Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,392 --> 00:00:26,194
It was
A perfect launch,
2
00:00:26,260 --> 00:00:30,264
And scorpio 6,
With astronauts tobias
And ryan aboard,
3
00:00:30,331 --> 00:00:32,133
Is on its way
To make space history.
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,467
This is the most complex
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,137
And certainly the most
Ambitious mission
6
00:00:36,204 --> 00:00:38,739
Ever to be attempted
By man in outer space.
7
00:00:38,806 --> 00:00:41,075
Tobias and ryan
Will maneuver
Their spaceship
8
00:00:41,142 --> 00:00:45,379
To a rendezvous
With the unmanned
Scorpio ex1 capsule,
9
00:00:45,446 --> 00:00:48,249
Which was sent
Into orbit 3 weeks ago.
10
00:00:48,316 --> 00:00:50,584
The orbit
Of scorpio ex1
11
00:00:50,651 --> 00:00:53,121
Was changed
One hour ago
By ground control,
12
00:00:53,187 --> 00:00:55,723
Changed to match
The apogee
And the perigee
13
00:00:55,789 --> 00:00:57,057
Of scorpio 6.
14
00:00:57,125 --> 00:00:58,192
I don't get it.
They can find
15
00:00:58,259 --> 00:00:59,427
A space capsule
In outer space,
16
00:00:59,493 --> 00:01:01,095
But they can't find us
Here in inner space.
17
00:01:01,162 --> 00:01:02,996
Will you be quiet,
Gilligan? Thank you.
18
00:01:03,063 --> 00:01:07,501
When rendezvous is achieved,
Astronaut tobias will leave
His spacecraft
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,470
And go aboard
The unmanned capsule,
20
00:01:09,537 --> 00:01:12,373
And then the 2 astronauts
Will return to earth
21
00:01:12,440 --> 00:01:14,708
In separate capsules.
22
00:01:14,775 --> 00:01:18,011
Skipper, gilligan,
My calculations
Of the orbital path
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,180
Show that
The spacecraft
24
00:01:19,247 --> 00:01:20,881
Is going to pass
Right over us.
25
00:01:20,948 --> 00:01:22,783
Going to pass
Directly above us?
Are you sure?
26
00:01:22,850 --> 00:01:24,652
I'm positive.
Scorpio 6
Is going to pass
27
00:01:24,718 --> 00:01:29,123
Directly over us
On its 9th, 16th,
And 23rd orbits.
28
00:01:29,190 --> 00:01:31,125
Well,
Don't you see?
29
00:01:31,192 --> 00:01:33,627
It's only
Going to be
155 miles away.
30
00:01:33,694 --> 00:01:36,297
You mean it's just
Going to be
155 miles away,
31
00:01:36,364 --> 00:01:38,499
And directly
Above us?
32
00:01:38,566 --> 00:01:40,168
Yes, and by utilizing
The spare transistor
33
00:01:40,234 --> 00:01:41,369
And diodes
From the radio,
34
00:01:41,435 --> 00:01:42,703
I should be able
To establish
35
00:01:42,770 --> 00:01:44,505
Some kind
Of communication
With them.
36
00:01:44,572 --> 00:01:46,374
That mean's that...
We're saved! We're saved!
37
00:01:46,440 --> 00:01:48,542
Yes!
Yeah,
We're saved!
38
00:01:51,512 --> 00:01:54,215
* just sit right back
And you'll hear a tale *
39
00:01:54,282 --> 00:01:56,484
* a tale of a fateful trip *
40
00:01:56,550 --> 00:01:58,919
* that started
From this tropic port *
41
00:01:58,986 --> 00:02:01,322
* aboard this tiny ship *
42
00:02:01,389 --> 00:02:03,457
* the mate was
A mighty sailin' man *
43
00:02:03,524 --> 00:02:06,026
* the skipper brave and sure *
44
00:02:06,093 --> 00:02:10,664
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
45
00:02:10,731 --> 00:02:12,900
* a 3-hour tour *
46
00:02:12,966 --> 00:02:15,169
[thunder]
47
00:02:15,236 --> 00:02:17,838
* the weather started
Getting rough *
48
00:02:17,905 --> 00:02:19,773
* the tiny ship was tossed *
49
00:02:19,840 --> 00:02:22,042
* if not for the courage
Of the fearless crew *
50
00:02:22,109 --> 00:02:26,980
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
51
00:02:27,047 --> 00:02:29,350
* the ship's aground
On the shore of this *
52
00:02:29,417 --> 00:02:31,852
* uncharted desert isle *
53
00:02:31,919 --> 00:02:34,154
* with gilligan *
54
00:02:34,222 --> 00:02:36,257
* the skipper, too *
55
00:02:36,324 --> 00:02:41,061
* the millionaire and his wife *
56
00:02:41,128 --> 00:02:43,297
* the movie star *
57
00:02:43,364 --> 00:02:46,367
* the professor and mary ann *
58
00:02:46,434 --> 00:02:50,170
* here on gilligan's isle *
59
00:03:09,089 --> 00:03:10,424
Lovey,
Heaven's to cashmere!
60
00:03:10,491 --> 00:03:12,125
There's a moth
In my jacket.
61
00:03:12,192 --> 00:03:13,527
Oh, the little
Rascal!
62
00:03:13,594 --> 00:03:15,996
He probably
Never ate so well
In his life.
63
00:03:16,063 --> 00:03:17,231
The astronauts are coming,
The astronauts are coming.!
64
00:03:17,298 --> 00:03:18,366
Now, get hold
Of yourself.
65
00:03:18,432 --> 00:03:20,067
What exactly
Are you babbling about?
66
00:03:20,133 --> 00:03:21,635
The astronauts!
We're going to contact them
In orbit,
67
00:03:21,702 --> 00:03:23,003
And we're all going to leave
In the space capsule.
68
00:03:23,070 --> 00:03:26,440
I do believe the dear boy
Has flipped his cowlick.
69
00:03:26,507 --> 00:03:30,878
I gotta tell mary ann
And ginger. We're saved,
We're saved!
70
00:03:30,944 --> 00:03:32,413
Astronauts? Saved?
71
00:03:32,480 --> 00:03:34,648
I haven't
The foggiest notion
What he's babbling about.
