Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,742
That storm last night
Sure saved us a lot
Of work.
2
00:00:08,809 --> 00:00:11,445
Yeah. Picking up
Coconuts like this
Is a snap.
3
00:00:11,512 --> 00:00:14,848
Yeah. I sure do hate
To climb those palm trees.
4
00:00:14,915 --> 00:00:16,217
Uhh!
5
00:00:17,618 --> 00:00:19,587
You don't have to
Climb up me, either.
6
00:00:19,653 --> 00:00:24,425
Sorry, skipper,
Let me help you up.
Thanks. Whoa! Unh!
7
00:00:24,492 --> 00:00:26,594
Why don't you
Go pick up coconuts
Somewhere else,
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,562
Or there's gonna be
A storm here
9
00:00:28,629 --> 00:00:30,931
That's gonna shake
Everything loose,
Including you!!
10
00:00:30,998 --> 00:00:32,333
Aah!
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,705
He does it every time.
12
00:00:43,077 --> 00:00:44,545
Phew! It's hot.
13
00:00:53,087 --> 00:00:54,755
Skipper?
14
00:00:54,822 --> 00:00:56,357
Help! Skipper!
15
00:00:56,424 --> 00:00:57,191
Skipper.
16
00:00:57,258 --> 00:00:59,160
Professor! Help!
17
00:00:59,227 --> 00:01:00,228
Professor?!
18
00:01:00,294 --> 00:01:02,696
Help! Help! Somebody!
19
00:01:02,763 --> 00:01:03,864
Gilligan,
Are you hurt?
20
00:01:03,931 --> 00:01:05,433
What are you
Screaming about?
21
00:01:24,017 --> 00:01:25,486
It's a pigeon.
22
00:01:25,553 --> 00:01:28,322
Yes. He must have been
Blown off his course
By the storm.
23
00:01:28,389 --> 00:01:29,757
Look, it's
A homing pigeon.
24
00:01:29,823 --> 00:01:32,160
I hope his mother
Isn't waitin' up for him.
25
00:01:32,226 --> 00:01:36,397
Homing pigeons are carrier
Pigeons. We'll tie a note
To his leg and send him home.
26
00:01:36,464 --> 00:01:38,166
Think his mother'll
Believe a note?
27
00:01:38,232 --> 00:01:40,067
Gilligan,
Do you realize
What this means?
28
00:01:40,134 --> 00:01:43,137
Gilligan, what the professor's
Trying to say
Is we've just been saved.
29
00:01:43,204 --> 00:01:45,173
We'll tie a note
To this little pigeon
30
00:01:45,239 --> 00:01:49,810
And, bless his little wings,
He's gonna fly it home for
Us airmail special delivery!
31
00:01:49,877 --> 00:01:51,845
Airmail special delivery!
32
00:01:55,383 --> 00:01:58,051
* just sit right back
And you'll hear a tale *
33
00:01:58,118 --> 00:02:00,288
* a tale of
A fateful trip *
34
00:02:00,354 --> 00:02:02,356
* that started from
This tropic port *
35
00:02:02,423 --> 00:02:04,758
* aboard this tiny ship *
36
00:02:04,825 --> 00:02:07,361
The mate was a mighty
Sailing man *
37
00:02:07,428 --> 00:02:09,397
* the skipper brave
And sure *
38
00:02:09,463 --> 00:02:11,999
* five passengers
Set sail that day *
39
00:02:12,065 --> 00:02:14,168
* for three hour tour *
40
00:02:14,235 --> 00:02:17,037
* a three hour tour *
41
00:02:17,104 --> 00:02:18,872
[thunder]
42
00:02:18,939 --> 00:02:21,375
* the weather started
Getting rough *
43
00:02:21,442 --> 00:02:23,377
* the tiny ship was tossed *
44
00:02:23,444 --> 00:02:25,979
* if not for the courage
Of the fearless crew *
45
00:02:26,046 --> 00:02:30,384
* the minnow would be lost
The minnow would be lost *
46
00:02:30,451 --> 00:02:32,986
* the ship set ground on
The shore of this *
47
00:02:33,053 --> 00:02:35,155
* uncharted desert isle *
48
00:02:35,223 --> 00:02:37,391
* with gilligan *
49
00:02:37,458 --> 00:02:39,927
* the skipper, too *
50
00:02:39,993 --> 00:02:41,962
* the millionaire *
51
00:02:42,029 --> 00:02:44,498
* and his wife *
52
00:02:44,565 --> 00:02:47,067
* the movie star *
53
00:02:47,134 --> 00:02:49,970
* the professor and mary ann *
54
00:02:50,037 --> 00:02:53,607
* here on gilligan's isle *
55
00:03:10,858 --> 00:03:12,826
Isn't he beautiful?
56
00:03:12,893 --> 00:03:17,030
I haven't been so glad to see
A bird since the last turkey
I cooked for thanksgiving.
57
00:03:17,097 --> 00:03:20,568
I can't believe it!
We're being rescued
By a homing pigeon!
58
00:03:20,634 --> 00:03:22,503
Richard burton
Would be more romantic,
59
00:03:22,570 --> 00:03:24,438
But I guess
You can't have everything.
60
00:03:24,505 --> 00:03:26,507
My pigeon's
Gonna save us all.
61
00:03:26,574 --> 00:03:31,679
Well, if he does I'm gonna put
A statue of him in central park,
And he can sit on himself.
62
00:03:31,745 --> 00:03:33,681
We oughta
Stop standing around
Just yakking.
63
00:03:33,747 --> 00:03:36,750
Let's write a note,
Pin it on him,
And send him off.
