All language subtitles for Gilligans Island - 3x30 - Gilligan the Goddess_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,772 * just sit right back And you'll hear a tale * 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,674 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,210 * that started From this tropic port * 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,445 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,115 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:14,182 --> 00:00:15,949 * the skipper brave and sure * 7 00:00:16,016 --> 00:00:20,888 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,724 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,426 [thunder] 10 00:00:25,493 --> 00:00:28,129 * the weather started Getting rough * 11 00:00:28,196 --> 00:00:30,164 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:30,231 --> 00:00:32,500 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,566 --> 00:00:37,238 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:37,305 --> 00:00:39,507 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:39,573 --> 00:00:41,942 * uncharted desert isle * 16 00:00:42,009 --> 00:00:44,278 * with gilligan * 17 00:00:44,345 --> 00:00:46,580 * the skipper, too * 18 00:00:46,647 --> 00:00:51,285 * the millionaire and his wife * 19 00:00:51,352 --> 00:00:53,387 * the movie star * 20 00:00:53,454 --> 00:00:56,424 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,490 --> 00:01:00,694 * here on gilligan's isle * 22 00:01:39,233 --> 00:01:41,769 What do they think This is, a freeway? 23 00:01:48,041 --> 00:01:49,577 [gasps] 24 00:01:49,643 --> 00:01:50,778 Uhh! 25 00:02:11,932 --> 00:02:12,866 Ohh! 26 00:02:12,933 --> 00:02:15,603 Eh...[mumbling] 27 00:02:15,669 --> 00:02:17,738 Ohh! Ohh! 28 00:02:17,805 --> 00:02:23,711 Oh, can't a man have A little peace around Here? A little nap? 29 00:02:23,777 --> 00:02:26,414 Eh...Huna huna zuwama. 30 00:02:32,953 --> 00:02:35,356 Lay a hand on me, And I'll take this 5-iron 31 00:02:35,423 --> 00:02:36,890 And wrap it around Your head. 32 00:02:36,957 --> 00:02:39,159 No. We come in peace. 33 00:02:39,227 --> 00:02:41,295 Oh. Sort of A primitive Peace corps. 34 00:02:41,362 --> 00:02:45,299 Well...My name is Thurston howell iii. 35 00:02:45,366 --> 00:02:47,501 What exactly Is yours? 36 00:02:47,568 --> 00:02:53,907 I am king kaliwani, Emperor of eternal night... 37 00:02:53,974 --> 00:02:56,310 Knight of eternal day... 38 00:02:56,377 --> 00:02:59,213 Seeker of eternal truth... 39 00:02:59,280 --> 00:03:01,849 And lord of eternal Eternities. 40 00:03:03,651 --> 00:03:07,455 Uh, oh, yes-- Keeper of Eternal flame. 41 00:03:07,521 --> 00:03:09,323 Oh, a gas tycoon. 42 00:03:09,390 --> 00:03:12,125 Well, I always like To do business with the Chairman of the board. 43 00:03:12,192 --> 00:03:13,261 Ans guwamo. 44 00:03:13,327 --> 00:03:14,895 I'll come right To the point. 45 00:03:14,962 --> 00:03:17,365 Can you rescue us And take us back To civilization 46 00:03:17,431 --> 00:03:19,467 And what exactly Will it cost me? 47 00:03:19,533 --> 00:03:22,135 Must find White goddess winomi. 48 00:03:22,202 --> 00:03:23,737 Yes, well, Of course. 49 00:03:23,804 --> 00:03:25,739 We'll discuss The scavenger hunt A little later. 50 00:03:25,806 --> 00:03:27,841 Now, if you rescue us, Would you say a fair Price would be... 51 00:03:27,908 --> 00:03:29,977 Uh--uh--uh, $1000? 52 00:03:30,043 --> 00:03:31,245 No talk rescue! 53 00:03:31,312 --> 00:03:32,280 I'll talk louder. 54 00:03:32,346 --> 00:03:34,515 Would you mean $5000? 55 00:03:34,582 --> 00:03:37,851 Legend say that On 8th moon, 56 00:03:37,918 --> 00:03:42,122 White goddess winomi Will be found on Island to west. 57 00:03:42,189 --> 00:03:44,525 I know you. Changing the subject, 58 00:03:44,592 --> 00:03:46,126 Driving a hard bargain. 59 00:03:46,193 --> 00:03:47,728 Well, I can be Pushed so far. 60 00:03:47,795 --> 00:03:50,298 $100,000, and that Is my final offer! 61 00:03:50,364 --> 00:03:52,800 Halo yama ikwala. 62 00:03:52,866 --> 00:03:54,502 Halo halo dewama. 63 00:03:54,568 --> 00:03:57,505 Soon time for New year feast. 64 00:03:57,571 --> 00:03:59,907 Must find Goddess winomi. 65 00:03:59,973 --> 00:04:01,875 Well, let's settle This white goddess Business. 66 00:04:01,942 --> 00:04:04,978 Where exactly, Pray tell, Do we find her? 67 00:04:05,045 --> 00:04:07,515 Already find 2. 68 00:04:07,581 --> 00:04:10,050 Problem is Only need one. 69 00:04:10,117 --> 00:04:12,052 Oh, you mean ginger Or mary ann! 70 00:04:12,119 --> 00:04:14,588 Now if one of them Is the white goddess, You'll rescue us? 71 00:04:14,655 --> 00:04:15,656 Uhh! 72 00:04:15,723 --> 00:04:19,460 Oh, joy! I just saved $100,000! 73 00:04:19,527 --> 00:04:21,094 Thurston, Look at these Marvelous blooms. 