00:33:12,566 --> 00:33:14,000
We're crazy.
389
00:33:14,566 --> 00:33:16,433
Is that what you think of yourself?
390
00:33:18,466 --> 00:33:19,500
Yes.
391
00:33:20,800 --> 00:33:22,300
I don't think so.
392
00:33:26,500 --> 00:33:28,200
So what am I?
393
00:33:28,233 --> 00:33:31,233
Not what, but who.
394
00:33:32,133 --> 00:33:34,466
And I hope that one day
you will be the one to tell me.
395
00:33:42,066 --> 00:33:43,333
(WHISTLE)
396
00:33:45,333 --> 00:33:46,366
Eagle?
397
00:33:47,166 --> 00:33:48,366
Eagle!
398
00:33:52,000 --> 00:33:54,433
NUN: Just 5 more minutes
and then we're off, okay!
399
00:33:54,466 --> 00:33:56,166
Thank you, Miss!
400
00:33:56,200 --> 00:33:58,366
We thank you warmly.
401
00:34:08,700 --> 00:34:12,200
Tell us, what's going on with you?
402
00:34:13,000 --> 00:34:14,666
You're a Sunflower, aren't you Eagle?
403
00:34:14,700 --> 00:34:17,166
We are and we do it.
404
00:34:18,233 --> 00:34:20,700
And what do you have to do
to become one?
405
00:34:21,700 --> 00:34:25,700
You have to be well
to seem normal. Like us.
406
00:34:26,000 --> 00:34:28,166
Here almost no one succeeds.
407
00:34:28,766 --> 00:34:33,100
-Do you want to become a Sunflower?
-No, it's for a friend
408
00:34:33,133 --> 00:34:35,466
She's in pavilion 90.
409
00:34:38,800 --> 00:34:43,233
In 90, when they grow up,
or they become Sunflowers...
410
00:34:43,266 --> 00:34:45,066
or they take them away.
411
00:34:45,100 --> 00:34:47,800
-And where?
-It depends on how they are.
412
00:34:48,000 --> 00:34:50,533
The baddest ones, though,
they put them in 17.
413
00:34:50,566 --> 00:34:52,633
Once they're in there, they never come out.
414
00:34:52,666 --> 00:34:54,333
The end! Kaput!
415
00:34:56,100 --> 00:34:57,600
You're beautiful, you know that?
416
00:34:59,500 --> 00:35:01,300
And what's in 17?
417
00:35:01,333 --> 00:35:06,366
(TENSION MUSIC)
418
00:35:06,700 --> 00:35:08,200
(quietly) The horror.
419
00:35:11,000 --> 00:35:15,566
(LAUGHS)
420
00:35:18,100 --> 00:35:20,766
Do you remember anything
from when you were little?
421
00:35:38,000 --> 00:35:39,733
I remember the sea.
422
00:35:41,233 --> 00:35:42,633
Was it beautiful?
423
00:35:46,333 --> 00:35:48,400
He ate the rain.
424
00:35:50,000 --> 00:35:51,500
The black sky.
425
00:35:52,766 --> 00:35:54,433
All the bad.
426
00:35:55,266 --> 00:35:57,533
He broke the mouth of the good.
427
00:35:58,100 --> 00:35:59,666
The salt?
428
00:36:01,466 --> 00:36:03,133
Sweet salt.
429
00:36:03,733 --> 00:36:10,133
(SOFT MUSIC IN THE BACKGROUND)
430
00:36:10,166 --> 00:36:11,666
Do you know him?
431
00:36:12,666 --> 00:36:13,766
Yes.
432
00:36:16,333 --> 00:36:18,366
My father used to read it to me.
433
00:36:18,600 --> 00:36:20,433
Where is your father?
434
00:36:24,000 --> 00:36:25,166
He's dead.
435
00:36:26,400 --> 00:36:28,233
I'm sorry.
436
00:36:29,333 --> 00:36:33,500
-Do you want to tell me how it happened?
-If I tell you, you won't believe it.
437
00:36:38,233 --> 00:36:39,633
You know...
438
00:36:40,033 --> 00:36:42,433
You remind me a little of Peter.
439
00:36:43,033 --> 00:36:45,533
A child
who doesn't want to grow up.
440
00:36:47,300 --> 00:36:49,433
In here if you grow up you are dead.
441
00:36:50,100 --> 00:36:51,766
You are dead if you give up.
442
00:36:55,266 --> 00:36:57,433
Unfortunately we have to say goodbye.
443
00:36:57,466 --> 00:36:59,733
Tomorrow we can start
reading it.
444
00:37:06,200 --> 00:37:09,500
I have a tradition,
at the end of the session...
445
00:37:09,533 --> 00:37:12,533
I always give my patients
one of these.
446
00:37:18,200 --> 00:37:20,533
They're good, really.
447
00:37:23,466 --> 00:37:25,333
I don't want to leave.
448
00:37:25,366 --> 00:37:27,200
I'm glad.
449
00:37:27,633 --> 00:37:30,533
But I'll see you tomorrow. Hm?
450
00:37:31,533 --> 00:37:33,366
What if I died tomorrow?
451
00:37:37,000 --> 00:37:38,566
Tomorrow you'll be alive.
452
00:37:55,533 --> 00:37:58,800
ALL: (singing)
If you hear this grain,
453
00:37:59,000 --> 00:38:02,433
you're as crazy as a dwarf.
454
00:38:02,466 --> 00:38:08,166
ALL: Shoulder, leg, chest,
scratch your ass.
455
00:38:08,200 --> 00:38:14,100
If you can, pull my finger...
there you are healed.
456
00:38:14,133 --> 00:38:20,133
ALL: But be careful, because from behind
you might get a breath.
457
00:38:30,333 --> 00:38:31,600
For you.
458
00:38:52,000 --> 00:38:54,566
Be careful,
Lucia hasn't been out in years.
459
00:38:54,600 --> 00:38:56,766
I'm sure it will do her good.
460
00:39:14,666 --> 00:39:18,300
Ciao Lucia!
Take your thoughts for a walk.
461
00:39:18,333 --> 00:39:21,366
(EAGLE LAUGHING)
462
00:39:21,400 --> 00:39:22,433
Ah!
463
00:39:23,266 --> 00:39:31,566
(SOFT MUSIC IN THE BACKGROUND)
464
00:40:16,633 --> 00:40:18,466
What are you doing? Aren't you coming?
