Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,944 --> 00:00:12,313
Here you are.
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,315
Thank you,
Gilligan.
3
00:00:14,382 --> 00:00:16,617
Now step aside,
Please.
4
00:00:19,587 --> 00:00:20,621
Wow!
5
00:00:20,688 --> 00:00:22,490
Gilligan, not now.
6
00:00:22,556 --> 00:00:24,658
Wait till after
I throw the strike,
7
00:00:24,725 --> 00:00:26,427
Then you can say
Wow.
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,662
I say wow
About the storm.
Yes.
9
00:00:30,298 --> 00:00:31,332
Wow!
10
00:00:31,399 --> 00:00:33,167
There,
You said it yourself.
11
00:00:33,234 --> 00:00:35,403
We'd better get
Inside!
12
00:00:45,946 --> 00:00:48,216
Gilligan, not now!
13
00:00:50,318 --> 00:00:52,553
[pins fall over]
Oh, no!
14
00:00:54,255 --> 00:00:56,457
Gilligan, little buddy!
15
00:00:59,193 --> 00:01:00,894
Gilligan,
Little buddy!
16
00:01:00,961 --> 00:01:02,830
Oh, my goodness!
17
00:01:05,266 --> 00:01:07,301
Don't move
A muscle, gilligan.
18
00:01:07,368 --> 00:01:09,470
I'll get the professor
And I'll be right back!
19
00:01:16,544 --> 00:01:19,147
* just sit right back
And you'll hear a tale *
20
00:01:19,213 --> 00:01:21,415
* a tale of a fateful trip *
21
00:01:21,482 --> 00:01:23,451
* that started
From this tropic port *
22
00:01:23,517 --> 00:01:25,719
* aboard this tiny ship *
23
00:01:25,786 --> 00:01:28,856
* the mate was
A mighty sailin' man *
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,425
* the skipper brave and sure *
25
00:01:31,492 --> 00:01:35,929
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
26
00:01:35,996 --> 00:01:38,466
* a 3-hour tour *
27
00:01:38,532 --> 00:01:40,534
[thunder]
28
00:01:40,601 --> 00:01:42,836
* the weather started
Getting rough *
29
00:01:42,903 --> 00:01:44,938
* the tiny ship was tossed *
30
00:01:45,005 --> 00:01:47,541
* if not for the courage
Of the fearless crew *
31
00:01:47,608 --> 00:01:52,280
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
32
00:01:52,346 --> 00:01:54,448
* the ship's aground
On the shore of this *
33
00:01:54,515 --> 00:01:56,817
* uncharted desert isle *
34
00:01:56,884 --> 00:01:59,187
* with gilligan *
35
00:01:59,253 --> 00:02:01,489
* the skipper, too *
36
00:02:01,555 --> 00:02:06,126
* the millionaire and his wife *
37
00:02:06,194 --> 00:02:08,462
* the movie star *
38
00:02:08,529 --> 00:02:11,432
* the professor and mary ann *
39
00:02:11,499 --> 00:02:14,835
* here on gilligan's isle *
40
00:02:34,922 --> 00:02:36,524
Oh, gilligan,
You're alright!
41
00:02:36,590 --> 00:02:37,691
What happened?
42
00:02:37,758 --> 00:02:39,893
Well, you got hit
By lightning!
I did?
43
00:02:39,960 --> 00:02:42,029
You sure did!
You were knocked
44
00:02:42,095 --> 00:02:44,198
30 feet into
The bowling pins!
45
00:02:44,265 --> 00:02:46,700
Did I knock 'em
All down?
46
00:02:46,767 --> 00:02:48,936
He sounds normal.
47
00:02:51,205 --> 00:02:54,308
Gilligan, I think
We've had enough
Bowling for today.
48
00:02:54,375 --> 00:02:56,710
Put the ball down,
And let's go.
49
00:02:57,978 --> 00:03:01,515
It's stuck. It...
Won't let go
Of my hand.
50
00:03:02,916 --> 00:03:05,619
Gilligan, it might help
If you let go
Of the ball!
51
00:03:10,090 --> 00:03:11,925
Gilligan!
52
00:03:11,992 --> 00:03:14,795
[groans]
Eh--uh--e--uu--
53
00:03:25,038 --> 00:03:26,607
Yes.
54
00:03:29,009 --> 00:03:30,444
Well...
55
00:03:30,511 --> 00:03:32,580
The rock has a high
Content of iron ore.
56
00:03:32,646 --> 00:03:35,583
Somehow,
The lightning created
A magnetic field,
57
00:03:35,649 --> 00:03:37,785
Thereby causing
A molecular attraction
58
00:03:37,851 --> 00:03:40,388
Between the metal
In the rock
And gilligan's hand.
59
00:03:40,454 --> 00:03:42,423
That can't be,
Professor.
60
00:03:42,490 --> 00:03:44,758
To be magnetized,
Gilligan's hand would
Have to be made of metal.
61
00:03:44,825 --> 00:03:45,959
Eh--eh--e-uuu--
62
00:03:46,026 --> 00:03:47,261
Well, you see,
Skipper?
63
00:03:47,328 --> 00:03:48,962
There's your answer.
64
00:03:49,029 --> 00:03:50,631
Apparently,
Gilligan's body
65
00:03:50,698 --> 00:03:52,600
Absorbed enough
Electricity from
The lightning
66
00:03:52,666 --> 00:03:55,836
To have crystalized
Certain metallic
Elements.
67
00:03:55,903 --> 00:03:58,071
I sure wish I took
That language
In school.
