All language subtitles for Gilligans Island - 3x28 - The Pigeon_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,742 That storm last night Sure saved us a lot Of work. 2 00:00:08,809 --> 00:00:11,445 Yeah. Picking up Coconuts like this Is a snap. 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,848 Yeah. I sure do hate To climb those palm trees. 4 00:00:14,915 --> 00:00:16,217 Uhh! 5 00:00:17,618 --> 00:00:19,587 You don't have to Climb up me, either. 6 00:00:19,653 --> 00:00:24,425 Sorry, skipper, Let me help you up. Thanks. Whoa! Unh! 7 00:00:24,492 --> 00:00:26,594 Why don't you Go pick up coconuts Somewhere else, 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,562 Or there's gonna be A storm here 9 00:00:28,629 --> 00:00:30,931 That's gonna shake Everything loose, Including you!! 10 00:00:30,998 --> 00:00:32,333 Aah! 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,705 He does it every time. 12 00:00:43,077 --> 00:00:44,545 Phew! It's hot. 13 00:00:53,087 --> 00:00:54,755 Skipper? 14 00:00:54,822 --> 00:00:56,357 Help! Skipper! 15 00:00:56,424 --> 00:00:57,191 Skipper. 16 00:00:57,258 --> 00:00:59,160 Professor! Help! 17 00:00:59,227 --> 00:01:00,228 Professor?! 18 00:01:00,294 --> 00:01:02,696 Help! Help! Somebody! 19 00:01:02,763 --> 00:01:03,864 Gilligan, Are you hurt? 20 00:01:03,931 --> 00:01:05,433 What are you Screaming about? 21 00:01:24,017 --> 00:01:25,486 It's a pigeon. 22 00:01:25,553 --> 00:01:28,322 Yes. He must have been Blown off his course By the storm. 23 00:01:28,389 --> 00:01:29,757 Look, it's A homing pigeon. 24 00:01:29,823 --> 00:01:32,160 I hope his mother Isn't waitin' up for him. 25 00:01:32,226 --> 00:01:36,397 Homing pigeons are carrier Pigeons. We'll tie a note To his leg and send him home. 26 00:01:36,464 --> 00:01:38,166 Think his mother'll Believe a note? 27 00:01:38,232 --> 00:01:40,067 Gilligan, Do you realize What this means? 28 00:01:40,134 --> 00:01:43,137 Gilligan, what the professor's Trying to say Is we've just been saved. 29 00:01:43,204 --> 00:01:45,173 We'll tie a note To this little pigeon 30 00:01:45,239 --> 00:01:49,810 And, bless his little wings, He's gonna fly it home for Us airmail special delivery! 31 00:01:49,877 --> 00:01:51,845 Airmail special delivery! 32 00:01:55,383 --> 00:01:58,051 * just sit right back And you'll hear a tale * 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,288 * a tale of A fateful trip * 34 00:02:00,354 --> 00:02:02,356 * that started from This tropic port * 35 00:02:02,423 --> 00:02:04,758 * aboard this tiny ship * 36 00:02:04,825 --> 00:02:07,361 The mate was a mighty Sailing man * 37 00:02:07,428 --> 00:02:09,397 * the skipper brave And sure * 38 00:02:09,463 --> 00:02:11,999 * five passengers Set sail that day * 39 00:02:12,065 --> 00:02:14,168 * for three hour tour * 40 00:02:14,235 --> 00:02:17,037 * a three hour tour * 41 00:02:17,104 --> 00:02:18,872 [thunder] 42 00:02:18,939 --> 00:02:21,375 * the weather started Getting rough * 43 00:02:21,442 --> 00:02:23,377 * the tiny ship was tossed * 44 00:02:23,444 --> 00:02:25,979 * if not for the courage Of the fearless crew * 45 00:02:26,046 --> 00:02:30,384 * the minnow would be lost The minnow would be lost * 46 00:02:30,451 --> 00:02:32,986 * the ship set ground on The shore of this * 47 00:02:33,053 --> 00:02:35,155 * uncharted desert isle * 48 00:02:35,223 --> 00:02:37,391 * with gilligan * 49 00:02:37,458 --> 00:02:39,927 * the skipper, too * 50 00:02:39,993 --> 00:02:41,962 * the millionaire * 51 00:02:42,029 --> 00:02:44,498 * and his wife * 52 00:02:44,565 --> 00:02:47,067 * the movie star * 53 00:02:47,134 --> 00:02:49,970 * the professor and mary ann * 54 00:02:50,037 --> 00:02:53,607 * here on gilligan's isle * 55 00:03:10,858 --> 00:03:12,826 Isn't he beautiful? 56 00:03:12,893 --> 00:03:17,030 I haven't been so glad to see A bird since the last turkey I cooked for thanksgiving. 57 00:03:17,097 --> 00:03:20,568 I can't believe it! We're being rescued By a homing pigeon! 58 00:03:20,634 --> 00:03:22,503 Richard burton Would be more romantic, 59 00:03:22,570 --> 00:03:24,438 But I guess You can't have everything. 60 00:03:24,505 --> 00:03:26,507 My pigeon's Gonna save us all. 61 00:03:26,574 --> 00:03:31,679 Well, if he does I'm gonna put A statue of him in central park, And he can sit on himself. 