Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:04,205
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,272 --> 00:00:06,407
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,942
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,179
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,245 --> 00:00:13,481
* the mate
Was a mighty sailin' man *
6
00:00:13,547 --> 00:00:15,749
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,816 --> 00:00:20,588
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,654 --> 00:00:23,091
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,157 --> 00:00:25,359
[thunder]
10
00:00:25,426 --> 00:00:27,428
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:27,495 --> 00:00:29,663
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,730 --> 00:00:32,032
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:32,100 --> 00:00:36,670
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,737 --> 00:00:39,240
* the ship's aground
On the shore of this *
15
00:00:39,307 --> 00:00:41,375
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,442 --> 00:00:44,044
* with gilligan *
17
00:00:44,112 --> 00:00:46,114
* the skipper, too *
18
00:00:46,180 --> 00:00:50,851
* the millionaire and his wife *
19
00:00:50,918 --> 00:00:53,321
* the movie star *
20
00:00:53,387 --> 00:00:56,157
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,224 --> 00:01:00,394
* here on
Gilligan's isle *
22
00:02:03,157 --> 00:02:05,626
And wait till you see
All the pretty sea shells
I found for you.
23
00:02:05,693 --> 00:02:07,428
Is there enough
To make a necklace from?
24
00:02:07,495 --> 00:02:10,030
Oh, yeah, sure!
There's enough to make
At least 3 necklaces,
25
00:02:10,097 --> 00:02:11,899
Even if you had 3 necks.
26
00:02:13,167 --> 00:02:14,335
Gilligan, look!
27
00:02:14,402 --> 00:02:16,737
Oh, yeah, that is
A pretty sea shell.
28
00:02:16,804 --> 00:02:17,838
Don't you
See it?!
29
00:02:17,905 --> 00:02:20,941
Sure, I see that shell
Right next to the boat.
30
00:02:21,008 --> 00:02:22,243
A boat! It's a boat!
31
00:02:22,310 --> 00:02:23,944
It's a boat,
It's a boat!
32
00:02:24,011 --> 00:02:25,746
We gotta--gotta tell
The skipper! We gotta
Tell professor!
33
00:02:25,813 --> 00:02:27,748
It's a boat,
It's a boat,
It's a boat!
34
00:02:35,623 --> 00:02:37,291
There's no radio,
Skipper.
35
00:02:37,358 --> 00:02:39,026
Now, why would
A search party
Be without a radio?
36
00:02:39,092 --> 00:02:42,996
They wouldn't be.
Besides, they can see
Our huts from here.
37
00:02:43,063 --> 00:02:46,667
Certainly, a rescue party
Wouldn't leave
A boat like this.
38
00:02:46,734 --> 00:02:47,935
Skipper?
Professor?
39
00:02:48,001 --> 00:02:50,238
Come here!
Quick!
40
00:02:55,676 --> 00:02:57,678
I hate to say this,
But I think our
Rescue party's
41
00:02:57,745 --> 00:02:59,913
Been dragged off
By a terrible beast.
42
00:02:59,980 --> 00:03:01,282
What are you
Talking about?
43
00:03:01,349 --> 00:03:03,150
These crazy footprints,
You see?
44
00:03:03,217 --> 00:03:05,753
I think a strange creature
Landed here. See?
45
00:03:05,819 --> 00:03:09,257
It has a big, fat claw
On the back of its paw.
I think it was a sea monster.
46
00:03:09,323 --> 00:03:11,259
Gilligan, those prints
Weren't made by
An animal.
47
00:03:11,325 --> 00:03:12,593
Those are the footprints
Of a woman.
48
00:03:12,660 --> 00:03:15,229
A woman with a fat claw
On the back of its paw?
49
00:03:15,296 --> 00:03:17,064
That's the print
Of a woman's shoe.
50
00:03:17,130 --> 00:03:20,801
You see? A woman!
A woman!
51
00:03:20,868 --> 00:03:23,070
Well, what are we
Standing here for?
Let's go find her.
52
00:03:23,136 --> 00:03:24,438
Whoever our
Mystery guest is,
53
00:03:24,505 --> 00:03:26,006
I'm sure she has
The key to the boat.
54
00:03:26,073 --> 00:03:27,375
Aye, aye, skipper.
There's just one thing, though.
55
00:03:27,441 --> 00:03:29,343
What's that?
Well, if we find her,
56
00:03:29,410 --> 00:03:30,411
We don't know
What she looks like,
57
00:03:30,478 --> 00:03:31,645
So how do we know
It's her?
58
00:03:31,712 --> 00:03:34,348
Well, gilligan,
Let's put it
This way,
59
00:03:34,415 --> 00:03:35,549
Whoever the strange
Lady is,
60
00:03:35,616 --> 00:03:38,085
She's the one with
The single shoe.
61
00:03:38,151 --> 00:03:40,921
Oh, yeah.
She'll be hopping, huh?
62
00:03:40,988 --> 00:03:42,423
Come on,
Let's find her!
63
00:03:43,957 --> 00:03:46,694
[leaves rustling]
64
00:03:48,095 --> 00:03:51,332
Well, whoever she is, lovey,
She must be very brave.
65
00:03:51,399 --> 00:03:54,167
I mean, crossing
The ocean all alone.
66
00:03:54,234 --> 00:03:56,470
Thurston, what
Makes you so sure
That she's all alone?
67
00:03:56,537 --> 00:03:58,071
Well, there's
Only one set
Of footprints.
68
00:03:58,138 --> 00:04:00,641
Unless she's alone,
She must be carrying
Someone piggyback.
69
00:04:00,708 --> 00:04:03,076
Oh, darling,
How terribly
Clever of you.
70
00:04:03,143 --> 00:04:05,413
You're a regular
James gilt-edge bond.
71
00:04:05,479 --> 00:04:06,814
Why do you suppose,
Thurston,
72
00:04:06,880 --> 00:04:09,249
A girl all alone
Would come to
A deserted island?
