Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,546
[island music
Playing on radio]
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,019
Sure is a lot
Of static today.
3
00:00:24,092 --> 00:00:25,526
Must be a big storm
Someplace.
4
00:00:25,593 --> 00:00:28,096
I'm going to have
To turn it off.
5
00:01:08,302 --> 00:01:10,938
Hey! Hey!
Hey, we're rescued!
6
00:01:11,004 --> 00:01:12,440
Hey! Hey!
7
00:01:12,506 --> 00:01:15,676
Hey, mister!
Hey, mister!
Hey, mister!
8
00:01:15,743 --> 00:01:17,511
Mister, am I glad
To see you!
9
00:01:17,578 --> 00:01:19,313
My name's kincaid,
Jonathan kincaid.
10
00:01:19,380 --> 00:01:20,514
Oh, yeah.
I'm gilligan.
11
00:01:20,581 --> 00:01:22,049
You don't know what
We've been through.
12
00:01:22,116 --> 00:01:23,417
We got
No television,
No hot dogs,
No licorice whips--
13
00:01:23,484 --> 00:01:24,885
We? You mean
There's other people
14
00:01:24,952 --> 00:01:27,155
On this island
Besides you?
Yeah,
There's 6 of us.
15
00:01:27,221 --> 00:01:28,189
They're on
The other side
Of the island.
16
00:01:28,256 --> 00:01:29,390
We were
Shipwrecked.
17
00:01:29,457 --> 00:01:30,958
I gotta go tell them
We're rescued.
18
00:01:31,024 --> 00:01:32,726
Would you please radio hawaii
And tell them to pick us up?
19
00:01:32,793 --> 00:01:33,894
Wait a minute.
20
00:01:33,961 --> 00:01:35,062
Do you have any game
On this island?
21
00:01:35,129 --> 00:01:36,630
Game? Oh, yeah.
22
00:01:36,697 --> 00:01:38,332
The skipper's got
Some checkers and I
Got a deck of cards.
23
00:01:38,399 --> 00:01:41,169
No, no. I mean
Do you have any
Wild goat or wild boar?
24
00:01:41,235 --> 00:01:43,404
No, no. We don't
Have any game like that
At all on the island.
25
00:01:43,471 --> 00:01:45,439
I got to go tell
The others.
26
00:01:47,941 --> 00:01:51,512
7 people on this island
And nobody knows
They're here.
27
00:01:52,713 --> 00:01:54,948
That's very interesting.
28
00:01:55,015 --> 00:01:56,684
Ramoo,
We're going hunting.
29
00:01:56,750 --> 00:01:57,851
What, you not hear?
30
00:01:57,918 --> 00:02:00,053
No game on island.
31
00:02:00,120 --> 00:02:02,790
Perhaps not
The 4-legged kind,
32
00:02:02,856 --> 00:02:04,625
But I've always wondered
What it'd be like
33
00:02:04,692 --> 00:02:10,097
To track down and kill
The most challenging
Of all game--
34
00:02:10,164 --> 00:02:11,332
Man.
35
00:02:15,269 --> 00:02:18,038
* just sit right back
And you'll hear a tale *
36
00:02:18,105 --> 00:02:20,140
* a tale of a fateful trip *
37
00:02:20,208 --> 00:02:22,410
* that started
From this tropic port *
38
00:02:22,476 --> 00:02:24,678
* aboard this tiny ship *
39
00:02:24,745 --> 00:02:27,348
* the mate was
A mighty sailin' man *
40
00:02:27,415 --> 00:02:29,417
* the skipper brave and sure *
41
00:02:29,483 --> 00:02:34,121
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
42
00:02:34,188 --> 00:02:37,157
* a 3-hour tour *
43
00:02:37,225 --> 00:02:38,759
[thunder]
44
00:02:38,826 --> 00:02:41,262
* the weather started
Getting rough *
45
00:02:41,329 --> 00:02:43,264
* the tiny ship was tossed *
46
00:02:43,331 --> 00:02:45,933
* if not for the courage
Of the fearless crew *
47
00:02:45,999 --> 00:02:50,438
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
48
00:02:50,504 --> 00:02:52,940
* the ship's aground
On the shore of this *
49
00:02:53,006 --> 00:02:55,142
* uncharted desert isle *
50
00:02:55,209 --> 00:02:57,411
* with gilligan *
51
00:02:57,478 --> 00:02:59,980
* the skipper, too *
52
00:03:00,047 --> 00:03:04,452
* the millionaire and his wife *
53
00:03:04,518 --> 00:03:06,920
* the movie star *
54
00:03:06,987 --> 00:03:09,690
* the professor and mary ann *
55
00:03:09,757 --> 00:03:13,761
* here on gilligan's isle *
56
00:03:35,583 --> 00:03:36,817
So I explained
To the authorities
57
00:03:36,884 --> 00:03:38,952
That because of the size
Of my helicopter,
58
00:03:39,019 --> 00:03:40,187
They'd have to send a boat.
59
00:03:40,254 --> 00:03:41,722
I gave them
Our exact position,
60
00:03:41,789 --> 00:03:43,791
And the boat will be here
Tomorrow morning at 10:00.
61
00:03:43,857 --> 00:03:45,659
[all cheering]
62
00:03:45,726 --> 00:03:48,095
Oh, man, when I get back,
I'm going to go right
To an italian restaurant,
63
00:03:48,161 --> 00:03:51,031
And I'm going
To have 8 or 10 pizzas
And 6 dozen meatballs
64
00:03:51,098 --> 00:03:53,734
And 2 platters of spaghetti,
And then I'm gonna
Have dinner!
