Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,772
* just sit right back
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,674
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,740 --> 00:00:09,210
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,277 --> 00:00:11,445
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,512 --> 00:00:14,115
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:14,182 --> 00:00:15,949
* the skipper brave and sure *
7
00:00:16,016 --> 00:00:20,888
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,954 --> 00:00:23,724
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,426
[thunder]
10
00:00:25,493 --> 00:00:28,129
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:28,196 --> 00:00:30,164
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:30,231 --> 00:00:32,500
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:32,566 --> 00:00:37,238
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:37,305 --> 00:00:39,507
* the ship set ground
On the shore of this *
15
00:00:39,573 --> 00:00:41,942
* uncharted desert isle *
16
00:00:42,009 --> 00:00:44,278
* with gilligan *
17
00:00:44,345 --> 00:00:46,580
* the skipper, too *
18
00:00:46,647 --> 00:00:51,285
* the millionaire and his wife *
19
00:00:51,352 --> 00:00:53,387
* the movie star *
20
00:00:53,454 --> 00:00:56,424
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,490 --> 00:01:00,694
* here on gilligan's isle *
22
00:01:39,233 --> 00:01:41,769
What do they think
This is, a freeway?
23
00:01:48,041 --> 00:01:49,577
[gasps]
24
00:01:49,643 --> 00:01:50,778
Uhh!
25
00:02:11,932 --> 00:02:12,866
Ohh!
26
00:02:12,933 --> 00:02:15,603
Eh...[mumbling]
27
00:02:15,669 --> 00:02:17,738
Ohh! Ohh!
28
00:02:17,805 --> 00:02:23,711
Oh, can't a man have
A little peace around
Here? A little nap?
29
00:02:23,777 --> 00:02:26,414
Eh...Huna huna zuwama.
30
00:02:32,953 --> 00:02:35,356
Lay a hand on me,
And I'll take this 5-iron
31
00:02:35,423 --> 00:02:36,890
And wrap it around
Your head.
32
00:02:36,957 --> 00:02:39,159
No. We come in peace.
33
00:02:39,227 --> 00:02:41,295
Oh. Sort of
A primitive
Peace corps.
34
00:02:41,362 --> 00:02:45,299
Well...My name is
Thurston howell iii.
35
00:02:45,366 --> 00:02:47,501
What exactly
Is yours?
36
00:02:47,568 --> 00:02:53,907
I am king kaliwani,
Emperor of eternal night...
37
00:02:53,974 --> 00:02:56,310
Knight of eternal day...
38
00:02:56,377 --> 00:02:59,213
Seeker of eternal truth...
39
00:02:59,280 --> 00:03:01,849
And lord of eternal
Eternities.
40
00:03:03,651 --> 00:03:07,455
Uh, oh, yes--
Keeper of
Eternal flame.
41
00:03:07,521 --> 00:03:09,323
Oh, a gas tycoon.
42
00:03:09,390 --> 00:03:12,125
Well, I always like
To do business with the
Chairman of the board.
43
00:03:12,192 --> 00:03:13,261
Ans guwamo.
44
00:03:13,327 --> 00:03:14,895
I'll come right
To the point.
45
00:03:14,962 --> 00:03:17,365
Can you rescue us
And take us back
To civilization
46
00:03:17,431 --> 00:03:19,467
And what exactly
Will it cost me?
47
00:03:19,533 --> 00:03:22,135
Must find
White goddess winomi.
48
00:03:22,202 --> 00:03:23,737
Yes, well,
Of course.
49
00:03:23,804 --> 00:03:25,739
We'll discuss
The scavenger hunt
A little later.
50
00:03:25,806 --> 00:03:27,841
Now, if you rescue us,
Would you say a fair
Price would be...
51
00:03:27,908 --> 00:03:29,977
Uh--uh--uh, $1000?
52
00:03:30,043 --> 00:03:31,245
No talk rescue!
53
00:03:31,312 --> 00:03:32,280
I'll talk louder.
54
00:03:32,346 --> 00:03:34,515
Would you mean
$5000?
55
00:03:34,582 --> 00:03:37,851
Legend say that
On 8th moon,
56
00:03:37,918 --> 00:03:42,122
White goddess winomi
Will be found on
Island to west.
57
00:03:42,189 --> 00:03:44,525
I know you.
Changing the subject,
58
00:03:44,592 --> 00:03:46,126
Driving a hard bargain.
59
00:03:46,193 --> 00:03:47,728
Well, I can be
Pushed so far.
60
00:03:47,795 --> 00:03:50,298
$100,000, and that
Is my final offer!
61
00:03:50,364 --> 00:03:52,800
Halo yama ikwala.
62
00:03:52,866 --> 00:03:54,502
Halo halo dewama.
63
00:03:54,568 --> 00:03:57,505
Soon time for
New year feast.
64
00:03:57,571 --> 00:03:59,907
Must find
Goddess winomi.
65
00:03:59,973 --> 00:04:01,875
Well, let's settle
This white goddess
Business.
66
00:04:01,942 --> 00:04:04,978
Where exactly,
Pray tell,
Do we find her?
67
00:04:05,045 --> 00:04:07,515
Already find 2.
68
00:04:07,581 --> 00:04:10,050
Problem is
Only need one.
69
00:04:10,117 --> 00:04:12,052
Oh, you mean ginger
Or mary ann!
70
00:04:12,119 --> 00:04:14,588
Now if one of them
Is the white goddess,
You'll rescue us?
71
00:04:14,655 --> 00:04:15,656
Uhh!
72
00:04:15,723 --> 00:04:19,460
Oh, joy!
I just saved
$100,000!
73
00:04:19,527 --> 00:04:21,094
Thurston,
Look at these
Marvelous blooms.
74
00:04:21,161 --> 00:04:23,130
Don't they--
[gasping]
75
00:04:23,196 --> 00:04:25,299
Oh, who are
These persons?
76
00:04:25,366 --> 00:04:26,800
And what are
They doing
Down there?
77
00:04:26,867 --> 00:04:30,103
Lovey, I'd like you
To meet his majesty,
King kaliwani.
78
00:04:30,170 --> 00:04:31,071
King?
79
00:04:31,138 --> 00:04:32,473
Emperor of eternal night,
80
00:04:32,540 --> 00:04:34,742
Knight of eternal day,
Seeker of--
81
00:04:34,808 --> 00:04:36,310
No need to go through
All that again.
82
00:04:36,377 --> 00:04:37,511
He's really a king.