74 00:04:21,161 --> 00:04:23,130 Don't they-- [gasping] 75 00:04:23,196 --> 00:04:25,299 Oh, who are These persons? 76 00:04:25,366 --> 00:04:26,800 And what are They doing Down there? 77 00:04:26,867 --> 00:04:30,103 Lovey, I'd like you To meet his majesty, King kaliwani. 78 00:04:30,170 --> 00:04:31,071 King? 79 00:04:31,138 --> 00:04:32,473 Emperor of eternal night, 80 00:04:32,540 --> 00:04:34,742 Knight of eternal day, Seeker of-- 81 00:04:34,808 --> 00:04:36,310 No need to go through All that again. 82 00:04:36,377 --> 00:04:37,511 He's really a king. 83 00:04:37,578 --> 00:04:39,747 Oh, thurston, Royalty! 84 00:04:39,813 --> 00:04:42,416 Wait till he stands up. He's really king-sized. 85 00:04:42,483 --> 00:04:45,886 Oh, please, please, Your majesty, Do stand up. 86 00:04:45,953 --> 00:04:50,023 Oh, this is truly island Of white goddess. 87 00:04:50,090 --> 00:04:51,459 Thurston, Did you hear that? 88 00:04:51,525 --> 00:04:53,627 What a charming thing For him to say. 89 00:04:53,694 --> 00:04:56,530 I wonder if he knows Grace and prince ranier? 90 00:04:56,597 --> 00:04:59,833 It is indeed An honor, Your majesty. 91 00:04:59,900 --> 00:05:04,505 May I extend to you The hospitality of Our little island? 92 00:05:04,572 --> 00:05:05,639 Ohh! 93 00:05:05,706 --> 00:05:07,508 I got 'em! I got 'em! Tie 'em up! Tie 'em up! 94 00:05:07,575 --> 00:05:09,610 Gilligan, you dunce! You've done it again! 95 00:05:09,677 --> 00:05:11,945 These savages Are civilized! 96 00:05:12,813 --> 00:05:13,781 Oh. 97 00:05:13,847 --> 00:05:15,616 This is, Unforgivable, Your majesty. 98 00:05:15,683 --> 00:05:17,518 What an implausible Breach of protocol! 99 00:05:17,585 --> 00:05:19,787 Here, the rear Escape hatch. 100 00:05:24,858 --> 00:05:26,259 Get me out of here! 101 00:05:26,326 --> 00:05:29,029 What's this outrigger Doing here? 102 00:05:29,096 --> 00:05:30,631 If I'm not mistaken, 103 00:05:30,698 --> 00:05:33,834 It's the handiwork Of the primitive Papuan tribe. 104 00:05:33,901 --> 00:05:37,538 Oh, I had no idea We were so near Their island. 105 00:05:37,605 --> 00:05:39,507 But, professor, If they're so primitive, 106 00:05:39,573 --> 00:05:41,442 How did they get this? 107 00:05:41,509 --> 00:05:44,378 It means they must Have contact with Civilization. 108 00:05:44,445 --> 00:05:46,580 Must have eternal flame! 109 00:05:46,647 --> 00:05:48,081 Your highness... Eh? 110 00:05:48,148 --> 00:05:49,316 Is this your lighter? 111 00:05:49,383 --> 00:05:52,219 Ah! You find Eternal flame. 112 00:05:52,285 --> 00:05:53,821 Some cheapo Eternal flame. 113 00:05:53,887 --> 00:05:56,023 You like to join Eternal ancestor? 114 00:05:56,089 --> 00:05:58,492 That's a very fine Lighter you have there, Your highness. 115 00:05:58,559 --> 00:06:01,128 Would you mind telling Me where you got it? 116 00:06:01,194 --> 00:06:04,598 Sometime, ship come. 117 00:06:04,665 --> 00:06:07,868 Captain give me Eternal flame... 118 00:06:07,935 --> 00:06:09,937 Plus one can Eternal lighting fluid. 119 00:06:10,003 --> 00:06:11,905 You mean, ships land On your island? 120 00:06:11,972 --> 00:06:14,141 Sometime. Got no Time for talk now. 121 00:06:14,207 --> 00:06:17,411 Must start fire dance! You care to dance? 122 00:06:17,478 --> 00:06:19,747 Uh, no, thank you. I'm a waltz man myself. 123 00:06:19,813 --> 00:06:21,314 Eh. 124 00:06:21,381 --> 00:06:22,650 You, care to dance? 125 00:06:22,716 --> 00:06:24,217 No, I don't think so. 126 00:06:24,284 --> 00:06:25,819 You dance! 127 00:06:25,886 --> 00:06:28,221 Come to think of it, I do need the practice. 128 00:06:28,288 --> 00:06:30,824 * ah oom ba da da * 129 00:06:30,891 --> 00:06:32,860 * ooba ooba ooba... * 130 00:06:32,926 --> 00:06:34,962 Oh, of course I'll be Their little white goddess 131 00:06:35,028 --> 00:06:37,364 If it means a chance Of getting off This silly island. 132 00:06:37,431 --> 00:06:40,133 Oh, lovey, we knew You'd cooperate. 133 00:06:40,200 --> 00:06:43,070 Darling, after all, I've had so much experience. 134 00:06:43,136 --> 00:06:46,406 You remember at college, I was queen of the Prune bowl parade? 135 00:06:46,474 --> 00:06:47,775 Uh, pitted prune, Of course. 136 00:06:47,841 --> 00:06:50,010 Oh, you'll make A lovely white goddess! 137 00:06:50,077 --> 00:06:51,679 Oh, thank you, dear. 138 00:06:51,745 --> 00:06:53,280 Are you ready for this? 139 00:06:53,346 --> 00:06:55,048 Guess who thinks She's a goddess? 140 00:06:55,115 --> 00:06:57,818 Would I be too far off If I guessed mrs. Howell? 141 00:06:57,885 --> 00:07:01,622 When I think of some Women's ego, it just Makes me sick. 142 00:07:01,689 --> 00:07:05,392 I mean, after all, Who'd make a better Goddess than me? 143 00:07:05,459 --> 00:07:06,960 Well, uh, now that You've brought it up, 144 00:07:07,027 --> 00:07:09,429 I could think of just One other person. 145 00:07:09,497 --> 00:07:10,731 Who? Me. 146 00:07:10,798 --> 00:07:14,001 You? Well, You're too short. 