65
00:03:53,801 --> 00:03:55,235
Ohh!
Let's go pack.
66
00:03:55,303 --> 00:03:57,237
I don't know
What to wear.
67
00:04:03,210 --> 00:04:06,179
Well, ramoo, which one
Will be our victim?
68
00:04:06,246 --> 00:04:09,283
The skipper,
The professor, mary ann?
69
00:04:09,350 --> 00:04:10,818
Ramoo think
Not difference.
70
00:04:10,884 --> 00:04:13,521
Oh, come on, man.
Where's your sense
Of the hunt?
71
00:04:13,587 --> 00:04:16,357
I want a quarry
That will present me
With a challenge,
72
00:04:16,424 --> 00:04:18,426
Somebody that's
Nimble, agile.
73
00:04:18,492 --> 00:04:20,761
Who that one?
I don't know.
74
00:04:20,828 --> 00:04:22,896
I have to question
Each and every one
Of them to find out
75
00:04:22,963 --> 00:04:26,667
Who'll give me the best
Run for my money.
76
00:04:26,734 --> 00:04:28,636
I don't know how
We're going to explain
To our friends
77
00:04:28,702 --> 00:04:30,538
That we spent several
Years with people
78
00:04:30,604 --> 00:04:32,373
Who aren't even
In the social register.
79
00:04:32,440 --> 00:04:34,608
Our friends will just
Have to realize, my dear,
80
00:04:34,675 --> 00:04:37,578
That when one is marooned,
One must take potluck.
81
00:04:37,645 --> 00:04:39,880
There you are.
Ohh, that's heavy!
82
00:04:39,947 --> 00:04:41,882
I hope you have
Your jewelry in there.
83
00:04:41,949 --> 00:04:45,152
Ahh, ahh, good.
Now, there, mr. Kincaid.
Need any help?
84
00:04:45,218 --> 00:04:49,357
No, no, no, no.
We howells make a point
Of keeping fit.
85
00:04:49,423 --> 00:04:51,258
As an example
To the little people.
86
00:04:51,325 --> 00:04:52,860
Yes. The last cotillion
We attended,
87
00:04:52,926 --> 00:04:56,630
Mrs. Howell danced every dance
And was hardly out of breath.
88
00:04:56,697 --> 00:04:58,732
You know,
Mr. Howell's office
Is on the second floor,
89
00:04:58,799 --> 00:05:01,502
And sometimes he doesn't
Even take the elevator.
90
00:05:01,569 --> 00:05:03,804
Sound mind
In a sound body.
91
00:05:03,871 --> 00:05:05,839
My, that is a beautiful--
That's hand-tooled.
92
00:05:05,906 --> 00:05:09,309
You didn't get that
At a discount house.
93
00:05:09,377 --> 00:05:12,279
Almost caught her
On the rise.
94
00:05:12,346 --> 00:05:14,314
Are you a, uh, hunter,
Mr. Howell?
95
00:05:14,382 --> 00:05:16,750
Well, no, but I went
On a tiger hunt once.
96
00:05:16,817 --> 00:05:19,387
I shot 3 of the ugly
Beasts in 15 minutes.
97
00:05:19,453 --> 00:05:20,488
3 in 15 minutes?
98
00:05:20,554 --> 00:05:21,722
Well, that's
Utterly fantastic!
99
00:05:21,789 --> 00:05:23,123
You must've
Been pleased.
100
00:05:23,190 --> 00:05:27,528
I was, but the directors
Of the zoo were infuriated!
101
00:05:27,595 --> 00:05:29,363
I went fishing
In the aquarium.
102
00:05:29,430 --> 00:05:33,000
They weren't pleased.
I'll tell you that.
103
00:05:35,936 --> 00:05:37,738
I can hardly wait
To get back to kansas.
104
00:05:37,805 --> 00:05:40,374
Why, the first thing
I'm going to do
Is bake an apple pie,
105
00:05:40,441 --> 00:05:41,709
And then I'm going
To milk the cows,
106
00:05:41,775 --> 00:05:43,076
And then I'm going
To feed the chickens.
107
00:05:43,143 --> 00:05:45,479
You farm people
Have to stay
In good condition.
108
00:05:45,546 --> 00:05:46,747
Oh, we certainly do.
109
00:05:46,814 --> 00:05:49,383
You know, I once ran
100 yards in 15 seconds.
110
00:05:49,450 --> 00:05:50,551
15 seconds?
111
00:05:50,618 --> 00:05:52,986
Oh, yes. I was being
Chased by a bull.
112
00:05:54,488 --> 00:05:55,789
Oh, that's nothing.
113
00:05:55,856 --> 00:05:58,992
I once ran 100 yards
In 10 seconds.
10 seconds?
114
00:05:59,059 --> 00:06:02,029
Mm-hmm. I was being chased
By a hollywood producer.
115
00:06:08,035 --> 00:06:09,302
Ph.D. At 25?
116
00:06:09,369 --> 00:06:12,339
Well, it sounds like
You didn't have much
Time for sports.
117
00:06:12,406 --> 00:06:13,974
Well, I don't want
To sound immodest,
118
00:06:14,041 --> 00:06:16,076
But I was the number one
Man on my team.
119
00:06:16,143 --> 00:06:17,945
Really?
Baseball?
120
00:06:18,011 --> 00:06:19,112
Basketball?
121
00:06:19,179 --> 00:06:20,347
Football?
122
00:06:20,414 --> 00:06:21,682
Hockey?