465
00:40:20,366 --> 00:40:21,533
Lucia?
466
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
Lucia, come. Come on!
467
00:40:25,266 --> 00:40:27,266
Leave her alone, she'll come.
468
00:41:35,300 --> 00:41:39,100
You know, there are people who when
they arrive on the beach
469
00:41:39,133 --> 00:41:42,400
they get
caught up in a great enthusiasm.
470
00:41:42,433 --> 00:41:46,433
They build wonderful,
beautiful sand castles.
471
00:41:47,633 --> 00:41:50,133
They don't think that then...
472
00:41:50,166 --> 00:41:52,766
the tide will come and destroy everything.
473
00:41:53,600 --> 00:41:57,100
Then there are others
who sit on the shore...
474
00:58,333 --> 00:42:00,733
and wait for the tide to come in.
475
00:42:01,433 --> 00:42:04,600
Without illusions... or sorrows.
476
00:42:05,566 --> 00:42:07,666
Spectators of life.
477
00:42:08,100 --> 00:42:11,766
And they touch the sand only
to feel its heat.
478
00:42:13,033 --> 00:42:15,633
Lucia is part
of this first category.
479
00:42:15,666 --> 00:42:18,666
She lives everything
intensely.
480
00:42:18,700 --> 00:42:21,366
She doesn't think about what
will happen next.
481
00:42:22,266 --> 00:42:25,400
You, on the other hand, are part of the second.
482
00:42:25,433 --> 00:42:27,766
Because you know life.
483
00:42:31,166 --> 00:42:33,166
I don't know anything at all.
484
00:42:33,200 --> 00:42:35,700
Then don't go over the line.
485
00:42:37,000 --> 00:42:40,200
Don't go over the line.
It's not good for you or her.
486
00:42:41,266 --> 00:42:42,600
Nor for therapy.
487
00:42:48,233 --> 00:42:50,566
-Lucia!
-Wait.
488
00:42:52,000 --> 00:42:53,266
Wait.
489
00:43:15,000 --> 00:43:16,266
(LAUGHS)
490
00:43:19,533 --> 00:43:22,533
Lucia! Lucia, what are you doing?
491
00:43:22,566 --> 00:43:24,666
You're freezing, Lucia. Come!
492
00:43:25,400 --> 00:43:28,566
Come, Lucia. Come.
(LUCIA LAUGHS)
493
00:43:29,366 --> 00:43:31,733
-Come, Lucia.
-Come here.
494
00:43:36,366 --> 00:43:41,366
(SOFT MUSIC IN THE BACKGROUND)
495
00:43:51,233 --> 00:43:53,400
I started hearing things.
496
00:43:55,500 --> 00:43:57,000
What?
497
00:43:58,733 --> 00:44:01,066
Things I don't want to hear.
498
00:44:03,300 --> 00:44:06,800
They enter the puzzle of my head
and go down to my stomach.
499
00:44:08,800 --> 00:44:10,633
It's even further down.
500
00:44:17,500 --> 00:44:20,000
The things I hear scare me.
501
00:44:21,400 --> 00:44:23,566
You don't have to be afraid.
502
00:44:23,600 --> 00:44:27,633
But if you trust bad things,
then it happens that you do bad things.
503
00:44:27,666 --> 00:44:29,633
You must not listen to them.
504
00:44:29,666 --> 00:44:32,800
Listen to the beautiful things.
What do they tell you?
505
00:44:47,100 --> 00:44:51,100
(SOFT MUSIC IN THE BACKGROUND)
506
00:45:20,300 --> 00:45:21,533
(BIRD CRYING)
507
00:45:21,566 --> 00:45:24,000
(WHISTLING)
508
00:45:25,666 --> 00:45:27,133
(BIRD CRYING)
509
00:45:28,066 --> 00:45:31,233
(SCREAMING IN THE DISTANCE)
510
00:45:33,133 --> 00:45:36,333
(INDISTINCT VOICES)
511
00:45:37,666 --> 00:45:40,666
(MUSIC: "GUARDA COME DONDOLO"
BY EDOARDO VIANELLO)
512
00:46:58,133 --> 00:46:59,166
(MUSIC INTERRUPTS)
513
00:47:00,333 --> 00:47:03,100
-What is this mess?
-We're just dancing.
514
00:47:03,133 --> 00:47:05,366
You're here to work!
Get yourself together!
515
00:47:05,400 --> 00:47:08,333
And remember that just as I hired you,
I can also fire you!
516
00:47:08,366 --> 00:47:11,166
CAMILLA: I told them
fifty thousand times.
517
00:47:11,200 --> 00:47:13,800
These are already agitated,
so you unleash them even more.
518
00:47:14,000 --> 00:47:15,766
Just a song,
what's wrong with that?
519
00:47:17,366 --> 00:47:21,033
Starting tomorrow, you'll be working nights, so we can see
if you still want to dance.
520
00:47:21,066 --> 00:47:23,700
Nun! But this one's not good enough
during the day, let alone at night
521
00:47:23,733 --> 00:47:26,366
-what can she do!
-Maybe we didn't explain ourselves.
522
00:47:26,400 --> 00:47:28,366
In here, I'm the one who decides!
523
00:47:28,400 --> 00:47:31,666
Now go to work.
(screaming) Right away!
524
00:47:41,066 --> 00:47:43,800
Bim, boom, bam.
Bim, boom, bam.
525
00:47:48,400 --> 00:47:50,766
You may have grown up with nuns,
526
00:47:50,800 --> 00:47:53,466
but you don't have a damn thing about a nun.
527
00:47:53,666 --> 00:47:56,666
If they put you in at night, don't you dare
talk to Carlo.
528
00:47:57,400 --> 00:48:00,233
It's mine. Are we clear?
529
00:48:00,666 --> 00:48:02,700
-You didn't understand anything at all.
-I understood that you're being smart
530
00:48:02,733 --> 00:48:04,533
with other women's men.
531
00:48:04,566 --> 00:48:07,033
(SNINK)
532
00:48:07,066 --> 00:48:09,733
(in Neapolitan) My nose tells me
that you smell like a slut.
533
00:48:14,000 --> 00:48:15,700
(in Neapolitan) Be careful.
534
00:48:31,566 --> 00:48:33,466
Listen to this,
535
00:48:33,500 --> 00:48:36,000
I was your age
when I came in here.