64
00:03:36,817 --> 00:03:38,919
I'm afraid
It's not gonna
Be that simple.
65
00:03:38,986 --> 00:03:42,155
This bird's been through
A terrible ordeal. He's lost
Lotta feathers and weight.
66
00:03:42,222 --> 00:03:44,292
We'd send him
With a short note.
67
00:03:44,358 --> 00:03:48,161
This bird's having trouble
Supporting his own weight now.
He's in no shape to fly.
68
00:03:48,228 --> 00:03:49,330
You thinking
Of grounding him?
69
00:03:49,397 --> 00:03:51,164
Well, there's
No alternative.
70
00:03:51,231 --> 00:03:54,602
He'll never make it
To the mainland unless
We nurse him back.
71
00:03:54,668 --> 00:03:57,738
I'm putting this bird on
A special health food
Potion immediately.
72
00:04:02,810 --> 00:04:04,812
There. All the vitamins
And minerals
73
00:04:04,878 --> 00:04:06,880
A pigeon requires
To be strong and healthy,
74
00:04:06,947 --> 00:04:08,649
And all in highly
Concentrated form.
75
00:04:08,716 --> 00:04:10,250
I don't see
Any new feathers yet.
76
00:04:10,318 --> 00:04:13,053
Gilligan, I just started
Using this potion.
Give it a chance.
77
00:04:13,120 --> 00:04:16,590
I wish I could drink it
And grow feathers.
Always wanted to be a bird.
78
00:04:16,657 --> 00:04:18,426
That shouldn't
Be hard for you,
Little buddy.
79
00:04:18,492 --> 00:04:20,361
You've got the brain
For it.
80
00:04:20,428 --> 00:04:21,995
That's it for this feeding.
81
00:04:22,062 --> 00:04:24,565
How long before he fattens
So he can take off?
82
00:04:24,632 --> 00:04:27,368
Oh, not long, about 2 weeks.
83
00:04:27,435 --> 00:04:29,303
2 weeks?!
2 weeks?!
84
00:04:29,370 --> 00:04:34,442
2 whole weeks. We could all
Starve to death, waiting for
That pigeon to shape up.
85
00:04:34,508 --> 00:04:38,178
Hey, skipper, this mango pie
That mary ann made is great.
Want another piece?
86
00:04:38,245 --> 00:04:41,181
Well, yes, now
That you mention it.
I think it's fattening.
87
00:04:41,248 --> 00:04:45,386
Did ya have to add that?
Well, I can eat it
Because I'm skinny.
88
00:04:45,453 --> 00:04:49,122
I don't wanna hear another word
About mango pie, do ya hear?!
Not another word!
89
00:04:49,189 --> 00:04:52,192
I bet the pigeon
Would even get fat
From eatin' this stuff.
90
00:04:52,259 --> 00:04:53,627
What did you say?
91
00:04:53,694 --> 00:04:56,196
I didn't say mango pie,
Skipper. I said, "This stuff."
92
00:04:56,263 --> 00:04:58,932
I heard what you said.
You gave me an idea.
93
00:04:58,999 --> 00:05:00,534
This mango pie's
Right for the pigeon.
94
00:05:00,601 --> 00:05:02,336
The professor's feedin' him
That health potion.
95
00:05:02,403 --> 00:05:06,407
Forget him! Why should we wait
2 weeks when I know
How to fatten him up.
96
00:05:06,474 --> 00:05:11,912
I guess you're right. When it
Comes to puttin' on weight,
You got a lot of experience.
97
00:05:30,631 --> 00:05:33,300
[whispering]
Alright, gilligan.
Give him the pie.
98
00:05:33,367 --> 00:05:35,503
I can't.
Why can't you?
99
00:05:35,569 --> 00:05:36,837
I don't
Have a fork.
100
00:05:36,904 --> 00:05:38,406
Gilligan, birds
Don't eat with forks.
101
00:05:38,472 --> 00:05:40,007
Now, give him the pie.
102
00:05:40,073 --> 00:05:41,174
With my hands?
103
00:05:41,241 --> 00:05:42,376
Yes, certainly
With your hands.
104
00:05:42,443 --> 00:05:43,477
But isn't that
Unsanitary?
105
00:05:43,544 --> 00:05:45,413
Here! Give me that.
106
00:05:48,416 --> 00:05:49,383
Come on, pigie.
107
00:05:49,450 --> 00:05:51,251
Start eating.
108
00:05:51,318 --> 00:05:52,886
Oh, look at him go.
109
00:05:52,953 --> 00:05:55,923
Yeah. A special treat
From the old skipper
Himself.
110
00:05:55,989 --> 00:05:59,059
Come on. Eat, pigeon. Eat.
111
00:05:59,126 --> 00:06:00,327
That's right.
Keep eating now
112
00:06:00,394 --> 00:06:02,930
'cause otherwise
We're all dead ducks.
113
00:06:37,431 --> 00:06:39,299
Hi, tweety-pie.
114
00:06:39,366 --> 00:06:40,568
Oh...
115
00:06:40,634 --> 00:06:43,370
Is your tummy-tum-tum
Empty?
116
00:06:43,437 --> 00:06:45,205
Auntie ginger
And auntie mary ann
117
00:06:45,272 --> 00:06:48,275
Have something very good
For a hungry little
Piggie pie.
118
00:06:48,341 --> 00:06:51,311
It's coconut milk,
And it's oh,
So good for you.
119
00:06:51,378 --> 00:06:53,614
Hey, look at the way
He drinks that stuff.
120
00:06:53,681 --> 00:06:55,182
You were right,
Mary ann.