72
00:03:34,715 --> 00:03:36,950
I do wish gilligan
Would learn to talk
A language
73
00:03:37,017 --> 00:03:38,085
We all understood,
74
00:03:38,151 --> 00:03:39,853
Like english
Or something.
75
00:03:39,920 --> 00:03:41,889
Wait a minute, lovey.
Astronauts. Saved.
76
00:03:41,955 --> 00:03:44,892
He's talking about
Those 2 chaps
In the spaceship,
77
00:03:44,958 --> 00:03:46,527
Ryan and tobias.
78
00:03:46,594 --> 00:03:47,661
Oh, yes.
79
00:03:47,728 --> 00:03:49,630
Oh, I do hope
They're traveling
First class.
80
00:03:49,697 --> 00:03:51,865
What he means
Is they splashdown here.
81
00:03:51,932 --> 00:03:54,668
Th-they've come
To rescue us.
Let's go greet them.
82
00:03:54,735 --> 00:03:56,470
Oh, how exciting!
83
00:03:56,537 --> 00:03:58,572
Whatever does one say
When one meets
An astronaut?
84
00:03:58,639 --> 00:04:02,676
One doesn't say anything.
One just throws confetti.
85
00:04:02,743 --> 00:04:04,278
I love confetti!
86
00:04:05,379 --> 00:04:07,415
Mary ann! Hey, ginger!
We're saved!
87
00:04:07,481 --> 00:04:08,716
We're saved,
We're saved!
88
00:04:08,782 --> 00:04:10,250
We're saved, we're saved,
We're saved!
89
00:04:10,318 --> 00:04:11,719
What do you mean
We're saved?
90
00:04:11,785 --> 00:04:13,554
It's the astronauts,
It's a space capsule!
91
00:04:13,621 --> 00:04:14,622
Civilization's going back
Into orbit.
92
00:04:14,688 --> 00:04:16,123
We're saved, we're saved!
93
00:04:16,189 --> 00:04:17,591
You mean the space capsule
Landed here?
94
00:04:17,658 --> 00:04:20,694
Ooh! Let's go see
Those astronauts!
95
00:04:20,761 --> 00:04:23,063
And the professor says
That we're going to be...
96
00:04:23,130 --> 00:04:25,065
May ann? Ginger?
97
00:04:25,132 --> 00:04:27,234
Mary ann! Ginger!
98
00:04:27,301 --> 00:04:28,869
Where is it,
Where is it?
99
00:04:28,936 --> 00:04:30,137
Where is it,
Where is it?
100
00:04:30,203 --> 00:04:31,639
Where's what?
The space
Capsule!
101
00:04:31,705 --> 00:04:33,240
Uh, yes. I want
To give the gallant
Astronauts
102
00:04:33,307 --> 00:04:34,608
A generous tip
For rescuing us.
103
00:04:34,675 --> 00:04:36,276
And I want
To ask them
Over to our hut
104
00:04:36,344 --> 00:04:37,478
For cocktails.
105
00:04:37,545 --> 00:04:38,846
Whatever gave you
The crazy idea
106
00:04:38,912 --> 00:04:40,348
That the space capsule
Landed here?
107
00:04:40,414 --> 00:04:43,317
Gilligan did.
108
00:04:43,384 --> 00:04:45,185
Gilligan, how could you get
Such a simple message
109
00:04:45,252 --> 00:04:46,554
So fouled up?
110
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
I can't help it
If they don't understand
111
00:04:47,688 --> 00:04:49,122
Plain hysterical english.
112
00:04:49,189 --> 00:04:50,691
I'm afraid gilligan
Got carried away.
113
00:04:50,758 --> 00:04:52,493
The spacecraft
Hasn't landed.
114
00:04:52,560 --> 00:04:55,663
However, it is orbiting
155 miles
Directly above us.
115
00:04:55,729 --> 00:04:57,831
But the professor's
Figured out a way
To contact it.
116
00:04:57,898 --> 00:04:59,166
He did? How?
117
00:04:59,232 --> 00:05:01,569
I estimate the capsule
Will be within range
In 6 hours.
118
00:05:01,635 --> 00:05:05,172
Now, at best,
All I can transmit
Is a weak radio signal.
119
00:05:05,238 --> 00:05:06,940
So we're going
To have to build
A directional cone
120
00:05:07,007 --> 00:05:08,742
To get
Maximum efficiency.
Is that clear?
121
00:05:11,244 --> 00:05:12,179
No.
122
00:05:12,245 --> 00:05:13,280
No,
I must say.
123
00:05:13,347 --> 00:05:14,515
No.
124
00:05:19,887 --> 00:05:22,189
Well, I haven't
Got time to explain it
Technically.
125
00:05:22,255 --> 00:05:24,057
There's a great deal
Of work to be done.
126
00:05:24,124 --> 00:05:25,393
Now, ginger
And mary ann,
127
00:05:25,459 --> 00:05:26,960
I want to gather
All the vines
You can find.
128
00:05:27,027 --> 00:05:29,129
Mr. And mrs. Howell,
I want you to get
Palm leaves
129
00:05:29,196 --> 00:05:30,598
And tear them
Into strips.
130
00:05:30,664 --> 00:05:32,299
Lovey, I...
I never thought
That you'd hear
131
00:05:32,366 --> 00:05:34,402
These terrible words
From my lips,
132
00:05:34,468 --> 00:05:36,336
But we'll have to go
To work.
133
00:05:36,404 --> 00:05:38,539
Work?
134
00:05:38,606 --> 00:05:42,142
Commentator:
The scorpio 6 space capsule
Is on it's ninth orbit.
135
00:05:42,209 --> 00:05:44,011
And passing
Just a few hundred miles
136
00:05:44,077 --> 00:05:46,313
East of the hawaiian
Islands.
137
00:05:46,380 --> 00:05:51,151
Standby now
For a direct communication
From the astronauts.
138
00:05:51,218 --> 00:05:52,185
Alright, peddle,
Everyone.
139
00:05:52,252 --> 00:05:53,954
Peddle!
140
00:05:54,021 --> 00:05:55,856
Peddle!
141
00:05:55,923 --> 00:05:58,492
If these were real bikes,
We could've driven there
By now.