536
00:48:36,033 --> 00:48:37,766
I had my mother's strong legs.
537
00:48:37,800 --> 00:48:40,000
I walked every day
from here to the village
538
00:48:40,033 --> 00:48:42,300
and I didn't feel tired.
539
00:48:42,666 --> 00:48:45,666
And then I trusted
the wrong tool.
540
00:48:46,366 --> 00:48:48,433
Once.
541
00:49:00,233 --> 00:49:01,400
Sign!
542
00:49:03,266 --> 00:49:05,100
And stay awake!
543
00:49:54,033 --> 00:49:56,366
-Hi, Anna.
-Shh.
544
00:50:03,333 --> 00:50:04,533
(NOISE IN THE DISTANCE)
545
00:50:24,333 --> 00:50:25,666
(DOOR SLAM)
546
00:50:45,066 --> 00:50:46,233
Anna?
547
00:50:48,433 --> 00:50:50,600
-Good morning, doctor.
-Good morning.
548
00:50:53,066 --> 00:50:55,233
Thank you, I need to speak to Lucia.
549
00:50:55,266 --> 00:50:57,766
-Why does she want to talk, not her?
-But it's none of your business.
550
00:51:01,100 --> 00:51:03,266
(quietly) Lucia? Lucia?
551
00:51:03,300 --> 00:51:04,800
Wake up, hey!
552
00:51:05,466 --> 00:51:08,433
Lucia, it's me, we have to go.
553
00:51:08,466 --> 00:51:10,566
Come on. Come on.
554
00:51:11,700 --> 00:51:13,666
Come on.
(LUCIA YAWNS)
555
00:51:13,700 --> 00:51:14,766
Come on.
556
00:51:18,433 --> 00:51:20,766
Mimi, sleep. Sleep. Come on.
557
00:51:23,566 --> 00:51:25,533
Doctor, I'm sorry,
but you couldn't do that.
558
00:51:25,566 --> 00:51:29,266
-Dr. D'Amico said...
-Do your job, I'll do mine.
559
00:51:29,333 --> 00:51:31,233
Come. This way.
560
00:51:42,466 --> 00:51:44,300
How are you, Lucia?
561
00:51:45,400 --> 00:51:46,600
Good.
562
00:51:47,633 --> 00:51:49,466
How's this therapy going?
563
00:51:51,500 --> 00:51:52,633
Good.
564
00:51:54,000 --> 00:51:55,800
Take off your clothes and lie down.
565
00:51:59,566 --> 00:52:01,066
So?
566
00:52:01,333 --> 00:52:03,166
What's the problem?
567
00:52:03,200 --> 00:52:04,700
Are you ashamed?
568
00:52:05,300 --> 00:52:07,433
We've done it a thousand times.
569
00:52:09,266 --> 00:52:11,266
Come on, undress, please.
570
00:52:23,566 --> 00:52:25,566
I'm worried about you, Lucia.
571
00:52:30,633 --> 00:52:33,000
Look, you can talk to me, okay!
572
00:52:33,600 --> 00:52:35,433
I won't tell anyone.
573
00:52:36,700 --> 00:52:38,700
You think you've improved?
574
00:52:46,200 --> 00:52:51,233
ALL: Piss! Piss!
Piss! Piss!
575
00:52:51,266 --> 00:53:02,033
Piss! Piss! Piss!
Piss! Piss!
576
00:53:02,066 --> 00:53:05,100
-Enough! Everyone go to bed!
-EVERYONE: Piss! Piss!
577
00:53:05,133 --> 00:53:08,733
-Enough! I said enough!
-Piss! Piss! Piss!
578
00:53:08,766 --> 00:53:13,733
-Enough! -Piss! Piss!
Piss! Piss! Piss!
579
00:53:13,766 --> 00:53:18,033
-Piss! Piss! Piss!
Piss! Piss! -Enough!
580
00:53:18,066 --> 00:53:20,066
What's going on in here!
581
00:53:20,100 --> 00:53:22,633
I'm leaving regular delivery
of patients number 10.
582
00:53:23,300 --> 00:53:25,166
Only Lucia was taken away
by Dr. Gentile
583
00:53:25,200 --> 00:53:28,066
-at 7:15 this morning.
-Piscione. Piscione.
584
00:53:28,100 --> 00:53:29,666
Are you crazy?
585
00:53:29,700 --> 00:53:32,033
(screaming) Come back here right now
you have to help me!
586
00:53:32,666 --> 00:53:34,666
-Shoo!
-Piscione. Piscione.
587
00:53:35,000 --> 00:53:36,566
Mute.
588
00:53:36,600 --> 00:53:38,600
And you, go to your room right now!
589
00:53:45,400 --> 00:53:47,733
You should start
again with the old therapy.
590
00:53:49,033 --> 00:53:51,766
This playroom
is only hurting you.
591
00:53:53,366 --> 00:53:56,366
You need treatment.
Do you understand?
592
00:53:56,666 --> 00:53:58,233
Do you understand?
593
00:54:07,000 --> 00:54:08,400
Trust me.
594
00:54:15,166 --> 00:54:16,666
It will be our secret.
595
00:54:17,500 --> 00:54:19,666
(KNOCKING)
Not now.
596
00:54:21,633 --> 00:54:23,466
Doctor, to visit Lucia
you have to ask
597
00:54:23,500 --> 00:54:26,300
-to Dr. D'Amico.
-Are you crazy? Go away.
598
00:54:26,333 --> 00:54:28,000
You have to talk to the doctor.
599
00:54:28,033 --> 00:54:31,066
You have to go, it's unacceptable,
I'll have you fired.
600
00:54:31,100 --> 00:54:34,033
-You have to talk to the doctor!
-Lucia!
601
00:54:36,633 --> 00:54:38,400
Lucia, come here.
602
00:54:38,433 --> 00:54:39,700
Lucia?
603
00:54:50,666 --> 00:54:53,333
What he did is unacceptable.
He should be struck off.
604
00:54:53,366 --> 00:54:55,400
GENTILE: You don't care about
the girl.
605
00:54:55,433 --> 00:54:58,300
-Lucia is sick.
-Lucia is not sick.
606
00:54:58,333 --> 00:55:00,233
You made her believe that.
607
00:55:00,266 --> 00:55:03,333
Lucia is just a traumatized girl
who can get better.