121
00:06:55,248 --> 00:06:56,717
You have to
Feed a growing bird
122
00:06:56,784 --> 00:06:58,185
Just like you
Would a baby.
123
00:06:58,251 --> 00:07:02,155
When he finishes,
You can figure out
How to burp him.
124
00:07:02,222 --> 00:07:06,660
Poor thing
Probably hasn't had
A decent meal in weeks.
125
00:07:31,151 --> 00:07:33,186
Morning,
Mr. And mrs. Howell.
Morning.
126
00:07:33,253 --> 00:07:35,422
Beautiful day, huh?
It's ideal
Flying weather!
127
00:07:35,489 --> 00:07:38,492
A pigeon could wake up
This morning feeling
Like a new bird.
128
00:07:38,559 --> 00:07:39,760
You know
The old saying--
129
00:07:39,827 --> 00:07:42,863
"Birds of a feather
Gather no moss."
130
00:07:42,930 --> 00:07:44,498
Wish the professor
Would wake up.
131
00:07:44,565 --> 00:07:45,999
Sure he's in
For a surprise.
132
00:07:46,066 --> 00:07:48,368
I've had mine.
Now it's your turn.
133
00:07:48,435 --> 00:07:50,170
All: is that
The pigeon?
134
00:07:50,237 --> 00:07:52,973
That is the same pigeon
That flew on the island
Yesterday?
135
00:07:53,040 --> 00:07:54,808
Somewhere beneath
All that blubber,
136
00:07:54,875 --> 00:07:57,511
Is a sleek, long-distance
Carrier pigeon.
137
00:07:57,578 --> 00:07:59,680
He looks like he
Swallowed a basketball.
138
00:07:59,747 --> 00:08:03,651
Mrs. Howell, someone
Has been feeding him
In the middle of the night.
139
00:08:03,717 --> 00:08:06,920
Uh, ginger and I fed him
A whole bowl of milk.
140
00:08:06,987 --> 00:08:08,556
Well, it's good
For babies.
141
00:08:08,622 --> 00:08:11,625
Gilligan and I gave
Him a little biddy piece of pie.
142
00:08:11,692 --> 00:08:14,695
Half a platter.
No wonder he was so thirsty.
143
00:08:14,762 --> 00:08:16,329
And what about you,
Mr. Howell?
144
00:08:16,396 --> 00:08:19,466
Surely, you're a member
Of this take-a-pigeon-
To-lunch bunch.
145
00:08:19,533 --> 00:08:22,770
Well, I'm afraid lovey
And I outdid ourselves.
146
00:08:22,836 --> 00:08:25,939
That bird
Devoured a meal
Fit for a king.
147
00:08:26,006 --> 00:08:27,474
Henry viii.
148
00:08:27,541 --> 00:08:29,376
He can't get off
The ground now.
149
00:08:29,442 --> 00:08:31,511
Professor,
What can we do?
150
00:08:31,579 --> 00:08:34,948
Well, this pigeon is going
On a strict schedule of
Dieting and heavy exercise,
151
00:08:35,015 --> 00:08:40,754
And if we're lucky, he might
Be able to get off the ground
And fly in 3 weeks.
152
00:08:40,821 --> 00:08:42,756
3 weeks?
3 weeks?
153
00:08:50,097 --> 00:08:52,265
Do you think
He's strong enough
To fly home?
154
00:08:52,332 --> 00:08:55,703
Don't know about him.
If I keep this up much,
I'll be strong enough.
155
00:08:55,769 --> 00:08:58,071
You've been living with
That pigeon for 2 weeks.
156
00:08:58,138 --> 00:09:00,307
Yeah. Walter and I
Are bird bosom buddies.
157
00:09:00,373 --> 00:09:02,242
Walter?
That's what I named him.
158
00:09:02,309 --> 00:09:05,378
How clever of you to name him
After walter pigeon,
The movie star.
159
00:09:05,445 --> 00:09:08,181
No. I named him
After my best friend
In grammar school--
160
00:09:08,248 --> 00:09:11,084
Walter stuckmeyer.
He was pigeon-toed.
161
00:09:11,151 --> 00:09:13,020
Come on, walter.
Pick up the speed.
162
00:09:13,086 --> 00:09:16,023
Come on, let's go.
Come on, faster.
Come on.
163
00:09:18,125 --> 00:09:21,228
Well, there he is.
Walter's fuselage
Is in perfect condition.
164
00:09:21,294 --> 00:09:23,831
He's all revved up.
Our rescue note is secure.
165
00:09:23,897 --> 00:09:25,465
All systems are go.
166
00:09:25,532 --> 00:09:26,934
Hooray!
Yay!
Yeah!
Whoo!
167
00:09:27,000 --> 00:09:30,170
Does he have to go?
I was just beginning
To love him.
168
00:09:30,237 --> 00:09:32,472
Oh, gilligan, if walter
Gets to hawaii for us,
169
00:09:32,539 --> 00:09:37,110
We'll build him
A special cage,
Just for the 2 of you.
170
00:09:37,177 --> 00:09:39,780
There he goes!
Oh, goodbye,
Walter!
171
00:09:39,847 --> 00:09:41,548
Next stop, civilization!
172
00:09:41,615 --> 00:09:43,784
Give my regards
To broadway!
173
00:09:52,092 --> 00:09:53,627
Come on. Come on.
Come get it.
174
00:09:53,694 --> 00:09:56,096
Come and get--
But don't shove, now.
175
00:09:56,163 --> 00:09:57,798
Don't shove.
176
00:10:04,071 --> 00:10:06,539
Well, where have you been,
For heaven's sakes?
177
00:10:06,606 --> 00:10:08,642
I was about to
Give you up for lost.