83
00:04:37,578 --> 00:04:39,747
Oh, thurston,
Royalty!
84
00:04:39,813 --> 00:04:42,416
Wait till he stands up.
He's really king-sized.
85
00:04:42,483 --> 00:04:45,886
Oh, please, please,
Your majesty,
Do stand up.
86
00:04:45,953 --> 00:04:50,023
Oh, this is truly island
Of white goddess.
87
00:04:50,090 --> 00:04:51,459
Thurston,
Did you hear that?
88
00:04:51,525 --> 00:04:53,627
What a charming thing
For him to say.
89
00:04:53,694 --> 00:04:56,530
I wonder if he knows
Grace and prince ranier?
90
00:04:56,597 --> 00:04:59,833
It is indeed
An honor,
Your majesty.
91
00:04:59,900 --> 00:05:04,505
May I extend to you
The hospitality of
Our little island?
92
00:05:04,572 --> 00:05:05,639
Ohh!
93
00:05:05,706 --> 00:05:07,508
I got 'em! I got 'em!
Tie 'em up! Tie 'em up!
94
00:05:07,575 --> 00:05:09,610
Gilligan, you dunce!
You've done it again!
95
00:05:09,677 --> 00:05:11,945
These savages
Are civilized!
96
00:05:12,813 --> 00:05:13,781
Oh.
97
00:05:13,847 --> 00:05:15,616
This is,
Unforgivable,
Your majesty.
98
00:05:15,683 --> 00:05:17,518
What an implausible
Breach of protocol!
99
00:05:17,585 --> 00:05:19,787
Here, the rear
Escape hatch.
100
00:05:24,858 --> 00:05:26,259
Get me out of here!
101
00:05:26,326 --> 00:05:29,029
What's this outrigger
Doing here?
102
00:05:29,096 --> 00:05:30,631
If I'm not mistaken,
103
00:05:30,698 --> 00:05:33,834
It's the handiwork
Of the primitive
Papuan tribe.
104
00:05:33,901 --> 00:05:37,538
Oh, I had no idea
We were so near
Their island.
105
00:05:37,605 --> 00:05:39,507
But, professor,
If they're so primitive,
106
00:05:39,573 --> 00:05:41,442
How did they get this?
107
00:05:41,509 --> 00:05:44,378
It means they must
Have contact with
Civilization.
108
00:05:44,445 --> 00:05:46,580
Must have eternal flame!
109
00:05:46,647 --> 00:05:48,081
Your highness...
Eh?
110
00:05:48,148 --> 00:05:49,316
Is this your lighter?
111
00:05:49,383 --> 00:05:52,219
Ah! You find
Eternal flame.
112
00:05:52,285 --> 00:05:53,821
Some cheapo
Eternal flame.
113
00:05:53,887 --> 00:05:56,023
You like to join
Eternal ancestor?
114
00:05:56,089 --> 00:05:58,492
That's a very fine
Lighter you have there,
Your highness.
115
00:05:58,559 --> 00:06:01,128
Would you mind telling
Me where you got it?
116
00:06:01,194 --> 00:06:04,598
Sometime, ship come.
117
00:06:04,665 --> 00:06:07,868
Captain give me
Eternal flame...
118
00:06:07,935 --> 00:06:09,937
Plus one can
Eternal lighting fluid.
119
00:06:10,003 --> 00:06:11,905
You mean, ships land
On your island?
120
00:06:11,972 --> 00:06:14,141
Sometime. Got no
Time for talk now.
121
00:06:14,207 --> 00:06:17,411
Must start fire dance!
You care to dance?
122
00:06:17,478 --> 00:06:19,747
Uh, no, thank you.
I'm a waltz man myself.
123
00:06:19,813 --> 00:06:21,314
Eh.
124
00:06:21,381 --> 00:06:22,650
You, care to dance?
125
00:06:22,716 --> 00:06:24,217
No, I don't think so.
126
00:06:24,284 --> 00:06:25,819
You dance!
127
00:06:25,886 --> 00:06:28,221
Come to think of it,
I do need the practice.
128
00:06:28,288 --> 00:06:30,824
* ah oom ba da da *
129
00:06:30,891 --> 00:06:32,860
* ooba ooba ooba... *
130
00:06:32,926 --> 00:06:34,962
Oh, of course I'll be
Their little white goddess
131
00:06:35,028 --> 00:06:37,364
If it means a chance
Of getting off
This silly island.
132
00:06:37,431 --> 00:06:40,133
Oh, lovey, we knew
You'd cooperate.
133
00:06:40,200 --> 00:06:43,070
Darling, after all,
I've had so much experience.
134
00:06:43,136 --> 00:06:46,406
You remember at college,
I was queen of the
Prune bowl parade?
135
00:06:46,474 --> 00:06:47,775
Uh, pitted prune,
Of course.
136
00:06:47,841 --> 00:06:50,010
Oh, you'll make
A lovely white goddess!
137
00:06:50,077 --> 00:06:51,679
Oh, thank you, dear.
138
00:06:51,745 --> 00:06:53,280
Are you ready for this?
139
00:06:53,346 --> 00:06:55,048
Guess who thinks
She's a goddess?
140
00:06:55,115 --> 00:06:57,818
Would I be too far off
If I guessed mrs. Howell?
141
00:06:57,885 --> 00:07:01,622
When I think of some
Women's ego, it just
Makes me sick.
142
00:07:01,689 --> 00:07:05,392
I mean, after all,
Who'd make a better
Goddess than me?
143
00:07:05,459 --> 00:07:06,960
Well, uh, now that
You've brought it up,
144
00:07:07,027 --> 00:07:09,429
I could think of just
One other person.
145
00:07:09,497 --> 00:07:10,731
Who?
Me.
146
00:07:10,798 --> 00:07:14,001
You? Well,
You're too short.
147
00:07:14,067 --> 00:07:15,903
Well, goddesses
Don't have to be tall.
148
00:07:15,969 --> 00:07:20,407
Why, they just have
To be...Like goddesses.
149
00:07:20,474 --> 00:07:22,676
I'm surrounded
By egomaniacs.
150
00:07:23,711 --> 00:07:24,645
* oom ba da da *
151
00:07:24,712 --> 00:07:28,215
* da da ooga ooga *
152
00:07:28,281 --> 00:07:31,284
Gods fail us.
153
00:07:31,351 --> 00:07:32,720
No give sign.