62 00:03:31,745 --> 00:03:33,681 We oughta Stop standing around Just yakking. 63 00:03:33,747 --> 00:03:36,750 Let's write a note, Pin it on him, And send him off. 64 00:03:36,817 --> 00:03:38,919 I'm afraid It's not gonna Be that simple. 65 00:03:38,986 --> 00:03:42,155 This bird's been through A terrible ordeal. He's lost Lotta feathers and weight. 66 00:03:42,222 --> 00:03:44,292 We'd send him With a short note. 67 00:03:44,358 --> 00:03:48,161 This bird's having trouble Supporting his own weight now. He's in no shape to fly. 68 00:03:48,228 --> 00:03:49,330 You thinking Of grounding him? 69 00:03:49,397 --> 00:03:51,164 Well, there's No alternative. 70 00:03:51,231 --> 00:03:54,602 He'll never make it To the mainland unless We nurse him back. 71 00:03:54,668 --> 00:03:57,738 I'm putting this bird on A special health food Potion immediately. 72 00:04:02,810 --> 00:04:04,812 There. All the vitamins And minerals 73 00:04:04,878 --> 00:04:06,880 A pigeon requires To be strong and healthy, 74 00:04:06,947 --> 00:04:08,649 And all in highly Concentrated form. 75 00:04:08,716 --> 00:04:10,250 I don't see Any new feathers yet. 76 00:04:10,318 --> 00:04:13,053 Gilligan, I just started Using this potion. Give it a chance. 77 00:04:13,120 --> 00:04:16,590 I wish I could drink it And grow feathers. Always wanted to be a bird. 78 00:04:16,657 --> 00:04:18,426 That shouldn't Be hard for you, Little buddy. 79 00:04:18,492 --> 00:04:20,361 You've got the brain For it. 80 00:04:20,428 --> 00:04:21,995 That's it for this feeding. 81 00:04:22,062 --> 00:04:24,565 How long before he fattens So he can take off? 82 00:04:24,632 --> 00:04:27,368 Oh, not long, about 2 weeks. 83 00:04:27,435 --> 00:04:29,303 2 weeks?! 2 weeks?! 84 00:04:29,370 --> 00:04:34,442 2 whole weeks. We could all Starve to death, waiting for That pigeon to shape up. 85 00:04:34,508 --> 00:04:38,178 Hey, skipper, this mango pie That mary ann made is great. Want another piece? 86 00:04:38,245 --> 00:04:41,181 Well, yes, now That you mention it. I think it's fattening. 87 00:04:41,248 --> 00:04:45,386 Did ya have to add that? Well, I can eat it Because I'm skinny. 88 00:04:45,453 --> 00:04:49,122 I don't wanna hear another word About mango pie, do ya hear?! Not another word! 89 00:04:49,189 --> 00:04:52,192 I bet the pigeon Would even get fat From eatin' this stuff. 90 00:04:52,259 --> 00:04:53,627 What did you say? 91 00:04:53,694 --> 00:04:56,196 I didn't say mango pie, Skipper. I said, "This stuff." 92 00:04:56,263 --> 00:04:58,932 I heard what you said. You gave me an idea. 93 00:04:58,999 --> 00:05:00,534 This mango pie's Right for the pigeon. 94 00:05:00,601 --> 00:05:02,336 The professor's feedin' him That health potion. 95 00:05:02,403 --> 00:05:06,407 Forget him! Why should we wait 2 weeks when I know How to fatten him up. 96 00:05:06,474 --> 00:05:11,912 I guess you're right. When it Comes to puttin' on weight, You got a lot of experience. 97 00:05:30,631 --> 00:05:33,300 [whispering] Alright, gilligan. Give him the pie. 98 00:05:33,367 --> 00:05:35,503 I can't. Why can't you? 99 00:05:35,569 --> 00:05:36,837 I don't Have a fork. 100 00:05:36,904 --> 00:05:38,406 Gilligan, birds Don't eat with forks. 101 00:05:38,472 --> 00:05:40,007 Now, give him the pie. 102 00:05:40,073 --> 00:05:41,174 With my hands? 103 00:05:41,241 --> 00:05:42,376 Yes, certainly With your hands. 104 00:05:42,443 --> 00:05:43,477 But isn't that Unsanitary? 105 00:05:43,544 --> 00:05:45,413 Here! Give me that. 106 00:05:48,416 --> 00:05:49,383 Come on, pigie. 107 00:05:49,450 --> 00:05:51,251 Start eating. 108 00:05:51,318 --> 00:05:52,886 Oh, look at him go. 109 00:05:52,953 --> 00:05:55,923 Yeah. A special treat From the old skipper Himself. 110 00:05:55,989 --> 00:05:59,059 Come on. Eat, pigeon. Eat. 111 00:05:59,126 --> 00:06:00,327 That's right. Keep eating now 112 00:06:00,394 --> 00:06:02,930 'cause otherwise We're all dead ducks. 113 00:06:37,431 --> 00:06:39,299 Hi, tweety-pie. 114 00:06:39,366 --> 00:06:40,568 Oh... 115 00:06:40,634 --> 00:06:43,370 Is your tummy-tum-tum Empty? 