73
00:04:09,317 --> 00:04:10,484
Well, there are
Many reasons.
74
00:04:10,551 --> 00:04:12,085
Perhaps
She skipped
The country
75
00:04:12,152 --> 00:04:13,521
To avoid paying
Income taxes.
76
00:04:13,587 --> 00:04:15,723
Oh, I like
Her already!
77
00:04:25,833 --> 00:04:28,235
Look, gilligan,
I think if we split up,
78
00:04:28,302 --> 00:04:29,603
We can cover
More ground that way.
79
00:04:29,670 --> 00:04:31,739
Now, you go that way,
And I will go this way.
80
00:04:31,805 --> 00:04:33,607
Okay, skipper.
81
00:04:58,566 --> 00:05:00,734
Aah!
82
00:05:00,801 --> 00:05:02,603
Hey, lady, lady!
Skipper, it's a lady!
83
00:05:02,670 --> 00:05:04,605
The lady, skipper!
The lady, skipper!
84
00:05:04,672 --> 00:05:06,674
I'm coming!
I'm coming!
85
00:05:06,740 --> 00:05:08,942
The lady, skipper!
Oh, let me go.
86
00:05:09,009 --> 00:05:11,278
Now, wait a minute,
Little lady.
Wait just a minute.
87
00:05:11,345 --> 00:05:12,646
I don't know why
You're not glad to see us,
88
00:05:12,713 --> 00:05:13,881
But we're sure
Glad to see you.
89
00:05:13,947 --> 00:05:15,483
We've been
Shipwrecked here
A long time.
90
00:05:15,549 --> 00:05:16,684
Yeah, we sure have.
We've been here
For days
91
00:05:16,750 --> 00:05:18,051
And months and years
And thousands--
92
00:05:18,118 --> 00:05:19,453
Never mind,
Gilligan.
93
00:05:19,520 --> 00:05:21,855
Now, I think
We can all fit
Into your boat.
94
00:05:21,922 --> 00:05:24,257
Oh, you can have it.
95
00:05:24,324 --> 00:05:25,793
We can have the boat?
96
00:05:25,859 --> 00:05:28,061
Did you hear that, gilligan?
We can have the boat!
97
00:05:28,128 --> 00:05:29,229
Yeah, we're saved,
We're saved!
98
00:05:29,296 --> 00:05:30,598
We're rescued!
99
00:05:30,664 --> 00:05:32,165
Oh, boy, hawaii,
Here we come!
100
00:05:32,232 --> 00:05:33,867
[crying]
101
00:05:33,934 --> 00:05:35,002
Please, now,
102
00:05:35,068 --> 00:05:38,772
Miss...We don't even
Know what your name is.
103
00:05:40,307 --> 00:05:42,175
My name is eva grubb.
104
00:05:42,242 --> 00:05:44,177
Well, it's not
Too great a name,
105
00:05:44,244 --> 00:05:46,380
But you always
Can change it.
106
00:05:47,748 --> 00:05:49,617
[crying]
107
00:05:49,683 --> 00:05:51,118
What's wrong?
Won't you tell us?
108
00:05:51,184 --> 00:05:53,487
Why are you
Trying to run away?
109
00:05:53,554 --> 00:05:56,223
Because I never
Want to see another
Human being again
110
00:05:56,289 --> 00:05:59,593
As long as I live,
And particularly not a man!
111
00:06:00,327 --> 00:06:01,895
But why?
112
00:06:03,063 --> 00:06:04,398
[sobs]
113
00:06:04,465 --> 00:06:07,435
Oh, come on. Please,
We're just trying to help you.
114
00:06:07,501 --> 00:06:11,104
Oh, men don't
Even know I exist.
115
00:06:11,171 --> 00:06:14,374
All through school,
Not a boy ever
Looked at me.
116
00:06:14,442 --> 00:06:16,910
Finally,
10 days ago, I--
117
00:06:16,977 --> 00:06:19,847
I had my
Very first date...
118
00:06:19,913 --> 00:06:22,015
A blind date.
119
00:06:22,082 --> 00:06:24,117
And only 10 minutes
After he met me,
120
00:06:24,184 --> 00:06:25,586
He suddenly
Developed a headache
121
00:06:25,653 --> 00:06:27,421
And he had to go home.
122
00:06:27,488 --> 00:06:29,122
Well, maybe
That's where he
Kept his aspirin.
123
00:06:29,189 --> 00:06:31,492
[sobbing]
124
00:06:31,559 --> 00:06:34,662
Eva, please don't cry.
125
00:06:34,728 --> 00:06:36,764
I saved all my money
To buy that boat.
126
00:06:36,830 --> 00:06:38,566
I wanted to find
A deserted island
127
00:06:38,632 --> 00:06:40,300
Where I could be alone!
128
00:06:40,367 --> 00:06:42,035
I guess I picked
The wrong one!
129
00:06:42,102 --> 00:06:43,937
Well, we'd be
Happy to desert
This island for you.
130
00:06:44,004 --> 00:06:46,406
You mean you'll really
Leave me here alone?
131
00:06:47,274 --> 00:06:49,242
Oh, now, you
Don't mean that.
132
00:06:49,309 --> 00:06:50,678
You're just
A little upset now.
133
00:06:50,744 --> 00:06:52,446
When we get back
To civilization,
Everything will--
134
00:06:52,513 --> 00:06:56,817
Never. I'm never going
Back to civilization.
135
00:06:56,884 --> 00:06:59,419
Here's the key
To the boat.
136
00:06:59,487 --> 00:07:01,288
If you promise to
Leave me here alone,
137
00:07:01,354 --> 00:07:03,491
You can have it.
138
00:07:05,926 --> 00:07:07,595
And then she
Gave me the key
139
00:07:07,661 --> 00:07:09,463
And said we could
Have the boat.