608
00:55:03,366 --> 00:55:05,700
There are people
who can't get better.
609
00:55:05,733 --> 00:55:08,333
There are people who will
remain fragile forever.
610
00:55:08,366 --> 00:55:10,566
And if you can't accept that...
611
00:55:10,600 --> 00:55:13,433
then it can't
cure anyone.
612
00:55:13,733 --> 00:55:15,666
What does that mean?
613
00:55:15,700 --> 00:55:17,700
That he hasn't learned anything.
614
00:55:19,033 --> 00:55:21,033
Marì! Marì..
615
00:55:26,000 --> 00:55:29,266
-Lucia will get out of here.
-Lucia doesn't want to get out of here.
616
00:55:29,300 --> 00:55:31,300
Stay away from her.
617
00:55:32,633 --> 00:55:34,633
He'll end up killing her.
618
00:55:39,566 --> 00:55:41,200
It's not a coincidence, is it?
619
00:55:41,233 --> 00:55:43,566
-What?
-That madness is female.
620
00:55:49,500 --> 00:55:51,033
Are you listening to me?
621
00:55:52,500 --> 00:55:53,800
Yes, I swear.
622
00:55:57,166 --> 00:55:58,500
What are you writing?
623
00:55:59,266 --> 00:56:00,666
It's a secret.
624
00:56:01,100 --> 00:56:02,766
I like secrets.
625
00:56:05,166 --> 00:56:06,800
Tell me one of yours, then.
626
00:56:12,600 --> 00:56:16,133
When I was little,
when I was in the orphanage,
627
00:56:16,166 --> 00:56:21,033
I imagined that my parents
were a king and queen
628
00:56:21,066 --> 00:56:22,800
from a far away land,
629
00:56:23,000 --> 00:56:26,100
who would arrive
in a great carriage,
630
00:56:26,133 --> 00:56:29,300
dressed in glitter
and full of jewels.
631
00:56:31,233 --> 00:56:33,333
And when...
632
00:56:33,366 --> 00:56:37,133
the priest would pretend
that I wasn't there,
633
00:56:37,166 --> 00:56:40,166
they would wage war on him
634
00:56:40,200 --> 00:56:42,600
and take me
to their kingdom.
635
00:56:43,666 --> 00:56:46,100
So that they could make me
a princess.
636
00:56:53,400 --> 00:56:57,466
-Why are you laughing? -That's the stupidest
thing we've ever heard.
637
00:56:59,233 --> 00:57:02,733
-Your Highness, Your
Lordship... -Lucia, stop it!
638
00:57:06,166 --> 00:57:07,466
What's going on?
639
00:57:07,500 --> 00:57:10,266
-Anna thinks she's
a princess. -That's not true!
640
00:57:10,300 --> 00:57:12,733
-The Princess and the Pea.
-Lucia, shut up!
641
00:57:12,766 --> 00:57:15,233
Anna, thank you.
Thank you for being with her,
642
00:57:15,266 --> 00:57:17,300
but now we have to
start therapy.
643
00:57:17,333 --> 00:57:20,533
-No, don't go. -It's better this way,
since I make you laugh so much.
644
00:57:20,566 --> 00:57:22,400
Please, I want you to stay.
645
00:57:25,000 --> 00:57:26,333
Just this once.
646
00:57:28,766 --> 00:57:30,533
Okay,
just this once.
647
00:57:30,566 --> 00:57:32,733
(SIGHS)
648
00:57:37,533 --> 00:57:41,633
>ANNA: When the first child
laughed for the first time,
649
00:57:41,666 --> 00:57:44,566
his laughter broke into a thousand pieces
650
00:57:44,600 --> 00:57:47,700
and from each piece a fairy was born.
651
00:57:50,400 --> 00:57:53,300
But do you know that fairies also die?
652
00:57:54,166 --> 00:58:00,033
It happens when children grow up
and no longer believe in fairies.
653
00:58:00,066 --> 00:58:04,333
Every time a child says:
"I don't believe in fairies",
654
00:58:04,366 --> 00:58:07,366
a fairy dies.
(MIMI' CRIES)
655
00:58:07,400 --> 00:58:10,000
-Mimi...
-I want my mommy.
656
00:58:10,500 --> 00:58:18,500
(SOFT MUSIC IN THE BACKGROUND)
657
00:58:22,500 --> 00:58:24,566
(whispering) What is he doing?
658
00:58:29,333 --> 00:58:31,666
(CRYING)
659
00:59:25,233 --> 00:59:26,400
(MUSIC FADES OUT)
660
00:59:55,400 --> 00:59:59,466
-(whispering) You fell asleep.
-I just need to get into the rhythm.
661
00:59:59,500 --> 01:00:02,400
It happens to everyone at first.
I won't say anything.
662
01:00:02,433 --> 01:00:03,633
Thanks.
663
01:00:07,666 --> 01:00:10,666
Night shifts
are tiring for me too.
664
01:00:11,400 --> 01:00:13,400
It's nice to have company.
665
01:00:15,766 --> 01:00:19,100
Maybe last time
I was a little direct.
666
01:00:20,633 --> 01:00:23,066
But someone like you, in here,
has never been.
667
01:00:23,100 --> 01:00:26,366
-Carlo, I don't know what to tell you.
-Let yourself go.
668
01:00:30,333 --> 01:00:32,033
What's your problem?
669
01:00:32,633 --> 01:00:35,300
-Look, if it's for Camilla...
-It's not for Camilla.
670
01:00:35,333 --> 01:00:37,066
I'm working.
671
01:00:41,166 --> 01:00:43,133
And it doesn't seem like it to me. One of the
tools peed himself,
672
01:00:43,166 --> 01:00:44,166
-I smell it.
-It happens.
673
01:00:44,200 --> 01:00:46,333
And when it happens
you have to punish them! Come on!
674
01:00:46,366 --> 01:00:48,533
Children, come on, wake up!
Wake up, come on! Wake up!
675
01:00:48,566 --> 01:00:50,633
Piss hunting, go on,
wake up! Wake up!
676
01:00:50,666 --> 01:00:53,133
CARLO: The first one to find it
wins a prize. Come on, wake up!
677
01:00:53,166 --> 01:00:54,800
-If the name doesn't come out, Anna
will punish everyone. -Forget it.
678
01:00:55,000 --> 01:00:57,166
It's your job,
not to be a child.