123
00:06:21,749 --> 00:06:22,950
Chess.
124
00:06:25,453 --> 00:06:26,987
How about you,
Skipper?
125
00:06:27,054 --> 00:06:29,857
Well, mr. Kincaid,
Football was my game
In high school.
126
00:06:29,923 --> 00:06:31,158
I played the line.
127
00:06:31,224 --> 00:06:32,526
Oh? What position?
128
00:06:32,593 --> 00:06:36,163
No position.
I was the line.
Ha ha ha!
129
00:06:36,229 --> 00:06:37,465
I'll never forget.
130
00:06:37,531 --> 00:06:40,000
You got a pretty
Good backfield,
Too.
131
00:06:40,067 --> 00:06:41,535
Thanks a lot, gilligan.
132
00:06:41,602 --> 00:06:42,570
It's easy
For you to talk.
133
00:06:42,636 --> 00:06:44,371
Look at the way
You're built.
134
00:06:44,438 --> 00:06:45,873
I mean,
He's young and wiry.
135
00:06:45,939 --> 00:06:47,274
He can run
As fast a rabbit,
136
00:06:47,340 --> 00:06:48,709
Climb a tree
Like a monkey.
137
00:06:48,776 --> 00:06:51,712
Why, try to keep
Up with him,
It's impossible!
138
00:06:56,950 --> 00:06:58,752
Mr. Howell:
There you are.
There, there.
139
00:06:58,819 --> 00:07:00,588
Oh, that's--
Put that
Over there, girls.
140
00:07:00,654 --> 00:07:01,922
Oh, here comes
Our guest of honor
Now.
141
00:07:01,989 --> 00:07:03,390
Remember, skipper.
Everybody, now.
142
00:07:03,457 --> 00:07:06,026
All: * for he's
A jolly good fellow *
143
00:07:06,093 --> 00:07:08,361
* for he's
A jolly good fellow *
144
00:07:08,428 --> 00:07:10,898
* for he's
A jolly good fellow *
145
00:07:10,964 --> 00:07:14,234
* which nobody can deny *
That's you!
146
00:07:14,301 --> 00:07:16,470
Speech!
Speech, speech!
147
00:07:16,537 --> 00:07:18,105
Thank you.
Thank you
Very much.
148
00:07:18,171 --> 00:07:19,139
I hope you feel
The same way
149
00:07:19,206 --> 00:07:20,974
After my little
Announcement.
150
00:07:21,041 --> 00:07:23,410
Ladies and gentlemen,
I have chosen one of you
151
00:07:23,477 --> 00:07:24,878
To go on a little
Hunting trip.
152
00:07:24,945 --> 00:07:26,246
[all cheer]
153
00:07:26,313 --> 00:07:28,181
Mr. Kincaid,
There isn't any game
On this island.
154
00:07:28,248 --> 00:07:29,449
Oh, yes, there is.
155
00:07:29,517 --> 00:07:32,319
You see, I'm planning
On hunting one of you.
156
00:07:32,385 --> 00:07:34,321
Hey, that's
Kind of funny.
157
00:07:34,387 --> 00:07:37,157
Gilligan,
He's not smiling.
158
00:07:37,224 --> 00:07:40,293
Oh, that's ridiculous.
People don't hunt people.
159
00:07:40,360 --> 00:07:43,831
Mr. Kincaid,
This joke is in
Extremely poor taste.
160
00:07:43,897 --> 00:07:46,199
Madame, I assure you,
I'm not joking.
161
00:07:46,266 --> 00:07:47,635
Do you intend
To hunt one of us
162
00:07:47,701 --> 00:07:50,504
And then gun
Your victim down
In cold blood?
163
00:07:50,571 --> 00:07:52,072
Very well put,
Professor.
164
00:07:52,139 --> 00:07:56,176
As added incentive
To your participation
In this adventure,
165
00:07:56,243 --> 00:07:59,479
The one I'm hunting
Can elude me
For 24 hours.
166
00:07:59,547 --> 00:08:02,883
I'll see that
You're all returned
To civilization.
167
00:08:05,485 --> 00:08:08,088
But--but I'm a girl.
168
00:08:08,155 --> 00:08:09,990
That's quite obvious.
169
00:08:12,359 --> 00:08:13,927
Me?
170
00:08:13,994 --> 00:08:17,397
My dear, shooting you
Would be like shooting
An easter bunny.
171
00:08:17,464 --> 00:08:18,966
As for you, madame--
172
00:08:19,032 --> 00:08:20,367
You wouldn't dare.
173
00:08:20,433 --> 00:08:21,902
Don't tempt me,
174
00:08:21,969 --> 00:08:24,605
But I plan
To start this hunt
Before noon,
175
00:08:24,672 --> 00:08:25,873
And I'm sure
At that early hour
176
00:08:25,939 --> 00:08:27,975
Your blue blood
Wouldn't be
Circulating.
177
00:08:28,041 --> 00:08:30,043
Why, I've
Never heard
Such nerve.
178
00:08:30,110 --> 00:08:31,679
Why,
For something
Important,
179
00:08:31,745 --> 00:08:34,114
I can get up
As early
As anyone else.
180
00:08:34,181 --> 00:08:35,348
Lovey,
If the man says
181
00:08:35,415 --> 00:08:36,550
Your blood
Doesn't circulate,
182
00:08:36,617 --> 00:08:37,751
Don't argue.
183
00:08:37,818 --> 00:08:39,553
As for you, I'd love
To let some hot air
184
00:08:39,620 --> 00:08:42,189
Out of
Your stuffed shirt.