178
00:10:08,709 --> 00:10:14,514
I'll bet you've got a
Girlfriend between here
And old lady hawkins' house.
179
00:10:14,581 --> 00:10:18,485
Well, let's see
What the old lady
Has to say, huh?
180
00:10:18,551 --> 00:10:20,253
You just go right in there.
181
00:10:20,320 --> 00:10:21,789
Go. Go.
182
00:10:22,823 --> 00:10:26,193
* oh, lady, oh, oh *
183
00:10:26,259 --> 00:10:27,828
* oh *
184
00:10:28,628 --> 00:10:30,497
Mm-hmm.
185
00:10:30,563 --> 00:10:32,866
"To whom it may concern...
186
00:10:32,933 --> 00:10:35,803
"We are shipwrecked
On a desert island
187
00:10:35,869 --> 00:10:40,273
"Approximately 300 miles
Southeast of hawaii.
188
00:10:40,340 --> 00:10:41,775
"Please send help.
189
00:10:41,842 --> 00:10:45,245
Passengers and crew
Of the minnow."
190
00:10:45,312 --> 00:10:46,479
Huh!
191
00:10:46,546 --> 00:10:47,981
Ha ha! That's funny.
192
00:10:48,048 --> 00:10:50,283
That don't sound
Like old lady hawkins.
193
00:10:50,350 --> 00:10:54,822
I didn't know the old girl
Had that kind of a sense
Of humor.
194
00:10:54,888 --> 00:10:56,289
"Shipwrecked."
195
00:10:56,356 --> 00:10:57,657
She coulda fooled me.
196
00:10:57,725 --> 00:11:00,894
Shipwrecked.
197
00:11:00,961 --> 00:11:04,664
Okay, loverboy, you just
Take it nice and easy
198
00:11:04,732 --> 00:11:06,867
While I think up a reply.
199
00:11:09,703 --> 00:11:12,806
"Dear shipwrecked..."
200
00:11:17,711 --> 00:11:19,947
17, 18, 19, 20.
201
00:11:20,013 --> 00:11:21,448
They're all here, lovey.
202
00:11:21,514 --> 00:11:24,084
Good, then gilligan
Can bring out
My luggage.
203
00:11:24,151 --> 00:11:26,453
Yeah. You're
So right, dear.
Uh, gilligan--
204
00:11:26,519 --> 00:11:28,856
Think I see a rescue plane.
It's coming this way!
205
00:11:28,922 --> 00:11:30,323
Well, is it a seaplane?
206
00:11:30,390 --> 00:11:33,126
It's too small
To be a seaplane.
Is it a helicopter?
207
00:11:33,193 --> 00:11:34,928
No, it's too small
To be a helicopter.
208
00:11:34,995 --> 00:11:36,563
Well,
Is it a glider?
209
00:11:36,629 --> 00:11:38,598
No, it's too small
To be a glider.
210
00:11:38,665 --> 00:11:40,667
Well, good heavens,
What is it, my boy?
211
00:11:40,734 --> 00:11:43,804
Oh, it's a pigeon.
It's walter.
212
00:11:43,871 --> 00:11:45,505
Walter? What's
He doing back here?
213
00:11:45,572 --> 00:11:48,809
Good heavens,
He's a duel-homer.
A duel-homer?
214
00:11:48,876 --> 00:11:50,410
Does that mean he's
A baseball player?
215
00:11:50,477 --> 00:11:53,246
A duel-homer is
A pigeon that flies
Between 2 places.
216
00:11:53,313 --> 00:11:55,548
Apparently, he's
Adopted the island
As a second home!
217
00:11:55,615 --> 00:11:57,184
Why did he
Fly back alone?
218
00:11:57,250 --> 00:11:58,819
Yes. Where are
The rescue planes?
219
00:11:58,886 --> 00:12:00,788
Well, here's
The message.
220
00:12:02,622 --> 00:12:04,157
Which one of you
Is mrs. Hawkins?
221
00:12:04,224 --> 00:12:06,426
Oh, gilligan,
Give me that.
222
00:12:06,493 --> 00:12:09,797
"Dear mrs. Hawkins,
I got your last message
And enjoyed it very much.
223
00:12:09,863 --> 00:12:11,631
"You had me fooled
With that line
224
00:12:11,698 --> 00:12:14,401
"About being a bunch
Of people stranded
On an island.
225
00:12:14,467 --> 00:12:16,436
"Keep the messages
Coming,
226
00:12:16,503 --> 00:12:18,338
"I can use
The laughs.
227
00:12:18,405 --> 00:12:21,341
Signed, burtie,
Your homing pigeon
Pen pal."
228
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
Professor, he didn't
Believe your note.
229
00:12:23,143 --> 00:12:24,878
Maybe your handwriting's
Like mrs.--you know.
230
00:12:24,945 --> 00:12:26,880
We're gonna
Have to start
All over.
231
00:12:26,947 --> 00:12:28,982
Do you mind if I
Write the next message?
232
00:12:29,049 --> 00:12:30,717
I mean, after all,
Money talks,
233
00:12:30,784 --> 00:12:32,853
And when money talks,
People listen.
234
00:12:32,920 --> 00:12:35,856
Lovey, get ready
To take a message...
235
00:12:35,923 --> 00:12:38,826
With lots of numbers.
236
00:12:44,697 --> 00:12:46,566
"Dear mr. Burtie,
237
00:12:46,633 --> 00:12:50,203
"I am offering you
A million-dollar
Cash reward
238
00:12:50,270 --> 00:12:54,541
"If you will help
Rescue lovey and myself
239
00:12:54,607 --> 00:13:01,281
"And 5 poor souls
Shipwrecked on this island.