142
00:05:58,559 --> 00:06:00,227
Can't we pretend
We're going downhill
143
00:06:00,293 --> 00:06:01,795
So we can coast
A while?
144
00:06:01,862 --> 00:06:03,897
Oh, my legs feel
Like spaghetti!
145
00:06:03,964 --> 00:06:06,734
And they're
As stiff as
Breadsticks.
146
00:06:06,800 --> 00:06:09,169
Spaghetti and breadsticks.
They must be italian bikes.
147
00:06:09,236 --> 00:06:11,238
Keep peddling.
We mustn't lose power!
148
00:06:11,304 --> 00:06:13,574
Commentator: we've run
Into a problem here
At mission control.
149
00:06:13,641 --> 00:06:14,975
Communication
With the space capsule
150
00:06:15,042 --> 00:06:17,745
Has been disrupted
By a mysterious static.
151
00:06:17,811 --> 00:06:20,013
No one seems to know
Where it's coming from.
152
00:06:20,080 --> 00:06:22,416
I'm waiting
For a report.
153
00:06:22,483 --> 00:06:23,884
Of all the rotten luck!
154
00:06:23,951 --> 00:06:25,318
I wonder where
That static's
Coming from?
155
00:06:25,385 --> 00:06:26,787
It's coming from us.
That's our signal!
156
00:06:26,854 --> 00:06:28,989
That's right. When they try
To track down the static,
157
00:06:29,056 --> 00:06:30,824
They'll trace
The interference to us.
158
00:06:30,891 --> 00:06:32,860
Now, keep peddling!
Peddle faster!
159
00:06:40,400 --> 00:06:42,603
Faster!
Peddle faster!
160
00:06:45,673 --> 00:06:49,342
Commentator: communications
With scorpio 6
Are back to normal.
161
00:06:49,409 --> 00:06:52,646
The static interference
Has stopped.
162
00:06:52,713 --> 00:06:54,615
Well, that does it.
163
00:06:54,682 --> 00:06:57,518
The capsule's gone out of range.
You can stop peddling.
164
00:06:57,585 --> 00:07:01,021
[groaning]
165
00:07:01,088 --> 00:07:03,223
I don't ever want to see
Another bicycle again
166
00:07:03,290 --> 00:07:05,593
As long as I live.
167
00:07:05,659 --> 00:07:08,395
My gorgeous legs
Will never be
The same.
168
00:07:08,462 --> 00:07:11,865
Scorpio 6 is now passing
Over the coast of mexico.
169
00:07:11,932 --> 00:07:15,302
It is nighttime there,
And command pilot
Sol tobias reports
170
00:07:15,368 --> 00:07:18,105
They can see the lights
Of mexico city.
171
00:07:19,507 --> 00:07:20,941
They can see the lights
Of mexico city.
172
00:07:21,008 --> 00:07:23,276
That means
We still have a chance
To contact them.
173
00:07:23,343 --> 00:07:24,945
Yeah. Move to
Mexico city.
174
00:07:27,581 --> 00:07:29,416
Thank you,
Mr. Howell.
175
00:07:29,483 --> 00:07:31,519
Would you
Be quiet?
176
00:07:31,585 --> 00:07:33,186
Don't you have
Any idea,
Professor?
177
00:07:33,253 --> 00:07:36,023
Now, this is
A long shot, but...
Now, let's see.
178
00:07:36,089 --> 00:07:38,492
They'll be over again
On their 16th orbit.
179
00:07:38,559 --> 00:07:40,661
Now, at 82 minutes
Per...
180
00:07:40,728 --> 00:07:44,131
That's approximately
9 hours and 57...
181
00:07:44,197 --> 00:07:45,566
It just might work!
182
00:07:45,633 --> 00:07:48,702
What is--what might?
Be articulate! Think!
183
00:07:48,769 --> 00:07:51,772
We'll spell out s.O.S.
Using the trunks
Of trees.
184
00:07:51,839 --> 00:07:52,773
Sos?
185
00:07:52,840 --> 00:07:54,875
It's a distress signal,
Gilligan.
186
00:07:54,942 --> 00:07:56,644
Then we'll set them
On fire.
187
00:07:56,710 --> 00:07:57,878
Now, there's
A good chance
The astronauts
188
00:07:57,945 --> 00:07:59,279
Will be able
To see that at night.
189
00:07:59,346 --> 00:08:00,914
That's right,
Professor.
190
00:08:00,981 --> 00:08:03,250
I remember
During the flight
Of the gemini 5,
191
00:08:03,316 --> 00:08:04,852
Astronaut
Gordon cooper said
192
00:08:04,918 --> 00:08:07,187
That he could see
Houston, texas,
Plain as anything.
193
00:08:07,254 --> 00:08:08,355
Come on, gilligan.
Let's go out
194
00:08:08,421 --> 00:08:09,590
And chop down
Some trees.
195
00:08:09,657 --> 00:08:11,124
Now, wait a minute,
Wait a minute.
196
00:08:11,191 --> 00:08:13,060
Those tree trucks
May be too green to burn.
197
00:08:13,126 --> 00:08:14,862
They should be soaked
With something inflammable.
198
00:08:14,928 --> 00:08:17,765
Yeah, and something
That'll catch fire real easy.
199
00:08:17,831 --> 00:08:20,367
Too bad we don't have any
Gasoline or kerosene.
200
00:08:20,433 --> 00:08:22,670
Well, we must have
Something. Anything!
201
00:08:22,736 --> 00:08:25,573
Of all
The dastardly luck,
This is the final blow.
202
00:08:25,639 --> 00:08:27,340
Well, I'm going home
To drown my sorrows
203
00:08:27,407 --> 00:08:29,843
In a jigger of brandy.
204
00:08:29,910 --> 00:08:30,978
Brandy!
205
00:08:31,044 --> 00:08:32,445
That's it!
206
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
That's it?
207
00:08:33,581 --> 00:08:34,748
What's it?
208
00:08:34,815 --> 00:08:35,949
Now, wait a minute,
Wait a minute.
209
00:08:36,016 --> 00:08:37,718
What are you all
Grinning about?
210
00:08:37,785 --> 00:08:39,587
Oh, no. Oh, you--
211
00:08:39,653 --> 00:08:41,154
Yes, you could.
212
00:08:51,264 --> 00:08:53,266
You're all
That I have left.