147 00:07:14,067 --> 00:07:15,903 Well, goddesses Don't have to be tall. 148 00:07:15,969 --> 00:07:20,407 Why, they just have To be...Like goddesses. 149 00:07:20,474 --> 00:07:22,676 I'm surrounded By egomaniacs. 150 00:07:23,711 --> 00:07:24,645 * oom ba da da * 151 00:07:24,712 --> 00:07:28,215 * da da ooga ooga * 152 00:07:28,281 --> 00:07:31,284 Gods fail us. 153 00:07:31,351 --> 00:07:32,720 No give sign. 154 00:07:32,786 --> 00:07:35,222 No tell us which Is true goddess. 155 00:07:35,288 --> 00:07:36,657 We dance some more. 156 00:07:36,724 --> 00:07:38,559 No, no. Let's Catch our breath Before we ask again. 157 00:07:38,626 --> 00:07:41,228 King, I have good news! 158 00:07:41,294 --> 00:07:43,731 Behold your White goddess! 159 00:07:43,797 --> 00:07:47,167 This is the most Thrilling moment Of my life. 160 00:07:47,234 --> 00:07:49,336 Skipper: Your majesty... 161 00:07:49,402 --> 00:07:51,304 Here is your goddess. 162 00:07:51,371 --> 00:07:54,107 Mine is The original. 163 00:07:54,174 --> 00:07:55,208 Professor: Your highness! 164 00:07:55,275 --> 00:07:56,309 Guess what I've found. 165 00:07:56,376 --> 00:07:58,111 Eh, don't tell me. 166 00:07:58,178 --> 00:07:59,913 Your goddess... Winomi! 167 00:08:06,620 --> 00:08:09,089 Huh. Looks like We all came off The same rack. 168 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 What we do now? 169 00:08:10,423 --> 00:08:12,960 Why don't you try Eeny meeny miney moe? 170 00:08:13,026 --> 00:08:14,294 Good idea! 171 00:08:14,361 --> 00:08:16,396 Eeny meeny Miney moe, 172 00:08:16,463 --> 00:08:18,832 Catch 'em goddess By 'em toe, 173 00:08:18,899 --> 00:08:21,201 Soon to island Back we go, 174 00:08:21,268 --> 00:08:24,204 Eeny meeny Miney...Moe! 175 00:08:24,271 --> 00:08:26,574 Native: the gods Have spoken! 176 00:08:26,640 --> 00:08:28,909 Now I've seen Everything. You a goddess? 177 00:08:28,976 --> 00:08:30,277 Well, I'm most Capable of coping 178 00:08:30,343 --> 00:08:31,779 With the protocol Involved. 179 00:08:31,845 --> 00:08:34,414 You see, I was presented At the court of st. James. 180 00:08:34,481 --> 00:08:36,516 Not to mention Prune queen. 181 00:08:36,584 --> 00:08:38,018 Pitted prune queen. 182 00:08:38,085 --> 00:08:40,020 I think This whole contest Is fixed. 183 00:08:40,087 --> 00:08:41,589 And I know by whom! 184 00:08:41,655 --> 00:08:43,924 What I wanna know Is by how much! 185 00:08:43,991 --> 00:08:45,125 I've had enough. 186 00:08:45,192 --> 00:08:45,993 More than enough. 187 00:08:46,059 --> 00:08:47,828 Girls, remember The big picture. 188 00:08:47,895 --> 00:08:49,162 We're going To be rescued. 189 00:08:49,229 --> 00:08:50,864 Sore losers. 190 00:08:50,931 --> 00:08:53,033 You make volcano god Very happy. 191 00:08:53,100 --> 00:08:54,001 Volcano god? 192 00:08:54,067 --> 00:08:56,303 At end of ceremony, You marry volcano. 193 00:08:56,369 --> 00:08:58,505 Hey, skipper, I never knew Volcanoes could get married. 194 00:08:58,572 --> 00:09:00,574 Big honor for Goddess winomi. 195 00:09:00,641 --> 00:09:02,309 To be thrown Into a volcano? 196 00:09:02,375 --> 00:09:05,579 No man is going to throw My wife into a volcano! 197 00:09:05,646 --> 00:09:07,214 Wife? She Your wife? 198 00:09:07,280 --> 00:09:08,548 Yes! I'm very honored. 199 00:09:08,616 --> 00:09:12,920 Uhh...Too bad. Goddess winomi Must be maiden. 200 00:09:12,986 --> 00:09:15,889 Girl with mate Cannot be bride To volcano. 201 00:09:15,956 --> 00:09:18,225 Thurston, thank you For being my mate! 202 00:09:18,291 --> 00:09:19,459 Heh heh. Yes, darling. 203 00:09:19,526 --> 00:09:21,995 Must find one From other 2. 204 00:09:22,062 --> 00:09:23,363 You mean ginger Or mary ann? 205 00:09:23,430 --> 00:09:24,531 I choose. 206 00:09:24,598 --> 00:09:26,366 Oh, no. Wait A minute, king. 207 00:09:26,433 --> 00:09:29,102 Look, we don't Like your rules, So the game is over. 208 00:09:29,169 --> 00:09:30,503 Over? That's right. 209 00:09:30,570 --> 00:09:32,906 We'd like to get you A white goddess, but You play too rough. 210 00:09:32,973 --> 00:09:35,308 I'm sorry. This store is closed. Try another market. 211 00:09:35,375 --> 00:09:36,644 Nice going, Little buddy. 212 00:09:36,710 --> 00:09:38,578 Thank you. You're welcome. 213 00:09:38,646 --> 00:09:42,082 Last word? Definitely. 214 00:09:42,149 --> 00:09:43,350 We go. 215 00:09:43,416 --> 00:09:44,852 [snaps fingers] 216 00:09:46,453 --> 00:09:48,121 Perhaps it was A shallow volcano. 217 00:09:48,188 --> 00:09:49,189 Oh, thurston! 218 00:09:49,256 --> 00:09:51,291 But we were gonna be Rescued if you'd just... 219 00:09:51,358 --> 00:09:52,693 Say, you know, Those natives Took it better 220 00:09:52,760 --> 00:09:53,694 Than I thought They would. 