240
00:13:01,348 --> 00:13:05,953
"I'm enclosing our
Approximate position
241
00:13:06,019 --> 00:13:09,622
"And a $1,000 bill
242
00:13:09,689 --> 00:13:12,625
"As down payment
For the reward.
243
00:13:12,692 --> 00:13:17,030
Signed thurston howell iii."
244
00:13:17,097 --> 00:13:19,032
Eh heh heh!
A million dollars.
245
00:13:19,099 --> 00:13:20,834
Million dollars. Eh heh heh!
246
00:13:20,901 --> 00:13:23,904
That old lady hawkins
Really turned out
To be a live one.
247
00:13:23,971 --> 00:13:25,873
A million dollars. Well...
248
00:13:25,939 --> 00:13:27,540
We'll answer that.
249
00:13:32,612 --> 00:13:34,147
"Dear mrs. Hawkins,
250
00:13:34,214 --> 00:13:37,384
"Your last message
Was even funnier
Than the one before,
251
00:13:37,450 --> 00:13:38,618
"But you didn't fool me.
252
00:13:38,685 --> 00:13:41,488
"Everyone knows
The millionaire
Thurston howell
253
00:13:41,554 --> 00:13:43,756
"Went down in the pacific
On the minnow.
254
00:13:43,823 --> 00:13:45,258
Signed, burtie."
255
00:13:45,325 --> 00:13:47,694
Yes, I know, but
The thousand-dollar bill,
The reward.
256
00:13:47,760 --> 00:13:49,096
Certainly that must
Have convinced him.
257
00:13:49,162 --> 00:13:53,333
"P.S.: I put the $1,000 bill
You sent me to good use.
258
00:13:53,400 --> 00:13:56,203
One of the pigeons
Is feathering her nest
With it."
259
00:13:56,269 --> 00:13:59,039
Oh, no. He must have thought
The bill's a phony.
260
00:13:59,106 --> 00:14:01,441
Oh, I can't
Believe it.
Neither can I.
261
00:14:01,508 --> 00:14:04,912
Can you imagine a pigeon
Trying to wallpaper his nest
With a $1,000 bill?
262
00:14:04,978 --> 00:14:07,814
If there was some way
To convince burtie that
We're not kidding.
263
00:14:07,881 --> 00:14:12,685
We'll send him a picture
Of us standing in front
Of the wreckage of the minnow.
264
00:14:12,752 --> 00:14:14,387
That certainly
Would convince him.
265
00:14:14,454 --> 00:14:15,956
Wonderful! Where'd
You leave
The pigeon?
266
00:14:16,023 --> 00:14:17,757
Back in the cave
Where it's cool.
267
00:14:17,824 --> 00:14:20,327
Go get him. He's got
One more message to deliver.
268
00:14:20,393 --> 00:14:22,162
Yes, sir.
Hurry! Hurry!
269
00:14:26,533 --> 00:14:28,268
Walter, this time
You're gonna save us.
270
00:14:28,335 --> 00:14:31,138
Nothing can stop us,
Absolutely nothing.
271
00:14:31,204 --> 00:14:34,341
Except maybe a giant
6-foot spider?
272
00:14:34,407 --> 00:14:36,843
Spider!
A spider! A spider!
273
00:14:36,910 --> 00:14:38,311
A spider! Spider!
274
00:14:39,646 --> 00:14:42,049
There. Now that picture
Should do the trick,
Skipper.
275
00:14:42,115 --> 00:14:46,653
Yeah. That should really
Convince our pen pal
That we are shipwrecked.
276
00:14:46,719 --> 00:14:48,121
I wonder
Where gilligan is.
277
00:14:48,188 --> 00:14:49,389
Skipper, professor!
Skipper--
278
00:14:49,456 --> 00:14:51,358
Gilligan!
279
00:14:51,424 --> 00:14:53,726
Oh, eee! Ooh!
Now, slow down, gilligan.
What is it?
280
00:14:53,793 --> 00:14:57,297
There's a giant spider in
The cave. It's the biggest,
Ickiest thing I ever saw.
281
00:14:57,364 --> 00:14:59,466
Oh, gilligan,
Why must you alw--
282
00:14:59,532 --> 00:15:01,334
There are no giant spiders
On the island.
283
00:15:01,401 --> 00:15:03,603
Why do you have to blow
Everything out of proportion?
284
00:15:03,670 --> 00:15:05,638
I didn't do that.
The spider did it.
285
00:15:05,705 --> 00:15:07,941
Gilligan,
Where's the pigeon?
In the cave. Ew!
286
00:15:08,008 --> 00:15:11,111
You left it there?
Don't you know that's
Gonna save our lives?
287
00:15:11,178 --> 00:15:13,913
I know that.
I also know the spider's
Gonna take mine.
288
00:15:13,981 --> 00:15:15,315
C'mon,
Let's take a look!
289
00:15:15,382 --> 00:15:17,084
Ahh...
290
00:15:21,588 --> 00:15:24,024
Well, I don't see
Any giant spider
In here.
291
00:15:24,091 --> 00:15:26,759
He was here a while ago.
You're just imagining things.
292
00:15:26,826 --> 00:15:28,061
Well, there's
The pigeon anyway.
293
00:15:28,128 --> 00:15:30,063
Yeah. I'll get him,
Professor.
294
00:15:30,964 --> 00:15:34,201
Oh! Oh! A spider!
A spider!
295
00:15:34,267 --> 00:15:36,503
That's the biggest,
Blackest, ickiest thing
I ever saw!
296
00:15:36,569 --> 00:15:37,937
That's what I said.