679
01:01:08,600 --> 01:01:10,133
-Was it you?
-It wasn't her.
680
01:01:10,166 --> 01:01:11,566
Let's see.
681
01:01:12,366 --> 01:01:13,766
Get out of bed.
682
01:01:14,666 --> 01:01:16,333
Get out of bed!
683
01:01:26,133 --> 01:01:28,300
I can't believe you're still
crapping yourself.
684
01:01:28,800 --> 01:01:30,766
But you were good.
685
01:01:30,800 --> 01:01:34,300
-You told the truth! -Let her go!
-Stay still, get up! Let's go, come on!
686
01:01:34,333 --> 01:01:37,166
-Shut up! Stay still!
-LUCIA: No! No! -Carlo!
687
01:01:37,200 --> 01:01:39,533
-Shut up! -Let go of her!
-LUCIA: (screaming) No!
688
01:01:39,666 --> 01:01:41,733
-LUCIA: No! Let go of me!
-Let go of her! -Shut up!
689
01:01:41,766 --> 01:01:44,133
(LUCIA SCREAMS)
690
01:01:44,166 --> 01:01:46,233
-Ouch!
-Go inside, now!
691
01:01:46,700 --> 01:01:50,266
Get her out immediately.
I decide how to punish her, do you understand?
692
01:01:50,300 --> 01:01:51,400
No!
693
01:01:52,133 --> 01:01:55,266
There are rules to follow
and this is my job.
694
01:01:59,533 --> 01:02:01,333
See you tomorrow night.
695
01:02:01,366 --> 01:02:03,500
And I hope to find you awake.
696
01:02:09,266 --> 01:02:11,100
-Go to bed!
-Yes.
697
01:02:13,666 --> 01:02:16,666
(PANTS)
698
01:02:18,266 --> 01:02:23,300
(SCREAMS)
699
01:02:23,333 --> 01:02:35,433
(SCREAMS - INDISTINCT VOICES)
(HISTING IN CRESCENDO)
700
01:02:35,466 --> 01:02:37,133
ANNA: Lucia?
(CONTINUOUS HISTING)
701
01:02:40,133 --> 01:02:41,633
Lucia, talk to me.
702
01:02:42,100 --> 01:02:43,333
Lucia?
703
01:02:44,300 --> 01:02:46,133
Lucia, everything's fine.
704
01:02:50,533 --> 01:02:54,366
-I'm here.
-Were your parents beautiful?
705
01:02:55,266 --> 01:02:56,433
Um...
706
01:02:57,066 --> 01:02:58,600
I've never met them.
707
01:02:59,300 --> 01:03:01,133
The ones in the dream, I mean.
708
01:03:25,700 --> 01:03:27,200
(SIGHS)
709
01:03:31,033 --> 01:03:33,200
My mother had red hair.
710
01:03:37,533 --> 01:03:40,533
Dad, on the other hand, was tall and strong.
711
01:03:42,033 --> 01:03:44,533
Like the statue of Jesus
that was at Sister Teresa's.
712
01:03:45,666 --> 01:03:48,666
My father had black hair
like mine.
713
01:03:53,166 --> 01:03:54,400
Lucia?
714
01:03:57,166 --> 01:03:59,133
But why did you take the blame?
715
01:04:01,733 --> 01:04:03,766
Mimì doesn't like being here.
716
01:04:06,600 --> 01:04:08,433
He was born in a mental hospital.
717
01:04:10,300 --> 01:04:12,633
Mom is in ward 17.
718
01:04:15,000 --> 01:04:17,266
They only saw each other once.
719
01:04:20,000 --> 01:04:21,500
I didn't know.
720
01:04:22,766 --> 01:04:25,000
The nurses
don't know these things.
721
01:04:25,033 --> 01:04:27,100
But I want to know about you.
722
01:04:36,133 --> 01:04:38,633
My mother killed my father.
723
01:04:41,133 --> 01:04:42,633
How do you know?
724
01:04:42,666 --> 01:04:44,500
I heard it.
725
01:04:45,333 --> 01:04:48,000
And when I said it,
they locked me up.
726
01:04:48,566 --> 01:04:50,433
Did you tell the doctor?
727
01:04:51,733 --> 01:04:52,766
No.
728
01:04:53,433 --> 01:04:57,433
-Why not? -Because the grown-ups
don't trust what I say.
729
01:05:02,500 --> 01:05:04,133
Did you just tell me?
730
01:05:07,800 --> 01:05:09,000
Yes.
731
01:05:16,266 --> 01:05:17,633
What's wrong with you?
732
01:05:17,666 --> 01:05:20,000
-Go away.
-Can you show it to me?
733
01:05:20,466 --> 01:05:22,666
Come on, come on, show it to me.
Come on, come on, give it to me!
734
01:05:22,700 --> 01:05:24,366
(screaming) It's mine!
735
01:05:25,166 --> 01:05:27,700
(LUCIA SCREAMS)
Give it to me right now or I'll kill you!
736
01:05:28,166 --> 01:05:30,333
-Let go of me! Let go of me!
-Stop!
737
01:05:31,766 --> 01:05:33,333
Let go of me!
738
01:05:34,266 --> 01:05:36,166
Give it to me!
739
01:05:36,200 --> 01:05:40,000
Come here! Stop!
I said, stop!
740
01:05:40,033 --> 01:05:43,633
(INDISTINCT VOICES AND SHOUTING)
741
01:05:43,666 --> 01:05:46,500
-Come here!
-No, no!
742
01:05:46,766 --> 01:05:48,766
Stay still!
(LUCIA SCREAMS)
743
01:05:50,166 --> 01:05:53,200
-Stop!
-Don't hurt him!
744
01:05:53,233 --> 01:05:54,566
Stop!
745
01:05:55,166 --> 01:05:57,233
-And stay still!
-Let go! Let go!
746
01:05:59,800 --> 01:06:01,233
Go! Go!
747
01:06:03,000 --> 01:06:05,466
-And what is this?
-He had it in his hand!
748
01:06:05,500 --> 01:06:08,333
LUCIA: Pierino steals!
He has a hiding place.
749
01:06:09,200 --> 01:06:10,233
No!
750
01:06:11,466 --> 01:06:12,500
No!
751
01:06:13,800 --> 01:06:15,133
(SCREAMS)
752
01:06:18,400 --> 01:06:19,733
That's enough!