68
00:03:58,138 --> 00:03:59,873
All I took was
English.
69
00:03:59,940 --> 00:04:02,643
The point is that
Your body contains
A great many metals.
70
00:04:02,710 --> 00:04:05,479
You mean if I drink
Water, I'll rust?
71
00:04:05,546 --> 00:04:06,980
No, of course not,
Gilligan.
72
00:04:07,047 --> 00:04:10,484
Does it mean
I'll be stuck with
This stone...Forever?
73
00:04:12,152 --> 00:04:13,487
Oh, no.
74
00:04:15,789 --> 00:04:17,791
Everybody look happy,
Now. Here he comes!
75
00:04:17,858 --> 00:04:20,961
Alright.
Try to ignore
The rock.
76
00:04:21,028 --> 00:04:22,963
Be nonchalant.
77
00:04:23,030 --> 00:04:27,635
[whistling]
78
00:04:27,701 --> 00:04:28,436
Hi, gilligan.
79
00:04:28,502 --> 00:04:30,771
Hi, gilligan!
Hi.
80
00:04:30,838 --> 00:04:33,140
Sorry. I keep
Forgetting about
The rock on my hand.
81
00:04:33,206 --> 00:04:34,274
What rock?
This one.
82
00:04:34,342 --> 00:04:35,476
I don't see
Any rock.
83
00:04:35,543 --> 00:04:37,144
Do you see
A rock,
Mary ann?
84
00:04:37,210 --> 00:04:39,647
No. If you had
A rock on your hand,
I'd see it, gilligan.
85
00:04:39,713 --> 00:04:41,315
Thanks girls,
But you don't
Have to pretend.
86
00:04:41,382 --> 00:04:45,152
The professor's
Working on something
That'll get this right off.
87
00:04:45,218 --> 00:04:46,587
I'm not worried...
Much.
88
00:04:46,654 --> 00:04:48,456
Oh, gilligan,
That's one of
The bravest things
89
00:04:48,522 --> 00:04:50,057
I've ever heard.
90
00:04:50,123 --> 00:04:51,792
If not the bravest.
91
00:04:51,859 --> 00:04:54,061
I'm going to give
You a big kiss
For that.
92
00:04:54,127 --> 00:04:55,629
Me, too.
93
00:04:55,696 --> 00:04:58,065
Oh, no, don't touch me!
There's something
You don't know!
94
00:04:58,131 --> 00:05:00,734
M-m-m!
M-m-m!
95
00:05:03,737 --> 00:05:04,938
Ooh. No shock.
96
00:05:05,005 --> 00:05:07,508
There you are,
Gilligan, my boy.
Just relax.
97
00:05:07,575 --> 00:05:09,943
How can I relax
With this thing
In my hand?
98
00:05:10,010 --> 00:05:12,713
Mrs. Howell relaxes
When she wears
Her diamond ring,
99
00:05:12,780 --> 00:05:14,582
And it's only
A few carats smaller.
100
00:05:14,648 --> 00:05:17,050
There you are now.
Don't go bye-bye.
101
00:05:20,253 --> 00:05:21,321
Gilligan's ready.
102
00:05:21,389 --> 00:05:22,390
Oh, good!
103
00:05:22,456 --> 00:05:24,191
Do you think
It'll work?
104
00:05:24,257 --> 00:05:26,760
Thurston, I didn't
Lie there just
Wasting your money.
105
00:05:26,827 --> 00:05:29,463
I learned a great deal
On the analyst's
Couch.
106
00:05:32,633 --> 00:05:35,703
Now, gilligan,
Don't you worry
About a thing.
107
00:05:35,769 --> 00:05:38,506
We'll have that
Silly stone off your
Hand in a jiffy.
108
00:05:38,572 --> 00:05:40,207
That's wonderful.
109
00:05:40,273 --> 00:05:42,376
The only reason
You can't get rid
Of that rock
110
00:05:42,443 --> 00:05:45,178
Is because you were
So scared by that
Dreadful lightning.
111
00:05:45,245 --> 00:05:47,915
The rock is only
In your mind.
112
00:05:47,981 --> 00:05:51,552
No, it's not.
It's right on my hand,
See?
113
00:05:51,619 --> 00:05:54,855
In a few moments,
It'll slip off
Your finger.
114
00:05:54,922 --> 00:05:56,690
What do I have to do?
115
00:05:56,757 --> 00:05:59,059
Nothing.
That's the whole point.
Absolutely nothing.
116
00:05:59,126 --> 00:06:00,994
I'm very good
At that.
117
00:06:01,061 --> 00:06:03,363
Just close your
Eyes.
118
00:06:03,431 --> 00:06:05,298
I'm even better
At that!
119
00:06:05,365 --> 00:06:08,168
Just relax.
120
00:06:08,235 --> 00:06:10,538
Relax your arms...
121
00:06:10,604 --> 00:06:13,306
Relax your hands...
122
00:06:13,373 --> 00:06:15,809
Relax your fingers.
123
00:06:15,876 --> 00:06:18,378
Relax completely.
124
00:06:18,446 --> 00:06:20,881
Relax, relax.
125
00:06:20,948 --> 00:06:24,084
The rock will
Slip off your finger.
126
00:06:24,151 --> 00:06:26,086
Let it drop...
127
00:06:26,153 --> 00:06:28,088
Let it drop...
128
00:06:28,155 --> 00:06:30,223
Oh! Eee! Ho!
129
00:06:30,290 --> 00:06:32,660
He let it drop!
130
00:06:32,726 --> 00:06:34,762
Good, good, good,
Gilligan!