297
00:15:38,005 --> 00:15:40,940
That's a black
Morning spider.
Its bite is deadly.
298
00:15:41,008 --> 00:15:44,377
His hug wouldn't do you
Much good, either.
Let's get outta here!
299
00:15:44,444 --> 00:15:45,645
Come on, gilligan.
300
00:16:02,862 --> 00:16:05,865
Phew! That's the strongest
Fruit punch I ever smelled.
301
00:16:05,932 --> 00:16:08,168
Well, that's a very special
Kind of cider, gilligan.
302
00:16:08,235 --> 00:16:09,902
Yeah. To make
The spider drunk.
303
00:16:09,969 --> 00:16:12,372
How about that?
Spider cider.
304
00:16:12,439 --> 00:16:14,107
Good old professor's
Spider cider--
305
00:16:14,174 --> 00:16:17,444
Guaranteed to
Knock him off his feet,
All 8 of 'em.
306
00:16:17,510 --> 00:16:21,414
Yeah. While he's sleeping it
Off, we grab the pigeon and run.
307
00:16:21,481 --> 00:16:23,750
What if the spider
Won't drink out
Of these gourds?
308
00:16:23,816 --> 00:16:25,852
Oh, don't worry about that.
309
00:16:25,918 --> 00:16:29,189
We're gonna siphon out this
Turtle egg and replace
The yolk with spider cider.
310
00:16:29,256 --> 00:16:31,191
Oh, boy, yeah!
Spiders love turtle eggs.
311
00:16:31,258 --> 00:16:33,560
He sure is in for
A surprise omelet.
312
00:16:37,797 --> 00:16:40,467
[slurping]
313
00:16:46,639 --> 00:16:50,777
Professor, I thought you said
That that cider would
Knock the spider out.
314
00:16:50,843 --> 00:16:55,282
He's drained the egg
And everything,
And he's still standing.
315
00:16:55,348 --> 00:16:58,017
Wait a minute.
He's beginning to stagger.
316
00:16:59,586 --> 00:17:02,089
It looks like 4 men
Having a tug-of-war.
317
00:17:04,991 --> 00:17:07,760
He's getting so drunk,
He couldn't
Spin a straight web.
318
00:17:07,827 --> 00:17:09,562
He's moving away
From the cave.
319
00:17:12,132 --> 00:17:13,666
I'll get walter.
320
00:17:19,106 --> 00:17:21,174
Professor: oh, no.
321
00:17:21,241 --> 00:17:22,775
Gilligan will be trapped.
322
00:17:22,842 --> 00:17:24,144
Come on!
323
00:17:28,047 --> 00:17:29,015
Ah!
324
00:17:29,082 --> 00:17:30,550
Professor:
Get away from there.
325
00:17:34,287 --> 00:17:36,956
Ah! Get away
From there.
326
00:17:37,023 --> 00:17:38,024
Get him, skipper.
327
00:17:38,091 --> 00:17:39,826
Ah!
Get away from there!
328
00:17:52,139 --> 00:17:54,774
This trap
Should catch at least one
Of the spider's legs.
329
00:17:54,841 --> 00:17:58,278
Oh, it can't miss.
I once used it
On an african safari.
330
00:17:58,345 --> 00:18:00,613
I bagged 4 trophies
Simultaneously.
331
00:18:00,680 --> 00:18:03,616
Unfortunately, they
Were my native gun bearers.
332
00:18:03,683 --> 00:18:05,985
How are we
Gonna get the spider
Into the trap?
333
00:18:06,052 --> 00:18:09,256
We lead him to it
With a trail of cider.
Good thinking.
334
00:18:09,322 --> 00:18:11,424
The old souse
Probably can't wait
For another drink.
335
00:18:11,491 --> 00:18:14,127
Be my guest, professor.
There you are.
336
00:18:15,027 --> 00:18:15,995
Watch it.
337
00:18:16,062 --> 00:18:17,230
Careful.
338
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
Watch it. Watch it.
339
00:18:40,019 --> 00:18:41,188
Watch your step,
Professor.
340
00:18:41,254 --> 00:18:42,855
Don't get
In the trap.
341
00:18:42,922 --> 00:18:43,890
Whup!
342
00:18:43,956 --> 00:18:45,258
There you are.
343
00:18:48,094 --> 00:18:49,061
[rahhh]
344
00:18:49,128 --> 00:18:50,363
I think he's moving.
345
00:18:50,430 --> 00:18:51,898
Quick! Into the bushes.
346
00:18:51,964 --> 00:18:53,400
Alright with me.
347
00:18:58,438 --> 00:18:59,639
It's working,
Professor.
348
00:18:59,706 --> 00:19:01,674
He's heading
Right for the trap.
349
00:19:24,931 --> 00:19:26,466
Skipper! Professor!
350
00:19:26,533 --> 00:19:28,668
I'm free! I'm free--oomph!
351
00:19:30,102 --> 00:19:31,137
Oh!
352
00:19:31,204 --> 00:19:32,639
Gilligan.
353
00:19:35,041 --> 00:19:36,243
Gilligan, you've
Ruined my trap!
354
00:19:36,309 --> 00:19:37,844
I didn't do myself
Much good, either.
355
00:19:37,910 --> 00:19:40,146
Let's cut him down before
The spider comes back.
356
00:19:40,213 --> 00:19:43,216
We oughta leave him there.
That way he'll
Be outta the way.
357
00:19:43,283 --> 00:19:47,019
I wish you guys would make
Up your mind. The suspension
Is killing me.
358
00:19:47,086 --> 00:19:48,588
Uhh!
[thud]
359
00:19:52,158 --> 00:19:53,893
Quick! Let's
Get the pigeon!