116 00:06:43,437 --> 00:06:45,205 Auntie ginger And auntie mary ann 117 00:06:45,272 --> 00:06:48,275 Have something very good For a hungry little Piggie pie. 118 00:06:48,341 --> 00:06:51,311 It's coconut milk, And it's oh, So good for you. 119 00:06:51,378 --> 00:06:53,614 Hey, look at the way He drinks that stuff. 120 00:06:53,681 --> 00:06:55,182 You were right, Mary ann. 121 00:06:55,248 --> 00:06:56,717 You have to Feed a growing bird 122 00:06:56,784 --> 00:06:58,185 Just like you Would a baby. 123 00:06:58,251 --> 00:07:02,155 When he finishes, You can figure out How to burp him. 124 00:07:02,222 --> 00:07:06,660 Poor thing Probably hasn't had A decent meal in weeks. 125 00:07:31,151 --> 00:07:33,186 Morning, Mr. And mrs. Howell. Morning. 126 00:07:33,253 --> 00:07:35,422 Beautiful day, huh? It's ideal Flying weather! 127 00:07:35,489 --> 00:07:38,492 A pigeon could wake up This morning feeling Like a new bird. 128 00:07:38,559 --> 00:07:39,760 You know The old saying-- 129 00:07:39,827 --> 00:07:42,863 "Birds of a feather Gather no moss." 130 00:07:42,930 --> 00:07:44,498 Wish the professor Would wake up. 131 00:07:44,565 --> 00:07:45,999 Sure he's in For a surprise. 132 00:07:46,066 --> 00:07:48,368 I've had mine. Now it's your turn. 133 00:07:48,435 --> 00:07:50,170 All: is that The pigeon? 134 00:07:50,237 --> 00:07:52,973 That is the same pigeon That flew on the island Yesterday? 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,808 Somewhere beneath All that blubber, 136 00:07:54,875 --> 00:07:57,511 Is a sleek, long-distance Carrier pigeon. 137 00:07:57,578 --> 00:07:59,680 He looks like he Swallowed a basketball. 138 00:07:59,747 --> 00:08:03,651 Mrs. Howell, someone Has been feeding him In the middle of the night. 139 00:08:03,717 --> 00:08:06,920 Uh, ginger and I fed him A whole bowl of milk. 140 00:08:06,987 --> 00:08:08,556 Well, it's good For babies. 141 00:08:08,622 --> 00:08:11,625 Gilligan and I gave Him a little biddy piece of pie. 142 00:08:11,692 --> 00:08:14,695 Half a platter. No wonder he was so thirsty. 143 00:08:14,762 --> 00:08:16,329 And what about you, Mr. Howell? 144 00:08:16,396 --> 00:08:19,466 Surely, you're a member Of this take-a-pigeon- To-lunch bunch. 145 00:08:19,533 --> 00:08:22,770 Well, I'm afraid lovey And I outdid ourselves. 146 00:08:22,836 --> 00:08:25,939 That bird Devoured a meal Fit for a king. 147 00:08:26,006 --> 00:08:27,474 Henry viii. 148 00:08:27,541 --> 00:08:29,376 He can't get off The ground now. 149 00:08:29,442 --> 00:08:31,511 Professor, What can we do? 150 00:08:31,579 --> 00:08:34,948 Well, this pigeon is going On a strict schedule of Dieting and heavy exercise, 151 00:08:35,015 --> 00:08:40,754 And if we're lucky, he might Be able to get off the ground And fly in 3 weeks. 152 00:08:40,821 --> 00:08:42,756 3 weeks? 3 weeks? 153 00:08:50,097 --> 00:08:52,265 Do you think He's strong enough To fly home? 154 00:08:52,332 --> 00:08:55,703 Don't know about him. If I keep this up much, I'll be strong enough. 155 00:08:55,769 --> 00:08:58,071 You've been living with That pigeon for 2 weeks. 156 00:08:58,138 --> 00:09:00,307 Yeah. Walter and I Are bird bosom buddies. 157 00:09:00,373 --> 00:09:02,242 Walter? That's what I named him. 158 00:09:02,309 --> 00:09:05,378 How clever of you to name him After walter pigeon, The movie star. 159 00:09:05,445 --> 00:09:08,181 No. I named him After my best friend In grammar school-- 160 00:09:08,248 --> 00:09:11,084 Walter stuckmeyer. He was pigeon-toed. 161 00:09:11,151 --> 00:09:13,020 Come on, walter. Pick up the speed. 162 00:09:13,086 --> 00:09:16,023 Come on, let's go. Come on, faster. Come on. 163 00:09:18,125 --> 00:09:21,228 Well, there he is. Walter's fuselage Is in perfect condition. 164 00:09:21,294 --> 00:09:23,831 He's all revved up. Our rescue note is secure. 165 00:09:23,897 --> 00:09:25,465 All systems are go. 166 00:09:25,532 --> 00:09:26,934 Hooray! Yay! Yeah! Whoo! 167 00:09:27,000 --> 00:09:30,170 Does he have to go? I was just beginning To love him. 168 00:09:30,237 --> 00:09:32,472 Oh, gilligan, if walter Gets to hawaii for us, 169 00:09:32,539 --> 00:09:37,110 We'll build him A special cage, Just for the 2 of you. 170 00:09:37,177 --> 00:09:39,780 There he goes! Oh, goodbye, Walter! 171 00:09:39,847 --> 00:09:41,548 Next stop, civilization! 172 00:09:41,615 --> 00:09:43,784 Give my regards To broadway! 