753
01:06:21,500 --> 01:06:23,500
(COUGHING)
754
01:06:25,733 --> 01:06:28,733
(CONTINUES COUGHING)
755
01:06:35,000 --> 01:06:36,033
Exit.
756
01:06:42,066 --> 01:06:46,066
(BABY WHINING)
757
01:07:06,666 --> 01:07:08,000
What happened?
758
01:07:08,033 --> 01:07:09,733
It went wrong,
does it take so long to figure that out?
759
01:07:09,766 --> 01:07:12,066
-But he shouldn't do it.
-The nun decided.
760
01:07:12,100 --> 01:07:14,366
-And the therapy?
-Oh, and you're quiet.
761
01:07:14,400 --> 01:07:16,400
I'm trying to get him to sleep.
762
01:07:16,800 --> 01:07:19,466
-Listen, Camilla, go ahead.
-Eh?
763
01:07:19,500 --> 01:07:22,333
I'll stay with her, maybe the baby
is bothered by the humidity.
764
01:07:25,000 --> 01:07:26,200
Okay.
765
01:07:55,766 --> 01:07:57,766
# Look how I swing
766
01:07:58,400 --> 01:08:00,600
# Look how I swing
767
01:08:00,633 --> 01:08:03,300
# With the twist..
768
01:08:04,366 --> 01:08:06,033
# With the legs at an angle
769
01:08:06,366 --> 01:08:08,533
# With the legs at an angle
770
01:08:08,566 --> 01:08:11,400
# I dance the twist
771
01:08:22,333 --> 01:08:25,733
# It must be because I swing
772
01:08:26,566 --> 01:08:30,400
# It must be your eyes
that shine
773
01:08:32,433 --> 01:08:36,133
# But I see-I see a thousand fireflies
774
01:08:37,200 --> 01:08:40,700
# Come towards me together with you.
775
01:08:42,133 --> 01:08:44,533
# Together with you
776
01:08:52,666 --> 01:08:56,666
(SOFT MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND)
777
01:09:14,200 --> 01:09:15,600
(DOOR SQUEAKS AND SLAM)
778
01:09:16,266 --> 01:09:17,600
What's going on?
779
01:09:30,600 --> 01:09:35,600
(SOFT MUSIC IN THE BACKGROUND)
780
01:09:43,500 --> 01:09:45,766
What I saw
is unacceptable.
781
01:09:45,800 --> 01:09:48,300
Please, I need this job.
782
01:09:48,733 --> 01:09:50,533
Lucia is under my care.
783
01:09:50,566 --> 01:09:53,233
And things like
shouldn't happen.
784
01:09:56,166 --> 01:09:58,400
From today you will take care of
protecting her.
785
01:10:02,033 --> 01:10:03,566
You have to find a way.
786
01:10:03,600 --> 01:10:05,633
You have to keep her
away from all those punishments,
787
01:10:05,666 --> 01:10:07,466
pills, therapies...
788
01:10:07,500 --> 01:10:09,800
But I don't count for anything in here.
789
01:10:10,000 --> 01:10:12,300
I didn't say it would be easy.
790
01:10:12,333 --> 01:10:14,166
But they'll fire me.
791
01:10:14,633 --> 01:10:18,133
If you don't do it...
I'll get you fired.
792
01:10:20,466 --> 01:10:25,466
And if you have to, lower
your gaze, but never your head.
793
01:10:33,366 --> 01:10:35,533
What are you two doing?
794
01:10:36,333 --> 01:10:38,700
(INDISTINCT VOICES)
795
01:10:38,733 --> 01:10:43,733
(MELANCHOLY MUSIC IN THE BACKGROUND)
796
01:11:03,200 --> 01:11:07,200
(CONTINUOUS MELANCHOLY MUSIC)
797
01:12:35,666 --> 01:12:38,666
(TOILET FLUSHING)
798
01:12:50,566 --> 01:12:53,566
(TENSION MUSIC)
799
01:13:10,266 --> 01:13:11,600
What the fuck are you doing here?
800
01:13:13,466 --> 01:13:15,300
You're a disgusting tool, you are.
801
01:13:20,266 --> 01:13:22,566
You want to go back to the ward, huh?
802
01:13:22,600 --> 01:13:25,600
That bitch will be wondering
what the fuck happened to you.
803
01:13:27,166 --> 01:13:29,233
But for me monsters
have to stay like this.
804
01:13:29,566 --> 01:13:30,800
-You...
-What?
805
01:13:31,000 --> 01:13:33,466
-Monster.
-What? What?
806
01:13:33,533 --> 01:13:35,266
(SCREAMS)
807
01:13:40,566 --> 01:13:42,066
Good morning, ma'am.
808
01:13:50,000 --> 01:13:51,033
Carlo...
809
01:13:51,733 --> 01:13:53,066
Carlo!
810
01:13:53,100 --> 01:13:55,533
Carlo! Carlo?
811
01:13:55,566 --> 01:13:56,766
(SCREAMS)
812
01:13:56,800 --> 01:13:58,433
Carlo!
813
01:13:58,700 --> 01:14:00,066
Carlo!
814
01:14:00,133 --> 01:14:03,133
Carlo! Help!
815
01:14:03,166 --> 01:14:04,733
Help!
816
01:14:15,666 --> 01:14:18,333
So, who was it?
817
01:14:35,433 --> 01:14:37,000
Was it you?
818
01:14:41,733 --> 01:14:43,566
SasĂ ...
819
01:14:59,400 --> 01:15:03,633
(SASA' CRIES AND GETS AGITATED)
820
01:15:03,666 --> 01:15:06,666
-Stop! Stay still!
-At 0.7 that's enough.
821
01:15:10,000 --> 01:15:11,666
-Ready?
-Ready.
822
01:15:15,633 --> 01:15:18,133
(SASA' SCREAMS)
823
01:15:20,666 --> 01:15:22,100
Stay still.
824
01:15:24,333 --> 01:15:25,666
Help me.
825
01:15:28,000 --> 01:15:29,166
Come.
826
01:15:30,333 --> 01:15:32,500
I'm cold, turn off the water.
827
01:15:33,266 --> 01:15:35,100
I won't touch you.
828
01:15:44,333 --> 01:15:47,333
Go back to your place.
He washes himself.
829
01:15:47,366 --> 01:15:49,366
He's just a child,
they've punished him enough already.
830
01:15:49,400 --> 01:15:51,666
He's a beast.