154
00:07:32,786 --> 00:07:35,222
No tell us which
Is true goddess.
155
00:07:35,288 --> 00:07:36,657
We dance some more.
156
00:07:36,724 --> 00:07:38,559
No, no. Let's
Catch our breath
Before we ask again.
157
00:07:38,626 --> 00:07:41,228
King, I have good news!
158
00:07:41,294 --> 00:07:43,731
Behold your
White goddess!
159
00:07:43,797 --> 00:07:47,167
This is the most
Thrilling moment
Of my life.
160
00:07:47,234 --> 00:07:49,336
Skipper:
Your majesty...
161
00:07:49,402 --> 00:07:51,304
Here is your goddess.
162
00:07:51,371 --> 00:07:54,107
Mine is
The original.
163
00:07:54,174 --> 00:07:55,208
Professor:
Your highness!
164
00:07:55,275 --> 00:07:56,309
Guess what I've found.
165
00:07:56,376 --> 00:07:58,111
Eh, don't tell me.
166
00:07:58,178 --> 00:07:59,913
Your goddess...
Winomi!
167
00:08:06,620 --> 00:08:09,089
Huh. Looks like
We all came off
The same rack.
168
00:08:09,156 --> 00:08:10,357
What we do now?
169
00:08:10,423 --> 00:08:12,960
Why don't you try
Eeny meeny miney moe?
170
00:08:13,026 --> 00:08:14,294
Good idea!
171
00:08:14,361 --> 00:08:16,396
Eeny meeny
Miney moe,
172
00:08:16,463 --> 00:08:18,832
Catch 'em goddess
By 'em toe,
173
00:08:18,899 --> 00:08:21,201
Soon to island
Back we go,
174
00:08:21,268 --> 00:08:24,204
Eeny meeny
Miney...Moe!
175
00:08:24,271 --> 00:08:26,574
Native: the gods
Have spoken!
176
00:08:26,640 --> 00:08:28,909
Now I've seen
Everything.
You a goddess?
177
00:08:28,976 --> 00:08:30,277
Well, I'm most
Capable of coping
178
00:08:30,343 --> 00:08:31,779
With the protocol
Involved.
179
00:08:31,845 --> 00:08:34,414
You see, I was presented
At the court of st. James.
180
00:08:34,481 --> 00:08:36,516
Not to mention
Prune queen.
181
00:08:36,584 --> 00:08:38,018
Pitted prune queen.
182
00:08:38,085 --> 00:08:40,020
I think
This whole contest
Is fixed.
183
00:08:40,087 --> 00:08:41,589
And I know by whom!
184
00:08:41,655 --> 00:08:43,924
What I wanna know
Is by how much!
185
00:08:43,991 --> 00:08:45,125
I've had enough.
186
00:08:45,192 --> 00:08:45,993
More than enough.
187
00:08:46,059 --> 00:08:47,828
Girls, remember
The big picture.
188
00:08:47,895 --> 00:08:49,162
We're going
To be rescued.
189
00:08:49,229 --> 00:08:50,864
Sore losers.
190
00:08:50,931 --> 00:08:53,033
You make volcano god
Very happy.
191
00:08:53,100 --> 00:08:54,001
Volcano god?
192
00:08:54,067 --> 00:08:56,303
At end of ceremony,
You marry volcano.
193
00:08:56,369 --> 00:08:58,505
Hey, skipper, I never knew
Volcanoes could get married.
194
00:08:58,572 --> 00:09:00,574
Big honor for
Goddess winomi.
195
00:09:00,641 --> 00:09:02,309
To be thrown
Into a volcano?
196
00:09:02,375 --> 00:09:05,579
No man is going to throw
My wife into a volcano!
197
00:09:05,646 --> 00:09:07,214
Wife? She
Your wife?
198
00:09:07,280 --> 00:09:08,548
Yes! I'm very honored.
199
00:09:08,616 --> 00:09:12,920
Uhh...Too bad.
Goddess winomi
Must be maiden.
200
00:09:12,986 --> 00:09:15,889
Girl with mate
Cannot be bride
To volcano.
201
00:09:15,956 --> 00:09:18,225
Thurston, thank you
For being my mate!
202
00:09:18,291 --> 00:09:19,459
Heh heh.
Yes, darling.
203
00:09:19,526 --> 00:09:21,995
Must find one
From other 2.
204
00:09:22,062 --> 00:09:23,363
You mean ginger
Or mary ann?
205
00:09:23,430 --> 00:09:24,531
I choose.
206
00:09:24,598 --> 00:09:26,366
Oh, no. Wait
A minute, king.
207
00:09:26,433 --> 00:09:29,102
Look, we don't
Like your rules,
So the game is over.
208
00:09:29,169 --> 00:09:30,503
Over?
That's right.
209
00:09:30,570 --> 00:09:32,906
We'd like to get you
A white goddess, but
You play too rough.
210
00:09:32,973 --> 00:09:35,308
I'm sorry.
This store is closed.
Try another market.
211
00:09:35,375 --> 00:09:36,644
Nice going,
Little buddy.
212
00:09:36,710 --> 00:09:38,578
Thank you.
You're welcome.
213
00:09:38,646 --> 00:09:42,082
Last word?
Definitely.
214
00:09:42,149 --> 00:09:43,350
We go.
215
00:09:43,416 --> 00:09:44,852
[snaps fingers]
216
00:09:46,453 --> 00:09:48,121
Perhaps it was
A shallow volcano.
217
00:09:48,188 --> 00:09:49,189
Oh, thurston!
218
00:09:49,256 --> 00:09:51,291
But we were gonna be
Rescued if you'd just...
219
00:09:51,358 --> 00:09:52,693
Say, you know,
Those natives
Took it better
220
00:09:52,760 --> 00:09:53,694
Than I thought
They would.
221
00:09:53,761 --> 00:09:54,862
I wonder where
They went.
222
00:09:54,928 --> 00:09:56,797
I don't know.
[gasps]
223
00:09:57,998 --> 00:10:00,333
Must have white goddess
By sundown!
224
00:10:00,400 --> 00:10:01,769
They've got
Poisonous blowguns!
225
00:10:01,835 --> 00:10:03,170
Now I know what
They went for.
226
00:10:03,236 --> 00:10:06,506
One of your woman
Must go, or take by force!
227
00:10:06,573 --> 00:10:08,008
Poison
Or no poison,
228
00:10:08,075 --> 00:10:10,644
You're gonna get one
Of our girls over
Our dead bodies!