360
00:19:59,666 --> 00:20:01,501
Walter, my boy,
We've come
To rescue you.
361
00:20:01,568 --> 00:20:04,170
Yes. We hope you'll
Do the same for us.
362
00:20:04,237 --> 00:20:08,040
The spider! The spider!
He's comin' back!
363
00:20:08,107 --> 00:20:10,910
Oh, no!
Now we're all
Trapped.
364
00:20:10,977 --> 00:20:12,912
Whoa! Whoa!
365
00:20:12,979 --> 00:20:15,348
But it's true, mrs. Howell.
We heard the men calling.
366
00:20:15,415 --> 00:20:16,849
They're all
In the cave.
367
00:20:16,916 --> 00:20:20,353
Oh, dear. Thurston
Always catches cold
In a damp place.
368
00:20:20,420 --> 00:20:21,621
We have to
Do something.
369
00:20:21,688 --> 00:20:22,589
What can we do?
370
00:20:22,655 --> 00:20:25,091
We're just
3 helpless females.
371
00:20:25,157 --> 00:20:26,393
Tsk! Oh...
372
00:20:26,459 --> 00:20:27,960
If that spider
Were a man,
373
00:20:28,027 --> 00:20:29,262
I'd know what to do.
374
00:20:29,329 --> 00:20:31,298
But he is a spider.
375
00:20:31,364 --> 00:20:33,766
A pity we don't
Know a female spider.
376
00:20:33,833 --> 00:20:35,868
I wouldn't know one
If I saw one.
377
00:20:35,935 --> 00:20:36,936
Say...
378
00:20:37,003 --> 00:20:38,137
Maybe the spider
379
00:20:38,204 --> 00:20:39,572
Wouldn't know
The difference
Either.
380
00:20:39,639 --> 00:20:40,940
What are you
Thinking about?
381
00:20:41,007 --> 00:20:42,275
The mirror.
382
00:20:42,342 --> 00:20:44,210
Maybe the spider's
Never seen himself
Before.
383
00:20:44,277 --> 00:20:46,379
It might
Just be love
At first sight.
384
00:20:51,017 --> 00:20:53,986
To the left, ladies.
A little more
To the left.
385
00:20:54,053 --> 00:20:55,288
He's just
Seen himself.
386
00:20:55,355 --> 00:20:57,290
[gasp]
What's he doing?
387
00:20:57,357 --> 00:20:59,992
Oh! He's backing up
Into the cave!
388
00:21:02,061 --> 00:21:03,530
Maybe he's bashful.
389
00:21:03,596 --> 00:21:05,798
No. He's just
Playing hard-to-get.
390
00:21:07,367 --> 00:21:10,503
We've got to get him
And get him out of that cave.
391
00:21:10,570 --> 00:21:12,872
Mush, ladies!
Straight ahead!
392
00:21:14,874 --> 00:21:15,975
What are they up to?
393
00:21:17,677 --> 00:21:19,245
Why the spider
Thinks he's looking
394
00:21:19,312 --> 00:21:20,447
At another
Male spider.
395
00:21:20,513 --> 00:21:21,648
He's afraid
Of himself!
396
00:21:21,714 --> 00:21:23,383
That makes it
Unanimous.
397
00:21:23,450 --> 00:21:25,318
But--but--but
They're sending him
The wrong way!
398
00:21:25,385 --> 00:21:26,886
Girls!
The other way!
399
00:21:26,953 --> 00:21:29,422
Professor:
Turn him around, girls!
Back him up!
400
00:21:34,761 --> 00:21:36,363
Good work,
Girls! Good work!
401
00:21:36,429 --> 00:21:38,097
Now we can
Take the mirror
402
00:21:38,164 --> 00:21:39,999
Push it up right
And scare him!
403
00:21:40,066 --> 00:21:41,334
I'll do it! I'll do it!
404
00:21:41,401 --> 00:21:43,202
Gilligan!
Ooh!
405
00:21:43,269 --> 00:21:46,138
The mirror!
Does that mean
We'll have 7 years
Bad luck?
406
00:21:46,205 --> 00:21:48,775
I don't think
We'll live
That long!
Go away!
Go!
407
00:21:48,841 --> 00:21:51,110
Go away!
Please, go away!
Leave us alone!
408
00:21:51,177 --> 00:21:54,280
I'll give you 10 pounds of
Flies smothered in hollandaise
Sauce. Go away.
409
00:21:54,347 --> 00:21:56,115
Get back!
Get back!
410
00:21:56,182 --> 00:21:58,851
Alright, walter,
You're gonna get
Outta here alive.
411
00:22:00,119 --> 00:22:01,854
[screeching]
412
00:22:09,796 --> 00:22:11,130
Good old walter.
413
00:22:11,197 --> 00:22:12,699
He really scared
The spider away.
414
00:22:12,765 --> 00:22:14,233
I should have
Thought of that.
415
00:22:14,300 --> 00:22:16,235
Birds are a spider's
Deadliest enemy,
416
00:22:16,302 --> 00:22:17,570
Even if the spider
Is gargantuan.
417
00:22:17,637 --> 00:22:18,971
Or even if it's big.
418
00:22:19,038 --> 00:22:21,207
Please, walter,
Do us just one
More favor.
419
00:22:21,273 --> 00:22:22,375
You just take
That photograph
420
00:22:22,442 --> 00:22:23,676
Right back
To your master.
421
00:22:23,743 --> 00:22:25,878
And we
Will dub you,
"Sir walter."
422
00:22:25,945 --> 00:22:29,215
Don't stop to wink
At any strange
Lady birds.
423
00:22:29,281 --> 00:22:31,217
There he goes!