221 00:09:53,761 --> 00:09:54,862 I wonder where They went. 222 00:09:54,928 --> 00:09:56,797 I don't know. [gasps] 223 00:09:57,998 --> 00:10:00,333 Must have white goddess By sundown! 224 00:10:00,400 --> 00:10:01,769 They've got Poisonous blowguns! 225 00:10:01,835 --> 00:10:03,170 Now I know what They went for. 226 00:10:03,236 --> 00:10:06,506 One of your woman Must go, or take by force! 227 00:10:06,573 --> 00:10:08,008 Poison Or no poison, 228 00:10:08,075 --> 00:10:10,644 You're gonna get one Of our girls over Our dead bodies! 229 00:10:10,711 --> 00:10:12,680 He's so impetuous. 230 00:10:19,987 --> 00:10:24,191 Skipper...Can we Lay down now? 231 00:10:27,761 --> 00:10:29,062 I'm all for jumping 'em. 232 00:10:29,129 --> 00:10:30,764 There's only 3 of them, And there's 4 of us. 233 00:10:30,831 --> 00:10:31,598 Use your head, Skipper. 234 00:10:31,665 --> 00:10:32,599 Just one poison dart, 235 00:10:32,666 --> 00:10:34,001 And it would be 3 against 3. 236 00:10:34,067 --> 00:10:36,203 Yeah, and another Poison dart, 3 against 2, 237 00:10:36,269 --> 00:10:37,537 And another poison dart, 3 against one, and another Poison dart-- 238 00:10:37,604 --> 00:10:39,006 Gilligan! None. 239 00:10:39,072 --> 00:10:40,340 There must be some Way of doing this 240 00:10:40,407 --> 00:10:41,474 Without anyone Getting hurt, 241 00:10:41,541 --> 00:10:42,976 Especially a howell. 242 00:10:43,043 --> 00:10:44,377 The only way to do That is to give them A white goddess. 243 00:10:44,444 --> 00:10:46,379 Well, they're Not getting one Of our girls. 244 00:10:46,446 --> 00:10:48,615 Maybe they'd settle For a girl gorilla Or something. 245 00:10:48,682 --> 00:10:49,549 Oh, that's the most Ridiculous thing-- 246 00:10:49,616 --> 00:10:50,718 Now wait. Wait a minute. 247 00:10:50,784 --> 00:10:52,085 Perhaps we can Trick them. 248 00:10:52,152 --> 00:10:53,553 Perhaps one of us Could dress as-- 249 00:10:53,620 --> 00:10:54,621 A gorilla? 250 00:10:54,688 --> 00:10:56,523 No, no, no, As a woman. 251 00:10:56,589 --> 00:10:58,191 Did I hear You right? Why not? 252 00:10:58,258 --> 00:11:00,227 One of us could dress As a woman and volunteer To go with them. 253 00:11:00,293 --> 00:11:01,962 Yeah, and get thrown In the volcano. 254 00:11:02,029 --> 00:11:04,097 Of course not. The rest of the men Could follow in a raft 255 00:11:04,164 --> 00:11:05,665 And keep watch At a safe distance. 256 00:11:05,733 --> 00:11:07,067 Oh, and keep checking on Any visiting ships 257 00:11:07,134 --> 00:11:08,368 That might be At their island. 258 00:11:08,435 --> 00:11:10,103 Now, wait a minute. Look around The table. 259 00:11:10,170 --> 00:11:12,906 Do you think any One of us could pass As a white goddess? 260 00:11:12,973 --> 00:11:14,107 Do you have A better idea? 261 00:11:14,174 --> 00:11:16,276 Well, Of course! What is it? 262 00:11:16,343 --> 00:11:18,211 I haven't Thought of Anything yet. 263 00:11:18,278 --> 00:11:19,780 Do you need any help? 264 00:11:19,847 --> 00:11:21,815 Skipper: no, Thank you, ginger. 265 00:11:21,882 --> 00:11:25,786 I'm afraid I just killed Your living girdle. 266 00:11:25,853 --> 00:11:28,889 Come on out. Let me have A look at you. 267 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Turn. 268 00:11:40,533 --> 00:11:41,935 Well, what do you think? 269 00:11:42,002 --> 00:11:44,471 Well, uh... You've got nothing To worry about 270 00:11:44,537 --> 00:11:46,073 If they throw you In the volcano. 271 00:11:46,139 --> 00:11:47,140 I don't? 272 00:11:47,207 --> 00:11:50,410 No. It would throw You right back. 273 00:11:50,477 --> 00:11:52,612 Take a deep breath. Now hold still, 274 00:11:52,679 --> 00:11:54,581 Or I'll catch you In the zipper. 275 00:11:54,647 --> 00:11:55,983 There! 276 00:11:58,551 --> 00:12:00,053 Mary ann... 277 00:12:00,120 --> 00:12:01,554 I'd like your Candid opinion. 278 00:12:01,621 --> 00:12:03,623 Do you think I could Pass as a woman? 279 00:12:03,690 --> 00:12:05,658 Well, it depends On 2 things. 280 00:12:05,725 --> 00:12:07,060 2 things? Mm-hmm. 281 00:12:07,127 --> 00:12:10,197 How dark the night, And how bad Their eyesight. 282 00:12:11,398 --> 00:12:15,168 Oh, I'm sorry. I'm afraid I'm In the wrong-- 283 00:12:15,235 --> 00:12:17,404 Thurston, have you Gone out of your mind? 284 00:12:17,470 --> 00:12:20,173 What are you doing In my wig and my best Neg--negligee? 285 00:12:20,240 --> 00:12:22,209 Well, it was the only Thing that fit, you see, 286 00:12:22,275 --> 00:12:23,610 And looked chic At the same time. 287 00:12:23,676 --> 00:12:25,078 I don't understand. 288 00:12:25,145 --> 00:12:27,147 Well, one of us men Have to become The white goddess. 289 00:12:27,214 --> 00:12:29,817 Oh, darling, You're so gallant. 290 00:12:29,883 --> 00:12:32,185 You're doing this To save the girls. 291 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 No, I'm doing it To save my business. 