229
00:10:10,711 --> 00:10:12,680
He's so impetuous.
230
00:10:19,987 --> 00:10:24,191
Skipper...Can we
Lay down now?
231
00:10:27,761 --> 00:10:29,062
I'm all for jumping 'em.
232
00:10:29,129 --> 00:10:30,764
There's only 3 of them,
And there's 4 of us.
233
00:10:30,831 --> 00:10:31,598
Use your head,
Skipper.
234
00:10:31,665 --> 00:10:32,599
Just one poison dart,
235
00:10:32,666 --> 00:10:34,001
And it would be
3 against 3.
236
00:10:34,067 --> 00:10:36,203
Yeah, and another
Poison dart, 3 against 2,
237
00:10:36,269 --> 00:10:37,537
And another poison dart,
3 against one, and another
Poison dart--
238
00:10:37,604 --> 00:10:39,006
Gilligan!
None.
239
00:10:39,072 --> 00:10:40,340
There must be some
Way of doing this
240
00:10:40,407 --> 00:10:41,474
Without anyone
Getting hurt,
241
00:10:41,541 --> 00:10:42,976
Especially a howell.
242
00:10:43,043 --> 00:10:44,377
The only way to do
That is to give them
A white goddess.
243
00:10:44,444 --> 00:10:46,379
Well, they're
Not getting one
Of our girls.
244
00:10:46,446 --> 00:10:48,615
Maybe they'd settle
For a girl gorilla
Or something.
245
00:10:48,682 --> 00:10:49,549
Oh, that's the most
Ridiculous thing--
246
00:10:49,616 --> 00:10:50,718
Now wait.
Wait a minute.
247
00:10:50,784 --> 00:10:52,085
Perhaps we can
Trick them.
248
00:10:52,152 --> 00:10:53,553
Perhaps one of us
Could dress as--
249
00:10:53,620 --> 00:10:54,621
A gorilla?
250
00:10:54,688 --> 00:10:56,523
No, no, no,
As a woman.
251
00:10:56,589 --> 00:10:58,191
Did I hear
You right?
Why not?
252
00:10:58,258 --> 00:11:00,227
One of us could dress
As a woman and volunteer
To go with them.
253
00:11:00,293 --> 00:11:01,962
Yeah, and get thrown
In the volcano.
254
00:11:02,029 --> 00:11:04,097
Of course not.
The rest of the men
Could follow in a raft
255
00:11:04,164 --> 00:11:05,665
And keep watch
At a safe distance.
256
00:11:05,733 --> 00:11:07,067
Oh, and keep checking on
Any visiting ships
257
00:11:07,134 --> 00:11:08,368
That might be
At their island.
258
00:11:08,435 --> 00:11:10,103
Now, wait a minute.
Look around
The table.
259
00:11:10,170 --> 00:11:12,906
Do you think any
One of us could pass
As a white goddess?
260
00:11:12,973 --> 00:11:14,107
Do you have
A better idea?
261
00:11:14,174 --> 00:11:16,276
Well,
Of course!
What is it?
262
00:11:16,343 --> 00:11:18,211
I haven't
Thought of
Anything yet.
263
00:11:18,278 --> 00:11:19,780
Do you need any help?
264
00:11:19,847 --> 00:11:21,815
Skipper: no,
Thank you, ginger.
265
00:11:21,882 --> 00:11:25,786
I'm afraid
I just killed
Your living girdle.
266
00:11:25,853 --> 00:11:28,889
Come on out.
Let me have
A look at you.
267
00:11:33,693 --> 00:11:35,195
Turn.
268
00:11:40,533 --> 00:11:41,935
Well, what do you think?
269
00:11:42,002 --> 00:11:44,471
Well, uh...
You've got nothing
To worry about
270
00:11:44,537 --> 00:11:46,073
If they throw you
In the volcano.
271
00:11:46,139 --> 00:11:47,140
I don't?
272
00:11:47,207 --> 00:11:50,410
No. It would throw
You right back.
273
00:11:50,477 --> 00:11:52,612
Take a deep breath.
Now hold still,
274
00:11:52,679 --> 00:11:54,581
Or I'll catch you
In the zipper.
275
00:11:54,647 --> 00:11:55,983
There!
276
00:11:58,551 --> 00:12:00,053
Mary ann...
277
00:12:00,120 --> 00:12:01,554
I'd like your
Candid opinion.
278
00:12:01,621 --> 00:12:03,623
Do you think I could
Pass as a woman?
279
00:12:03,690 --> 00:12:05,658
Well, it depends
On 2 things.
280
00:12:05,725 --> 00:12:07,060
2 things?
Mm-hmm.
281
00:12:07,127 --> 00:12:10,197
How dark the night,
And how bad
Their eyesight.
282
00:12:11,398 --> 00:12:15,168
Oh, I'm sorry.
I'm afraid I'm
In the wrong--
283
00:12:15,235 --> 00:12:17,404
Thurston, have you
Gone out of your mind?
284
00:12:17,470 --> 00:12:20,173
What are you doing
In my wig and my best
Neg--negligee?
285
00:12:20,240 --> 00:12:22,209
Well, it was the only
Thing that fit, you see,
286
00:12:22,275 --> 00:12:23,610
And looked chic
At the same time.
287
00:12:23,676 --> 00:12:25,078
I don't understand.
288
00:12:25,145 --> 00:12:27,147
Well, one of us men
Have to become
The white goddess.
289
00:12:27,214 --> 00:12:29,817
Oh, darling,
You're so gallant.
290
00:12:29,883 --> 00:12:32,185
You're doing this
To save the girls.
291
00:12:32,252 --> 00:12:34,087
No, I'm doing it
To save my business.
292
00:12:34,154 --> 00:12:35,655
I've got to get
To that king's island
293
00:12:35,722 --> 00:12:36,790
And back to
Civilization.
294
00:12:36,857 --> 00:12:38,158
What do you girls do
295
00:12:38,225 --> 00:12:40,193
When your earrings
Are pinching your ears?
296
00:12:40,260 --> 00:12:42,830
Oh, we just think of
How much our shoes
Are pinching our feet.
297
00:12:42,896 --> 00:12:45,032
Oh, yeah. Great.
298
00:12:45,098 --> 00:12:47,234
Aah! I think I'm
Going to faint.
299
00:12:47,300 --> 00:12:49,002
No, lovey, don't.
Leave us alone.