173 00:09:52,092 --> 00:09:53,627 Come on. Come on. Come get it. 174 00:09:53,694 --> 00:09:56,096 Come and get-- But don't shove, now. 175 00:09:56,163 --> 00:09:57,798 Don't shove. 176 00:10:04,071 --> 00:10:06,539 Well, where have you been, For heaven's sakes? 177 00:10:06,606 --> 00:10:08,642 I was about to Give you up for lost. 178 00:10:08,709 --> 00:10:14,514 I'll bet you've got a Girlfriend between here And old lady hawkins' house. 179 00:10:14,581 --> 00:10:18,485 Well, let's see What the old lady Has to say, huh? 180 00:10:18,551 --> 00:10:20,253 You just go right in there. 181 00:10:20,320 --> 00:10:21,789 Go. Go. 182 00:10:22,823 --> 00:10:26,193 * oh, lady, oh, oh * 183 00:10:26,259 --> 00:10:27,828 * oh * 184 00:10:28,628 --> 00:10:30,497 Mm-hmm. 185 00:10:30,563 --> 00:10:32,866 "To whom it may concern... 186 00:10:32,933 --> 00:10:35,803 "We are shipwrecked On a desert island 187 00:10:35,869 --> 00:10:40,273 "Approximately 300 miles Southeast of hawaii. 188 00:10:40,340 --> 00:10:41,775 "Please send help. 189 00:10:41,842 --> 00:10:45,245 Passengers and crew Of the minnow." 190 00:10:45,312 --> 00:10:46,479 Huh! 191 00:10:46,546 --> 00:10:47,981 Ha ha! That's funny. 192 00:10:48,048 --> 00:10:50,283 That don't sound Like old lady hawkins. 193 00:10:50,350 --> 00:10:54,822 I didn't know the old girl Had that kind of a sense Of humor. 194 00:10:54,888 --> 00:10:56,289 "Shipwrecked." 195 00:10:56,356 --> 00:10:57,657 She coulda fooled me. 196 00:10:57,725 --> 00:11:00,894 Shipwrecked. 197 00:11:00,961 --> 00:11:04,664 Okay, loverboy, you just Take it nice and easy 198 00:11:04,732 --> 00:11:06,867 While I think up a reply. 199 00:11:09,703 --> 00:11:12,806 "Dear shipwrecked..." 200 00:11:17,711 --> 00:11:19,947 17, 18, 19, 20. 201 00:11:20,013 --> 00:11:21,448 They're all here, lovey. 202 00:11:21,514 --> 00:11:24,084 Good, then gilligan Can bring out My luggage. 203 00:11:24,151 --> 00:11:26,453 Yeah. You're So right, dear. Uh, gilligan-- 204 00:11:26,519 --> 00:11:28,856 Think I see a rescue plane. It's coming this way! 205 00:11:28,922 --> 00:11:30,323 Well, is it a seaplane? 206 00:11:30,390 --> 00:11:33,126 It's too small To be a seaplane. Is it a helicopter? 207 00:11:33,193 --> 00:11:34,928 No, it's too small To be a helicopter. 208 00:11:34,995 --> 00:11:36,563 Well, Is it a glider? 209 00:11:36,629 --> 00:11:38,598 No, it's too small To be a glider. 210 00:11:38,665 --> 00:11:40,667 Well, good heavens, What is it, my boy? 211 00:11:40,734 --> 00:11:43,804 Oh, it's a pigeon. It's walter. 212 00:11:43,871 --> 00:11:45,505 Walter? What's He doing back here? 213 00:11:45,572 --> 00:11:48,809 Good heavens, He's a duel-homer. A duel-homer? 214 00:11:48,876 --> 00:11:50,410 Does that mean he's A baseball player? 215 00:11:50,477 --> 00:11:53,246 A duel-homer is A pigeon that flies Between 2 places. 216 00:11:53,313 --> 00:11:55,548 Apparently, he's Adopted the island As a second home! 217 00:11:55,615 --> 00:11:57,184 Why did he Fly back alone? 218 00:11:57,250 --> 00:11:58,819 Yes. Where are The rescue planes? 219 00:11:58,886 --> 00:12:00,788 Well, here's The message. 220 00:12:02,622 --> 00:12:04,157 Which one of you Is mrs. Hawkins? 221 00:12:04,224 --> 00:12:06,426 Oh, gilligan, Give me that. 222 00:12:06,493 --> 00:12:09,797 "Dear mrs. Hawkins, I got your last message And enjoyed it very much. 223 00:12:09,863 --> 00:12:11,631 "You had me fooled With that line 224 00:12:11,698 --> 00:12:14,401 "About being a bunch Of people stranded On an island. 225 00:12:14,467 --> 00:12:16,436 "Keep the messages Coming, 226 00:12:16,503 --> 00:12:18,338 "I can use The laughs. 227 00:12:18,405 --> 00:12:21,341 Signed, burtie, Your homing pigeon Pen pal." 228 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Professor, he didn't Believe your note. 229 00:12:23,143 --> 00:12:24,878 Maybe your handwriting's Like mrs.--you know. 230 00:12:24,945 --> 00:12:26,880 We're gonna Have to start All over. 231 00:12:26,947 --> 00:12:28,982 Do you mind if I Write the next message? 232 00:12:29,049 --> 00:12:30,717 I mean, after all, Money talks, 233 00:12:30,784 --> 00:12:32,853 And when money talks, People listen. 234 00:12:32,920 --> 00:12:35,856 Lovey, get ready To take a message... 235 00:12:35,923 --> 00:12:38,826 With lots of numbers. 