292 00:12:34,154 --> 00:12:35,655 I've got to get To that king's island 293 00:12:35,722 --> 00:12:36,790 And back to Civilization. 294 00:12:36,857 --> 00:12:38,158 What do you girls do 295 00:12:38,225 --> 00:12:40,193 When your earrings Are pinching your ears? 296 00:12:40,260 --> 00:12:42,830 Oh, we just think of How much our shoes Are pinching our feet. 297 00:12:42,896 --> 00:12:45,032 Oh, yeah. Great. 298 00:12:45,098 --> 00:12:47,234 Aah! I think I'm Going to faint. 299 00:12:47,300 --> 00:12:49,002 No, lovey, don't. Leave us alone. 300 00:12:49,069 --> 00:12:51,371 We have some Serious girl talk. 301 00:12:51,438 --> 00:12:54,574 Oh, dear, well... Don't say anything Catty, girls, 302 00:12:54,641 --> 00:12:57,044 Just because I'm leaving first. 303 00:12:59,712 --> 00:13:01,915 Heh heh heh! 304 00:13:01,982 --> 00:13:04,717 Well, I must say, You two are A gruesome twosome. 305 00:13:04,784 --> 00:13:07,387 You don't make us A thrillsome threesome, I might say. 306 00:13:07,454 --> 00:13:09,356 You know, I don't think This is going to work. 307 00:13:09,422 --> 00:13:11,124 Maxine, I don't know About you and laverne, 308 00:13:11,191 --> 00:13:12,692 But I'm getting Out of this. 309 00:13:12,759 --> 00:13:15,028 Wait a minute! Where's gilligan? 310 00:13:15,095 --> 00:13:18,365 Gilligan? Gilligan! 311 00:13:18,431 --> 00:13:20,233 Somebody call... 312 00:13:20,300 --> 00:13:21,869 Me? 313 00:13:21,935 --> 00:13:23,503 I'd hate to judge This beauty contest 314 00:13:23,570 --> 00:13:25,672 Because nobody'd win. 315 00:13:25,738 --> 00:13:28,341 He might be able To pull it off. 316 00:13:28,408 --> 00:13:31,211 Oh, no. I'm not gonna Dress up like a girl. 317 00:13:31,278 --> 00:13:33,680 Oh, yes, you are, And that's an order. 318 00:13:33,746 --> 00:13:35,482 I'm not gonna Dress up like a girl, 319 00:13:35,548 --> 00:13:37,050 And you can't make me! 320 00:13:37,117 --> 00:13:39,819 You can't make me! You can't make me! 321 00:13:39,887 --> 00:13:41,754 We already did. 322 00:13:41,821 --> 00:13:43,490 Gilligan, if I ever Saw a white goddess, 323 00:13:43,556 --> 00:13:44,892 You are it. 324 00:13:44,958 --> 00:13:46,693 I think this Just might work. 325 00:13:46,759 --> 00:13:48,161 You look Positively Ravishing. 326 00:13:48,228 --> 00:13:49,596 But what are we Gonna call him? 327 00:13:49,662 --> 00:13:51,298 I mean, whoever Heard of a goddess Named gilligan? 328 00:13:51,364 --> 00:13:53,233 Why don't you Call her gillianna? What am I saying? 329 00:13:53,300 --> 00:13:56,203 Gillianna! That's Such a musical, Feminine-- 330 00:13:56,269 --> 00:13:59,339 Turn around. Move for us, Gillianna. 331 00:14:03,176 --> 00:14:05,212 They're killing me. I don't see how Women wear them. 332 00:14:05,278 --> 00:14:08,315 They think how much The earrings are Pinching their ears. 333 00:14:09,516 --> 00:14:12,285 Sun sink low in sky. 334 00:14:12,352 --> 00:14:16,223 No more time. Must choose Goddess now. 335 00:14:16,289 --> 00:14:17,824 Mr. Howell: King! Huh? 336 00:14:17,891 --> 00:14:20,693 Have I got A goddess for you! 337 00:14:20,760 --> 00:14:22,095 Behold! 338 00:14:23,230 --> 00:14:25,632 We forgot all about Little gillianna-- 339 00:14:25,698 --> 00:14:27,167 Ouch! Those heels! 340 00:14:27,234 --> 00:14:29,836 She was on the other Side of the island, Picking berries. 341 00:14:29,903 --> 00:14:31,438 Your highness, Gillianna. 342 00:14:31,504 --> 00:14:32,672 This is king kaliwani. 343 00:14:32,739 --> 00:14:34,507 Emperor of night, Knight of-- 344 00:14:34,574 --> 00:14:35,742 Yes, we know. 345 00:14:35,808 --> 00:14:37,110 [in falsetto] Charmed, I'm sure. 346 00:14:37,177 --> 00:14:39,146 They tell me You're looking for A white goddess. 347 00:14:39,212 --> 00:14:41,048 Are you Married woman? 348 00:14:41,114 --> 00:14:42,782 Married? I'm Not even engaged. 349 00:14:42,849 --> 00:14:48,255 Your highness, Is this a goddess, Or is this a goddess? 350 00:14:48,321 --> 00:14:53,026 The gods have chosen. You must go to them. 351 00:14:53,093 --> 00:14:55,228 Couldn't they come To my place? 352 00:14:55,295 --> 00:14:57,897 Tonight we Have ceremony. 353 00:14:57,965 --> 00:15:00,233 Make goddess Official. 354 00:15:00,300 --> 00:15:01,768 Heh heh heh. 355 00:15:01,834 --> 00:15:04,537 [chanting] O hu nini pu! 356 00:15:04,604 --> 00:15:07,607 [castaways repeat] O hu nini pu! 357 00:15:07,674 --> 00:15:09,776 O hu haha hu! 358 00:15:09,842 --> 00:15:15,082 [castaways chant] O hu haha hu... O hu haha hu... 359 00:15:15,148 --> 00:15:19,652 O hu haha hu... O hu haha hu... 360 00:15:19,719 --> 00:15:22,789 Goddess of night... 361 00:15:22,855 --> 00:15:26,026 Goddess of day... 362 00:15:26,093 --> 00:15:29,496 Goddess of work... 363 00:15:29,562 --> 00:15:33,833 Goddess of play... 364 00:15:33,900 --> 00:15:36,536 Goddess of moon... 365 00:15:36,603 --> 00:15:39,672 With pale, White skin... 366 00:15:39,739 --> 00:15:41,508 Bride of volcano... 