140
00:07:09,530 --> 00:07:10,498
We have a boat?
141
00:07:10,564 --> 00:07:12,065
And we can leave?
Here?
142
00:07:12,132 --> 00:07:13,066
Whenever we want?
143
00:07:13,133 --> 00:07:14,267
Whenever we want.
144
00:07:14,334 --> 00:07:16,036
Oh!
145
00:07:16,103 --> 00:07:18,872
Oh, everyone,
Uh, please,
Pay attention now.
146
00:07:18,939 --> 00:07:21,274
Eva grubb,
This is mary ann,
147
00:07:21,341 --> 00:07:22,676
Mr. And mrs. Howell,
148
00:07:22,743 --> 00:07:24,211
The professor,
And ginger.
149
00:07:24,277 --> 00:07:25,546
Hello, eva.
150
00:07:26,246 --> 00:07:27,581
Grubb, uh...
151
00:07:27,648 --> 00:07:30,250
Are you related to
The south hampton grubbs?
152
00:07:30,317 --> 00:07:31,619
No, I'm afraid not.
153
00:07:31,685 --> 00:07:33,521
Well, they
Had a daughter
Who was engaged
154
00:07:33,587 --> 00:07:35,388
To the wellingford heir.
I thought maybe--
155
00:07:35,455 --> 00:07:37,090
I've never been
Engaged to anyone,
156
00:07:37,157 --> 00:07:38,526
And I never will be.
157
00:07:38,592 --> 00:07:40,494
Now, I gave you
The key to the boat.
158
00:07:40,561 --> 00:07:43,463
The least you could do
Is not to mention men!
159
00:07:45,799 --> 00:07:48,168
Lovey, I do wish
You would be more
Careful what you say,
160
00:07:48,235 --> 00:07:49,537
Whatever it is.
161
00:07:49,603 --> 00:07:50,904
I wouldn't have
Said what I said
162
00:07:50,971 --> 00:07:52,472
If I'd known
What I was saying...
163
00:07:52,540 --> 00:07:53,874
Or something
Like that.
164
00:07:53,941 --> 00:07:55,075
Poor girl.
We never
Got a chance
165
00:07:55,142 --> 00:07:56,877
To tell her
How happy
She's made us.
166
00:07:56,944 --> 00:07:58,345
You know,
In her emotional state,
167
00:07:58,411 --> 00:08:00,548
We really shouldn't
Let her stay here.
168
00:08:00,614 --> 00:08:01,949
Well, as soon
As we reach port,
169
00:08:02,015 --> 00:08:03,851
We'll send a boat
Back for her.
170
00:08:03,917 --> 00:08:07,555
Oh, that's a capital idea.
Just capital.
I love that word capital.
171
00:08:07,621 --> 00:08:10,323
We got to send a boat back
For her, because, you know,
She's very lonely--
172
00:08:10,390 --> 00:08:14,394
Now, wait a minute.
We better not mention
A word about that to eva.
173
00:08:14,461 --> 00:08:15,996
Why not?
Well, she's so upset,
174
00:08:16,063 --> 00:08:17,898
There's no telling
What she might do.
175
00:08:17,965 --> 00:08:21,501
Now, remember,
Not a word to eva about
Sending a boat back.
176
00:08:26,774 --> 00:08:28,642
Hi, eva.
Hello, gilligan.
177
00:08:28,709 --> 00:08:30,343
Getting ready
To leave?
178
00:08:30,410 --> 00:08:31,979
Yeah. The skipper says
We're gonna shove off
In a couple of hours.
179
00:08:32,045 --> 00:08:33,413
He wants to know
If you want some
Of our provisions,
180
00:08:33,480 --> 00:08:34,782
Like this
Shredded coconut.
181
00:08:34,848 --> 00:08:37,450
No, thanks.
I can manage.
182
00:08:37,517 --> 00:08:39,620
I guess so. It's
Only gonna be 2 weeks.
183
00:08:40,654 --> 00:08:42,556
2 weeks?
Uh-huh.
184
00:08:42,623 --> 00:08:43,657
That's how long the skipper
Figures it'll take
185
00:08:43,724 --> 00:08:45,593
To send a boat
Back for you.
186
00:08:45,659 --> 00:08:47,360
Oh, boy. This
Shredded coconut is good.
187
00:08:47,427 --> 00:08:49,029
You sure
You don't want some?
188
00:08:52,332 --> 00:08:53,634
[engine cranking]
189
00:08:53,701 --> 00:08:56,403
Hey, professor.
The engine isn't
Turning over.
190
00:08:56,469 --> 00:08:58,672
Well, let's see.
191
00:09:00,574 --> 00:09:02,342
No wonder.
The spark plugs are gone.
192
00:09:02,409 --> 00:09:04,277
The spark plugs
Are gone?
193
00:09:04,344 --> 00:09:06,013
Well, who'd take
The spark plugs?
194
00:09:06,079 --> 00:09:08,782
Well, the only person
Who could possibly
Have a reason would be eva.
195
00:09:08,849 --> 00:09:11,919
Well, but why would
She take them?
196
00:09:11,985 --> 00:09:14,021
Unless somebody
Told her about
Our plans,
197
00:09:14,087 --> 00:09:15,889
But who'd be
Stupid enough
To do that?
198
00:09:15,956 --> 00:09:17,925
I'll see
You guys around.
199
00:09:17,991 --> 00:09:19,693
Gilligan,
What do you
Know about this?
200
00:09:19,760 --> 00:09:21,428
Who, me? I don't know
Anything about it.
201
00:09:21,494 --> 00:09:22,696
I'll see
You guys later.
202
00:09:22,763 --> 00:09:24,965
What happened
To those spark plugs?
203
00:09:25,032 --> 00:09:26,634
I took them...
204
00:09:26,700 --> 00:09:28,468
And I hid them
Where they won't
Be found.