300
00:12:49,069 --> 00:12:51,371
We have some
Serious girl talk.
301
00:12:51,438 --> 00:12:54,574
Oh, dear, well...
Don't say anything
Catty, girls,
302
00:12:54,641 --> 00:12:57,044
Just because
I'm leaving first.
303
00:12:59,712 --> 00:13:01,915
Heh heh heh!
304
00:13:01,982 --> 00:13:04,717
Well, I must say,
You two are
A gruesome twosome.
305
00:13:04,784 --> 00:13:07,387
You don't make us
A thrillsome threesome,
I might say.
306
00:13:07,454 --> 00:13:09,356
You know, I don't think
This is going to work.
307
00:13:09,422 --> 00:13:11,124
Maxine, I don't know
About you and laverne,
308
00:13:11,191 --> 00:13:12,692
But I'm getting
Out of this.
309
00:13:12,759 --> 00:13:15,028
Wait a minute!
Where's gilligan?
310
00:13:15,095 --> 00:13:18,365
Gilligan?
Gilligan!
311
00:13:18,431 --> 00:13:20,233
Somebody call...
312
00:13:20,300 --> 00:13:21,869
Me?
313
00:13:21,935 --> 00:13:23,503
I'd hate to judge
This beauty contest
314
00:13:23,570 --> 00:13:25,672
Because nobody'd win.
315
00:13:25,738 --> 00:13:28,341
He might be able
To pull it off.
316
00:13:28,408 --> 00:13:31,211
Oh, no. I'm not gonna
Dress up like a girl.
317
00:13:31,278 --> 00:13:33,680
Oh, yes, you are,
And that's an order.
318
00:13:33,746 --> 00:13:35,482
I'm not gonna
Dress up like a girl,
319
00:13:35,548 --> 00:13:37,050
And you can't make me!
320
00:13:37,117 --> 00:13:39,819
You can't make me!
You can't make me!
321
00:13:39,887 --> 00:13:41,754
We already did.
322
00:13:41,821 --> 00:13:43,490
Gilligan, if I ever
Saw a white goddess,
323
00:13:43,556 --> 00:13:44,892
You are it.
324
00:13:44,958 --> 00:13:46,693
I think this
Just might work.
325
00:13:46,759 --> 00:13:48,161
You look
Positively
Ravishing.
326
00:13:48,228 --> 00:13:49,596
But what are we
Gonna call him?
327
00:13:49,662 --> 00:13:51,298
I mean, whoever
Heard of a goddess
Named gilligan?
328
00:13:51,364 --> 00:13:53,233
Why don't you
Call her gillianna?
What am I saying?
329
00:13:53,300 --> 00:13:56,203
Gillianna! That's
Such a musical,
Feminine--
330
00:13:56,269 --> 00:13:59,339
Turn around.
Move for us,
Gillianna.
331
00:14:03,176 --> 00:14:05,212
They're killing me.
I don't see how
Women wear them.
332
00:14:05,278 --> 00:14:08,315
They think how much
The earrings are
Pinching their ears.
333
00:14:09,516 --> 00:14:12,285
Sun sink low in sky.
334
00:14:12,352 --> 00:14:16,223
No more time.
Must choose
Goddess now.
335
00:14:16,289 --> 00:14:17,824
Mr. Howell:
King!
Huh?
336
00:14:17,891 --> 00:14:20,693
Have I got
A goddess for you!
337
00:14:20,760 --> 00:14:22,095
Behold!
338
00:14:23,230 --> 00:14:25,632
We forgot all about
Little gillianna--
339
00:14:25,698 --> 00:14:27,167
Ouch! Those heels!
340
00:14:27,234 --> 00:14:29,836
She was on the other
Side of the island,
Picking berries.
341
00:14:29,903 --> 00:14:31,438
Your highness,
Gillianna.
342
00:14:31,504 --> 00:14:32,672
This is king kaliwani.
343
00:14:32,739 --> 00:14:34,507
Emperor of night,
Knight of--
344
00:14:34,574 --> 00:14:35,742
Yes, we know.
345
00:14:35,808 --> 00:14:37,110
[in falsetto]
Charmed, I'm sure.
346
00:14:37,177 --> 00:14:39,146
They tell me
You're looking for
A white goddess.
347
00:14:39,212 --> 00:14:41,048
Are you
Married woman?
348
00:14:41,114 --> 00:14:42,782
Married? I'm
Not even engaged.
349
00:14:42,849 --> 00:14:48,255
Your highness,
Is this a goddess,
Or is this a goddess?
350
00:14:48,321 --> 00:14:53,026
The gods have chosen.
You must go to them.
351
00:14:53,093 --> 00:14:55,228
Couldn't they come
To my place?
352
00:14:55,295 --> 00:14:57,897
Tonight we
Have ceremony.
353
00:14:57,965 --> 00:15:00,233
Make goddess
Official.
354
00:15:00,300 --> 00:15:01,768
Heh heh heh.
355
00:15:01,834 --> 00:15:04,537
[chanting]
O hu nini pu!
356
00:15:04,604 --> 00:15:07,607
[castaways repeat]
O hu nini pu!
357
00:15:07,674 --> 00:15:09,776
O hu haha hu!
358
00:15:09,842 --> 00:15:15,082
[castaways chant]
O hu haha hu...
O hu haha hu...
359
00:15:15,148 --> 00:15:19,652
O hu haha hu...
O hu haha hu...
360
00:15:19,719 --> 00:15:22,789
Goddess of night...
361
00:15:22,855 --> 00:15:26,026
Goddess of day...
362
00:15:26,093 --> 00:15:29,496
Goddess of work...
363
00:15:29,562 --> 00:15:33,833
Goddess of play...
364
00:15:33,900 --> 00:15:36,536
Goddess of moon...
365
00:15:36,603 --> 00:15:39,672
With pale,
White skin...
366
00:15:39,739 --> 00:15:41,508
Bride of volcano...
367
00:15:41,574 --> 00:15:42,742
When throw her in!
368
00:15:42,809 --> 00:15:44,111
Uhh!
369
00:15:48,781 --> 00:15:52,119
Here. When tide
Come in, we leave.
370
00:15:52,185 --> 00:15:53,953
Don't hurry
On my account.
371
00:16:05,765 --> 00:16:07,067
Psst! Gilligan.
372
00:16:07,134 --> 00:16:09,569
Oh, it's you, skipper.
373
00:16:09,636 --> 00:16:11,538
Keep up the good work.
You're doing great.