Did you see what he did?
831
01:15:51,700 --> 01:15:53,533
Maybe Carlo deserved it.
832
01:15:53,566 --> 01:15:55,400
Don't you dare ever again!
833
01:16:01,333 --> 01:16:02,366
Help!
834
01:16:03,733 --> 01:16:06,333
(CAMILLA'S PAIN LINES)
835
01:16:06,366 --> 01:16:08,566
-Leave me alone! Leave me alone!
-What's going on here?
836
01:16:08,600 --> 01:16:12,100
(INDISTINCT VOICES AND SCREAMS)
CAMILLA: Help!
837
01:16:12,133 --> 01:16:14,133
Ue! Where are you going?
(CAMILLA CONTINUES SCREAMING)
838
01:16:14,166 --> 01:16:15,533
Leave her alone!
839
01:16:15,566 --> 01:16:16,666
Take the keys!
840
01:16:18,366 --> 01:16:20,433
No! No!
841
01:16:23,333 --> 01:16:26,166
Oh! Ue! Leave me alone!
(INDISTINCT VOICES)
842
01:16:40,466 --> 01:16:42,666
ANNA: Lucia, come!
843
01:17:02,600 --> 01:17:03,633
Lucia!
844
01:17:06,733 --> 01:17:08,000
ANNA: Come on!
845
01:17:35,500 --> 01:17:36,533
Get out.
846
01:17:37,400 --> 01:17:38,700
Lucia, let's go!
847
01:17:38,733 --> 01:17:41,233
-Lucia, please!
-No!
848
01:17:41,400 --> 01:17:42,733
We can do it!
849
01:17:47,300 --> 01:17:49,633
(SCREAMS)
Come away, please.
850
01:17:53,066 --> 01:17:54,500
Please!
851
01:17:54,533 --> 01:17:56,233
Lucia, please!
852
01:17:56,366 --> 01:17:57,533
Lucia!
853
01:17:58,300 --> 01:18:00,166
Let's go, Lucia!
854
01:18:00,200 --> 01:18:01,533
(BIRD CRIES)
855
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
(EAGLE CONTINUES CRIES)
Please!
856
01:18:05,166 --> 01:18:08,266
Come on, Lucia!
Please, Lucia!
857
01:18:08,600 --> 01:18:10,066
I'm sorry.
858
01:18:11,500 --> 01:18:13,233
Lucia!
859
01:18:17,000 --> 01:18:18,566
(CONTINUES MAKING VERSES)
860
01:18:28,433 --> 01:18:32,100
-No! No! Please, no! Leave me alone!
-Take her inside.
861
01:18:32,500 --> 01:18:34,000
Lucia!
862
01:18:34,033 --> 01:18:36,400
(LUCIA SCREAMS)
863
01:18:37,600 --> 01:18:39,600
LUCIA: Leave me alone! No!
864
01:18:41,466 --> 01:18:46,300
(LUCIA SCREAMS)
865
01:18:57,033 --> 01:18:58,700
Lucia!
866
01:19:05,000 --> 01:19:06,700
Please, don't look at me like that.
867
01:19:08,333 --> 01:19:09,733
Say something.
868
01:20:39,266 --> 01:20:41,800
The devil has taken you
you, Lucia.
869
01:20:42,000 --> 01:20:44,200
That girl brought him to you.
870
01:20:44,666 --> 01:20:47,633
(SCREAMS IN DISTANCE)
871
01:20:47,666 --> 01:20:50,500
In hell only the devil
can help you.
872
01:20:53,200 --> 01:20:54,533
And now...
873
01:20:54,566 --> 01:20:57,400
this... is no use.
874
01:20:57,766 --> 01:20:58,800
Go.
875
01:21:14,066 --> 01:21:18,066
(SCREAMS)
876
01:21:19,466 --> 01:21:21,266
-No!
-It was you!
877
01:21:21,300 --> 01:21:22,300
-No!
-Yes!
878
01:21:22,333 --> 01:21:23,733
No!
879
01:21:23,766 --> 01:21:26,666
No! No! No!
880
01:21:27,333 --> 01:21:30,366
No! No!
881
01:21:32,200 --> 01:21:35,233
No! No!
882
01:21:35,266 --> 01:21:36,300
No!
883
01:21:37,333 --> 01:21:38,333
Let go of me!
884
01:21:38,366 --> 01:21:42,166
-No! No! No!
-Let go of me!
885
01:21:42,200 --> 01:21:44,800
-Let go of me!
-No! No! No!
886
01:21:45,000 --> 01:21:47,300
Sh! Sh! Sh! Sh! Sh! Sh!
887
01:21:47,333 --> 01:21:49,166
Sh...
888
01:21:51,400 --> 01:21:53,233
Do you know my son?
889
01:21:54,166 --> 01:21:56,166
You're from '90, right?
890
01:21:56,200 --> 01:21:58,733
Do you know him? My son.
891
01:22:01,500 --> 01:22:03,633
-Mimi.
-Mimi.
892
01:22:03,666 --> 01:22:05,166
Mimi, yes.
893
01:22:07,366 --> 01:22:08,433
Mimi.
894
01:22:11,400 --> 01:22:14,066
My child is good. Yes.
895
01:22:15,533 --> 01:22:17,700
My love has grown up.
896
01:22:18,400 --> 01:22:20,066
He's risen.
897
01:22:21,066 --> 01:22:24,233
He's risen like dough, yes!
(LAUGHS)
898
01:22:29,500 --> 01:22:33,333
I think he'll become a doctor,
like his dad.
899
01:22:33,366 --> 01:22:37,033
Yes, he will, because he's good.
900
01:22:38,133 --> 01:22:41,100
And then he lets both of us go out.
901
01:22:41,133 --> 01:22:46,000
To me and you.
Yes, yes, yes, true!
902
01:22:46,033 --> 01:22:47,800
True! True!
903
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
Yes! Yes! Yes!
904
01:23:00,066 --> 01:23:01,133
Eagle!
905
01:23:02,233 --> 01:23:03,333
Eagle!
906
01:23:03,733 --> 01:23:05,033
Eagle!
907
01:23:05,066 --> 01:23:06,266
(whispering) I'm here.
908
01:23:06,733 --> 01:23:09,200
Eagle, come here. Eagle...
909
01:23:09,233 --> 01:23:10,566
Come here.