424
00:22:31,283 --> 00:22:32,218
Oh!
425
00:22:32,284 --> 00:22:33,953
Bye, walter!
426
00:22:39,291 --> 00:22:40,727
Well, hello.
427
00:22:40,793 --> 00:22:43,630
Let's see what mrs. Hawkins
Has to say this time.
428
00:22:43,696 --> 00:22:46,198
Burtie, I got some
Great news for ya.
429
00:22:46,265 --> 00:22:47,266
You're a free man.
430
00:22:47,333 --> 00:22:49,001
Your parole
Just came through.
431
00:22:51,904 --> 00:22:53,172
You mean it?
432
00:22:53,239 --> 00:22:56,308
Oh, now, burt,
I wouldn't kid you
About a thing like that.
433
00:22:56,375 --> 00:22:58,044
When do I get out?
434
00:22:58,110 --> 00:23:00,513
The board says that you
Can leave right now.
435
00:23:00,580 --> 00:23:02,148
Now? I'm free!
436
00:23:02,214 --> 00:23:03,750
Oh! I'm free.
437
00:23:03,816 --> 00:23:06,185
Free! Free!
We're free! We're free!
438
00:23:06,252 --> 00:23:09,321
And if I'm free,
That means all of us
Are free.
439
00:23:09,388 --> 00:23:10,457
Free as a bird!
440
00:23:10,523 --> 00:23:12,258
Do you hear that, birds?
We're free.
441
00:23:12,324 --> 00:23:13,426
Oh, I'm so nervous.
442
00:23:13,493 --> 00:23:14,861
Out! You're free!
443
00:23:14,927 --> 00:23:17,296
Go! Fly away!
444
00:23:17,363 --> 00:23:18,431
Go! You're free!
445
00:23:18,498 --> 00:23:21,267
Go! Go! Free! Free!
446
00:23:21,333 --> 00:23:22,268
Uhh!
447
00:23:22,334 --> 00:23:23,570
Mmm! Oh!
448
00:23:24,904 --> 00:23:27,874
Burtie: we're free!
We're free! We're free!
449
00:23:27,940 --> 00:23:30,176
Free! Free! Ooh!
450
00:23:33,680 --> 00:23:36,315
No plane, no rescue.
Nothin'.
451
00:23:36,382 --> 00:23:38,250
Well, poor walter.
I hope nothing bad
Happened to him.
452
00:23:38,317 --> 00:23:39,418
Oh, I doubt it.
453
00:23:39,486 --> 00:23:41,287
He probably
Flew off somewhere
454
00:23:41,353 --> 00:23:43,523
And never delivered
Our message.
455
00:23:45,057 --> 00:23:46,092
It's walter.
456
00:23:46,158 --> 00:23:47,760
He's come back.
457
00:23:47,827 --> 00:23:49,829
Yeah, and look,
He's got a message.
458
00:23:49,896 --> 00:23:50,830
Oh.
459
00:23:50,897 --> 00:23:52,599
Here. Here.
460
00:23:52,665 --> 00:23:54,266
Oh, boy, let's
See what it says.
461
00:23:54,333 --> 00:23:57,670
It's a picture, I think of the
People who are gonna rescue us!
462
00:23:57,737 --> 00:23:59,739
Oh, good old walter!
Good old walter!
463
00:23:59,806 --> 00:24:00,840
Gilligan,
How many people
464
00:24:00,907 --> 00:24:02,374
Are gonna
Come rescue us?
465
00:24:02,441 --> 00:24:04,143
6 people--
3 women and 3 men,
466
00:24:04,210 --> 00:24:06,178
I think they're coming
By boat because they're
Near some water.
467
00:24:06,245 --> 00:24:11,317
Really? Let me see that picture,
Gilligan. Yes, sir,
3 women and 3--
468
00:24:11,383 --> 00:24:12,985
Oh, no!
469
00:24:13,052 --> 00:24:16,322
Gilligan, you dunce!
This is a picture of us!
470
00:24:16,388 --> 00:24:18,491
Huh?! Oh.
471
00:24:18,558 --> 00:24:20,059
I thought we
Looked kinda familiar.
472
00:24:20,126 --> 00:24:23,796
Oh, gilligan,
Why do you do it
Every time?
473
00:24:23,863 --> 00:24:25,598
Every time!
474
00:24:27,767 --> 00:24:29,502
Ah!
475
00:24:39,579 --> 00:24:42,815
* now this is a tale
Of our castaways *
476
00:24:42,882 --> 00:24:44,851
* they'll have to make
The best of things *
477
00:24:44,917 --> 00:24:46,819
* it's an uphill climb *
478
00:24:46,886 --> 00:24:49,021
* the first mate
And his skipper, too *
479
00:24:49,088 --> 00:24:51,524
* will do their very best *
480
00:24:51,591 --> 00:24:53,760
* to make the others
Comfortable *
481
00:24:53,826 --> 00:24:55,695
* in their tropic island nest *
482
00:24:55,762 --> 00:24:56,963
* no phone, no light *
483
00:24:57,029 --> 00:25:00,466
* no motor cars,
Not a single luxury *
484
00:25:00,533 --> 00:25:02,334
* like robinson crusoe *
485
00:25:02,401 --> 00:25:04,771
* it's primitive as can be *
486
00:25:04,837 --> 00:25:06,839
* so join us here
Each week, my friends *
487
00:25:06,906 --> 00:25:08,875
* you're sure to get a smile *
488
00:25:08,941 --> 00:25:11,343
* from 7 stranded castaways *
489
00:25:11,410 --> 00:25:13,512
* here on gilligan's isle *
37024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.