374
00:16:11,604 --> 00:16:14,374
I have a feeling
The worst is
Yet to come.
375
00:16:14,441 --> 00:16:16,843
You're right.
He's coming up
The path now.
376
00:16:16,909 --> 00:16:17,977
Put your wig back on.
377
00:16:18,045 --> 00:16:19,246
Skipper,
Don't leave me.
378
00:16:19,312 --> 00:16:20,613
I'm not gonna
Leave you.
379
00:16:20,680 --> 00:16:21,581
Don't worry
About a thing.
380
00:16:21,648 --> 00:16:23,516
I'm just a whistle away.
381
00:16:29,789 --> 00:16:30,823
[knock knock]
382
00:16:30,890 --> 00:16:31,991
[falsetto]
Who is it?
383
00:16:32,059 --> 00:16:33,726
King kaliwani.
384
00:16:33,793 --> 00:16:35,462
Oh, come in.
385
00:16:38,331 --> 00:16:39,999
Soon you come
To my island.
386
00:16:40,067 --> 00:16:41,101
Yes, I know.
387
00:16:41,168 --> 00:16:42,669
You no look happy.
388
00:16:42,735 --> 00:16:45,072
I was thinking about
My future husband,
The volcano.
389
00:16:45,138 --> 00:16:46,806
I don't think we're
Meant for each other.
390
00:16:46,873 --> 00:16:49,076
Funny. Me think
Same thing.
391
00:16:49,142 --> 00:16:51,744
You're not gonna throw me
In the volcano?
392
00:16:51,811 --> 00:16:53,480
You beautiful woman.
393
00:16:53,546 --> 00:16:56,383
Heh heh...You're not
So bad yourself.
394
00:16:56,449 --> 00:16:58,818
Have you very much
On my mind.
395
00:16:58,885 --> 00:17:00,587
Want you for myself.
396
00:17:00,653 --> 00:17:02,722
Huh? Oh...Ohh...
397
00:17:02,789 --> 00:17:04,224
[whistles]
398
00:17:05,758 --> 00:17:07,760
How do you mean?
399
00:17:07,827 --> 00:17:09,862
Throw dummy
In volcano.
400
00:17:09,929 --> 00:17:13,032
Keep you for me.
Make you my wife.
401
00:17:15,368 --> 00:17:17,337
As soon as we
Follow gilligan
To the other island,
402
00:17:17,404 --> 00:17:19,272
We'll be back
In civilization
In no time.
403
00:17:19,339 --> 00:17:21,108
Ah, the sounds
Of civilization.
404
00:17:21,174 --> 00:17:23,176
The rustle of money
As I make a deposit.
405
00:17:23,243 --> 00:17:26,946
The sound of
Marching as I
Drill our servants.
406
00:17:27,013 --> 00:17:28,248
The...
[wolf whistles]
407
00:17:28,315 --> 00:17:30,117
As I walk down
The street.
408
00:17:30,183 --> 00:17:31,451
Girls,
Mr. And mrs. Howell,
409
00:17:31,518 --> 00:17:32,785
We've gotta do something
And do it quick.
410
00:17:32,852 --> 00:17:34,354
Well, what's wrong,
Skipper?
411
00:17:34,421 --> 00:17:35,822
It's the king.
He's getting fresh
With gilligan.
412
00:17:35,888 --> 00:17:37,424
Oh, what a cad!
That bounder!
413
00:17:37,490 --> 00:17:39,626
If he finds out
He's not a girl,
414
00:17:39,692 --> 00:17:41,161
The wedding's off,
The trip to the
Other island's off,
415
00:17:41,228 --> 00:17:42,629
The rescue is off.
416
00:17:42,695 --> 00:17:44,297
Oh, we've got
To keep him away
From gilligan.
417
00:17:44,364 --> 00:17:45,732
Exactly.
Mrs. Howell,
418
00:17:45,798 --> 00:17:47,066
Why don't you take
That fruit over to him,
419
00:17:47,134 --> 00:17:48,268
Keep him busy
For a while?
420
00:17:48,335 --> 00:17:49,602
Oh, that's a good idea,
Captain.
421
00:17:49,669 --> 00:17:52,272
I always did hear that
The way to a man's stomach
422
00:17:52,339 --> 00:17:53,973
Is through the kitchen.
423
00:17:54,040 --> 00:17:56,143
Or is it the way
To a man's heart?
424
00:17:56,209 --> 00:17:57,210
Oh, well,
It doesn't matter.
425
00:17:57,277 --> 00:17:58,478
Take him the fruit.
426
00:17:58,545 --> 00:17:59,712
Mary ann,
We can
Entertain him.
427
00:17:59,779 --> 00:18:01,381
I've got
Those darling
Dancing costumes
428
00:18:01,448 --> 00:18:03,049
From
The u.S.O. Tour.
429
00:18:03,116 --> 00:18:04,451
Oh, great!
Let's get started.
430
00:18:04,517 --> 00:18:05,918
Well, how about you,
Mr. Howell?
431
00:18:05,985 --> 00:18:07,154
Can you do anything?
432
00:18:07,220 --> 00:18:08,421
Well, yes, yes. I can do
Some magic tricks.
433
00:18:08,488 --> 00:18:09,856
I just happen to have
My magician's outfit.
434
00:18:09,922 --> 00:18:11,224
I always carry it
With me.
435
00:18:11,291 --> 00:18:12,359
Oh, well, fine.
Well, why don't
You go get it!
436
00:18:12,425 --> 00:18:13,960
You don't go get
A magician's outfit.
437
00:18:14,026 --> 00:18:17,464
You simply go snap
Of the fingers,
Presto, zinko, zoppo!
438
00:18:17,530 --> 00:18:20,167
And there you are.
A lovely cape.
439
00:18:20,233 --> 00:18:23,102
Ha ha!
See what I mean?
440
00:18:24,036 --> 00:18:25,272
Aren't you married?
441
00:18:25,338 --> 00:18:27,307
Have 33 wives...
442
00:18:27,374 --> 00:18:29,176
But they no
Understand me.
443
00:18:29,242 --> 00:18:31,878
Lonely king.
444
00:18:31,944 --> 00:18:34,080
Pretty knee.
445
00:18:34,147 --> 00:18:36,683
Very pretty!
446
00:18:36,749 --> 00:18:38,885
You know, I'll show you
Something prettier!
447
00:18:38,951 --> 00:18:40,487
Ooh! [kisses]
448
00:18:40,553 --> 00:18:42,955
Just in time.