213
00:08:53,333 --> 00:08:54,902
This is inhuman.
214
00:08:54,968 --> 00:08:57,638
That brandy's in its
Full bloom of life.
215
00:08:57,705 --> 00:08:59,873
It won't be 21
Till next june.
216
00:09:04,211 --> 00:09:06,479
We'll get
The latest report
On the radio.
217
00:09:06,546 --> 00:09:08,381
Commentator: we are now
Going to try to switch you
218
00:09:08,448 --> 00:09:12,653
To direct communication
With the capsule. Stand by.
219
00:09:12,720 --> 00:09:14,387
Alright.
It's zero hour.
220
00:09:14,454 --> 00:09:17,224
In exactly 2 minutes,
The capsule will be
Directly above us.
221
00:09:17,290 --> 00:09:18,525
Light the logs.
222
00:09:18,592 --> 00:09:19,727
Yes, sir!
223
00:09:19,793 --> 00:09:22,162
Don't look, teddy.
My poor brandy.
224
00:09:22,229 --> 00:09:25,298
For crepes suzettes maybe,
But for s.O.S. Never.
225
00:09:37,344 --> 00:09:38,311
Skipper:
Gilligan!
Huh?
226
00:09:38,378 --> 00:09:39,579
Your pants!
227
00:09:51,558 --> 00:09:55,663
The scorpio 6 spacecraft
Is now approaching
The hawaiian islands.
228
00:09:55,729 --> 00:09:57,564
We now switch over
To the astronauts,
229
00:09:57,631 --> 00:10:00,533
As they report in
To mission control.
230
00:10:00,600 --> 00:10:02,402
Oh, I hope they can see
Our message.
231
00:10:02,469 --> 00:10:05,372
Well, if the don't,
My brandy has died
In vain.
232
00:10:07,675 --> 00:10:10,377
We're a little east
Of hawaii.
233
00:10:10,443 --> 00:10:11,945
It's a beautiful
Night.
234
00:10:12,012 --> 00:10:14,047
We can see
The pacific
Down there.
235
00:10:14,114 --> 00:10:15,348
Sol, look!
236
00:10:15,415 --> 00:10:16,616
Wait a minute.
237
00:10:16,684 --> 00:10:18,686
I see a fire burning
On a small island.
238
00:10:18,752 --> 00:10:20,888
It looks like
3 letters.
239
00:10:20,954 --> 00:10:22,990
They see it!
They see it!
240
00:10:23,056 --> 00:10:24,491
Ryan, those are
Letters
241
00:10:24,557 --> 00:10:25,693
Burning down there,
Aren't they?
242
00:10:25,759 --> 00:10:27,060
Yes. It's some kind
Of message.
243
00:10:29,697 --> 00:10:33,400
Yeah, that's
What it is.
S-o-l.
244
00:10:33,466 --> 00:10:35,302
Sol.
245
00:10:35,368 --> 00:10:36,670
Sol?
Sol?
246
00:10:37,938 --> 00:10:40,440
Somebody's sending you
A greeting.
247
00:10:40,507 --> 00:10:41,775
How about that?
248
00:10:41,842 --> 00:10:43,744
Now I've got my name
Up in lights.
249
00:10:43,811 --> 00:10:47,748
No, no!
It's not sol!
It's s.O.S!
250
00:10:49,049 --> 00:10:50,450
S.O.S!
251
00:10:50,517 --> 00:10:51,719
It's s.O.S!
252
00:10:53,286 --> 00:10:55,022
Sol: I want to thank
You people down there
253
00:10:55,088 --> 00:10:57,190
On that tiny island
For the clever stunt.
254
00:10:57,257 --> 00:10:59,893
We really appreciate
Your thoughtfulness.
255
00:11:05,966 --> 00:11:08,869
Skipper, that's s.O.S.
64 times.
Isn't that enough?
256
00:11:08,936 --> 00:11:10,470
I said 100 times.
257
00:11:10,537 --> 00:11:11,571
Now you keep
Writing.
258
00:11:11,638 --> 00:11:13,106
You're lucky
You're alive
259
00:11:13,173 --> 00:11:14,942
After the way
You loused up
Our distress signal.
260
00:11:15,008 --> 00:11:16,476
Commentator: we interrupt
This program to bring you
261
00:11:16,543 --> 00:11:18,245
A special news bulletin.
262
00:11:18,311 --> 00:11:21,248
The mission control
Space center in houston
Has just reported
263
00:11:21,314 --> 00:11:24,217
That it has momentarily lost
Contact with the astronauts,
264
00:11:24,284 --> 00:11:28,688
And the unmanned capsule
Has mysteriously disappeared
From the radar screens
265
00:11:28,756 --> 00:11:30,457
Of all tracking stations.
266
00:11:30,523 --> 00:11:33,794
We will give you
More details
As they come in.
267
00:11:36,196 --> 00:11:37,865
I wonder what could
Have happened
To that capsule?
268
00:11:37,931 --> 00:11:39,599
It couldn't
Have just
Disappeared.
269
00:11:39,666 --> 00:11:41,334
[rockets thrusting]
270
00:11:41,401 --> 00:11:44,171
Hey, skipper,
Do you hear that thunder?
271
00:11:44,237 --> 00:11:45,538
That wasn't thunder,
Gilligan.
272
00:11:45,605 --> 00:11:48,341
There isn't a cloud
In the sky.
273
00:11:48,408 --> 00:11:50,177
Gilligan, look!
274
00:11:50,243 --> 00:11:51,378
Look!
275
00:11:54,748 --> 00:11:58,952
Skipper...
It's the sace spacule!
I mean, the sace pabcule
276
00:11:59,019 --> 00:12:01,889
I mean, the pace nabsule,
Nace labsule--
277
00:12:01,955 --> 00:12:03,223
Never mind,
Gilligan!
278
00:12:03,290 --> 00:12:05,826
It's landed
In the lagoon.
Let's go.
279
00:12:27,747 --> 00:12:29,182
Ok, sol.
Come on out.
280
00:12:29,249 --> 00:12:31,151
Are you fellas ok?
281
00:12:31,218 --> 00:12:33,286
There's no answer.
Maybe they're
Bashful.
282
00:12:33,353 --> 00:12:34,354
I'll let 'em out.