236 00:12:44,697 --> 00:12:46,566 "Dear mr. Burtie, 237 00:12:46,633 --> 00:12:50,203 "I am offering you A million-dollar Cash reward 238 00:12:50,270 --> 00:12:54,541 "If you will help Rescue lovey and myself 239 00:12:54,607 --> 00:13:01,281 "And 5 poor souls Shipwrecked on this island. 240 00:13:01,348 --> 00:13:05,953 "I'm enclosing our Approximate position 241 00:13:06,019 --> 00:13:09,622 "And a $1,000 bill 242 00:13:09,689 --> 00:13:12,625 "As down payment For the reward. 243 00:13:12,692 --> 00:13:17,030 Signed thurston howell iii." 244 00:13:17,097 --> 00:13:19,032 Eh heh heh! A million dollars. 245 00:13:19,099 --> 00:13:20,834 Million dollars. Eh heh heh! 246 00:13:20,901 --> 00:13:23,904 That old lady hawkins Really turned out To be a live one. 247 00:13:23,971 --> 00:13:25,873 A million dollars. Well... 248 00:13:25,939 --> 00:13:27,540 We'll answer that. 249 00:13:32,612 --> 00:13:34,147 "Dear mrs. Hawkins, 250 00:13:34,214 --> 00:13:37,384 "Your last message Was even funnier Than the one before, 251 00:13:37,450 --> 00:13:38,618 "But you didn't fool me. 252 00:13:38,685 --> 00:13:41,488 "Everyone knows The millionaire Thurston howell 253 00:13:41,554 --> 00:13:43,756 "Went down in the pacific On the minnow. 254 00:13:43,823 --> 00:13:45,258 Signed, burtie." 255 00:13:45,325 --> 00:13:47,694 Yes, I know, but The thousand-dollar bill, The reward. 256 00:13:47,760 --> 00:13:49,096 Certainly that must Have convinced him. 257 00:13:49,162 --> 00:13:53,333 "P.S.: I put the $1,000 bill You sent me to good use. 258 00:13:53,400 --> 00:13:56,203 One of the pigeons Is feathering her nest With it." 259 00:13:56,269 --> 00:13:59,039 Oh, no. He must have thought The bill's a phony. 260 00:13:59,106 --> 00:14:01,441 Oh, I can't Believe it. Neither can I. 261 00:14:01,508 --> 00:14:04,912 Can you imagine a pigeon Trying to wallpaper his nest With a $1,000 bill? 262 00:14:04,978 --> 00:14:07,814 If there was some way To convince burtie that We're not kidding. 263 00:14:07,881 --> 00:14:12,685 We'll send him a picture Of us standing in front Of the wreckage of the minnow. 264 00:14:12,752 --> 00:14:14,387 That certainly Would convince him. 265 00:14:14,454 --> 00:14:15,956 Wonderful! Where'd You leave The pigeon? 266 00:14:16,023 --> 00:14:17,757 Back in the cave Where it's cool. 267 00:14:17,824 --> 00:14:20,327 Go get him. He's got One more message to deliver. 268 00:14:20,393 --> 00:14:22,162 Yes, sir. Hurry! Hurry! 269 00:14:26,533 --> 00:14:28,268 Walter, this time You're gonna save us. 270 00:14:28,335 --> 00:14:31,138 Nothing can stop us, Absolutely nothing. 271 00:14:31,204 --> 00:14:34,341 Except maybe a giant 6-foot spider? 272 00:14:34,407 --> 00:14:36,843 Spider! A spider! A spider! 273 00:14:36,910 --> 00:14:38,311 A spider! Spider! 274 00:14:39,646 --> 00:14:42,049 There. Now that picture Should do the trick, Skipper. 275 00:14:42,115 --> 00:14:46,653 Yeah. That should really Convince our pen pal That we are shipwrecked. 276 00:14:46,719 --> 00:14:48,121 I wonder Where gilligan is. 277 00:14:48,188 --> 00:14:49,389 Skipper, professor! Skipper-- 278 00:14:49,456 --> 00:14:51,358 Gilligan! 279 00:14:51,424 --> 00:14:53,726 Oh, eee! Ooh! Now, slow down, gilligan. What is it? 280 00:14:53,793 --> 00:14:57,297 There's a giant spider in The cave. It's the biggest, Ickiest thing I ever saw. 281 00:14:57,364 --> 00:14:59,466 Oh, gilligan, Why must you alw-- 282 00:14:59,532 --> 00:15:01,334 There are no giant spiders On the island. 283 00:15:01,401 --> 00:15:03,603 Why do you have to blow Everything out of proportion? 284 00:15:03,670 --> 00:15:05,638 I didn't do that. The spider did it. 285 00:15:05,705 --> 00:15:07,941 Gilligan, Where's the pigeon? In the cave. Ew! 286 00:15:08,008 --> 00:15:11,111 You left it there? Don't you know that's Gonna save our lives? 287 00:15:11,178 --> 00:15:13,913 I know that. I also know the spider's Gonna take mine. 288 00:15:13,981 --> 00:15:15,315 C'mon, Let's take a look! 289 00:15:15,382 --> 00:15:17,084 Ahh... 290 00:15:21,588 --> 00:15:24,024 Well, I don't see Any giant spider In here. 291 00:15:24,091 --> 00:15:26,759 He was here a while ago. You're just imagining things. 292 00:15:26,826 --> 00:15:28,061 Well, there's The pigeon anyway. 293 00:15:28,128 --> 00:15:30,063 Yeah. I'll get him, Professor. 