205
00:09:28,535 --> 00:09:30,070
But why?
206
00:09:30,137 --> 00:09:32,673
Because gilligan
Told me about your plan
To send a boat back.
207
00:09:32,740 --> 00:09:35,275
So we're
All going to stay
Shipwrecked together.
208
00:09:36,844 --> 00:09:38,612
Gilligan, you, you!
209
00:09:38,679 --> 00:09:40,347
Skipper, don't say it.
Not in front of children.
210
00:09:40,413 --> 00:09:41,849
What children?
211
00:09:41,915 --> 00:09:44,785
Me. I'm just
A loud-mouthed kid.
I'll see you later.
212
00:09:46,920 --> 00:09:48,355
So you might
Just as well
Forget the packing,
213
00:09:48,421 --> 00:09:49,389
'cause we're not
Going anyplace.
214
00:09:49,456 --> 00:09:50,724
Oh, nonsense.
215
00:09:50,791 --> 00:09:53,627
I'm sure we can persuade eva
To change her mind.
216
00:09:53,694 --> 00:09:55,028
Not a chance,
Mrs. Howell.
217
00:09:55,095 --> 00:09:57,230
We tried every argument
You can think of.
218
00:09:57,297 --> 00:09:58,531
Uh, keep packing,
My dear.
219
00:09:58,598 --> 00:10:00,067
I will talk to eva.
220
00:10:00,133 --> 00:10:02,069
Mr. Howell, we've
Already spoken to her.
221
00:10:02,135 --> 00:10:04,437
I know, but you use words.
You see, I use numbers
222
00:10:04,504 --> 00:10:06,239
With lots and lots
Of zeroes.
223
00:10:06,306 --> 00:10:08,508
Are you suggesting
That money can
Make her happy?
224
00:10:08,575 --> 00:10:10,878
It's kept me smiling
For years.
225
00:10:10,944 --> 00:10:14,014
Well, I'm sorry, folks,
But money can't buy
Happiness.
226
00:10:14,081 --> 00:10:16,349
Anyone who says
Money can't buy
Happiness
227
00:10:16,416 --> 00:10:18,185
Doesn't know
Where to shop.
228
00:10:18,251 --> 00:10:19,787
Might as well try,
Professor.
229
00:10:19,853 --> 00:10:21,154
What can we lose?
230
00:10:21,221 --> 00:10:24,758
You see, mrs. Howell and I
Will invite eva to tea.
231
00:10:24,825 --> 00:10:27,027
And with my diplomacy
And tact,
232
00:10:27,094 --> 00:10:30,163
She'll never, ever know
That it's a bribe.
233
00:10:32,599 --> 00:10:34,802
How dare you
Try to bribe me!
234
00:10:41,141 --> 00:10:43,610
Alright.
Now, let's look at
This thing logically.
235
00:10:43,677 --> 00:10:46,814
Eva has feelings
Of rejection
And undesirability.
236
00:10:46,880 --> 00:10:48,849
Therefore, she insists
Upon isolation.
237
00:10:48,916 --> 00:10:52,185
Not only that,
She wants to be
Left alone, too.
238
00:10:52,252 --> 00:10:54,354
Somehow, we've got
To make eva feel--
239
00:10:54,421 --> 00:10:56,423
Well, she wants
To be anxious
To get home.
240
00:10:56,489 --> 00:10:57,791
Oh, why would she
Want to go home?
241
00:10:57,858 --> 00:10:59,559
It's gonna be the same
As before she left.
242
00:10:59,626 --> 00:11:00,961
No dates,
No boyfriends.
243
00:11:01,028 --> 00:11:02,796
No wonder.
She's so plain,
244
00:11:02,863 --> 00:11:03,864
And she doesn't
Do anything
245
00:11:03,931 --> 00:11:06,533
To make herself
More attractive.
246
00:11:06,599 --> 00:11:09,469
Hey, that's it.
247
00:11:09,536 --> 00:11:10,938
Why don't we make
Eva beautiful?
248
00:11:11,004 --> 00:11:12,906
Then--then she'll
Wanna go home.
249
00:11:12,973 --> 00:11:15,408
I don't get it. Why do you
Wanna make her beautiful?
250
00:11:15,475 --> 00:11:18,311
Well, gilligan, what would
You do if you looked like eva?
251
00:11:18,378 --> 00:11:21,181
I could write
The draft board
And get reclassified.
252
00:11:21,248 --> 00:11:23,516
Gilligan.
253
00:11:23,583 --> 00:11:26,453
You'd stay home
In your lonely room
And you'd cry.
254
00:11:26,519 --> 00:11:27,587
I would?
255
00:11:27,654 --> 00:11:28,889
Professor:
The girls are right.
256
00:11:28,956 --> 00:11:30,657
You don't feel worthy
Of being loved.
257
00:11:30,724 --> 00:11:32,292
I don't?
258
00:11:32,359 --> 00:11:34,895
Well, how could you
When you think
You're unattractive?
259
00:11:34,962 --> 00:11:37,597
When you think
You're awkward.
260
00:11:37,664 --> 00:11:38,732
And unwanted.
261
00:11:38,799 --> 00:11:40,367
And plain.
262
00:11:40,433 --> 00:11:41,935
You're right.
You're right.
263
00:11:42,002 --> 00:11:44,071
A-a-and I talk
Too much, too.
264
00:11:44,137 --> 00:11:46,073
We're gonna
Change all that.
265
00:11:46,139 --> 00:11:49,743
Goodbye, ugly duckling.
Hello, beautiful swan.
266
00:11:52,179 --> 00:11:54,181
Well, where
Are you going?
267
00:11:54,247 --> 00:11:56,116
To start to work
On eva, of course.
268
00:11:57,785 --> 00:11:59,987
Well, what about me?
269
00:12:04,892 --> 00:12:06,059
Let's see now.