283
00:12:34,421 --> 00:12:36,289
I'll open it,
Gilligan.
284
00:12:36,356 --> 00:12:39,860
They see you first,
They'll think they landed
On mars.
285
00:12:44,631 --> 00:12:45,966
It's empty.
There's nobody here.
286
00:12:46,033 --> 00:12:48,001
Maybe they're out
To lunch.
287
00:12:48,068 --> 00:12:49,803
Out to lunch--
Gilligan, you say some of
The darnedest things--
288
00:12:49,870 --> 00:12:51,371
Skipper!
289
00:12:51,438 --> 00:12:53,106
Well, did you get
The astronauts out?
290
00:12:53,173 --> 00:12:54,674
I don't know.
There's nobody in there.
291
00:12:54,741 --> 00:12:56,576
What do you suppose
Happened to them?
292
00:12:56,643 --> 00:12:58,812
Ahh! This must be
The unmanned scorpio ex1
Target capsule
293
00:12:58,879 --> 00:13:00,713
They sent up first.
294
00:13:00,780 --> 00:13:03,250
It dropped from orbit
Before the astronauts
Could rendezvous with it.
295
00:13:03,316 --> 00:13:04,852
Well, then...
296
00:13:04,918 --> 00:13:06,386
It would have a radio,
Wouldn't it?
A two-way radio!
297
00:13:06,453 --> 00:13:09,890
You're right!
We can contact
Mission control!
298
00:13:11,224 --> 00:13:13,093
Get in there
Will you, professor?
299
00:13:13,160 --> 00:13:15,795
Alright, gilligan, move!
300
00:13:19,066 --> 00:13:21,601
Oh, no! Look at
The radio equipment.
301
00:13:21,668 --> 00:13:22,769
I've heard of
Short circuits,
302
00:13:22,836 --> 00:13:24,171
But this one must be
The shortest.
303
00:13:24,237 --> 00:13:26,239
Oh, we couldn't
Repair that
In a million years.
304
00:13:26,306 --> 00:13:28,541
Maybe we can find out
What happened
To the other capsule.
305
00:13:28,608 --> 00:13:31,778
Commentator: to report that
Mission control has resumed
Communications
306
00:13:31,845 --> 00:13:34,848
With tobias and ryan
In scorpio 6.
307
00:13:34,915 --> 00:13:36,850
They solved the problem
With their radio.
308
00:13:36,917 --> 00:13:37,985
Maybe they'd like
To work on this one.
309
00:13:38,051 --> 00:13:40,020
However, we have lost
All contact
310
00:13:40,087 --> 00:13:43,190
With the unmanned
Scorpio ex1 capsule.
311
00:13:43,256 --> 00:13:44,958
Oh, turn it off,
Gilligan.
312
00:13:47,760 --> 00:13:49,729
Oh! Oh, it is
A space capsule!
313
00:13:49,796 --> 00:13:51,764
I told you
It landed here.
314
00:13:51,831 --> 00:13:52,832
I can't wait
To see sol.
315
00:13:52,900 --> 00:13:55,002
I want to give him
A big kiss.
316
00:13:55,068 --> 00:13:56,736
Save your pucker, ginger.
There's no astronauts.
317
00:13:56,803 --> 00:13:57,804
They sent us an empty.
318
00:13:57,871 --> 00:13:59,539
I don't
Believe it.
319
00:13:59,606 --> 00:14:02,042
Well, I was in
3 science fiction
Movies,
320
00:14:02,109 --> 00:14:04,744
And they always
Had an astronaut
Aboard the spaceship.
321
00:14:04,811 --> 00:14:06,413
Actually, 2 or 3
Used to fight
Over me.
322
00:14:06,479 --> 00:14:08,415
Hey, listen
To this.
323
00:14:08,481 --> 00:14:11,518
Commentator: mission control
Has received word
From the destroyer redwood
324
00:14:11,584 --> 00:14:14,487
That it had
The missing space capsule
On its radar screen.
325
00:14:14,554 --> 00:14:16,823
It is positive that
The unmanned spacecraft
326
00:14:16,890 --> 00:14:18,091
Splashed down
In the pacific
327
00:14:18,158 --> 00:14:20,660
A few hundred miles
East of hawaii.
328
00:14:20,727 --> 00:14:22,395
Yeah. It's here, it's here!
We've got it! We've got it!
329
00:14:22,462 --> 00:14:25,298
A task force of navy ships,
Planes, and helicopters
330
00:14:25,365 --> 00:14:28,035
Are speeding to the area
To search for the capsule,
331
00:14:28,101 --> 00:14:30,837
Which has valuable
Space data aboard.
332
00:14:30,904 --> 00:14:33,073
If they find it,
They'll find us.
333
00:14:33,140 --> 00:14:34,975
Aah!
We're gonna
Be rescued!
334
00:14:35,042 --> 00:14:36,509
Oh, wait a minute,
Wait a minute,
Wait a minute!
335
00:14:36,576 --> 00:14:38,912
He said they thought
The capsule came down
In the ocean.
336
00:14:38,979 --> 00:14:40,147
Why they may never come
Near this island.
337
00:14:40,213 --> 00:14:41,982
Gilligan: yeah.
We're not even on the map.
338
00:14:42,049 --> 00:14:44,151
Our zip code
Must be 00000.
339
00:14:44,217 --> 00:14:45,518
We've got to make it
Easier for them
340
00:14:45,585 --> 00:14:46,753
To find the capsule.
341
00:14:46,819 --> 00:14:48,555
We'll push it out
Into the lagoon,
342
00:14:48,621 --> 00:14:50,490
And the ocean currents
Will drag it out
To the sea,
343
00:14:50,557 --> 00:14:53,961
And that way
It can be spotted
By the search ships.
344
00:14:54,027 --> 00:14:55,228
Mr. Howell, why are you
Dressed like that?
345
00:14:55,295 --> 00:14:58,298
What else
Would one wear
To a splashdown?
346
00:15:09,142 --> 00:15:10,443
Well, that's that.
347
00:15:10,510 --> 00:15:13,180
1, 2, 3, 4.
348
00:15:13,246 --> 00:15:14,514
Oop. 5.