294 00:15:30,964 --> 00:15:34,201 Oh! Oh! A spider! A spider! 295 00:15:34,267 --> 00:15:36,503 That's the biggest, Blackest, ickiest thing I ever saw! 296 00:15:36,569 --> 00:15:37,937 That's what I said. 297 00:15:38,005 --> 00:15:40,940 That's a black Morning spider. Its bite is deadly. 298 00:15:41,008 --> 00:15:44,377 His hug wouldn't do you Much good, either. Let's get outta here! 299 00:15:44,444 --> 00:15:45,645 Come on, gilligan. 300 00:16:02,862 --> 00:16:05,865 Phew! That's the strongest Fruit punch I ever smelled. 301 00:16:05,932 --> 00:16:08,168 Well, that's a very special Kind of cider, gilligan. 302 00:16:08,235 --> 00:16:09,902 Yeah. To make The spider drunk. 303 00:16:09,969 --> 00:16:12,372 How about that? Spider cider. 304 00:16:12,439 --> 00:16:14,107 Good old professor's Spider cider-- 305 00:16:14,174 --> 00:16:17,444 Guaranteed to Knock him off his feet, All 8 of 'em. 306 00:16:17,510 --> 00:16:21,414 Yeah. While he's sleeping it Off, we grab the pigeon and run. 307 00:16:21,481 --> 00:16:23,750 What if the spider Won't drink out Of these gourds? 308 00:16:23,816 --> 00:16:25,852 Oh, don't worry about that. 309 00:16:25,918 --> 00:16:29,189 We're gonna siphon out this Turtle egg and replace The yolk with spider cider. 310 00:16:29,256 --> 00:16:31,191 Oh, boy, yeah! Spiders love turtle eggs. 311 00:16:31,258 --> 00:16:33,560 He sure is in for A surprise omelet. 312 00:16:37,797 --> 00:16:40,467 [slurping] 313 00:16:46,639 --> 00:16:50,777 Professor, I thought you said That that cider would Knock the spider out. 314 00:16:50,843 --> 00:16:55,282 He's drained the egg And everything, And he's still standing. 315 00:16:55,348 --> 00:16:58,017 Wait a minute. He's beginning to stagger. 316 00:16:59,586 --> 00:17:02,089 It looks like 4 men Having a tug-of-war. 317 00:17:04,991 --> 00:17:07,760 He's getting so drunk, He couldn't Spin a straight web. 318 00:17:07,827 --> 00:17:09,562 He's moving away From the cave. 319 00:17:12,132 --> 00:17:13,666 I'll get walter. 320 00:17:19,106 --> 00:17:21,174 Professor: oh, no. 321 00:17:21,241 --> 00:17:22,775 Gilligan will be trapped. 322 00:17:22,842 --> 00:17:24,144 Come on! 323 00:17:28,047 --> 00:17:29,015 Ah! 324 00:17:29,082 --> 00:17:30,550 Professor: Get away from there. 325 00:17:34,287 --> 00:17:36,956 Ah! Get away From there. 326 00:17:37,023 --> 00:17:38,024 Get him, skipper. 327 00:17:38,091 --> 00:17:39,826 Ah! Get away from there! 328 00:17:52,139 --> 00:17:54,774 This trap Should catch at least one Of the spider's legs. 329 00:17:54,841 --> 00:17:58,278 Oh, it can't miss. I once used it On an african safari. 330 00:17:58,345 --> 00:18:00,613 I bagged 4 trophies Simultaneously. 331 00:18:00,680 --> 00:18:03,616 Unfortunately, they Were my native gun bearers. 332 00:18:03,683 --> 00:18:05,985 How are we Gonna get the spider Into the trap? 333 00:18:06,052 --> 00:18:09,256 We lead him to it With a trail of cider. Good thinking. 334 00:18:09,322 --> 00:18:11,424 The old souse Probably can't wait For another drink. 335 00:18:11,491 --> 00:18:14,127 Be my guest, professor. There you are. 336 00:18:15,027 --> 00:18:15,995 Watch it. 337 00:18:16,062 --> 00:18:17,230 Careful. 338 00:18:38,951 --> 00:18:39,952 Watch it. Watch it. 339 00:18:40,019 --> 00:18:41,188 Watch your step, Professor. 340 00:18:41,254 --> 00:18:42,855 Don't get In the trap. 341 00:18:42,922 --> 00:18:43,890 Whup! 342 00:18:43,956 --> 00:18:45,258 There you are. 343 00:18:48,094 --> 00:18:49,061 [rahhh] 344 00:18:49,128 --> 00:18:50,363 I think he's moving. 345 00:18:50,430 --> 00:18:51,898 Quick! Into the bushes. 346 00:18:51,964 --> 00:18:53,400 Alright with me. 347 00:18:58,438 --> 00:18:59,639 It's working, Professor. 348 00:18:59,706 --> 00:19:01,674 He's heading Right for the trap. 349 00:19:24,931 --> 00:19:26,466 Skipper! Professor! 350 00:19:26,533 --> 00:19:28,668 I'm free! I'm free--oomph! 351 00:19:30,102 --> 00:19:31,137 Oh! 352 00:19:31,204 --> 00:19:32,639 Gilligan. 353 00:19:35,041 --> 00:19:36,243 Gilligan, you've Ruined my trap! 354 00:19:36,309 --> 00:19:37,844 I didn't do myself Much good, either. 