131
00:06:34,828 --> 00:06:37,264
You're free
Of that dreadful
Rock!
132
00:06:37,330 --> 00:06:38,999
Oh, great,
Mrs. Howell--
133
00:06:47,608 --> 00:06:48,976
Skipper:
Ooh!
134
00:06:53,413 --> 00:06:55,115
Skipper,
Did I do that?
135
00:06:55,182 --> 00:06:59,019
No, gilligan.
I just felt like
Wearing the door
Tonight.
136
00:07:02,956 --> 00:07:05,258
Wow. This arm
Is sure getting
The muscle.
137
00:07:05,325 --> 00:07:08,762
Pretty soon my right
Side'll be able to
Beat up my left side.
138
00:07:08,829 --> 00:07:10,931
Gilligan, look,
You've had a hard,
Rough day.
139
00:07:10,998 --> 00:07:12,866
Why don't you get
In your hammock
140
00:07:12,933 --> 00:07:14,101
And have a good
Night's sleep?
141
00:07:14,167 --> 00:07:16,169
Ok, skipper.
142
00:07:33,420 --> 00:07:35,388
Here, gilligan.
143
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
I'll help you.
144
00:07:36,524 --> 00:07:38,425
I'll pick you up
And--
145
00:07:38,492 --> 00:07:41,762
Ee--ee--ee--ee--
146
00:07:43,931 --> 00:07:45,999
Gilligan,
Little buddy...
147
00:07:46,066 --> 00:07:49,336
I'm sorry.
I--I was trying
To help you.
148
00:07:49,402 --> 00:07:50,437
That's ok, skipper.
149
00:07:50,504 --> 00:07:51,939
I didn't mean
To hurt you.
150
00:07:52,005 --> 00:07:54,307
It's not your fault.
It's this darn rock.
151
00:07:54,374 --> 00:07:56,343
I know.
That darn rock!
152
00:07:56,409 --> 00:07:59,212
Let's try using
The chair!
153
00:08:00,614 --> 00:08:02,349
There you are.
154
00:08:02,415 --> 00:08:03,684
Ee--ee!
155
00:08:15,863 --> 00:08:18,866
There. Now
Try and forget
All about the rock.
156
00:08:18,932 --> 00:08:21,669
I'm sure
The professor'll
Think of something!
157
00:08:21,735 --> 00:08:23,904
'cause last time
I saw him,
158
00:08:23,971 --> 00:08:27,107
He had just found
Something in his
Chemistry book
159
00:08:27,174 --> 00:08:31,712
About discharging
An electrical
Something or other.
160
00:08:31,779 --> 00:08:34,047
There was a lot of
Technical lingo,
161
00:08:34,114 --> 00:08:37,685
But it sure sounded
Like he had the key
To the situation.
162
00:08:37,751 --> 00:08:40,621
[gilligan snores]
163
00:08:40,688 --> 00:08:43,456
Aw...Little guy's
Asleep already.
164
00:08:43,523 --> 00:08:45,058
[zzz]
165
00:08:45,125 --> 00:08:46,393
Oof!
166
00:08:46,459 --> 00:08:47,895
Gilligan!
167
00:08:49,462 --> 00:08:51,031
Gilligan!
168
00:08:53,601 --> 00:08:55,235
Gilligan!
169
00:08:59,873 --> 00:09:01,208
Oof!
170
00:09:02,643 --> 00:09:04,978
[both snoring]
171
00:09:13,987 --> 00:09:16,356
Careful, ginger.
Remember,
I'm a live wire.
172
00:09:16,423 --> 00:09:18,258
Oh, that's
Alright.
I'm insulated.
173
00:09:18,325 --> 00:09:21,328
The professor
Let me borrow
His rubber gloves.
174
00:09:21,394 --> 00:09:22,896
Now...
175
00:09:22,963 --> 00:09:25,933
Open your mouth
Like a good
Little gilligan.
176
00:09:26,934 --> 00:09:28,936
All gone!
177
00:09:29,002 --> 00:09:30,704
You know, ginger,
You remind me
Of my mother
178
00:09:30,771 --> 00:09:31,972
When I was
A little boy.
179
00:09:32,039 --> 00:09:34,942
Aw, that's very
Sweet of you
To say that.
180
00:09:35,008 --> 00:09:37,410
You can consider me
Your mother
Away from home.
181
00:09:37,477 --> 00:09:38,445
I can? Well,
Gee, ging--
182
00:09:38,511 --> 00:09:39,546
Sure.
Just call me mom.
183
00:09:39,613 --> 00:09:41,615
Ok, mom.
Would you mind
Very...
184
00:09:45,853 --> 00:09:47,454
Otherwise,
I eat too fast.
185
00:09:47,520 --> 00:09:49,222
I'd be happy to.
186
00:09:49,289 --> 00:09:50,390
Ok.
187
00:09:50,457 --> 00:09:52,826
Once upon a time,
188
00:09:52,893 --> 00:09:55,696
There was a wicked,
Wicked witch,
189
00:09:55,763 --> 00:09:59,366
And she lived
In a big castle
190
00:09:59,432 --> 00:10:03,170
In a very dark
Forest.
191
00:10:03,236 --> 00:10:08,275
And one day,
Along came a tall,
Handsome movie star.
192
00:10:18,919 --> 00:10:21,855
Alright, skipper.
Pedal faster.
193
00:10:21,922 --> 00:10:23,356
Alright,
Professor.
Faster.
194
00:10:23,423 --> 00:10:25,192
Faster.