349
00:15:15,548 --> 00:15:17,084
We've been working
7 hours now,
350
00:15:17,150 --> 00:15:18,918
And we're no closer
To floating that capsule
351
00:15:18,986 --> 00:15:21,088
Than we were
When we started.
352
00:15:23,356 --> 00:15:25,525
Hi. I thought you
Might like something
Cold to drink.
353
00:15:25,592 --> 00:15:26,893
Don't mind if I do.
354
00:15:26,960 --> 00:15:28,128
Thank you.
355
00:15:28,195 --> 00:15:29,362
Mrs. Howell and I
Came down to see
356
00:15:29,429 --> 00:15:30,597
If we could get
Aboard the spaceship.
357
00:15:30,663 --> 00:15:31,698
Oh, what for?
358
00:15:31,764 --> 00:15:33,733
What for? To be
Rescued of course.
359
00:15:33,800 --> 00:15:35,135
Mr. Howell,
There's only 2 of us
360
00:15:35,202 --> 00:15:37,104
Qualified to ride
That capsule out to sea
361
00:15:37,170 --> 00:15:38,705
And direct
The rescuers back
To the island,
362
00:15:38,771 --> 00:15:39,939
And, obviously,
That's the skipper
And gilligan.
363
00:15:40,007 --> 00:15:41,608
The professor's
Right.
364
00:15:41,674 --> 00:15:44,144
Well, I think we should be
Selected the democratic way,
365
00:15:44,211 --> 00:15:46,046
According to our
Social position.
366
00:15:46,113 --> 00:15:47,280
Mrs. Howell's
Right.
367
00:15:47,347 --> 00:15:49,649
Gilligan, will you
Stop that and be quiet?
368
00:15:49,716 --> 00:15:50,984
Well, I think
I should go.
369
00:15:51,051 --> 00:15:52,285
I mean, there'll be
Photographers there,
370
00:15:52,352 --> 00:15:54,954
And I take wonderful
Cheesecake pictures.
371
00:15:55,022 --> 00:15:56,356
Ginger's right.
372
00:15:56,423 --> 00:15:58,091
Gilligan, why don't you
Go away someplace?
373
00:15:58,158 --> 00:15:59,426
Well, I think
Ginger's right.
374
00:15:59,492 --> 00:16:01,428
I think we girls
Should go
In the capsule.
375
00:16:01,494 --> 00:16:03,663
After all, there's
Something aboard we're
Very anxious to see.
376
00:16:03,730 --> 00:16:04,697
Skipper: what?
377
00:16:04,764 --> 00:16:05,765
The 2 astronauts.
378
00:16:05,832 --> 00:16:07,267
Now, there's no question
379
00:16:07,334 --> 00:16:08,668
That the skipper
And gilligan
Are the ones to go.
380
00:16:08,735 --> 00:16:10,437
Now, I really
Must insist.
381
00:16:10,503 --> 00:16:11,938
But I think we should
Turn and leave,
382
00:16:12,005 --> 00:16:13,773
But I don't like to be rude.
383
00:16:13,840 --> 00:16:15,375
Let's be rude, lovey.
384
00:16:17,777 --> 00:16:19,112
Well!
385
00:16:22,482 --> 00:16:24,017
Gee, I didn't mean
To hurt their feelings,
386
00:16:24,084 --> 00:16:25,352
But there was no way
Of avoiding it.
387
00:16:25,418 --> 00:16:27,054
Oh, don't worry about it,
Professor,
388
00:16:27,120 --> 00:16:28,788
They'll forget it
After we're rescued.
389
00:16:28,855 --> 00:16:31,658
And look, we've got to worry
About getting this capsule
In the water.
390
00:16:31,724 --> 00:16:34,161
We've only got a few more
Minutes of light left to do it.
391
00:16:34,227 --> 00:16:36,429
I underestimated
The size and
The weight, too.
392
00:16:39,066 --> 00:16:40,400
Skipper, help!
393
00:16:40,467 --> 00:16:41,968
Skipper, help!
394
00:16:42,035 --> 00:16:43,436
Skipper!
395
00:16:43,503 --> 00:16:44,637
Oh, gilligan!
Don't crush
Your foot!
396
00:16:44,704 --> 00:16:45,638
Here. Stop.
397
00:16:45,705 --> 00:16:46,639
Give me
Your hand!
398
00:16:46,706 --> 00:16:47,740
Here.
399
00:16:52,845 --> 00:16:55,382
I want to go!
I want to go!
400
00:16:55,448 --> 00:16:58,518
Now, thurston, you heard
What the professor said.
401
00:16:58,585 --> 00:16:59,986
Well, I don't care.
402
00:17:00,053 --> 00:17:02,222
We should be on
That space capsule when
It sails in the morning.
403
00:17:02,289 --> 00:17:04,124
A howell
Is always first.
404
00:17:04,191 --> 00:17:05,958
Who was
The first passenger
On the mayflower?
405
00:17:06,025 --> 00:17:07,494
A howell.
406
00:17:07,560 --> 00:17:08,728
Who was the first man
To land
On plymouth rock?
407
00:17:08,795 --> 00:17:10,097
A howell.
408
00:17:10,163 --> 00:17:11,264
Well, I don't know
What we can do about it.
409
00:17:11,331 --> 00:17:12,432
I'll tell you
What we're gonna do.
410
00:17:12,499 --> 00:17:14,734
We're gonna stow away
On that capsule.
411
00:17:14,801 --> 00:17:15,868
Stow away?
412
00:17:15,935 --> 00:17:17,104
Shh, shh.
413
00:17:17,170 --> 00:17:18,138
We'll wait till
The others are asleep,
414
00:17:18,205 --> 00:17:20,039
Then we'll tiptoe
On board.
415
00:17:20,107 --> 00:17:22,742
Oh, thurston darling,
I'm so proud of you.
416
00:17:22,809 --> 00:17:24,477
You're so sneaky!
417
00:17:28,148 --> 00:17:29,749
We'd better hurry,
My dear.
418
00:17:29,816 --> 00:17:31,751
It's almost daybreak.
419
00:17:31,818 --> 00:17:32,952
[bird screeches]
420
00:17:33,019 --> 00:17:34,321
Oh, thurston,
This is such fun.
421
00:17:34,387 --> 00:17:35,755
It reminds me
Of the time
When we eloped.