367 00:15:41,574 --> 00:15:42,742 When throw her in! 368 00:15:42,809 --> 00:15:44,111 Uhh! 369 00:15:48,781 --> 00:15:52,119 Here. When tide Come in, we leave. 370 00:15:52,185 --> 00:15:53,953 Don't hurry On my account. 371 00:16:05,765 --> 00:16:07,067 Psst! Gilligan. 372 00:16:07,134 --> 00:16:09,569 Oh, it's you, skipper. 373 00:16:09,636 --> 00:16:11,538 Keep up the good work. You're doing great. 374 00:16:11,604 --> 00:16:14,374 I have a feeling The worst is Yet to come. 375 00:16:14,441 --> 00:16:16,843 You're right. He's coming up The path now. 376 00:16:16,909 --> 00:16:17,977 Put your wig back on. 377 00:16:18,045 --> 00:16:19,246 Skipper, Don't leave me. 378 00:16:19,312 --> 00:16:20,613 I'm not gonna Leave you. 379 00:16:20,680 --> 00:16:21,581 Don't worry About a thing. 380 00:16:21,648 --> 00:16:23,516 I'm just a whistle away. 381 00:16:29,789 --> 00:16:30,823 [knock knock] 382 00:16:30,890 --> 00:16:31,991 [falsetto] Who is it? 383 00:16:32,059 --> 00:16:33,726 King kaliwani. 384 00:16:33,793 --> 00:16:35,462 Oh, come in. 385 00:16:38,331 --> 00:16:39,999 Soon you come To my island. 386 00:16:40,067 --> 00:16:41,101 Yes, I know. 387 00:16:41,168 --> 00:16:42,669 You no look happy. 388 00:16:42,735 --> 00:16:45,072 I was thinking about My future husband, The volcano. 389 00:16:45,138 --> 00:16:46,806 I don't think we're Meant for each other. 390 00:16:46,873 --> 00:16:49,076 Funny. Me think Same thing. 391 00:16:49,142 --> 00:16:51,744 You're not gonna throw me In the volcano? 392 00:16:51,811 --> 00:16:53,480 You beautiful woman. 393 00:16:53,546 --> 00:16:56,383 Heh heh...You're not So bad yourself. 394 00:16:56,449 --> 00:16:58,818 Have you very much On my mind. 395 00:16:58,885 --> 00:17:00,587 Want you for myself. 396 00:17:00,653 --> 00:17:02,722 Huh? Oh...Ohh... 397 00:17:02,789 --> 00:17:04,224 [whistles] 398 00:17:05,758 --> 00:17:07,760 How do you mean? 399 00:17:07,827 --> 00:17:09,862 Throw dummy In volcano. 400 00:17:09,929 --> 00:17:13,032 Keep you for me. Make you my wife. 401 00:17:15,368 --> 00:17:17,337 As soon as we Follow gilligan To the other island, 402 00:17:17,404 --> 00:17:19,272 We'll be back In civilization In no time. 403 00:17:19,339 --> 00:17:21,108 Ah, the sounds Of civilization. 404 00:17:21,174 --> 00:17:23,176 The rustle of money As I make a deposit. 405 00:17:23,243 --> 00:17:26,946 The sound of Marching as I Drill our servants. 406 00:17:27,013 --> 00:17:28,248 The... [wolf whistles] 407 00:17:28,315 --> 00:17:30,117 As I walk down The street. 408 00:17:30,183 --> 00:17:31,451 Girls, Mr. And mrs. Howell, 409 00:17:31,518 --> 00:17:32,785 We've gotta do something And do it quick. 410 00:17:32,852 --> 00:17:34,354 Well, what's wrong, Skipper? 411 00:17:34,421 --> 00:17:35,822 It's the king. He's getting fresh With gilligan. 412 00:17:35,888 --> 00:17:37,424 Oh, what a cad! That bounder! 413 00:17:37,490 --> 00:17:39,626 If he finds out He's not a girl, 414 00:17:39,692 --> 00:17:41,161 The wedding's off, The trip to the Other island's off, 415 00:17:41,228 --> 00:17:42,629 The rescue is off. 416 00:17:42,695 --> 00:17:44,297 Oh, we've got To keep him away From gilligan. 417 00:17:44,364 --> 00:17:45,732 Exactly. Mrs. Howell, 418 00:17:45,798 --> 00:17:47,066 Why don't you take That fruit over to him, 419 00:17:47,134 --> 00:17:48,268 Keep him busy For a while? 420 00:17:48,335 --> 00:17:49,602 Oh, that's a good idea, Captain. 421 00:17:49,669 --> 00:17:52,272 I always did hear that The way to a man's stomach 422 00:17:52,339 --> 00:17:53,973 Is through the kitchen. 423 00:17:54,040 --> 00:17:56,143 Or is it the way To a man's heart? 424 00:17:56,209 --> 00:17:57,210 Oh, well, It doesn't matter. 425 00:17:57,277 --> 00:17:58,478 Take him the fruit. 426 00:17:58,545 --> 00:17:59,712 Mary ann, We can Entertain him. 427 00:17:59,779 --> 00:18:01,381 I've got Those darling Dancing costumes 428 00:18:01,448 --> 00:18:03,049 From The u.S.O. Tour. 429 00:18:03,116 --> 00:18:04,451 Oh, great! Let's get started. 430 00:18:04,517 --> 00:18:05,918 Well, how about you, Mr. Howell? 431 00:18:05,985 --> 00:18:07,154 Can you do anything? 432 00:18:07,220 --> 00:18:08,421 Well, yes, yes. I can do Some magic tricks. 433 00:18:08,488 --> 00:18:09,856 I just happen to have My magician's outfit. 434 00:18:09,922 --> 00:18:11,224 I always carry it With me. 435 00:18:11,291 --> 00:18:12,359 Oh, well, fine. Well, why don't You go get it! 436 00:18:12,425 --> 00:18:13,960 You don't go get A magician's outfit. 437 00:18:14,026 --> 00:18:17,464 You simply go snap Of the fingers, Presto, zinko, zoppo! 438 00:18:17,530 --> 00:18:20,167 And there you are. A lovely cape. 439 00:18:20,233 --> 00:18:23,102 Ha ha! See what I mean? 440 00:18:24,036 --> 00:18:25,272 Aren't you married? 441 00:18:25,338 --> 00:18:27,307 Have 33 wives... 