270
00:12:06,126 --> 00:12:07,727
The first thing
I want to do
271
00:12:07,795 --> 00:12:09,797
Is take the pins
Out and let
Your hair down.
272
00:12:09,863 --> 00:12:11,664
Alright, but it
Won't do any good.
273
00:12:11,731 --> 00:12:13,100
Ginger,
You know what?
274
00:12:13,166 --> 00:12:14,935
Her measurements
Are the same as yours.
275
00:12:15,002 --> 00:12:16,970
Mary ann, it's not
The measurements
That count.
276
00:12:17,037 --> 00:12:18,538
It's the way
They're arranged.
277
00:12:18,605 --> 00:12:20,307
Here it is--
278
00:12:20,373 --> 00:12:24,044
A shampoo
The professor made
With some henna plants.
279
00:12:25,045 --> 00:12:27,680
Um, do you need
Those glasses?
280
00:12:27,747 --> 00:12:30,017
Well, only to see.
281
00:12:30,784 --> 00:12:32,920
Well, try
To fake it.
282
00:12:36,656 --> 00:12:38,691
How's that?
283
00:12:38,758 --> 00:12:41,528
Well, I can see you
Pretty clearly...
284
00:12:41,594 --> 00:12:44,331
Or are you mrs. Howell?
285
00:12:44,397 --> 00:12:45,732
That's alright, honey.
286
00:12:45,799 --> 00:12:47,400
We're going
To make you
So beautiful,
287
00:12:47,467 --> 00:12:50,070
You'll have
Dozens of men to
Lead you around.
288
00:12:58,111 --> 00:12:59,679
Golly.
289
00:12:59,746 --> 00:13:01,849
Look at that.
290
00:13:01,915 --> 00:13:03,783
It's amazing!
291
00:13:20,600 --> 00:13:22,269
It's uncanny.
292
00:13:23,236 --> 00:13:24,437
It's me.
293
00:13:29,910 --> 00:13:31,744
I can't
Believe it.
294
00:13:31,811 --> 00:13:33,280
You look
Just like me.
295
00:13:33,346 --> 00:13:35,215
You two are
Exactly alike.
296
00:13:35,282 --> 00:13:37,784
It's remarkable.
You could be
Twin brothers.
297
00:13:37,851 --> 00:13:39,352
Hi. I thought
I'd stop by
298
00:13:39,419 --> 00:13:42,022
And check
On that henna
Shampoo that I--
299
00:13:43,256 --> 00:13:46,026
Good heavens!
2 gingers.
300
00:13:46,960 --> 00:13:48,395
You're all kidding me.
301
00:13:48,461 --> 00:13:50,463
Eva, you're
Beautiful.
302
00:13:50,530 --> 00:13:52,933
I can't be.
303
00:13:53,000 --> 00:13:54,234
Oh, you are,
My dear.
304
00:13:54,301 --> 00:13:55,936
You're lovely,
You're magnificent.
305
00:13:56,003 --> 00:13:57,938
Or as the french
Would say...
306
00:13:58,005 --> 00:13:59,973
Now, let me see,
What would they say?
307
00:14:00,040 --> 00:14:01,341
I don't
Speak french.
308
00:14:01,408 --> 00:14:03,276
It's really true.
309
00:14:04,244 --> 00:14:06,646
Eva, you're
As beautiful as I am.
310
00:14:06,713 --> 00:14:08,916
You're gorgeous.
311
00:14:08,982 --> 00:14:10,750
That's impossible,
Ginger.
312
00:14:10,817 --> 00:14:14,354
Well, come here
And look in the mirror.
313
00:14:22,629 --> 00:14:25,899
This may be just
The thing to make
Eva want to go home.
314
00:14:25,966 --> 00:14:28,468
I couldn't look
Like you, ginger.
315
00:14:28,535 --> 00:14:31,338
You're the most
Beautiful girl
I've ever seen.
316
00:14:40,513 --> 00:14:43,316
Well?
What do you see?
317
00:14:44,484 --> 00:14:47,988
I'm the most
Beautiful girl
I've ever seen.
318
00:14:50,657 --> 00:14:52,492
I can't believe it,
Ginger.
319
00:14:52,559 --> 00:14:55,328
Do I really look
As much like you
As I think?
320
00:14:55,395 --> 00:14:59,332
Eva, men will find you
Irresistible.
321
00:14:59,399 --> 00:15:02,002
Ginger,
Don't be ridiculous.
322
00:15:02,069 --> 00:15:03,937
Well, they will.
323
00:15:04,004 --> 00:15:06,273
Come on,
I'll prove it to you.
324
00:15:12,145 --> 00:15:15,182
Hello, gilligan.
Oh, hi, ginger.
325
00:15:15,248 --> 00:15:17,817
Oh, hi, eva.
Hey, you two
Sure look alike.
326
00:15:17,884 --> 00:15:19,352
May I sit down?
327
00:15:19,419 --> 00:15:21,354
Sure.
328
00:15:24,191 --> 00:15:26,859
It certainly
Is cozy, isn't it?
329
00:15:26,926 --> 00:15:29,997
Yeah. You sure
Do look like ginger.
330
00:15:30,063 --> 00:15:32,365
But I'm
Not ginger, I'm me.
331
00:15:37,037 --> 00:15:39,139
Do you know
What I want?
332
00:15:39,206 --> 00:15:40,573
You want a grape?
333
00:15:42,309 --> 00:15:43,410
No.
334
00:15:43,476 --> 00:15:45,012
I want you
To like me.
335
00:15:45,078 --> 00:15:46,013
I like you.
336
00:15:46,079 --> 00:15:47,814
I want you
To like me a lot.
337
00:15:47,880 --> 00:15:49,082
I like you a lot.
338
00:15:49,149 --> 00:15:51,218
Gilligan, what
I mean to say is,
339
00:15:51,284 --> 00:15:54,121
I-I-I'm a girl,
You're a boy.