185
00:08:43,624 --> 00:08:45,793
Now, over here,
We have a chess player,
186
00:08:45,859 --> 00:08:47,728
But by the time
He's figuring out
His next move,
187
00:08:47,795 --> 00:08:49,362
I'd have him
In my bag.
188
00:08:49,429 --> 00:08:50,430
Now, look, kincaid,
189
00:08:50,497 --> 00:08:51,632
This is
A lot of nonsense.
190
00:08:51,699 --> 00:08:54,334
Skipper,
You're too big
A target.
191
00:08:54,401 --> 00:08:56,036
Gilligan:
Well, I'm glad
It's not you or ginger
192
00:08:56,103 --> 00:08:58,038
Or mary ann or
Mr. And mrs. Howell
193
00:08:58,105 --> 00:09:00,107
Or the professor.
194
00:09:02,209 --> 00:09:04,645
You mean, it's...
195
00:09:06,747 --> 00:09:09,917
Ramoo, take him away.
196
00:09:09,983 --> 00:09:11,184
Now, you be careful
With him.
197
00:09:11,251 --> 00:09:13,420
That's
My little buddy.
Means a lot to me.
198
00:09:13,486 --> 00:09:14,822
Oh!
199
00:09:19,993 --> 00:09:21,461
Skipper.
When I get a chance,
200
00:09:21,528 --> 00:09:23,296
I'll make a break
For the helicopter
And radio for help.
201
00:09:23,363 --> 00:09:24,765
That's a great idea,
Professor.
202
00:09:24,832 --> 00:09:25,733
We'll show
That big gun
203
00:09:25,799 --> 00:09:27,134
He can't
Push us around.
204
00:09:27,200 --> 00:09:30,570
Have any ideas
About using the radio,
Forget it.
205
00:09:30,638 --> 00:09:32,339
I have the tubes.
206
00:09:37,911 --> 00:09:39,913
Mr. Kincaid?
You sure had me fooled.
207
00:09:39,980 --> 00:09:41,649
I mean, about
Shooting me tomorrow.
208
00:09:41,715 --> 00:09:42,983
Isn't that a laugh?
209
00:09:43,050 --> 00:09:47,855
Yes, it does have
Its humorous side.
[laughs]
210
00:09:49,690 --> 00:09:52,192
I want
A word with
You, kincaid.
211
00:09:52,259 --> 00:09:53,560
How are you,
My boy?
212
00:09:53,627 --> 00:09:54,594
Oh, I'm great,
Mr. Howell.
213
00:09:54,662 --> 00:09:55,929
You had mr. Kincaid
All wrong.
214
00:09:55,996 --> 00:09:57,364
They're treating me
Like a prince.
215
00:09:57,430 --> 00:09:59,032
I have steak
And a leg massage.
I'm living it up.
216
00:09:59,099 --> 00:10:01,468
Well, can't you
Figure out why,
My boy?
217
00:10:01,534 --> 00:10:02,836
Sure. They like me.
218
00:10:02,903 --> 00:10:04,772
Like you?
They're fattening
You up
219
00:10:04,838 --> 00:10:06,339
Like
A thanksgiving day
Turkey,
220
00:10:06,406 --> 00:10:08,275
And tomorrow
Is thanksgiving day.
221
00:10:08,341 --> 00:10:11,144
You hear that,
Mr. Kincaid?
They still believe it.
222
00:10:11,211 --> 00:10:13,280
Go on. Tell them
You're not gonna
Do anything.
223
00:10:15,716 --> 00:10:18,151
Mr. Kincaid?
Tell them you're not--
224
00:10:18,218 --> 00:10:19,787
Mr. Kincaid,
Say something.
225
00:10:19,853 --> 00:10:22,355
Say anything,
Mr. Kincaid.
226
00:10:22,422 --> 00:10:23,857
Look, uh,
Mr. Kincaid,
227
00:10:23,924 --> 00:10:26,193
This young fellow
Means a lot to me.
228
00:10:26,259 --> 00:10:30,097
Say, uh, $100,000?
229
00:10:30,163 --> 00:10:30,931
No.
230
00:10:30,998 --> 00:10:33,901
Ha. No.
Uh, 300,000?
231
00:10:33,967 --> 00:10:35,002
No.
232
00:10:35,068 --> 00:10:36,837
Well, let's not quibble
With small change.
233
00:10:36,904 --> 00:10:38,271
What about
A half a million,
234
00:10:38,338 --> 00:10:40,073
And a tip for your friend
With the bad headache?
235
00:10:40,140 --> 00:10:41,842
You don't seem
To understand.
236
00:10:41,909 --> 00:10:44,077
I'm not interested
In money.
237
00:10:44,144 --> 00:10:46,213
You are sick. Oh.
238
00:10:53,053 --> 00:10:55,622
Conserve some
Of that energy
For tomorrow.
239
00:10:55,689 --> 00:10:57,290
Don't burn
Yourself out,
240
00:10:57,357 --> 00:10:58,491
And stop
Looking so glum.
241
00:10:58,558 --> 00:11:01,261
After all,
You've got
A 50-50 chance.
242
00:11:01,328 --> 00:11:02,629
50-50?
243
00:11:02,696 --> 00:11:04,832
Yes. Whether you
Get it through
The heart
244
00:11:04,898 --> 00:11:06,566
Or between
The eyes.
245
00:11:06,633 --> 00:11:07,968
Oh.
246
00:11:10,603 --> 00:11:13,306
I know I'm going
To hate myself,
247
00:11:13,373 --> 00:11:14,641
But I can't
Help it.