442 00:18:27,374 --> 00:18:29,176 But they no Understand me. 443 00:18:29,242 --> 00:18:31,878 Lonely king. 444 00:18:31,944 --> 00:18:34,080 Pretty knee. 445 00:18:34,147 --> 00:18:36,683 Very pretty! 446 00:18:36,749 --> 00:18:38,885 You know, I'll show you Something prettier! 447 00:18:38,951 --> 00:18:40,487 Ooh! [kisses] 448 00:18:40,553 --> 00:18:42,955 Just in time. Anybody for Passion fruit? 449 00:18:43,022 --> 00:18:45,192 No, no! Not passion fruit. 450 00:18:45,258 --> 00:18:47,194 No! Want To be alone! 451 00:18:47,260 --> 00:18:48,561 I think I'll have A banana. 452 00:18:48,628 --> 00:18:51,030 Oh, shall I peel It for you, dear? 453 00:18:51,097 --> 00:18:52,699 Out! Out! 454 00:18:52,765 --> 00:18:55,134 Well, if you feel That way about it. 455 00:18:55,202 --> 00:18:56,569 Out! 456 00:18:56,636 --> 00:18:59,406 Well, if you Change your mind, Let me know. 457 00:18:59,472 --> 00:19:00,707 Out! 458 00:19:00,773 --> 00:19:03,176 I'm going! Hoo! 459 00:19:03,243 --> 00:19:06,313 Kaliwani have Present for winomi. 460 00:19:06,379 --> 00:19:08,248 Ring. Belong to mother. 461 00:19:08,315 --> 00:19:09,549 Now give to you. 462 00:19:09,616 --> 00:19:11,851 Your mother must have A very big, fat finger. 463 00:19:11,918 --> 00:19:13,720 Not for finger. For nose. 464 00:19:13,786 --> 00:19:15,855 I'm sorry, but my nose Isn't pierced. 465 00:19:15,922 --> 00:19:17,557 Oh, me fix that. 466 00:19:17,624 --> 00:19:18,958 Why don't we wait Till we know Each other better? 467 00:19:19,025 --> 00:19:23,730 Here, take a bite, huh? 468 00:19:23,796 --> 00:19:26,966 [whistling] 469 00:19:27,033 --> 00:19:28,368 Entertainment time! 470 00:19:28,435 --> 00:19:30,737 Welcome to The club tropicana! 471 00:19:30,803 --> 00:19:32,839 * da da da da, da da, And... * 472 00:19:32,905 --> 00:19:35,041 * won't you come home, Bill bailey * 473 00:19:35,107 --> 00:19:36,676 * won't you come home * 474 00:19:36,743 --> 00:19:40,513 * she moaned The whole day long * 475 00:19:40,580 --> 00:19:42,181 * I'll do the cookin', Honey * 476 00:19:42,249 --> 00:19:43,916 * I'll pay the rent * 477 00:19:43,983 --> 00:19:47,454 * I know I done you wrong-- * 478 00:19:47,520 --> 00:19:48,321 Enough! 479 00:19:48,388 --> 00:19:50,056 Want to be alone! 480 00:19:50,122 --> 00:19:51,858 Look who thinks He's greta garbo. 481 00:19:51,924 --> 00:19:53,059 Out! 482 00:19:53,125 --> 00:19:54,093 And now... 483 00:19:54,160 --> 00:19:55,194 For your pleasure... 484 00:19:55,262 --> 00:19:56,563 We present... The great... 485 00:19:56,629 --> 00:19:58,631 The magnificent... The super-stupendous... 486 00:19:58,698 --> 00:20:02,001 The most phenomenal Magician of this Or any time... 487 00:20:02,068 --> 00:20:04,203 Both: thurston howell iii! 488 00:20:04,271 --> 00:20:06,473 Yay! Yay! 489 00:20:06,539 --> 00:20:11,578 Yay! Yay! Yay! He knows 1,000 tricks, 490 00:20:11,644 --> 00:20:12,912 And I wanna see Them all. 491 00:20:12,979 --> 00:20:14,547 You only trick I interested in. 492 00:20:14,614 --> 00:20:15,482 Boy, you're A fat one. 493 00:20:15,548 --> 00:20:17,016 Now, for My first trick, 494 00:20:17,083 --> 00:20:18,685 A simple deck Of cards. 495 00:20:20,219 --> 00:20:21,821 Now for My second trick, 496 00:20:21,888 --> 00:20:23,956 An ordinary Red handkerchief, You see, 497 00:20:24,023 --> 00:20:25,525 And passing The magic hand, 498 00:20:25,592 --> 00:20:28,027 And it becomes A yellow handkerchief! 499 00:20:28,094 --> 00:20:29,161 That yellow? 500 00:20:29,228 --> 00:20:31,298 Now, for my final, Blockbuster trick, 501 00:20:31,364 --> 00:20:32,532 A simple chapeau, Understand? 502 00:20:32,599 --> 00:20:33,766 Nothing In the chapeau. 503 00:20:33,833 --> 00:20:35,935 Right? Empty. Everyone see? Empty. 504 00:20:36,002 --> 00:20:37,236 Now, ahh! Pull a-- 505 00:20:37,304 --> 00:20:40,940 Magic hand, Pull a rabbit out. 506 00:20:41,007 --> 00:20:43,009 [cheep cheep] 507 00:20:43,075 --> 00:20:43,976 That rabbit? 508 00:20:44,043 --> 00:20:45,545 Wanna buy a duck? 509 00:20:45,612 --> 00:20:48,080 Out! Take friend With you! Out! 510 00:20:48,147 --> 00:20:50,983 First time I ever Laid an egg. 511 00:20:51,050 --> 00:20:53,420 Kikikanda! Kikikanda! 512 00:20:55,054 --> 00:20:57,757 Guard door. Keep all out. 513 00:21:01,461 --> 00:21:04,831 How about Little kiss, baby? 514 00:21:04,897 --> 00:21:06,032 Oh, no, no, no! 515 00:21:06,098 --> 00:21:07,834 No, no, no! 516 00:21:07,900 --> 00:21:09,336 I'm not the kind of girl You think I am! 517 00:21:09,402 --> 00:21:12,672 I know. Let's play Hide-and-seek. 518 00:21:12,739 --> 00:21:15,508 Then, if you catch me, I'll give you A great, big kiss. 519 00:21:15,575 --> 00:21:18,177 Kiss? That good game. How you play? 520 00:21:18,244 --> 00:21:20,079 You close your eyes, And count to 10. 