355 00:19:37,910 --> 00:19:40,146 Let's cut him down before The spider comes back. 356 00:19:40,213 --> 00:19:43,216 We oughta leave him there. That way he'll Be outta the way. 357 00:19:43,283 --> 00:19:47,019 I wish you guys would make Up your mind. The suspension Is killing me. 358 00:19:47,086 --> 00:19:48,588 Uhh! [thud] 359 00:19:52,158 --> 00:19:53,893 Quick! Let's Get the pigeon! 360 00:19:59,666 --> 00:20:01,501 Walter, my boy, We've come To rescue you. 361 00:20:01,568 --> 00:20:04,170 Yes. We hope you'll Do the same for us. 362 00:20:04,237 --> 00:20:08,040 The spider! The spider! He's comin' back! 363 00:20:08,107 --> 00:20:10,910 Oh, no! Now we're all Trapped. 364 00:20:10,977 --> 00:20:12,912 Whoa! Whoa! 365 00:20:12,979 --> 00:20:15,348 But it's true, mrs. Howell. We heard the men calling. 366 00:20:15,415 --> 00:20:16,849 They're all In the cave. 367 00:20:16,916 --> 00:20:20,353 Oh, dear. Thurston Always catches cold In a damp place. 368 00:20:20,420 --> 00:20:21,621 We have to Do something. 369 00:20:21,688 --> 00:20:22,589 What can we do? 370 00:20:22,655 --> 00:20:25,091 We're just 3 helpless females. 371 00:20:25,157 --> 00:20:26,393 Tsk! Oh... 372 00:20:26,459 --> 00:20:27,960 If that spider Were a man, 373 00:20:28,027 --> 00:20:29,262 I'd know what to do. 374 00:20:29,329 --> 00:20:31,298 But he is a spider. 375 00:20:31,364 --> 00:20:33,766 A pity we don't Know a female spider. 376 00:20:33,833 --> 00:20:35,868 I wouldn't know one If I saw one. 377 00:20:35,935 --> 00:20:36,936 Say... 378 00:20:37,003 --> 00:20:38,137 Maybe the spider 379 00:20:38,204 --> 00:20:39,572 Wouldn't know The difference Either. 380 00:20:39,639 --> 00:20:40,940 What are you Thinking about? 381 00:20:41,007 --> 00:20:42,275 The mirror. 382 00:20:42,342 --> 00:20:44,210 Maybe the spider's Never seen himself Before. 383 00:20:44,277 --> 00:20:46,379 It might Just be love At first sight. 384 00:20:51,017 --> 00:20:53,986 To the left, ladies. A little more To the left. 385 00:20:54,053 --> 00:20:55,288 He's just Seen himself. 386 00:20:55,355 --> 00:20:57,290 [gasp] What's he doing? 387 00:20:57,357 --> 00:20:59,992 Oh! He's backing up Into the cave! 388 00:21:02,061 --> 00:21:03,530 Maybe he's bashful. 389 00:21:03,596 --> 00:21:05,798 No. He's just Playing hard-to-get. 390 00:21:07,367 --> 00:21:10,503 We've got to get him And get him out of that cave. 391 00:21:10,570 --> 00:21:12,872 Mush, ladies! Straight ahead! 392 00:21:14,874 --> 00:21:15,975 What are they up to? 393 00:21:17,677 --> 00:21:19,245 Why the spider Thinks he's looking 394 00:21:19,312 --> 00:21:20,447 At another Male spider. 395 00:21:20,513 --> 00:21:21,648 He's afraid Of himself! 396 00:21:21,714 --> 00:21:23,383 That makes it Unanimous. 397 00:21:23,450 --> 00:21:25,318 But--but--but They're sending him The wrong way! 398 00:21:25,385 --> 00:21:26,886 Girls! The other way! 399 00:21:26,953 --> 00:21:29,422 Professor: Turn him around, girls! Back him up! 400 00:21:34,761 --> 00:21:36,363 Good work, Girls! Good work! 401 00:21:36,429 --> 00:21:38,097 Now we can Take the mirror 402 00:21:38,164 --> 00:21:39,999 Push it up right And scare him! 403 00:21:40,066 --> 00:21:41,334 I'll do it! I'll do it! 404 00:21:41,401 --> 00:21:43,202 Gilligan! Ooh! 405 00:21:43,269 --> 00:21:46,138 The mirror! Does that mean We'll have 7 years Bad luck? 406 00:21:46,205 --> 00:21:48,775 I don't think We'll live That long! Go away! Go! 407 00:21:48,841 --> 00:21:51,110 Go away! Please, go away! Leave us alone! 408 00:21:51,177 --> 00:21:54,280 I'll give you 10 pounds of Flies smothered in hollandaise Sauce. Go away. 409 00:21:54,347 --> 00:21:56,115 Get back! Get back! 410 00:21:56,182 --> 00:21:58,851 Alright, walter, You're gonna get Outta here alive. 411 00:22:00,119 --> 00:22:01,854 [screeching] 412 00:22:09,796 --> 00:22:11,130 Good old walter. 413 00:22:11,197 --> 00:22:12,699 He really scared The spider away. 414 00:22:12,765 --> 00:22:14,233 I should have Thought of that. 415 00:22:14,300 --> 00:22:16,235 Birds are a spider's Deadliest enemy, 416 00:22:16,302 --> 00:22:17,570 Even if the spider Is gargantuan. 417 00:22:17,637 --> 00:22:18,971 Or even if it's big. 418 00:22:19,038 --> 00:22:21,207 Please, walter, Do us just one More favor. 419 00:22:21,273 --> 00:22:22,375 You just take That photograph 420 00:22:22,442 --> 00:22:23,676 Right back To your master. 421 00:22:23,743 --> 00:22:25,878 And we Will dub you, "Sir walter." 