195
00:10:25,258 --> 00:10:26,526
It worked!
196
00:10:26,593 --> 00:10:28,495
It worked!
I'm ready
For gilligan!
197
00:10:28,561 --> 00:10:30,063
Oh, I'll go get him!
198
00:10:30,130 --> 00:10:33,033
That--that's
Wonderful,
Professor!
199
00:10:38,605 --> 00:10:40,040
Gilligan!
200
00:10:40,107 --> 00:10:41,641
I'm over here.
201
00:10:41,709 --> 00:10:43,176
Oh, gilligan!
202
00:10:43,243 --> 00:10:44,945
The professor's
Invented something
That he thinks
203
00:10:45,012 --> 00:10:46,680
Will cure
Whatever you
Think you've got!
204
00:10:46,747 --> 00:10:47,948
He has? He did?
That's great.
205
00:10:48,015 --> 00:10:49,917
Would you help me,
Mary ann?
Sure, how?
206
00:10:49,983 --> 00:10:52,052
Well, the skipper
Made this little
Wheelbarrow
207
00:10:52,119 --> 00:10:54,521
To carry the ball,
And...Would you mind
Driving for a while?
208
00:10:54,587 --> 00:10:55,989
Of course not.
209
00:10:58,158 --> 00:10:59,960
The bicycle
And the generator
210
00:11:00,027 --> 00:11:01,895
Will provide a mild
Electric charge
211
00:11:01,962 --> 00:11:03,530
Which should counteract
The negative ions
212
00:11:03,596 --> 00:11:06,533
Which have caused
The rock to be
Magnetized to your hand.
213
00:11:06,599 --> 00:11:09,837
When we tried it before,
The rock completely
Fell apart.
214
00:11:09,903 --> 00:11:12,239
Maybe we'd better
Do it later.
215
00:11:12,305 --> 00:11:14,041
No, skipper,
Let's do it now.
I wanna get it off now.
216
00:11:14,107 --> 00:11:15,976
Alright, gilligan.
What do I do?
217
00:11:16,043 --> 00:11:18,011
Put your hand up
On that pedestal.
218
00:11:18,078 --> 00:11:20,748
Not that hand!
The other hand!
219
00:11:20,814 --> 00:11:22,716
Now, mary ann,
When I tell you,
220
00:11:22,783 --> 00:11:24,952
You touch the rock
With that electrode.
221
00:11:25,018 --> 00:11:25,919
Right.
222
00:11:25,986 --> 00:11:28,922
Skipper, you can start
Peddling now.
223
00:11:30,657 --> 00:11:32,059
Will it hurt much?
224
00:11:32,125 --> 00:11:34,995
Oh, I don't think
You'll feel
A thing.
225
00:11:35,062 --> 00:11:37,931
Alright, mary ann,
Let's try it.
226
00:11:43,670 --> 00:11:45,305
Pedal faster,
Skipper.
227
00:11:47,607 --> 00:11:49,342
Wow.
That was
A close one!
228
00:11:49,409 --> 00:11:50,944
Skip--
229
00:11:59,920 --> 00:12:02,522
Oh...That one
Was really close!
230
00:12:02,589 --> 00:12:04,257
Skipper,
Are you alright?
231
00:12:04,324 --> 00:12:05,458
Yeah.
232
00:12:05,525 --> 00:12:06,659
Mary ann?
Mary ann!
233
00:12:06,726 --> 00:12:08,395
Are you alright?
234
00:12:08,461 --> 00:12:09,429
I think.
235
00:12:09,496 --> 00:12:10,831
Look!
236
00:12:10,898 --> 00:12:12,399
The rock is off
Gilligan's hand!
237
00:12:12,465 --> 00:12:13,666
Gilligan!
238
00:12:13,733 --> 00:12:16,303
Gilligan,
Where are you?
239
00:12:16,369 --> 00:12:17,537
Skipper!
240
00:12:17,604 --> 00:12:18,772
Mary ann:
He's there!
241
00:12:18,839 --> 00:12:20,273
Where?
Under there!
242
00:12:23,576 --> 00:12:25,478
Hang on, gilligan!
243
00:12:25,545 --> 00:12:27,480
We'll get ya
Outta here!
244
00:12:27,547 --> 00:12:30,117
It'll just
Take a second.
245
00:12:33,353 --> 00:12:34,354
Gilligan?
246
00:12:36,957 --> 00:12:39,927
Gilligan:
Hey, the rock's
Off my hand.
247
00:12:39,993 --> 00:12:42,662
Sure does feel good
To be myself again.
248
00:12:42,729 --> 00:12:45,665
You were right,
Professor.
I didn't feel a thing.
249
00:12:45,732 --> 00:12:47,134
Where are you?
250
00:12:47,200 --> 00:12:50,070
Standing right here.
Can't you see me?
251
00:12:50,137 --> 00:12:51,271
No!
252
00:12:51,338 --> 00:12:54,141
Well, the lightning
Must have affected
Your eyes.
253
00:12:56,143 --> 00:12:59,046
Well, I can see
The skipper
And mary ann.
254
00:12:59,112 --> 00:13:02,515
I can see the professor
And mary ann.
255
00:13:02,582 --> 00:13:04,918
Well, I can
See the skipper
And the professor.
256
00:13:04,985 --> 00:13:07,855
Yeah, and I can see
The professor,
And the ski--
257
00:13:07,921 --> 00:13:09,722
And you can't...
See...Me...
258
00:13:09,789 --> 00:13:12,359
That must mean...