248
00:11:14,708 --> 00:11:15,909
Help what?
249
00:11:15,976 --> 00:11:19,079
I'm drawn to you.
Like a magnet.
250
00:11:20,848 --> 00:11:21,915
I can't resist you.
251
00:11:21,982 --> 00:11:23,817
Resist, resist.
He's the enemy.
252
00:11:23,884 --> 00:11:25,085
I'm sorry,
Gilligan.
253
00:11:25,152 --> 00:11:26,754
There are
Some things
About life
254
00:11:26,820 --> 00:11:28,255
That
You just don't
Understand.
255
00:11:28,321 --> 00:11:29,857
You think you get
To know someone,
256
00:11:29,923 --> 00:11:32,259
That turns out to be
A beatrice arnold.
257
00:11:32,325 --> 00:11:33,927
Beatrice arnold?
258
00:11:33,994 --> 00:11:36,063
Well, you don't
Look like a benedict.
259
00:11:38,265 --> 00:11:39,900
First--
260
00:11:39,967 --> 00:11:42,269
First, we must
Have a toast.
261
00:11:42,335 --> 00:11:43,503
Why?
262
00:11:43,570 --> 00:11:46,439
Because. Because
It's so romantic.
263
00:11:59,787 --> 00:12:02,489
Mmm. Oops.
264
00:12:04,524 --> 00:12:06,359
Pineapple juice.
265
00:12:06,426 --> 00:12:07,694
Pineapple juice?
266
00:12:07,761 --> 00:12:09,162
That's not
Very romantic.
267
00:12:09,229 --> 00:12:14,167
Oh, yes, it is.
I'm just crazy about
Pineapple juice.
268
00:12:14,234 --> 00:12:15,735
Happy dreams.
269
00:12:15,803 --> 00:12:17,270
Who needs dreams?
270
00:12:18,738 --> 00:12:21,208
It's living it,
Huh?
271
00:12:34,187 --> 00:12:37,991
Darling. After that,
You must be thirsty.
272
00:12:40,693 --> 00:12:42,462
[hiccups]
273
00:12:42,529 --> 00:12:44,264
[hiccups]
274
00:12:44,331 --> 00:12:46,867
[snoring]
275
00:12:47,835 --> 00:12:49,402
Alright, gilligan.
276
00:12:49,469 --> 00:12:51,071
You know the rules.
277
00:12:51,138 --> 00:12:52,940
If you can survive
For 24 hours,
278
00:12:53,006 --> 00:12:55,475
You not only
Save your life,
279
00:12:55,542 --> 00:12:57,811
But the lives
Of your friends.
280
00:13:05,953 --> 00:13:08,688
It's set to go off
At exactly
This time tomorrow,
281
00:13:08,755 --> 00:13:10,858
And just
To be sporty,
282
00:13:10,924 --> 00:13:14,261
I'm gonna give you
A 15-minute
Head start.
283
00:13:14,327 --> 00:13:15,829
Go!
284
00:13:20,567 --> 00:13:22,702
Did you say 15
Or 16 minutes?
285
00:13:22,769 --> 00:13:24,571
You just lost
10 seconds.
286
00:13:24,637 --> 00:13:25,973
Oops.
287
00:13:34,347 --> 00:13:36,449
Bang!
Ooh!
288
00:13:47,194 --> 00:13:49,729
Gotta keep running.
I'm exhausted.
289
00:13:49,796 --> 00:13:51,932
He'll blast me
Into confetti.
290
00:13:51,999 --> 00:13:54,601
How long have
I been running?
291
00:13:54,667 --> 00:13:56,937
5 minutes? Oh.
292
00:13:57,004 --> 00:13:59,539
He hasn't even
Started after me yet.
293
00:13:59,606 --> 00:14:01,774
Well,
I must leave now.
294
00:14:01,841 --> 00:14:03,210
Somewhere out there
In the jungle,
295
00:14:03,276 --> 00:14:06,313
Your little friend
Is waiting...
296
00:14:07,514 --> 00:14:10,017
And I wouldn't want
To disappoint him.
297
00:14:10,984 --> 00:14:12,319
Guard them well,
Ramoo.
298
00:14:12,385 --> 00:14:15,322
Yes, sir, boss.
299
00:14:20,793 --> 00:14:23,463
Oh. It will serve
Kincaid right
300
00:14:23,530 --> 00:14:26,166
If I die of sunstroke
Before he kills me.
301
00:14:26,233 --> 00:14:28,201
That is, if I don't
Die of thirst
302
00:14:28,268 --> 00:14:29,636
Before I die
Of sunstroke
303
00:14:29,702 --> 00:14:31,238
Before I die
Of gunshot.
304
00:14:31,304 --> 00:14:33,640
Oh, so thirsty.
I've gotta get some water.
305
00:15:39,806 --> 00:15:41,141
Whoa!
306
00:15:48,748 --> 00:15:50,517
Poor gilligan.
11 hours,
307
00:15:50,583 --> 00:15:51,985
And he's
Still running.
308
00:15:52,052 --> 00:15:53,620
I'd be happy
If he were
309
00:15:53,686 --> 00:15:54,754
Still alive
And walking.
310
00:15:54,821 --> 00:15:55,788
Or crawling.
311
00:15:55,855 --> 00:15:57,124
Now, let's not
Give up hope.
312
00:15:57,190 --> 00:15:58,758
We've got
To believe gilligan
Is still alive
313
00:15:58,825 --> 00:16:00,193
And he's gonna
Stay that way.