910
01:23:12,566 --> 01:23:14,766
Where are you going, Eagle? Eagle!
911
01:23:30,000 --> 01:23:31,066
Hello.
912
01:23:32,100 --> 01:23:33,200
Hello.
913
01:23:35,533 --> 01:23:37,533
She has your eyes, you know?
914
01:24:09,300 --> 01:24:10,466
(DOOR OPENS)
915
01:24:26,766 --> 01:24:29,433
I remember the first time
I saw her.
916
01:24:29,633 --> 01:24:31,466
Lucia was seven years old.
917
01:24:32,266 --> 01:24:34,433
She cried, she screamed,
like a little eagle.
918
01:24:34,466 --> 01:24:38,300
It looked like... a little bird
with broken wings.
919
01:24:39,300 --> 01:24:42,000
It stuck to my legs
and wouldn't let go.
920
01:24:45,500 --> 01:24:48,166
We'll never agree
you and I, doctor.
921
01:24:49,033 --> 01:24:52,633
No. We'll never agree.
922
01:25:14,500 --> 01:25:16,266
(SIGHS)
923
01:25:16,300 --> 01:25:20,466
Since she was born, Lucia has
done nothing but cause me grief.
924
01:25:20,733 --> 01:25:23,400
Never a caress, a nice gesture.
925
01:25:24,366 --> 01:25:26,700
And now, after everything that
happened, you come and tell me
926
01:25:26,733 --> 01:25:28,800
that I haven't been a
good mother.
927
01:25:29,000 --> 01:25:31,066
No one has ever said
anything like that.
928
01:25:31,100 --> 01:25:33,766
Well, you think so.
929
01:25:37,333 --> 01:25:41,166
He started saying that I
was the one who killed his father.
930
01:25:41,633 --> 01:25:43,466
He told everyone.
931
01:25:43,500 --> 01:25:47,166
His brothers, his neighbors, the priest.
932
01:25:49,800 --> 01:25:52,000
But Ciro died alone.
933
01:25:53,333 --> 01:25:55,500
On an ordinary day.
934
01:25:57,266 --> 01:25:58,600
There.
935
01:25:59,000 --> 01:26:02,000
He fell off the chair
and never got up again.
936
01:26:04,233 --> 01:26:06,633
Lucia was sitting opposite.
937
01:26:06,666 --> 01:26:09,066
She was six years old.
938
01:26:09,100 --> 01:26:11,333
And since then everything has changed.
939
01:26:12,500 --> 01:26:16,333
She started hearing...
voices.
940
01:26:17,600 --> 01:26:20,233
It must not have been easy for her.
941
01:26:20,266 --> 01:26:21,466
No.
942
01:26:22,200 --> 01:26:24,000
It wasn't.
943
01:26:25,266 --> 01:26:32,566
(VOICES AND SCREAMS IN THE DISTANCE)
944
01:26:36,533 --> 01:26:43,433
(TENSION MUSIC)
945
01:26:46,533 --> 01:26:51,533
(INDISTINCT MUSIC)
946
01:26:55,633 --> 01:26:59,166
(SCREAMS IN THE DISTANCE)
947
01:26:59,200 --> 01:27:00,533
Wait.
948
01:27:04,500 --> 01:27:05,700
(SCREAMS IN THE DISTANCE)
949
01:27:05,733 --> 01:27:07,000
There.
950
01:27:08,266 --> 01:27:10,466
Wait. Go.
951
01:27:10,500 --> 01:27:11,533
Come on.
952
01:27:20,366 --> 01:27:22,200
Poor little girl.
953
01:27:36,666 --> 01:27:38,500
Where's Anna?
954
01:27:42,566 --> 01:27:45,066
They fired her, right?
955
01:27:46,133 --> 01:27:47,666
I'm so sorry.
956
01:27:50,100 --> 01:27:52,433
I won't be able to see her again.
957
01:27:54,233 --> 01:27:56,166
I'll be here with you.
958
01:27:56,200 --> 01:27:58,033
We'll continue to work together.
959
01:27:58,466 --> 01:28:01,133
Your mother signed
a special permit for us.
960
01:28:01,166 --> 01:28:03,000
And the director agrees.
961
01:28:03,033 --> 01:28:05,366
We'll get you
out of that pavilion, Lucia.
962
01:28:08,333 --> 01:28:11,633
Can you do...
963
01:28:11,666 --> 01:28:14,000
something for me?
964
01:28:15,533 --> 01:28:17,700
Sure, whatever you want.
965
01:28:20,266 --> 01:28:21,600
Anna?
966
01:28:32,066 --> 01:28:34,733
She made me swear
that I wouldn't read it.
967
01:29:21,666 --> 01:29:25,000
What are you doing? Lucia! Lucia! Leave me!
968
01:29:30,800 --> 01:29:33,500
"Dear Anna, I miss you."
969
01:29:33,533 --> 01:29:37,700
"You and those little brats of dwarves
of the pavilion of happy madness."
970
01:29:39,000 --> 01:29:41,600
>ANNA: "In this place
forgotten by everyone."
971
01:29:41,633 --> 01:29:43,800
>"In this cage
full of screams and silences,
972
01:29:44,000 --> 01:29:46,500
you were my voice
and my freedom."
973
01:29:48,333 --> 01:29:52,166
>"You taught me that I could
feel and I felt you."
974
01:29:52,466 --> 01:29:55,300
>"You are my sun
that warms my skin."
975
01:29:56,000 --> 01:29:58,100
>"You told me that if I only think
about bad things,
976
01:29:58,133 --> 01:30:01,800
then they happen.
And I'm trying, Anna."
977
01:30:02,000 --> 01:30:04,666
>"But you are the most beautiful thing
I can think of."
978
01:30:05,566 --> 01:30:08,533
>"And now I feel cold
and everything is darker."
979
01:30:08,566 --> 01:30:10,566
>"I miss you, my sunshine."
980
01:30:11,466 --> 01:30:15,466
>"I was afraid to go out,
and now I'm afraid to stay."
981
01:30:16,166 --> 01:30:19,000
"I want to hear the sound of the sea again,
982
01:30:19,033 --> 01:30:22,033
which is as beautiful as you when
you smile and look at me."
983
01:30:23,300 --> 01:30:25,433
>"I've decided to take you with me."
984
01:30:25,466 --> 01:30:27,300
>"Inside me."65067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.