259
00:13:12,425 --> 00:13:13,793
Gilligan...
260
00:13:13,861 --> 00:13:15,795
You're invisible!
261
00:13:30,510 --> 00:13:31,478
Gilligan?
262
00:13:31,544 --> 00:13:32,880
Over here,
Skipper.
263
00:13:32,946 --> 00:13:34,547
Where's over here?
264
00:13:34,614 --> 00:13:36,216
I'm sitting
In the chair.
265
00:13:36,283 --> 00:13:37,951
Oh.
266
00:13:38,018 --> 00:13:40,387
I brought you
The mirror.
267
00:13:40,453 --> 00:13:41,588
Thanks.
268
00:13:42,923 --> 00:13:45,458
Boy...I'm invisible,
Alright.
269
00:13:45,525 --> 00:13:47,560
Either that,
Or I've lost
A lotta weight.
270
00:13:47,627 --> 00:13:49,129
Skipper, I'm scared.
271
00:13:49,196 --> 00:13:51,198
There's nothing
To be scared about,
Little buddy.
272
00:13:51,264 --> 00:13:54,034
I'm sure the professor
Will figure out
Something.
273
00:13:54,101 --> 00:13:56,303
I'll see if he
Needs anything.
274
00:14:00,340 --> 00:14:02,575
[low voice]
Find anything
That'll help?
275
00:14:02,642 --> 00:14:04,844
[softly]
Afraid not.
276
00:14:04,912 --> 00:14:07,280
Frankly, skipper,
I'm stumped.
277
00:14:07,347 --> 00:14:10,617
Gilligan appears to be
Perfectly normal
In every respect
278
00:14:10,683 --> 00:14:12,319
Except that he's
Invisible.
279
00:14:12,385 --> 00:14:15,088
Do you mean
There's nothing
Wrong?
280
00:14:15,155 --> 00:14:16,957
Well, his pulse
Was a little rapid.
281
00:14:17,024 --> 00:14:19,292
Gilligan, softly:
It was?
282
00:14:20,660 --> 00:14:22,162
Gilligan,
Are you with us?
283
00:14:22,229 --> 00:14:22,996
Uh-huh.
284
00:14:23,063 --> 00:14:24,597
Well, what
Do you mean
285
00:14:24,664 --> 00:14:26,166
Sneaking up
Like that?
286
00:14:26,233 --> 00:14:27,800
I didn't sneak up.
I walked right over here.
287
00:14:27,867 --> 00:14:30,770
Look, when
You're invisible,
It's just as good
As sneaking!
288
00:14:30,837 --> 00:14:33,140
I'm sorry, skipper.
I'll go back
And sit down.
289
00:14:33,206 --> 00:14:34,908
Uh, wait a minute.
Gilligan...
290
00:14:34,975 --> 00:14:37,744
I want to check
Your pulse again.
291
00:14:37,810 --> 00:14:39,312
Ok.
292
00:14:39,379 --> 00:14:42,049
I think I'd rather
Have you over here
At the table.
293
00:14:43,783 --> 00:14:45,318
Oh, watch your
Elbow, gilligan.
294
00:14:45,385 --> 00:14:46,153
Sorry, skipper.
295
00:14:46,219 --> 00:14:47,654
Alright,
Gilligan...
296
00:14:47,720 --> 00:14:49,622
[laughing]
You're tickling me,
Professor.
297
00:14:49,689 --> 00:14:51,091
That's my ribs!
298
00:14:51,158 --> 00:14:53,493
Here, I'll put
My wrist in your hand.
299
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Ah.
300
00:14:57,664 --> 00:14:58,999
Well?
301
00:14:59,066 --> 00:15:00,333
Well...Pulse is
A little rapid.
302
00:15:00,400 --> 00:15:02,269
Professor,
You gotta do something.
303
00:15:02,335 --> 00:15:04,271
I know I'm not handsome
Or anything,
304
00:15:04,337 --> 00:15:06,173
But at least when
I looked in the mirror,
305
00:15:06,239 --> 00:15:07,874
There was somebody
Looking back!
306
00:15:07,941 --> 00:15:10,210
Gilligan, I...
I just don't have
307
00:15:10,277 --> 00:15:12,245
The slightest idea
What to do.
308
00:15:12,312 --> 00:15:14,948
I know you wouldn't
Want me to lie
To you.
309
00:15:15,015 --> 00:15:17,284
Lie to me, professor!
Lie to me!
310
00:15:19,987 --> 00:15:22,222
There, there,
Little buddy.
311
00:15:24,691 --> 00:15:26,293
Gilligan?
312
00:15:28,095 --> 00:15:29,529
Gilligan!
313
00:15:32,099 --> 00:15:35,202
He could be asleep,
And I wouldn't even
Know it.
314
00:15:37,504 --> 00:15:41,741
I don't know if he
Sleeps with his head
At this end, or...
315
00:15:41,808 --> 00:15:43,443
That end.
316
00:15:55,222 --> 00:15:58,291
Tch. He isn't even
In the hammock.
317
00:16:00,760 --> 00:16:02,929
Looking for me,
Mary ann?
318
00:16:02,996 --> 00:16:04,697
Hi, gilligan.
319
00:16:04,764 --> 00:16:06,699
Where are you?
320
00:16:06,766 --> 00:16:08,535
How do you feel?
321
00:16:08,601 --> 00:16:10,137
Alright, I guess.
322
00:16:10,203 --> 00:16:12,039
I'm glad you feel
Alright...
323
00:16:12,105 --> 00:16:13,573
Wherever you are.