314
00:16:00,260 --> 00:16:02,029
You're not
Mary ann, you're
Mary poppins.
315
00:16:02,095 --> 00:16:03,130
Nevertheless,
She's right.
316
00:16:03,196 --> 00:16:05,098
What we need
Is positive thinking.
317
00:16:05,165 --> 00:16:07,134
Yeah, well,
A bullet hasn't
Been made yet
318
00:16:07,200 --> 00:16:08,768
With gilligan's
Name on it.
319
00:16:08,835 --> 00:16:10,203
That guy will
Never catch him.
320
00:16:10,270 --> 00:16:11,538
My little buddy
Is too fast.
321
00:16:11,604 --> 00:16:12,572
Yeah.
Cunning.
322
00:16:12,639 --> 00:16:13,606
Yeah.
And shifty.
323
00:16:13,673 --> 00:16:14,507
Yeah.
And smart.
324
00:16:14,574 --> 00:16:16,909
Yeah. 3 out of 4.
That's not bad.
325
00:16:16,976 --> 00:16:18,445
Yes.
326
00:16:35,328 --> 00:16:36,463
Oh.
327
00:16:42,869 --> 00:16:45,405
[tarzan yell]
328
00:16:55,482 --> 00:16:56,983
Ramoo.
329
00:16:57,050 --> 00:16:58,651
Aah!
330
00:17:02,789 --> 00:17:04,991
There's one good thing
About ramoo
Still guarding us,
331
00:17:05,058 --> 00:17:07,827
And that's the fact
That gilligan
Got through the night.
332
00:17:07,894 --> 00:17:09,662
We've got to escape
And help him.
333
00:17:09,729 --> 00:17:11,131
6 more hours.
334
00:17:11,198 --> 00:17:12,165
I've got
An idea.
335
00:17:12,232 --> 00:17:13,032
Why don't we
Just tunnel
336
00:17:13,100 --> 00:17:14,267
Our way
Out of here?
337
00:17:14,334 --> 00:17:15,702
What? Through
25 feet of rock?
338
00:17:15,768 --> 00:17:17,370
Why, even with dynamite
And a steam shovel,
339
00:17:17,437 --> 00:17:18,238
It would take
A month.
340
00:17:18,305 --> 00:17:19,506
Oh, details,
Details.
341
00:17:19,572 --> 00:17:21,541
I just hate
To be bothered
With details.
342
00:17:21,608 --> 00:17:23,143
I'm afraid
We're stuck
Right here.
343
00:17:23,210 --> 00:17:24,444
Oh, pooh. There
Must be some way
344
00:17:24,511 --> 00:17:26,479
We can help
Poor gilligan.
345
00:17:26,546 --> 00:17:28,014
Oh, I can't
Just sit still.
346
00:17:28,081 --> 00:17:29,682
I've never
Felt so useless
In my whole life.
347
00:17:29,749 --> 00:17:32,285
Well, think of me.
I'm 3 times as big
Than you are,
348
00:17:32,352 --> 00:17:34,621
And I feel 3 times
As useless.
349
00:17:35,822 --> 00:17:37,257
Stop!
Where you go?
350
00:17:37,324 --> 00:17:38,991
Put that
Silly thing away.
351
00:17:39,058 --> 00:17:41,794
I'm sure your mother
Would never approve
Of such conduct.
352
00:17:41,861 --> 00:17:43,163
No have mother.
353
00:17:43,230 --> 00:17:45,332
Aw, that's sad.
354
00:17:45,398 --> 00:17:46,599
But you
Must remember,
355
00:17:46,666 --> 00:17:48,468
You're
An uninvited guest
On this island,
356
00:17:48,535 --> 00:17:51,171
And you do
Have certain
Social obligations.
357
00:17:51,238 --> 00:17:54,040
Don't have ugligation.
358
00:17:54,107 --> 00:17:55,275
Didn't anyone
Ever tell you
359
00:17:55,342 --> 00:17:57,377
That it's rude
To point?
360
00:17:57,444 --> 00:17:58,245
Lovey!
361
00:17:58,311 --> 00:17:59,779
Lovey! That man
Is a barbarian!
362
00:17:59,846 --> 00:18:02,182
Oh, fiddlesticks.
Anyone can learn
Good manners.
363
00:18:02,249 --> 00:18:04,217
Do not move
Or I will stab you.
364
00:18:04,284 --> 00:18:05,818
Lovey, don't,
Please.
365
00:18:05,885 --> 00:18:08,421
If you ever want
To get into
High society,
366
00:18:08,488 --> 00:18:13,025
You will have
To read a book
On etiquette.
367
00:18:13,092 --> 00:18:14,461
Quick! Professor,
A rope!
368
00:18:14,527 --> 00:18:16,263
I think
We've been liberated!
369
00:18:24,837 --> 00:18:26,173
[owl hoots]
370
00:18:28,641 --> 00:18:30,042
[hoo]
371
00:18:30,109 --> 00:18:31,411
The question isn't who.
372
00:18:31,478 --> 00:18:32,812
I know
Who's gonna get it.
373
00:18:32,879 --> 00:18:35,482
The question is when,
Where, and how.
374
00:18:43,756 --> 00:18:45,358
Oh, skipper. Anybody.
375
00:19:05,144 --> 00:19:07,747
Kincaid! No!
376
00:19:07,814 --> 00:19:10,350
[gunshot]
377
00:19:17,123 --> 00:19:18,090
Ha ha.
Oh, no!