340
00:15:54,187 --> 00:15:56,323
I knew that
The first time we met.
341
00:15:57,590 --> 00:15:59,159
Gilligan...
342
00:16:01,061 --> 00:16:04,431
I think we could
Make beautiful
Music together.
343
00:16:04,497 --> 00:16:05,432
So do I.
344
00:16:05,498 --> 00:16:07,567
You wait here, and
I'll get my harmonica.
345
00:16:07,634 --> 00:16:09,236
No, I mean us.
346
00:16:09,302 --> 00:16:10,603
No, no.
347
00:16:14,207 --> 00:16:15,975
Hey, everybody.
You should see eva.
348
00:16:16,043 --> 00:16:16,976
Wow, what
A change in her.
349
00:16:17,044 --> 00:16:18,211
Oh, yeah?
350
00:16:18,278 --> 00:16:19,946
She really
Turned it on, huh?
351
00:16:20,013 --> 00:16:21,081
All I can say
Is I couldn't
Turn her off.
352
00:16:21,148 --> 00:16:22,649
Where is she now?
353
00:16:22,715 --> 00:16:24,351
She left me sitting there
And walked into the jungle,
354
00:16:24,417 --> 00:16:25,685
And you should
See the way
She walks.
355
00:16:25,752 --> 00:16:27,387
Well, I certainly hope
She's ready to go home,
356
00:16:27,454 --> 00:16:29,422
Because it's impossible
To convert these seashells
357
00:16:29,489 --> 00:16:30,890
Into spark plugs.
358
00:16:30,957 --> 00:16:32,825
You don't have to,
Professor.
359
00:16:32,892 --> 00:16:34,427
Here are
The spark plugs.
360
00:16:34,494 --> 00:16:37,864
I suddenly realized
I can't wait
To go home.
361
00:16:37,930 --> 00:16:39,766
Wonderful!
362
00:16:41,401 --> 00:16:43,370
We're gonna have to take a lot
Of provisions on that boat.
363
00:16:43,436 --> 00:16:44,771
Oh, I can
Hardly believe it.
364
00:16:44,837 --> 00:16:46,039
We're going home.
365
00:16:46,106 --> 00:16:47,340
Say, ginger.
366
00:16:47,407 --> 00:16:48,941
Do you think eva's life
Will really be changed
367
00:16:49,008 --> 00:16:50,743
Once she gets home?
368
00:16:50,810 --> 00:16:52,645
Oh, I don't know.
369
00:16:52,712 --> 00:16:54,281
I guess not.
370
00:16:54,347 --> 00:16:55,815
I mean,
371
00:16:55,882 --> 00:16:57,350
As ginger grant,
She's got poise
372
00:16:57,417 --> 00:17:00,019
And confidence
And sex appeal.
373
00:17:00,087 --> 00:17:02,322
But, uh, when
She gets home,
374
00:17:02,389 --> 00:17:05,092
I'm afraid she may
Be eva grubb again.
375
00:17:05,158 --> 00:17:08,528
I mean, there's only
One ginger grant.
376
00:17:08,595 --> 00:17:09,796
True.
377
00:17:17,070 --> 00:17:18,271
Mrs. Howell...
378
00:17:18,338 --> 00:17:20,407
Oh, ginger, mr. Howell
And I have decided
379
00:17:20,473 --> 00:17:23,076
To give a "Last night
On the island" party.
380
00:17:23,143 --> 00:17:25,044
You will tell eva,
Won't you?
381
00:17:25,112 --> 00:17:27,180
I am eva.
382
00:17:27,247 --> 00:17:29,116
Good heavens.
383
00:17:29,182 --> 00:17:31,884
It's impossible
To tell you two apart--
384
00:17:31,951 --> 00:17:34,254
Like 2 peas in a bikini,
As it were.
385
00:17:34,321 --> 00:17:35,822
If you ever showed up
In hollywood,
386
00:17:35,888 --> 00:17:39,092
No one would ever know
You weren't ginger grant.
387
00:17:39,159 --> 00:17:41,361
Well, I must toddle along.
See you tonight.
388
00:17:48,468 --> 00:17:50,503
No one would ever know
I wasn't ginger grant.
389
00:17:52,339 --> 00:17:54,507
Why did you want me
To come out here?
390
00:17:54,574 --> 00:17:59,146
Well, I wanted to talk
To you in private.
391
00:17:59,212 --> 00:18:00,880
Ginger, I can't
Find the words
392
00:18:00,947 --> 00:18:02,449
To tell you
How grateful I am
393
00:18:02,515 --> 00:18:04,784
For what
You've done, so...
394
00:18:04,851 --> 00:18:06,886
I thought I'd show you.
395
00:18:06,953 --> 00:18:08,288
[thunk]
396
00:18:12,192 --> 00:18:14,461
If I can pass as ginger
At the party tonight,
397
00:18:14,527 --> 00:18:17,096
I can fool anyone
Anywhere.
398
00:18:17,164 --> 00:18:18,765
[muffled] You'll never
Get away with it.
399
00:18:18,831 --> 00:18:20,667
Sure, I will.
400
00:18:20,733 --> 00:18:21,968
Eva will disappear,
401
00:18:22,034 --> 00:18:23,170
Leaving a note
That she's going
402
00:18:23,236 --> 00:18:24,471
To the other side
Of the island to live.
403
00:18:24,537 --> 00:18:27,340
And I'll sail away
With the others.
404
00:18:31,711 --> 00:18:33,346
Bye, eva.
405
00:18:34,814 --> 00:18:37,450
Sorry you can't
Come to the party tonight.
406
00:18:37,517 --> 00:18:39,752
I'll explain that
You're all tied up.
407
00:18:49,929 --> 00:18:52,131
Hi, everyone.
Sorry I'm late.
408
00:18:52,199 --> 00:18:53,700
Eva and I were having
A little chat.