422
00:17:35,822 --> 00:17:39,192
Yes. That screeching bird
Does sound like your mother.
423
00:17:40,026 --> 00:17:41,594
Tippy-toe.
424
00:17:41,661 --> 00:17:43,430
Here we go.
425
00:17:43,496 --> 00:17:45,532
All aboard.
426
00:17:46,499 --> 00:17:47,534
Ah...
427
00:18:19,332 --> 00:18:20,733
I told you we'd get
Away with it.
428
00:18:20,800 --> 00:18:22,435
I'm surprised the howells
Haven't thought of it.
429
00:18:22,502 --> 00:18:24,871
They're not as smart
As we are. Come on.
430
00:18:28,908 --> 00:18:30,910
Thurston, someone's coming.
431
00:18:30,977 --> 00:18:32,312
We've been found out.
432
00:18:32,379 --> 00:18:34,113
Look, lovey,
If we're caught,
433
00:18:34,181 --> 00:18:36,449
Remember all we have
To give is our names
434
00:18:36,516 --> 00:18:39,252
And our seat numbers
On the stock exchange.
435
00:18:56,736 --> 00:18:58,238
It's dark in here.
436
00:18:58,305 --> 00:19:00,373
And you know I-I'm
Afraid in the dark.
437
00:19:00,440 --> 00:19:02,675
There, there, dear,
I'm here.
438
00:19:02,742 --> 00:19:04,644
You know what I mean.
439
00:19:08,147 --> 00:19:09,882
There you go.
440
00:19:09,949 --> 00:19:11,851
Ho ho, lovey...
441
00:19:11,918 --> 00:19:13,920
You think
Of everything.
442
00:19:15,422 --> 00:19:18,458
Ginger, I think I hear
Somebody whispering.
443
00:19:18,525 --> 00:19:20,660
Oh, stop
Imagining things
And be quiet.
444
00:19:20,727 --> 00:19:24,197
I'm trying to memorize
My rescue speech.
445
00:19:24,264 --> 00:19:26,833
[mouthing silently]
446
00:19:26,899 --> 00:19:30,002
Lovey, you're not
Wearing ginger's
Perfume, are you?
447
00:19:30,069 --> 00:19:31,571
Of course not, thurston.
448
00:19:31,638 --> 00:19:34,707
You know I never use anything
But gold dust number 5.
449
00:19:34,774 --> 00:19:37,744
Yeah, I know,
But I'm allergic
To ginger's perfume,
450
00:19:37,810 --> 00:19:40,880
And all of a sudden,
I feel like
I'm going to sneeze.
451
00:19:40,947 --> 00:19:42,215
Oh, no, darling, don't.
452
00:19:42,282 --> 00:19:43,583
You'll give us away.
453
00:19:43,650 --> 00:19:45,418
Mm-mm-ah-choo!
454
00:19:45,485 --> 00:19:46,786
Gesundheit.
Gesundheit.
455
00:19:46,853 --> 00:19:48,755
Thank you.
456
00:19:54,427 --> 00:19:55,895
I'm shocked
At you girls!
457
00:19:55,962 --> 00:19:57,096
Utterly, utterly
Shocked!
458
00:19:57,163 --> 00:19:58,665
Aren't you ashamed,
459
00:19:58,731 --> 00:20:01,534
Sneaking aboard this capsule
Like common stowaways?
460
00:20:01,601 --> 00:20:03,870
What about you?
You're stowing away,
Too!
461
00:20:03,936 --> 00:20:05,472
But we're rich.
462
00:20:05,538 --> 00:20:06,539
If you don't get off
This capsule right away,
463
00:20:06,606 --> 00:20:08,441
I'll report you
To the captain.
464
00:20:08,508 --> 00:20:10,343
Well, go right ahead.
We'll report you, too.
465
00:20:10,410 --> 00:20:14,681
Lovey, I'm afraid
We've been outsneaked.
466
00:20:18,985 --> 00:20:20,219
Ka-choo!
467
00:20:20,287 --> 00:20:21,988
Gesundheit.
Gesundheit.
468
00:20:27,627 --> 00:20:31,097
You can't find the unmanned
Scorpio ex-1 capsule?
469
00:20:31,163 --> 00:20:33,900
Now, that's bad,
Admiral, bad.
470
00:20:33,966 --> 00:20:37,537
That capsule is full
Of top secret instruments.
471
00:20:37,604 --> 00:20:39,706
We can't risk the chance
Of having 'em fall
472
00:20:39,772 --> 00:20:41,808
Into the hands
Of some unfriendly nation.
473
00:20:43,643 --> 00:20:45,478
Well, I hate to do this,
Admiral,
474
00:20:45,545 --> 00:20:46,946
But we can't wait
Any longer.
475
00:20:47,013 --> 00:20:48,781
Call off the search.
476
00:20:48,848 --> 00:20:50,182
Yes.
477
00:20:50,249 --> 00:20:54,687
Now, at 0900 your time,
Hawaii,
478
00:20:54,754 --> 00:20:57,324
We'll blow up the capsule
By remote control.
479
00:20:57,390 --> 00:20:59,759
Well, it's 5 to 9:00.
You'd better get aboard.
480
00:20:59,826 --> 00:21:01,961
This whole area will be
Swarming with navy
Search teams very soon.
481
00:21:02,028 --> 00:21:04,497
I wonder why the howells
And the girls didn't come
Down to see us off.
482
00:21:04,564 --> 00:21:05,898
Oh, they're probably
Still pouting.
483
00:21:05,965 --> 00:21:08,134
Come on, we can't wait
For them any longer.
484
00:21:08,200 --> 00:21:10,036
We gotta go.
Let's make it snappy.
485
00:21:10,102 --> 00:21:12,104
Good luck.
Bon voyage.
486
00:21:12,171 --> 00:21:13,640
Thank you, professor.
487
00:21:15,708 --> 00:21:16,843
Get aboard.
488
00:21:25,385 --> 00:21:28,321
It's all set to detonate
In 5 minutes, admiral.
489
00:21:28,388 --> 00:21:32,392
There's a big enough charge
Aboard to destroy
The capsule completely.
490
00:21:35,127 --> 00:21:36,128
[grunting]
491
00:21:36,195 --> 00:21:38,398
[skipper straining]
492
00:21:40,800 --> 00:21:42,902
I can't move this thing.