378
00:19:18,157 --> 00:19:20,059
Now to get
My trophy.
379
00:19:20,126 --> 00:19:22,161
Aah!
380
00:19:22,229 --> 00:19:23,930
Gilligan!
Little buddy!
381
00:19:23,996 --> 00:19:24,931
Gilligan!
382
00:19:24,997 --> 00:19:25,998
Keep goin'!
383
00:19:26,065 --> 00:19:27,800
Run! Run, gilligan!
384
00:19:27,867 --> 00:19:29,602
Keep going!
Run!
385
00:19:37,244 --> 00:19:40,247
I'm sorry, but ramoo
Not spear woman.
386
00:19:40,313 --> 00:19:42,249
You natives are
Too tender-hearted.
387
00:19:42,315 --> 00:19:43,750
Yeah, it's too bad.
388
00:19:45,285 --> 00:19:48,488
Come on. We'll pick up
His trail again.
389
00:19:48,555 --> 00:19:49,756
I'll brush
The footprints away
390
00:19:49,822 --> 00:19:51,524
From gilligan's
Roots.
Good idea.
391
00:19:51,591 --> 00:19:54,394
Gotta try to keep
Kincaid away
From this area.
392
00:19:54,461 --> 00:19:56,229
How are you doing
In there, gilligan?
393
00:19:56,296 --> 00:20:00,166
I'm so nervous,
My knotholes are shaking.
394
00:20:00,233 --> 00:20:02,168
Little buddy,
We're gonna take off now.
395
00:20:02,235 --> 00:20:05,272
Shh. I think I hear
Somebody coming.
396
00:20:05,338 --> 00:20:06,506
Quiet, gilligan.
397
00:20:06,573 --> 00:20:07,774
Huh?
398
00:20:16,849 --> 00:20:19,118
Mr. Kincaid?
[laughs]
399
00:20:19,185 --> 00:20:20,487
Well, gentlemen,
400
00:20:20,553 --> 00:20:22,389
Your friend's trail
Ends right here,
401
00:20:22,455 --> 00:20:24,791
And I have a feeling
He's somewhere
Nearby.
402
00:20:24,857 --> 00:20:26,759
Where?
Ramoo.
403
00:20:26,826 --> 00:20:29,095
Did you
Thoroughly
Clean my rifle?
404
00:20:29,161 --> 00:20:30,430
Ramoo think so.
405
00:20:30,497 --> 00:20:32,131
You think so, huh?
406
00:20:32,198 --> 00:20:33,833
Well, maybe
We'd better test it.
407
00:20:33,900 --> 00:20:35,835
Draw me a target.
408
00:20:50,149 --> 00:20:52,619
You're--you're
Not gonna shoot
That tree, are you?
409
00:20:52,685 --> 00:20:53,653
Why not?
410
00:20:53,720 --> 00:20:57,890
Well, because, uh,
Trees are out of season.
411
00:20:57,957 --> 00:21:00,560
Besides, what kind
Of a target is a tree?
412
00:21:00,627 --> 00:21:02,595
Yes, I--I mean,
Especially that one.
413
00:21:02,662 --> 00:21:04,731
Why,
That's, uh, that's
An acoporasaka,
414
00:21:04,797 --> 00:21:06,599
And according to
The local natives,
It's a sacred tree.
415
00:21:06,666 --> 00:21:07,834
Why, if you
Even scratch it,
416
00:21:07,900 --> 00:21:09,536
It will
Bring you 25 years
Of bad luck.
417
00:21:09,602 --> 00:21:11,170
That's exactly right.
Honestly,
418
00:21:11,237 --> 00:21:13,440
It's worse like than
Breaking 3 mirrors.
419
00:21:13,506 --> 00:21:15,708
That's nonsense.
Now get out of my way.
420
00:21:29,155 --> 00:21:30,323
Can't you
Do anything right?
421
00:21:30,390 --> 00:21:32,359
I told you
To draw me a target.
422
00:21:32,425 --> 00:21:34,160
Ramoo draw target.
I do again.
423
00:21:34,226 --> 00:21:35,362
No, no.
That's alright.
424
00:21:35,428 --> 00:21:36,463
I'll just put a bullet
425
00:21:36,529 --> 00:21:38,164
Right in the center
Of that tree.
426
00:21:38,230 --> 00:21:42,702
Mr. Kincaid,
Why waste your time
Shooting a tree?
427
00:21:42,769 --> 00:21:44,771
Why don't you
Shoot gilligan?
428
00:21:44,837 --> 00:21:46,606
Shoot gilligan,
Instead of a tree?
429
00:21:46,673 --> 00:21:49,709
Yes. That's--
That's one of
Our favorite trees.
430
00:21:49,776 --> 00:21:51,811
Ramoo? I think
The tension's
431
00:21:51,878 --> 00:21:53,580
Getting to be
Too much for them.
432
00:21:53,646 --> 00:21:54,614
Yes.
433
00:22:20,339 --> 00:22:23,410
My malaria
Must be coming back.
434
00:22:29,281 --> 00:22:30,417
It's gilligan!
435
00:22:30,483 --> 00:22:33,520
If you shoot that gun,
It'll be murder!
436
00:22:38,491 --> 00:22:40,159
[alarm buzzes]
437
00:22:40,226 --> 00:22:41,227
The alarm.
438
00:22:41,293 --> 00:22:42,261
It's 24 hours.
439
00:22:42,328 --> 00:22:44,464
Gilligan is saved!
440
00:22:44,531 --> 00:22:48,401
Well, nobody can say
That jonathan kincaid
Doesn't keep his word.