409
00:18:53,766 --> 00:18:54,701
She's getting dressed.
410
00:18:54,767 --> 00:18:57,537
Oh, sit down, dear.
You're just on time.
411
00:18:57,604 --> 00:18:59,606
Mr. Howell has
A little surprise.
412
00:18:59,672 --> 00:19:01,841
Yes. I've been
Saving this
Bottle of bubbly
413
00:19:01,908 --> 00:19:04,177
For a very
Special occasion,
And this is it--
414
00:19:04,244 --> 00:19:07,280
In honor of
Our benefactor
Eva grubb.
415
00:19:07,347 --> 00:19:08,881
By the way,
Where is she?
416
00:19:08,948 --> 00:19:10,049
I'll go find her.
417
00:19:10,116 --> 00:19:11,718
Oh, no, no.
No, gilligan.
418
00:19:11,784 --> 00:19:15,788
Uh...I have to fix
My makeup anyway.
419
00:19:15,855 --> 00:19:18,458
Unh! Sorry, mary ann.
420
00:19:24,030 --> 00:19:26,399
[soft dance music
Playing]
421
00:19:31,704 --> 00:19:33,906
[music playing]
422
00:19:37,109 --> 00:19:38,511
There she is now,
Thurston.
423
00:19:38,578 --> 00:19:40,079
Oh, just in time,
My dear.
424
00:19:40,146 --> 00:19:41,248
[pop]
425
00:19:41,314 --> 00:19:42,715
Ooh, I love
That sound. Popsy!
426
00:19:42,782 --> 00:19:44,417
I'd hate to have
Ginger miss this.
I'll go get her.
427
00:19:44,484 --> 00:19:46,118
Oh, no, no, no.
I'll get her for you.
428
00:19:46,185 --> 00:19:48,655
You just stay here
An enjoy yourself.
429
00:19:48,721 --> 00:19:49,689
Strange.
430
00:20:06,639 --> 00:20:07,674
Hi.
431
00:20:07,740 --> 00:20:08,841
Hi, ginger.
432
00:20:08,908 --> 00:20:10,610
Here. Mr. Howell
Poured this
Just for you.
433
00:20:10,677 --> 00:20:12,879
Oh, thanks.
434
00:20:12,945 --> 00:20:14,781
How clumsy of me.
435
00:20:15,948 --> 00:20:17,350
Ginger, where's eva?
436
00:20:17,417 --> 00:20:19,552
Mr. Howell and I have
A little present for her.
437
00:20:19,619 --> 00:20:21,988
We want to show
Our gratitude
To the dear girl.
438
00:20:22,054 --> 00:20:23,356
I'll go find her.
439
00:20:23,423 --> 00:20:25,124
Oh, no, no, mrs. Howell.
I'll get her for you.
440
00:20:25,191 --> 00:20:27,460
I saw her
Just a minute ago.
441
00:20:43,410 --> 00:20:45,345
Ginger said you were
Looking for me.
442
00:20:45,412 --> 00:20:47,614
Yes. We'd like you
To have this
443
00:20:47,680 --> 00:20:50,617
As an expression
Of our gratitude.
444
00:20:50,683 --> 00:20:52,485
Oh!
445
00:20:52,552 --> 00:20:56,656
Oh, that's the most
Beautiful necklace
I've ever seen.
446
00:20:56,723 --> 00:20:58,024
Well, it's part
Of the jewelry
447
00:20:58,090 --> 00:21:01,428
That queen isabella gave
To christopher columbus.
448
00:21:01,494 --> 00:21:03,463
Thurston howell I got it
When he foreclosed
The mortgage
449
00:21:03,530 --> 00:21:05,798
On the nina,
Thepinta, and
The santa maria.
450
00:21:05,865 --> 00:21:07,934
Where's ginger?
She promised me
A dance.
451
00:21:08,000 --> 00:21:09,168
Oh!
452
00:21:09,235 --> 00:21:10,370
Gilligan:
I'll go find her.
453
00:21:10,437 --> 00:21:13,139
Oh, no, no, gilligan.
I'll hurry her up.
454
00:21:13,205 --> 00:21:15,342
I think I know
Where she is.
455
00:21:16,843 --> 00:21:18,411
I say.
456
00:21:30,690 --> 00:21:31,824
Hi.
457
00:21:31,891 --> 00:21:32,925
Hi, ginger.
A dance?
458
00:21:32,992 --> 00:21:34,361
Oh, sure.
459
00:21:35,862 --> 00:21:36,829
[crack]
460
00:21:36,896 --> 00:21:37,830
I knew
I was clumsy,
461
00:21:37,897 --> 00:21:39,131
But I never
Broke anybody
Before.
462
00:21:39,198 --> 00:21:40,299
Are you alright?
463
00:21:40,367 --> 00:21:42,369
Sure, I am.
464
00:21:43,603 --> 00:21:45,237
Oh, ginger,
That's great.
465
00:21:45,304 --> 00:21:46,339
Just hold it
Right there,
466
00:21:46,406 --> 00:21:47,674
And I'll put
Another record on.
467
00:21:47,740 --> 00:21:50,309
And then
It'll be our turn.
468
00:21:50,377 --> 00:21:52,078
Shall we?
469
00:21:52,144 --> 00:21:53,346
Come on, here we go.
470
00:21:53,413 --> 00:21:55,648
[perky music plays]
471
00:21:55,715 --> 00:21:57,283
Well, I've been
Rejected before,
472
00:21:57,350 --> 00:21:58,985
But never
For another girl.
473
00:21:59,051 --> 00:22:00,553
This has been
Charming,
474
00:22:00,620 --> 00:22:03,289
But don't you think
We might change
Partners now?
475
00:22:03,356 --> 00:22:04,357
I'm sorry.
476
00:22:04,424 --> 00:22:06,759
It's very warm
In here.
477
00:22:09,696 --> 00:22:10,663
Oh!