521 00:21:20,146 --> 00:21:22,349 Hmm. 1, 2, 3-- 522 00:21:22,415 --> 00:21:23,816 No, no, no, no! Not so fast! 523 00:21:23,883 --> 00:21:27,186 We women can't move Around fast in heels. 524 00:21:27,253 --> 00:21:31,558 1...2...3... 525 00:21:31,624 --> 00:21:33,993 Heh heh heh heh. 4... 526 00:21:34,060 --> 00:21:38,264 5...6...7... 527 00:21:38,331 --> 00:21:39,966 8... 4! 528 00:21:40,032 --> 00:21:45,938 5...6...7...8... 529 00:21:46,005 --> 00:21:47,374 4! 530 00:21:47,440 --> 00:21:52,244 5...6...7...8... 531 00:21:52,311 --> 00:21:53,346 4! 532 00:21:53,413 --> 00:21:58,217 5...6...7...8... 533 00:21:58,284 --> 00:21:59,251 ...9, 10! 534 00:21:59,318 --> 00:22:01,488 Ready or not, Here I come! 535 00:22:02,355 --> 00:22:03,990 Where are you? 536 00:22:06,258 --> 00:22:08,828 * where are you? * 537 00:22:08,895 --> 00:22:12,632 I'm coming! No time for games. 538 00:22:21,140 --> 00:22:22,475 Aah! 539 00:22:23,876 --> 00:22:26,112 Mohula humba! Mohula humba! 540 00:22:26,178 --> 00:22:27,880 Mohula humba what? 541 00:22:27,947 --> 00:22:29,949 Goddess vanish Before very eyes! 542 00:22:30,016 --> 00:22:31,684 Nothing left But hair and dress. 543 00:22:31,751 --> 00:22:34,086 I warn you before. Gods angry. 544 00:22:34,153 --> 00:22:36,923 No make pass At goddess. 545 00:22:36,989 --> 00:22:38,157 Bad magic here. 546 00:22:38,224 --> 00:22:39,158 Leave This island. 547 00:22:39,225 --> 00:22:40,727 We go now! 548 00:22:40,793 --> 00:22:42,028 Uhh! 549 00:22:46,399 --> 00:22:48,000 Gilligan! 550 00:22:48,067 --> 00:22:49,836 Where's gilligan? 551 00:22:49,902 --> 00:22:50,870 Hmm. 552 00:23:00,379 --> 00:23:02,214 Goddess! You're Out of uniform. 553 00:23:02,281 --> 00:23:03,750 It's no use, Mr. Howell. 554 00:23:03,816 --> 00:23:05,685 They would've found Out sooner or later I wasn't a girl. 555 00:23:05,752 --> 00:23:07,053 Well, you can't Quit now. 556 00:23:07,119 --> 00:23:07,920 We need them To get rescued. 557 00:23:07,987 --> 00:23:08,821 I hate being a girl. 558 00:23:08,888 --> 00:23:10,457 Besides, he was Touching my knee. 559 00:23:10,523 --> 00:23:11,724 Small price to pay For civilization. 560 00:23:11,791 --> 00:23:14,126 Come along, my boy-- I mean, goddess. 561 00:23:14,193 --> 00:23:15,562 Follow me! 562 00:23:18,064 --> 00:23:21,067 Hey! Wait! Come back! Come back! 563 00:23:21,133 --> 00:23:24,804 Take him with you-- I mean, take her With you! 564 00:23:24,871 --> 00:23:26,606 Quick, goddess, Into this. 565 00:23:26,673 --> 00:23:27,774 In--in-- Into your robe. 566 00:23:27,840 --> 00:23:29,476 Here, here, here. There you are. 567 00:23:29,542 --> 00:23:30,977 Mr. Howell, It's no use. 568 00:23:31,043 --> 00:23:33,480 No, you look gorgeous, Gorgeous, gorgeous! 569 00:23:33,546 --> 00:23:36,415 I don't think so. Look. 570 00:23:42,522 --> 00:23:45,324 I'm writing This adventure up In our log. 571 00:23:45,391 --> 00:23:48,160 Wonder how you spell "King kaliwani." 572 00:23:48,227 --> 00:23:50,463 K-I-n-g. King. 573 00:23:50,530 --> 00:23:52,364 Thanks a lot, Gilligan. 574 00:23:52,431 --> 00:23:53,800 Where you going With that? 575 00:23:53,866 --> 00:23:56,035 I'm putting it Outside with the Rest of your stuff. 576 00:23:56,102 --> 00:23:57,303 What's going on here? 577 00:23:57,369 --> 00:23:58,938 Well, I was a white Goddess, right? 578 00:23:59,005 --> 00:24:00,840 Well, yeah. Well, I guess you Could say that. 579 00:24:00,907 --> 00:24:02,341 And a goddess is Royalty, right? 580 00:24:02,408 --> 00:24:04,076 Well, yes, I guess so. 581 00:24:04,143 --> 00:24:05,878 Well, you don't expect Us royalty to live with You commoners, do you? 582 00:24:05,945 --> 00:24:08,848 Oh, gilligan, You put that chest Down right now. 583 00:24:08,915 --> 00:24:09,782 Yes, sir. 584 00:24:09,849 --> 00:24:11,984 Aah! Ohh! 585 00:24:21,994 --> 00:24:24,664 * now this is the tale Of our castaways * 586 00:24:24,731 --> 00:24:26,766 * they're here For a long, long time * 587 00:24:26,833 --> 00:24:29,301 * they'll have to make The best of things * 588 00:24:29,368 --> 00:24:31,003 * it's an uphill climb * 589 00:24:31,070 --> 00:24:33,305 * the first mate And his skipper, too * 590 00:24:33,372 --> 00:24:35,374 * will do their very best * 591 00:24:35,441 --> 00:24:37,577 * to make the others Comfortable * 592 00:24:37,644 --> 00:24:39,612 * in the tropic island nest * 593 00:24:39,679 --> 00:24:40,847 * no phone, no lights * 594 00:24:40,913 --> 00:24:44,150 * no motorcars, Not a single luxury * 595 00:24:44,216 --> 00:24:46,285 * like robinson crusoe * 596 00:24:46,352 --> 00:24:48,154 * it's primitive As can be * 597 00:24:48,220 --> 00:24:50,557 * so join us here Each week, my friends * 598 00:24:50,623 --> 00:24:52,692 * you're sure to get a smile * 599 00:24:52,759 --> 00:24:55,027 * from 7 stranded castaways * 600 00:24:55,094 --> 00:24:57,196 * here on gilligan's isle * 42117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.