441
00:22:48,468 --> 00:22:49,869
Come on, ramoo.
Let's go home.
442
00:22:49,936 --> 00:22:51,804
Oh, now wait a minute,
Mr. Kincaid.
443
00:22:51,871 --> 00:22:52,839
What about us?
444
00:22:52,905 --> 00:22:54,574
You said you were
Gonna radio for help.
445
00:22:54,641 --> 00:22:56,476
Ha ha ha.
Are you kidding?
446
00:22:56,543 --> 00:22:57,610
If the authorities
Found out
447
00:22:57,677 --> 00:22:58,645
I was hunting
A human being,
448
00:22:58,711 --> 00:23:00,279
They'd put me
In jail.
449
00:23:00,346 --> 00:23:02,281
But we won't
Tell anyone.
450
00:23:02,348 --> 00:23:03,916
Sorry, chaps.
Can't take that chance.
451
00:23:03,983 --> 00:23:05,151
Ow!
452
00:23:07,420 --> 00:23:09,088
Well,
The main thing is
453
00:23:09,155 --> 00:23:10,356
That gilligan
Is still alive.
454
00:23:10,423 --> 00:23:14,427
Yes, my little buddy.
455
00:23:14,494 --> 00:23:15,628
Gilligan,
Little buddy.
456
00:23:15,695 --> 00:23:16,896
You can
Calm down now.
457
00:23:16,963 --> 00:23:18,230
The--the alarm
Went off.
458
00:23:18,297 --> 00:23:20,399
The 24 hours
Is over. Oh.
459
00:23:20,467 --> 00:23:22,702
Really?
Really,
Little buddy.
460
00:23:22,769 --> 00:23:25,337
You don't know
How close you came
To getting killed.
461
00:23:25,404 --> 00:23:27,774
Really?
That close.
462
00:23:27,840 --> 00:23:29,809
That close?
That's right.
463
00:23:31,644 --> 00:23:34,781
Timber! Ah!
Ow! Ooh!
464
00:23:37,116 --> 00:23:38,384
Announcer:
And the dodgers
465
00:23:38,451 --> 00:23:40,186
Shut out the mets,
4 to nothing.
466
00:23:40,252 --> 00:23:44,423
Ha. That--that makes
300,012 bananas
That you owe me.
467
00:23:44,491 --> 00:23:45,792
Well, you can
Subtract them
468
00:23:45,858 --> 00:23:48,260
From the 960 mangoes
You owe me
For playing gin.
469
00:23:48,327 --> 00:23:49,562
Announcer:
And now for the news
470
00:23:49,629 --> 00:23:51,130
Of the national
Trapshooting
Championship.
471
00:23:51,197 --> 00:23:53,600
It was won
By the well-known
Sportsman
472
00:23:53,666 --> 00:23:55,067
Jonathan kincaid.
473
00:23:55,134 --> 00:23:56,836
Hey, that's the guy
That was chasing me
Last month.
474
00:23:56,903 --> 00:23:57,670
Yeah.
475
00:23:57,737 --> 00:23:58,605
Mr. Kincaid
Won the title
476
00:23:58,671 --> 00:23:59,672
With a perfect score.
477
00:23:59,739 --> 00:24:02,374
100 clay pigeons
Out of 100.
478
00:24:02,441 --> 00:24:04,010
That's remarkable
Shooting.
Oh.
479
00:24:04,076 --> 00:24:07,079
After the match,
Kincaid suddenly
Broke down
480
00:24:07,146 --> 00:24:08,515
And became
So violent,
481
00:24:08,581 --> 00:24:12,018
That local authorities
Had to be called.
482
00:24:12,084 --> 00:24:15,822
Unable to calm him,
He was finally placed
In a straitjacket
483
00:24:15,888 --> 00:24:19,826
And taken
To the mental ward
At general hospital.
484
00:24:19,892 --> 00:24:22,762
All the while,
He kept muttering
The mysterious words,
485
00:24:22,829 --> 00:24:25,765
"Gilligan. Gilligan.
Gilligan."
486
00:24:27,099 --> 00:24:28,334
[laughs]
487
00:24:28,400 --> 00:24:29,702
That's you.
Hey.
488
00:24:29,769 --> 00:24:32,672
You did it again,
Little buddy.
489
00:24:41,548 --> 00:24:43,382
* they're here
For a long, long time *
490
00:24:43,449 --> 00:24:46,218
* they'll have to make
The best of things *
491
00:24:46,285 --> 00:24:47,920
* it's an uphill climb *
492
00:24:47,987 --> 00:24:49,856
* the first mate
And his skipper, too *
493
00:24:49,922 --> 00:24:52,124
* will do their very best *
494
00:24:52,191 --> 00:24:54,527
* to make the others
Comfortable *
495
00:24:54,594 --> 00:24:56,529
* in their tropic island nest *
496
00:24:56,596 --> 00:24:57,797
* no phone, no light *
497
00:24:57,864 --> 00:25:00,767
* no motor cars,
Not a single luxury *
498
00:25:00,833 --> 00:25:03,235
* like robinson crusoe *
499
00:25:03,302 --> 00:25:05,137
* it's primitive as can be *
500
00:25:05,204 --> 00:25:07,540
* so join us here
Each week, my friends *
501
00:25:07,607 --> 00:25:09,609
* you're sure to get a smile *
502
00:25:09,676 --> 00:25:11,878
* from 7 stranded castaways *
503
00:25:11,944 --> 00:25:14,246
* here on gilligan's isle *
35689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.