478
00:22:10,730 --> 00:22:11,498
Ginger!
479
00:22:11,564 --> 00:22:12,865
Mrs. Howell:
Are you alright?
480
00:22:12,932 --> 00:22:14,333
A little of
The bubbly,
My dear.
481
00:22:14,401 --> 00:22:15,735
That'll straighten
You out. Oh!
482
00:22:15,802 --> 00:22:16,803
Oh!
483
00:22:16,869 --> 00:22:19,839
How clumsy of me.
I'd better change.
484
00:22:19,906 --> 00:22:21,007
I'll say!
485
00:22:21,073 --> 00:22:22,208
And the sooner,
The better.
486
00:22:22,274 --> 00:22:24,143
Look, it's eva.
487
00:22:24,210 --> 00:22:26,446
No, gilligan.
It's ginger.
488
00:22:26,513 --> 00:22:29,081
Ah, I knew there was
Something peculiar.
489
00:22:29,148 --> 00:22:30,517
Ginger, what happened?
490
00:22:30,583 --> 00:22:33,019
Our little cinderella
Conked me on the head.
491
00:22:33,085 --> 00:22:35,855
She tied me up and
Was going to leave me here
492
00:22:35,922 --> 00:22:38,658
While she went back
And resumed my career.
493
00:22:38,725 --> 00:22:40,527
Oh, I'm...
494
00:22:40,593 --> 00:22:42,829
I'm so ashamed.
495
00:22:42,895 --> 00:22:44,531
I guess it was
The excitement
496
00:22:44,597 --> 00:22:47,333
Of being beautiful
For the first time.
497
00:22:47,400 --> 00:22:50,136
You can't imagine
What it's like.
498
00:22:50,202 --> 00:22:53,139
I guess I went
A little crazy.
499
00:22:53,205 --> 00:22:55,742
Can you ever
Forgive me?
500
00:22:55,808 --> 00:22:58,010
Can I make it
Up to you?
501
00:22:58,077 --> 00:23:00,112
Yes, I guess so.
502
00:23:00,179 --> 00:23:02,649
How? What can I do?
503
00:23:02,715 --> 00:23:05,618
Keep your glasses on
And let your hair
Go dark.
504
00:23:09,088 --> 00:23:10,957
By george.
505
00:23:11,023 --> 00:23:12,959
I'll drink
To that.
506
00:23:16,328 --> 00:23:17,730
Have any of you
Seen eva?
507
00:23:17,797 --> 00:23:20,366
When we woke up,
She was gone.
508
00:23:20,433 --> 00:23:22,902
The boat!
The boat!
509
00:23:28,140 --> 00:23:29,642
The boat's gone.
510
00:23:29,709 --> 00:23:31,243
Hey, look,
There's a note.
511
00:23:31,310 --> 00:23:33,580
And it says,
"Dear soakers--"
512
00:23:33,646 --> 00:23:35,848
Let me see that.
513
00:23:35,915 --> 00:23:37,216
Dear soakers.
514
00:23:37,283 --> 00:23:39,051
"Dear suckers...
515
00:23:39,118 --> 00:23:42,054
"My repentant act last night
Was really convincing.
516
00:23:42,121 --> 00:23:43,389
"I convinced you--
517
00:23:43,456 --> 00:23:46,158
"And it convinced me, too--
That I'm a good actress.
518
00:23:46,225 --> 00:23:49,729
"I'm going back alone to
Resume my fabulous career.
519
00:23:49,796 --> 00:23:51,464
"Lots of luck,
Castaways.
520
00:23:51,531 --> 00:23:53,766
The new ginger grant."
521
00:23:55,602 --> 00:23:57,369
She couldn't have.
She wouldn't have.
522
00:23:57,436 --> 00:23:59,071
She did.
523
00:23:59,138 --> 00:24:00,172
Oh!
524
00:24:00,239 --> 00:24:01,440
[crying]
525
00:24:07,880 --> 00:24:10,049
Come on, ginger.
Let's go back and
Have some breakfast.
526
00:24:10,116 --> 00:24:11,551
Come on, ginger.
What you need
Is some grub.
527
00:24:11,618 --> 00:24:14,153
Ohh!
[crying]
528
00:24:15,555 --> 00:24:16,923
What'd I say?
What'd I say?
529
00:24:16,989 --> 00:24:19,191
Gilligan, you said
"Grubb," like in eva.
530
00:24:19,258 --> 00:24:22,161
Don't you
Ever mention that
Girl's name again.
531
00:24:22,228 --> 00:24:23,162
I...
532
00:24:23,229 --> 00:24:25,164
[crying]
533
00:24:27,967 --> 00:24:30,703
I would never say--
Gilligan!
534
00:24:39,178 --> 00:24:41,313
* they're here
For a long, long time *
535
00:24:41,380 --> 00:24:43,883
* they'll have to make
The best of things *
536
00:24:43,950 --> 00:24:45,752
* it's an uphill climb *
537
00:24:45,818 --> 00:24:47,887
* the first mate
And his skipper, too *
538
00:24:47,954 --> 00:24:50,022
* will do their very best *
539
00:24:50,089 --> 00:24:52,391
* to make the others
Comfortable *
540
00:24:52,458 --> 00:24:54,326
* in their tropic island nest *
541
00:24:54,393 --> 00:24:55,562
* no phone, no light *
542
00:24:55,628 --> 00:24:58,698
* no motorcars,
Not a single luxury *
543
00:24:58,765 --> 00:25:00,800
* like robinson crusoe *
544
00:25:00,867 --> 00:25:03,035
* it's primitive as can be *
545
00:25:03,102 --> 00:25:05,337
* so join us here
Each week, my friends *
546
00:25:05,404 --> 00:25:07,273
* you're sure
To get a smile *
547
00:25:07,339 --> 00:25:11,010
* from 7 stranded castaways
Here on gilligan's isle *
38939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.