324
00:16:13,640 --> 00:16:15,542
Over here.
325
00:16:15,608 --> 00:16:17,044
Where's here?
326
00:16:18,245 --> 00:16:20,713
Gilligan, I made you
Your favorite drink--
327
00:16:20,780 --> 00:16:22,815
It's got banana
And papaya
328
00:16:22,882 --> 00:16:25,152
And coconut.
329
00:16:28,821 --> 00:16:30,357
[slurping]
330
00:16:30,423 --> 00:16:32,725
Well, you certainly
Made that
Disappear.
331
00:16:32,792 --> 00:16:34,727
I'm sorry, gilligan.
332
00:16:34,794 --> 00:16:36,229
If you don't mind,
Ginger,
333
00:16:36,296 --> 00:16:37,864
I'll wait
For the professor
To come back.
334
00:16:37,930 --> 00:16:41,034
Don't be silly.
The professor asked me
To do these tests.
335
00:16:41,101 --> 00:16:42,969
Now open your mouth
And say ahh.
336
00:16:43,036 --> 00:16:44,737
Ahh.
337
00:16:44,804 --> 00:16:45,738
Where is it?
338
00:16:45,805 --> 00:16:46,739
Where's what?
339
00:16:46,806 --> 00:16:47,740
Your mouth.
340
00:16:47,807 --> 00:16:49,276
Right under my nose.
341
00:16:49,342 --> 00:16:52,112
Sorry, ginger.
I know you're just
Trying to help.
342
00:16:52,179 --> 00:16:55,014
Ahh...A little higher.
Ahh...
343
00:16:55,082 --> 00:16:58,151
A little higher. Ow!
That's my forehead!
344
00:16:58,218 --> 00:17:02,089
Ahh...A little
To the left. Ahh...
345
00:17:02,155 --> 00:17:04,624
Wait a min--
Wait a minute, ginger.
346
00:17:09,329 --> 00:17:11,231
Now, you see where
I bit the pear?
347
00:17:11,298 --> 00:17:13,400
That's where
My mouth is.
348
00:17:13,466 --> 00:17:15,735
Open your mouth
And say ahh again.
349
00:17:15,802 --> 00:17:17,570
Ahh...
350
00:17:17,637 --> 00:17:18,871
[gags]
351
00:17:18,938 --> 00:17:20,773
There. There!
That's good.
352
00:17:20,840 --> 00:17:22,409
What'd you see?
353
00:17:22,475 --> 00:17:24,777
Nothing.
But the professor
Told me
354
00:17:24,844 --> 00:17:26,413
To write everything
Down.
355
00:17:26,479 --> 00:17:29,649
He asked me to check
Your reflexes, too.
356
00:17:30,817 --> 00:17:31,951
Cross your legs.
357
00:17:32,018 --> 00:17:33,586
They are crossed.
358
00:17:33,653 --> 00:17:34,887
Where are they?
359
00:17:34,954 --> 00:17:36,823
Right here. See?
360
00:17:36,889 --> 00:17:38,291
Ah.
361
00:17:40,993 --> 00:17:42,362
Oh, that's good!
362
00:17:42,429 --> 00:17:43,930
I think.
363
00:17:43,996 --> 00:17:45,098
Gilligan!
Where are you?
364
00:17:45,165 --> 00:17:46,799
Where are you?
365
00:17:46,866 --> 00:17:48,067
Oh!
366
00:17:50,403 --> 00:17:52,172
I think he's
Over there, dear.
367
00:17:52,239 --> 00:17:54,006
Gilligan!
Gilligan.
368
00:17:54,073 --> 00:17:55,742
That is you,
Isn't it?
369
00:17:58,278 --> 00:18:00,947
If it isn't,
We'd better run
For our lives.
370
00:18:01,013 --> 00:18:02,315
Uh g-gilligan!
371
00:18:02,382 --> 00:18:04,016
Ow! You stepped
On my foot!
372
00:18:04,083 --> 00:18:05,252
Ooh! Oh, I'm sorry!
373
00:18:05,318 --> 00:18:06,953
That is you,
Isn't it?
374
00:18:07,019 --> 00:18:08,155
Yes, mr. Howell.
375
00:18:08,221 --> 00:18:09,856
Well, why didn't you
Answer?
376
00:18:09,922 --> 00:18:11,124
I wanted to be alone.
377
00:18:11,191 --> 00:18:13,160
I know just
How you feel,
Gilligan.
378
00:18:13,226 --> 00:18:14,861
I often wish
I was alone--
379
00:18:14,927 --> 00:18:16,863
Especially when
I'm by myself.
380
00:18:19,299 --> 00:18:20,800
Mr. And mrs. Howell!
381
00:18:22,802 --> 00:18:25,872
Mr. And mrs. Howell,
Have you seen
Gilligan?
382
00:18:25,938 --> 00:18:27,707
I--I don't mean
Seen, I mean--
383
00:18:27,774 --> 00:18:29,742
Well, you know what
I'm talking about.
384
00:18:29,809 --> 00:18:31,344
I'm right here, skipper.
385
00:18:31,411 --> 00:18:33,079
Where? Well,
It doesn't matter.
386
00:18:33,146 --> 00:18:34,781
Come on with me,
387
00:18:34,847 --> 00:18:36,883
Because I think
The professor's
Found a cure!
388
00:18:36,949 --> 00:18:38,651
Well, wait for me!
389
00:18:41,988 --> 00:18:43,290
Oof!
390
00:18:43,356 --> 00:18:46,593
Gilligan,
Will you get going?