Anybody for
Passion fruit?
449
00:18:43,022 --> 00:18:45,192
No, no!
Not passion fruit.
450
00:18:45,258 --> 00:18:47,194
No! Want
To be alone!
451
00:18:47,260 --> 00:18:48,561
I think I'll have
A banana.
452
00:18:48,628 --> 00:18:51,030
Oh, shall I peel
It for you, dear?
453
00:18:51,097 --> 00:18:52,699
Out! Out!
454
00:18:52,765 --> 00:18:55,134
Well, if you feel
That way about it.
455
00:18:55,202 --> 00:18:56,569
Out!
456
00:18:56,636 --> 00:18:59,406
Well, if you
Change your mind,
Let me know.
457
00:18:59,472 --> 00:19:00,707
Out!
458
00:19:00,773 --> 00:19:03,176
I'm going!
Hoo!
459
00:19:03,243 --> 00:19:06,313
Kaliwani have
Present for winomi.
460
00:19:06,379 --> 00:19:08,248
Ring.
Belong to mother.
461
00:19:08,315 --> 00:19:09,549
Now give to you.
462
00:19:09,616 --> 00:19:11,851
Your mother must have
A very big, fat finger.
463
00:19:11,918 --> 00:19:13,720
Not for finger.
For nose.
464
00:19:13,786 --> 00:19:15,855
I'm sorry, but my nose
Isn't pierced.
465
00:19:15,922 --> 00:19:17,557
Oh, me fix that.
466
00:19:17,624 --> 00:19:18,958
Why don't we wait
Till we know
Each other better?
467
00:19:19,025 --> 00:19:23,730
Here, take a bite, huh?
468
00:19:23,796 --> 00:19:26,966
[whistling]
469
00:19:27,033 --> 00:19:28,368
Entertainment time!
470
00:19:28,435 --> 00:19:30,737
Welcome to
The club tropicana!
471
00:19:30,803 --> 00:19:32,839
* da da da da, da da,
And... *
472
00:19:32,905 --> 00:19:35,041
* won't you come home,
Bill bailey *
473
00:19:35,107 --> 00:19:36,676
* won't you come home *
474
00:19:36,743 --> 00:19:40,513
* she moaned
The whole day long *
475
00:19:40,580 --> 00:19:42,181
* I'll do the cookin',
Honey *
476
00:19:42,249 --> 00:19:43,916
* I'll pay the rent *
477
00:19:43,983 --> 00:19:47,454
* I know I done you wrong-- *
478
00:19:47,520 --> 00:19:48,321
Enough!
479
00:19:48,388 --> 00:19:50,056
Want to be alone!
480
00:19:50,122 --> 00:19:51,858
Look who thinks
He's greta garbo.
481
00:19:51,924 --> 00:19:53,059
Out!
482
00:19:53,125 --> 00:19:54,093
And now...
483
00:19:54,160 --> 00:19:55,194
For your pleasure...
484
00:19:55,262 --> 00:19:56,563
We present...
The great...
485
00:19:56,629 --> 00:19:58,631
The magnificent...
The super-stupendous...
486
00:19:58,698 --> 00:20:02,001
The most phenomenal
Magician of this
Or any time...
487
00:20:02,068 --> 00:20:04,203
Both: thurston howell iii!
488
00:20:04,271 --> 00:20:06,473
Yay! Yay!
489
00:20:06,539 --> 00:20:11,578
Yay! Yay! Yay!
He knows 1,000 tricks,
490
00:20:11,644 --> 00:20:12,912
And I wanna see
Them all.
491
00:20:12,979 --> 00:20:14,547
You only trick
I interested in.
492
00:20:14,614 --> 00:20:15,482
Boy, you're
A fat one.
493
00:20:15,548 --> 00:20:17,016
Now, for
My first trick,
494
00:20:17,083 --> 00:20:18,685
A simple deck
Of cards.
495
00:20:20,219 --> 00:20:21,821
Now for
My second trick,
496
00:20:21,888 --> 00:20:23,956
An ordinary
Red handkerchief,
You see,
497
00:20:24,023 --> 00:20:25,525
And passing
The magic hand,
498
00:20:25,592 --> 00:20:28,027
And it becomes
A yellow handkerchief!
499
00:20:28,094 --> 00:20:29,161
That yellow?
500
00:20:29,228 --> 00:20:31,298
Now, for my final,
Blockbuster trick,
501
00:20:31,364 --> 00:20:32,532
A simple chapeau,
Understand?
502
00:20:32,599 --> 00:20:33,766
Nothing
In the chapeau.
503
00:20:33,833 --> 00:20:35,935
Right? Empty.
Everyone see?
Empty.
504
00:20:36,002 --> 00:20:37,236
Now, ahh!
Pull a--
505
00:20:37,304 --> 00:20:40,940
Magic hand,
Pull a rabbit out.
506
00:20:41,007 --> 00:20:43,009
[cheep cheep]
507
00:20:43,075 --> 00:20:43,976
That rabbit?
508
00:20:44,043 --> 00:20:45,545
Wanna buy a duck?
509
00:20:45,612 --> 00:20:48,080
Out! Take friend
With you! Out!
510
00:20:48,147 --> 00:20:50,983
First time I ever
Laid an egg.
511
00:20:51,050 --> 00:20:53,420
Kikikanda!
Kikikanda!
512
00:20:55,054 --> 00:20:57,757
Guard door.
Keep all out.
513
00:21:01,461 --> 00:21:04,831
How about
Little kiss, baby?
514
00:21:04,897 --> 00:21:06,032
Oh, no, no, no!
515
00:21:06,098 --> 00:21:07,834
No, no, no!
516
00:21:07,900 --> 00:21:09,336
I'm not the kind of girl
You think I am!
517
00:21:09,402 --> 00:21:12,672
I know. Let's play
Hide-and-seek.
518
00:21:12,739 --> 00:21:15,508
Then, if you catch me,
I'll give you
A great, big kiss.
519
00:21:15,575 --> 00:21:18,177
Kiss? That good game.
How you play?
520
00:21:18,244 --> 00:21:20,079
You close your eyes,
And count to 10.
521
00:21:20,146 --> 00:21:22,349
Hmm. 1, 2, 3--
522
00:21:22,415 --> 00:21:23,816
No, no, no, no!
Not so fast!
523
00:21:23,883 --> 00:21:27,186
We women can't move
Around fast in heels.