It's too heavy.
493
00:21:42,969 --> 00:21:45,505
Well, jettison anything
You can find aboard.
494
00:21:45,572 --> 00:21:47,507
It's a good idea,
Professor.
495
00:21:47,574 --> 00:21:50,276
Gilligan, we're gonna toss
Everything that isn't
Nailed down overboard.
496
00:21:50,343 --> 00:21:51,310
Aye, aye.
497
00:21:51,378 --> 00:21:52,779
Make it snappy.
498
00:22:05,091 --> 00:22:06,659
Hi.
499
00:22:06,726 --> 00:22:09,362
What are you
Doing--
Shh, shh.
500
00:22:11,798 --> 00:22:15,034
Well, hurry up, gilligan.
Give me something else.
501
00:22:15,101 --> 00:22:16,703
Money!
502
00:22:16,769 --> 00:22:18,905
Where'd you get the money
To throw over--
503
00:22:18,971 --> 00:22:21,240
Mr. And mrs. Howell!
504
00:22:21,307 --> 00:22:24,911
I didn't hear anyone
Call, all ashore
That's going ashore.
505
00:22:24,977 --> 00:22:27,480
No wonder the space capsule
Is so heavy.
506
00:22:27,547 --> 00:22:29,015
Now, both of you,
Get off and on the double.
507
00:22:29,081 --> 00:22:31,584
But if we have to get off,
Then they have to get off!
508
00:22:31,651 --> 00:22:33,386
What do you mean
They have to get--
509
00:22:33,453 --> 00:22:35,287
They!
They! They!
510
00:22:35,354 --> 00:22:37,957
Ginger and mary ann!
511
00:22:38,024 --> 00:22:40,560
Would you believe
We came down
To say good-bye?
512
00:22:40,627 --> 00:22:42,562
Would you believe
A going away present?
513
00:22:42,629 --> 00:22:44,764
Would you believe
I'm lying?
514
00:22:46,699 --> 00:22:49,402
Do you realize
What you
Could've done
515
00:22:49,469 --> 00:22:50,503
By pulling such
A crazy stunt?
516
00:22:50,570 --> 00:22:52,472
Professor--
Not now,
Gilligan.
517
00:22:52,539 --> 00:22:54,306
You could've cost us
All our chance
To be rescued.
518
00:22:54,373 --> 00:22:56,042
Yeah, but I thought
If we could--
519
00:22:56,108 --> 00:22:57,043
Alright,
Alright.
520
00:22:57,109 --> 00:22:58,878
Now, it's 9:00.
521
00:22:58,945 --> 00:23:01,213
Professor, I really think
You oughta know that--
522
00:23:01,280 --> 00:23:03,416
Gilligan,
Will you be quiet?
523
00:23:03,483 --> 00:23:05,151
The professor's trying
To say something important,
And you keep interrupting.
524
00:23:05,217 --> 00:23:07,687
Now be quiet, will ya?
Now as you were saying,
Professor?
525
00:23:07,754 --> 00:23:09,656
You still have time
To get aboard
526
00:23:09,722 --> 00:23:11,691
And get into
The currents if you
And gilligan hurry.
527
00:23:11,758 --> 00:23:14,861
Alright, gilligan,
What is it that was
So important
528
00:23:14,927 --> 00:23:16,463
That you kept
Interrupting for?
529
00:23:16,529 --> 00:23:18,164
The capsule's
Floated off.
530
00:23:21,734 --> 00:23:24,537
You nincompoop,
Why didn't you
Tell us sooner?
531
00:23:24,604 --> 00:23:26,473
We could've all been
On the capsule.
532
00:23:28,074 --> 00:23:29,075
Ohh!
533
00:23:29,141 --> 00:23:30,643
Aah!
534
00:23:40,119 --> 00:23:43,089
You know, skipper,
That space capsule almost
Got us off the island.
535
00:23:43,155 --> 00:23:46,626
Another 30 seconds
And we'd have been
In orbit forever.
536
00:23:46,693 --> 00:23:49,061
Yes. Well, we may not
Have been rescued,
537
00:23:49,128 --> 00:23:53,132
But the important thing
Is that we're still alive.
538
00:23:53,199 --> 00:23:56,335
Yeah. But poor mr. Howell
Lost all that money
In the lagoon.
539
00:23:56,402 --> 00:24:00,139
Oh, money like that
Doesn't worry a rich man
Like mr. Howell.
540
00:24:00,206 --> 00:24:01,808
Yeah, I guess
You're right.
541
00:24:01,874 --> 00:24:03,610
But we burned up
All his brandy, too.
542
00:24:03,676 --> 00:24:05,478
Oh, stop worrying
About that.
543
00:24:05,545 --> 00:24:07,780
Mr. Howell's stronger
Than you think.
544
00:24:07,847 --> 00:24:10,750
He's probably taking it
Like a man.
545
00:24:40,913 --> 00:24:43,115
* now this is a tale
Of our castaways *
546
00:24:43,182 --> 00:24:45,317
* they're here
For a long, long time *
547
00:24:45,384 --> 00:24:47,520
* they'll have to make
The best of things *
548
00:24:47,587 --> 00:24:49,856
* it's an uphill climb *
549
00:24:49,922 --> 00:24:51,691
* the first mate
And his skipper, too *
550
00:24:51,758 --> 00:24:53,726
* will do their very best *
551
00:24:53,793 --> 00:24:56,328
* to make the others
Comfortable *
552
00:24:56,395 --> 00:24:58,397
* in their tropic island nest *
553
00:24:58,464 --> 00:24:59,766
* no phone, no light *
554
00:24:59,832 --> 00:25:02,501
* no motorcars,
Not a single luxury *
555
00:25:02,569 --> 00:25:04,637
* like robinson crusoe *
556
00:25:04,704 --> 00:25:06,906
* it's primitive as can be *
557
00:25:06,973 --> 00:25:09,475
* so join us here
Each week, my friends *
558
00:25:09,542 --> 00:25:11,477
* you're sure to get a smile *
559
00:25:11,544 --> 00:25:13,580
* from 7 stranded castaways *
560
00:25:13,646 --> 00:25:16,115
* here on gilligan's isle *
41826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.