391
00:18:57,770 --> 00:19:00,173
Tell me again, professor.
What's this supposed to do?
392
00:19:00,240 --> 00:19:03,343
Well, I've impregnated
These strips of cloth
With lead ore--
393
00:19:03,410 --> 00:19:05,011
Gilligan: or what?
394
00:19:05,077 --> 00:19:06,379
Gilligan.
395
00:19:06,446 --> 00:19:07,714
And if you're giving
Off negative charges,
396
00:19:07,780 --> 00:19:10,082
These will absorb
The electrical
Impulses,
397
00:19:10,149 --> 00:19:11,584
And you'll be
Visible again!
398
00:19:11,651 --> 00:19:13,620
Oh, boy, oh, boy,
Oh, boy!
399
00:19:13,686 --> 00:19:15,922
Just hold it now
And let him finish
With this lead cloth.
400
00:19:15,988 --> 00:19:19,091
You just trust me,
Gilligan. What I'm
Doing won't hurt.
401
00:19:19,158 --> 00:19:20,460
Professor--
402
00:19:20,527 --> 00:19:22,462
Skipper,
Let's take a look.
403
00:19:22,529 --> 00:19:25,298
[low voice]
Say something
Positive to him.
404
00:19:25,365 --> 00:19:27,099
How do I
Look?
405
00:19:27,166 --> 00:19:29,101
You look fine,
Gilligan.
406
00:19:29,168 --> 00:19:31,170
How does it feel?
407
00:19:31,238 --> 00:19:34,173
Well...It's kind of heavy.
408
00:19:35,908 --> 00:19:39,646
Gilligan...I don't
Think you're ready
To go out yet.
409
00:19:39,712 --> 00:19:41,314
Why not?
410
00:19:41,381 --> 00:19:43,350
You've got no bottom.
411
00:19:48,154 --> 00:19:50,823
[sobbing]
412
00:19:52,325 --> 00:19:53,593
Easy now, little buddy.
413
00:19:53,660 --> 00:19:55,628
Don't take big steps.
That's right.
414
00:19:55,695 --> 00:19:57,630
Here we go.
Hey, now you're
Gettin' it.
415
00:19:57,697 --> 00:19:59,432
You go over
To the hut
And lie down,
416
00:19:59,499 --> 00:20:01,634
And I'll be there
In a minute!
417
00:20:01,701 --> 00:20:02,735
Alright, skipper.
418
00:20:18,851 --> 00:20:21,654
Poor gilligan.
The way he's
Been feeling,
419
00:20:21,721 --> 00:20:23,656
I hope he makes it
To dinner tonight.
420
00:20:23,723 --> 00:20:25,958
I hope so, too,
But how can we
Tell?
421
00:20:26,025 --> 00:20:27,427
That's true, too.
422
00:20:31,698 --> 00:20:33,165
Hi!
423
00:20:33,232 --> 00:20:35,902
[gasps]
Aah!
424
00:20:35,968 --> 00:20:40,540
Ginger, stop, I'm caught
In your com-om-om-omb--
425
00:20:40,607 --> 00:20:41,874
Aah!
426
00:20:50,817 --> 00:20:54,754
And I had no idea
That the comb got stuck
In the strips of cloth.
427
00:20:54,821 --> 00:20:56,856
I didn't even know
It was gilligan
428
00:20:56,923 --> 00:20:58,758
Until it came off
And there was
No one there.
429
00:20:58,825 --> 00:21:00,993
That lead cloth
Might have helped him.
430
00:21:01,060 --> 00:21:02,795
We'll have to wrap him
Up again.
431
00:21:02,862 --> 00:21:04,397
Oh, let me put
The strips
Back on.
432
00:21:04,464 --> 00:21:06,198
I'm awfully good
At wrapping
Things.
433
00:21:06,265 --> 00:21:08,067
Lovely does
A wonderful job.
434
00:21:08,134 --> 00:21:11,338
One year, it took me
Until may to unwrap one
Of her christmas gifts.
435
00:21:11,404 --> 00:21:14,140
Listen, everybody.
I got a note
From gilligan.
436
00:21:14,206 --> 00:21:15,442
A note?
437
00:21:15,508 --> 00:21:17,076
What did the note
Say, skipper?
438
00:21:17,143 --> 00:21:18,511
"Dear everyone,
439
00:21:18,578 --> 00:21:20,747
"I'm sorry I've caused
So much trouble.
440
00:21:20,813 --> 00:21:21,881
"I didn't mean to.
441
00:21:21,948 --> 00:21:23,983
"I'm moving to the other
Side of the island
442
00:21:24,050 --> 00:21:26,052
"So you won't have to worry
About bumping into me
443
00:21:26,118 --> 00:21:27,820
"Or stepping on me
Or anything.
444
00:21:27,887 --> 00:21:30,056
Your friend, gilligan."
445
00:21:30,122 --> 00:21:33,460
Oh, little buddy,
You weren't
That much trouble.
446
00:21:33,526 --> 00:21:35,762
Why would he do
A foolish thing like that?
447
00:21:35,828 --> 00:21:38,931
I don't know,
But let's not
Sit here.
448
00:21:38,998 --> 00:21:40,533
Let's go look for him!
449
00:21:40,600 --> 00:21:42,569
How can we look for him
If we can't see him?
450
00:21:42,635 --> 00:21:44,571
When we find someone
Who isn't there,
451
00:21:44,637 --> 00:21:46,539
We'll know
We've got him.
452
00:21:46,606 --> 00:21:47,874
I know.