524
00:21:27,253 --> 00:21:31,558
1...2...3...
525
00:21:31,624 --> 00:21:33,993
Heh heh heh heh.
4...
526
00:21:34,060 --> 00:21:38,264
5...6...7...
527
00:21:38,331 --> 00:21:39,966
8...
4!
528
00:21:40,032 --> 00:21:45,938
5...6...7...8...
529
00:21:46,005 --> 00:21:47,374
4!
530
00:21:47,440 --> 00:21:52,244
5...6...7...8...
531
00:21:52,311 --> 00:21:53,346
4!
532
00:21:53,413 --> 00:21:58,217
5...6...7...8...
533
00:21:58,284 --> 00:21:59,251
...9, 10!
534
00:21:59,318 --> 00:22:01,488
Ready or not,
Here I come!
535
00:22:02,355 --> 00:22:03,990
Where are you?
536
00:22:06,258 --> 00:22:08,828
* where are you? *
537
00:22:08,895 --> 00:22:12,632
I'm coming!
No time for games.
538
00:22:21,140 --> 00:22:22,475
Aah!
539
00:22:23,876 --> 00:22:26,112
Mohula humba!
Mohula humba!
540
00:22:26,178 --> 00:22:27,880
Mohula humba what?
541
00:22:27,947 --> 00:22:29,949
Goddess vanish
Before very eyes!
542
00:22:30,016 --> 00:22:31,684
Nothing left
But hair and dress.
543
00:22:31,751 --> 00:22:34,086
I warn you before.
Gods angry.
544
00:22:34,153 --> 00:22:36,923
No make pass
At goddess.
545
00:22:36,989 --> 00:22:38,157
Bad magic here.
546
00:22:38,224 --> 00:22:39,158
Leave
This island.
547
00:22:39,225 --> 00:22:40,727
We go now!
548
00:22:40,793 --> 00:22:42,028
Uhh!
549
00:22:46,399 --> 00:22:48,000
Gilligan!
550
00:22:48,067 --> 00:22:49,836
Where's gilligan?
551
00:22:49,902 --> 00:22:50,870
Hmm.
552
00:23:00,379 --> 00:23:02,214
Goddess! You're
Out of uniform.
553
00:23:02,281 --> 00:23:03,750
It's no use,
Mr. Howell.
554
00:23:03,816 --> 00:23:05,685
They would've found
Out sooner or later
I wasn't a girl.
555
00:23:05,752 --> 00:23:07,053
Well, you can't
Quit now.
556
00:23:07,119 --> 00:23:07,920
We need them
To get rescued.
557
00:23:07,987 --> 00:23:08,821
I hate being a girl.
558
00:23:08,888 --> 00:23:10,457
Besides, he was
Touching my knee.
559
00:23:10,523 --> 00:23:11,724
Small price to pay
For civilization.
560
00:23:11,791 --> 00:23:14,126
Come along, my boy--
I mean, goddess.
561
00:23:14,193 --> 00:23:15,562
Follow me!
562
00:23:18,064 --> 00:23:21,067
Hey! Wait!
Come back!
Come back!
563
00:23:21,133 --> 00:23:24,804
Take him with you--
I mean, take her
With you!
564
00:23:24,871 --> 00:23:26,606
Quick, goddess,
Into this.
565
00:23:26,673 --> 00:23:27,774
In--in--
Into your robe.
566
00:23:27,840 --> 00:23:29,476
Here, here, here.
There you are.
567
00:23:29,542 --> 00:23:30,977
Mr. Howell,
It's no use.
568
00:23:31,043 --> 00:23:33,480
No, you look gorgeous,
Gorgeous, gorgeous!
569
00:23:33,546 --> 00:23:36,415
I don't think so.
Look.
570
00:23:42,522 --> 00:23:45,324
I'm writing
This adventure up
In our log.
571
00:23:45,391 --> 00:23:48,160
Wonder how you spell
"King kaliwani."
572
00:23:48,227 --> 00:23:50,463
K-I-n-g. King.
573
00:23:50,530 --> 00:23:52,364
Thanks a lot,
Gilligan.
574
00:23:52,431 --> 00:23:53,800
Where you going
With that?
575
00:23:53,866 --> 00:23:56,035
I'm putting it
Outside with the
Rest of your stuff.
576
00:23:56,102 --> 00:23:57,303
What's going on here?
577
00:23:57,369 --> 00:23:58,938
Well, I was a white
Goddess, right?
578
00:23:59,005 --> 00:24:00,840
Well, yeah. Well,
I guess you
Could say that.
579
00:24:00,907 --> 00:24:02,341
And a goddess is
Royalty, right?
580
00:24:02,408 --> 00:24:04,076
Well, yes,
I guess so.
581
00:24:04,143 --> 00:24:05,878
Well, you don't expect
Us royalty to live with
You commoners, do you?
582
00:24:05,945 --> 00:24:08,848
Oh, gilligan,
You put that chest
Down right now.
583
00:24:08,915 --> 00:24:09,782
Yes, sir.
584
00:24:09,849 --> 00:24:11,984
Aah! Ohh!
585
00:24:21,994 --> 00:24:24,664
* now this is the tale
Of our castaways *
586
00:24:24,731 --> 00:24:26,766
* they're here
For a long, long time *
587
00:24:26,833 --> 00:24:29,301
* they'll have to make
The best of things *
588
00:24:29,368 --> 00:24:31,003
* it's an uphill climb *
589
00:24:31,070 --> 00:24:33,305
* the first mate
And his skipper, too *
590
00:24:33,372 --> 00:24:35,374
* will do their very best *
591
00:24:35,441 --> 00:24:37,577
* to make the others
Comfortable *
592
00:24:37,644 --> 00:24:39,612
* in the tropic island nest *
593
00:24:39,679 --> 00:24:40,847
* no phone, no lights *
594
00:24:40,913 --> 00:24:44,150
* no motorcars,
Not a single luxury *
595
00:24:44,216 --> 00:24:46,285
* like robinson crusoe *
596
00:24:46,352 --> 00:24:48,154
* it's primitive
As can be *
597
00:24:48,220 --> 00:24:50,557
* so join us here
Each week, my friends *
598
00:24:50,623 --> 00:24:52,692
* you're sure to get a smile *
599
00:24:52,759 --> 00:24:55,027
* from 7 stranded castaways *
600
00:24:55,094 --> 00:24:57,196
* here on gilligan's isle *
42117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.