422 00:22:25,945 --> 00:22:29,215 Don't stop to wink At any strange Lady birds. 423 00:22:29,281 --> 00:22:31,217 There he goes! 424 00:22:31,283 --> 00:22:32,218 Oh! 425 00:22:32,284 --> 00:22:33,953 Bye, walter! 426 00:22:39,291 --> 00:22:40,727 Well, hello. 427 00:22:40,793 --> 00:22:43,630 Let's see what mrs. Hawkins Has to say this time. 428 00:22:43,696 --> 00:22:46,198 Burtie, I got some Great news for ya. 429 00:22:46,265 --> 00:22:47,266 You're a free man. 430 00:22:47,333 --> 00:22:49,001 Your parole Just came through. 431 00:22:51,904 --> 00:22:53,172 You mean it? 432 00:22:53,239 --> 00:22:56,308 Oh, now, burt, I wouldn't kid you About a thing like that. 433 00:22:56,375 --> 00:22:58,044 When do I get out? 434 00:22:58,110 --> 00:23:00,513 The board says that you Can leave right now. 435 00:23:00,580 --> 00:23:02,148 Now? I'm free! 436 00:23:02,214 --> 00:23:03,750 Oh! I'm free. 437 00:23:03,816 --> 00:23:06,185 Free! Free! We're free! We're free! 438 00:23:06,252 --> 00:23:09,321 And if I'm free, That means all of us Are free. 439 00:23:09,388 --> 00:23:10,457 Free as a bird! 440 00:23:10,523 --> 00:23:12,258 Do you hear that, birds? We're free. 441 00:23:12,324 --> 00:23:13,426 Oh, I'm so nervous. 442 00:23:13,493 --> 00:23:14,861 Out! You're free! 443 00:23:14,927 --> 00:23:17,296 Go! Fly away! 444 00:23:17,363 --> 00:23:18,431 Go! You're free! 445 00:23:18,498 --> 00:23:21,267 Go! Go! Free! Free! 446 00:23:21,333 --> 00:23:22,268 Uhh! 447 00:23:22,334 --> 00:23:23,570 Mmm! Oh! 448 00:23:24,904 --> 00:23:27,874 Burtie: we're free! We're free! We're free! 449 00:23:27,940 --> 00:23:30,176 Free! Free! Ooh! 450 00:23:33,680 --> 00:23:36,315 No plane, no rescue. Nothin'. 451 00:23:36,382 --> 00:23:38,250 Well, poor walter. I hope nothing bad Happened to him. 452 00:23:38,317 --> 00:23:39,418 Oh, I doubt it. 453 00:23:39,486 --> 00:23:41,287 He probably Flew off somewhere 454 00:23:41,353 --> 00:23:43,523 And never delivered Our message. 455 00:23:45,057 --> 00:23:46,092 It's walter. 456 00:23:46,158 --> 00:23:47,760 He's come back. 457 00:23:47,827 --> 00:23:49,829 Yeah, and look, He's got a message. 458 00:23:49,896 --> 00:23:50,830 Oh. 459 00:23:50,897 --> 00:23:52,599 Here. Here. 460 00:23:52,665 --> 00:23:54,266 Oh, boy, let's See what it says. 461 00:23:54,333 --> 00:23:57,670 It's a picture, I think of the People who are gonna rescue us! 462 00:23:57,737 --> 00:23:59,739 Oh, good old walter! Good old walter! 463 00:23:59,806 --> 00:24:00,840 Gilligan, How many people 464 00:24:00,907 --> 00:24:02,374 Are gonna Come rescue us? 465 00:24:02,441 --> 00:24:04,143 6 people-- 3 women and 3 men, 466 00:24:04,210 --> 00:24:06,178 I think they're coming By boat because they're Near some water. 467 00:24:06,245 --> 00:24:11,317 Really? Let me see that picture, Gilligan. Yes, sir, 3 women and 3-- 468 00:24:11,383 --> 00:24:12,985 Oh, no! 469 00:24:13,052 --> 00:24:16,322 Gilligan, you dunce! This is a picture of us! 470 00:24:16,388 --> 00:24:18,491 Huh?! Oh. 471 00:24:18,558 --> 00:24:20,059 I thought we Looked kinda familiar. 472 00:24:20,126 --> 00:24:23,796 Oh, gilligan, Why do you do it Every time? 473 00:24:23,863 --> 00:24:25,598 Every time! 474 00:24:27,767 --> 00:24:29,502 Ah! 475 00:24:39,579 --> 00:24:42,815 * now this is a tale Of our castaways * 476 00:24:42,882 --> 00:24:44,851 * they'll have to make The best of things * 477 00:24:44,917 --> 00:24:46,819 * it's an uphill climb * 478 00:24:46,886 --> 00:24:49,021 * the first mate And his skipper, too * 479 00:24:49,088 --> 00:24:51,524 * will do their very best * 480 00:24:51,591 --> 00:24:53,760 * to make the others Comfortable * 481 00:24:53,826 --> 00:24:55,695 * in their tropic island nest * 482 00:24:55,762 --> 00:24:56,963 * no phone, no light * 483 00:24:57,029 --> 00:25:00,466 * no motor cars, Not a single luxury * 484 00:25:00,533 --> 00:25:02,334 * like robinson crusoe * 485 00:25:02,401 --> 00:25:04,771 * it's primitive as can be * 486 00:25:04,837 --> 00:25:06,839 * so join us here Each week, my friends * 487 00:25:06,906 --> 00:25:08,875 * you're sure to get a smile * 488 00:25:08,941 --> 00:25:11,343 * from 7 stranded castaways * 489 00:25:11,410 --> 00:25:13,512 * here on gilligan's isle * 37024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.