I'll offer $10,000
453
00:21:47,940 --> 00:21:49,776
For any information
About his whereabouts.
454
00:21:49,842 --> 00:21:52,044
Why, that's an insult,
Mr. Howell!
455
00:21:52,111 --> 00:21:55,582
We love gilligan!
You don't have to
Offer us any money!
456
00:21:55,648 --> 00:21:57,116
I wasn't thinking
Of you.
457
00:21:57,183 --> 00:22:00,787
I thought gilligan
Might hear
And turn himself in.
458
00:22:00,853 --> 00:22:03,189
I wonder if gilligan
Knows how much we all
Really love him.
459
00:22:03,255 --> 00:22:06,693
Oh...If you'll
All please
Excuse me...
460
00:22:15,334 --> 00:22:17,470
Gilligan, is that you?
461
00:22:19,506 --> 00:22:21,273
It must be gilligan.
462
00:22:21,340 --> 00:22:24,411
You've been sitting there
All this time
Listening to us?
463
00:22:24,477 --> 00:22:25,878
Sure sounded good,
Skipper.
464
00:22:27,747 --> 00:22:29,849
You mean you sat
There and listened
465
00:22:29,916 --> 00:22:32,118
To all those nice
Things we said
About you?
466
00:22:32,184 --> 00:22:34,086
Yep, you just finished
Saying how all of you
Loved me.
467
00:22:34,153 --> 00:22:37,189
Well, that was before
I knew you were
Listening!
468
00:22:37,256 --> 00:22:39,291
Missed me.
469
00:22:39,358 --> 00:22:40,593
Ha ha. Missed me again!
470
00:22:40,660 --> 00:22:42,194
Oop. Missed me again.
471
00:22:42,261 --> 00:22:44,664
I don't know why
I'm running away.
You can't see me.
472
00:22:44,731 --> 00:22:46,766
Besides, I'm not
Even frightened
Of you,
473
00:22:46,833 --> 00:22:49,769
Even if you are
Bigger...And fatter.
474
00:22:53,272 --> 00:22:55,374
Fat, am I?
475
00:23:10,156 --> 00:23:12,258
I see him!
I see gilligan!
476
00:23:12,324 --> 00:23:14,226
No, you can't. I--
477
00:23:14,293 --> 00:23:17,129
Yes, you can.
478
00:23:17,196 --> 00:23:20,066
Well, that cloth
Must have been on
Long enough to work!
479
00:23:21,233 --> 00:23:22,835
Hi, skipper.
480
00:23:22,902 --> 00:23:25,805
Gilligan, if you think
The worst thing
That ever happened to you
481
00:23:25,872 --> 00:23:29,408
Was being invisible,
Wait'll I get my hands
On ya!
482
00:23:51,898 --> 00:23:53,099
Gilligan!
483
00:23:53,165 --> 00:23:54,567
Yeah, skipper?
484
00:23:54,634 --> 00:23:57,537
Would you give me
A hand with this
Fish net?
485
00:23:57,604 --> 00:23:58,938
Where are you?
486
00:23:59,005 --> 00:24:01,440
Why, I'm right here.
487
00:24:02,942 --> 00:24:04,544
Where?
488
00:24:04,611 --> 00:24:06,979
Over here.
Near the window.
489
00:24:07,947 --> 00:24:09,549
Oh, skipper...
490
00:24:09,616 --> 00:24:11,718
I hate to say this...
491
00:24:11,784 --> 00:24:13,886
But I think
You're invisible.
492
00:24:13,953 --> 00:24:16,388
What do you mean,
I'm invisible?
493
00:24:16,455 --> 00:24:18,958
You see? Look.
494
00:24:19,025 --> 00:24:19,959
[gasps]
495
00:24:20,026 --> 00:24:21,193
Skipper!
496
00:24:21,260 --> 00:24:22,595
Skipper!
497
00:24:22,662 --> 00:24:24,196
[laughing]
498
00:24:24,263 --> 00:24:25,798
Skipper...
499
00:24:25,865 --> 00:24:28,034
Skipper!
500
00:24:28,100 --> 00:24:30,202
Oh, don't sit
On me!
501
00:24:30,269 --> 00:24:32,539
You're all better,
Little buddy!
502
00:24:38,945 --> 00:24:41,548
* now this is the tale
Of our castaways *
503
00:24:41,614 --> 00:24:43,349
* they're here
For a long, long time *
504
00:24:43,415 --> 00:24:45,852
* they'll have to make
The best of things *
505
00:24:45,918 --> 00:24:47,887
* it's an uphill climb *
506
00:24:47,954 --> 00:24:50,256
* the first mate
And his skipper, too *
507
00:24:50,322 --> 00:24:52,424
* will do their very best *
508
00:24:52,491 --> 00:24:54,360
* to make the others
Comfortable *
509
00:24:54,426 --> 00:24:56,663
* in the tropic island nest *
510
00:24:56,729 --> 00:24:58,130
No phone...
No lights...
511
00:24:58,197 --> 00:25:00,833
* no motorcars,
Not a single luxury *
512
00:25:00,900 --> 00:25:02,969
* like robinson crusoe *
513
00:25:03,035 --> 00:25:05,204
* it's primitive
As can be *
514
00:25:05,271 --> 00:25:07,574
* so join us here
Each week, my friends *
515
00:25:07,640 --> 00:25:09,709
* you're sure to get a smile *
516
00:25:09,776 --> 00:25:11,844
* from 7 stranded castaways *
517
00:25:11,911 --> 00:25:14,113
* here on gilligan's isle *
35688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.