All language subtitles for Gilligans Island - 3x14 - All About Eva_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,205 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,272 --> 00:00:06,407 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,942 * that started From this tropic port * 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,179 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,481 * the mate Was a mighty sailin' man * 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,749 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,816 --> 00:00:20,588 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,654 --> 00:00:23,091 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,157 --> 00:00:25,359 [thunder] 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,428 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,495 --> 00:00:29,663 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,730 --> 00:00:32,032 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,100 --> 00:00:36,670 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,737 --> 00:00:39,240 * the ship's aground On the shore of this * 15 00:00:39,307 --> 00:00:41,375 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,442 --> 00:00:44,044 * with gilligan * 17 00:00:44,112 --> 00:00:46,114 * the skipper, too * 18 00:00:46,180 --> 00:00:50,851 * the millionaire and his wife * 19 00:00:50,918 --> 00:00:53,321 * the movie star * 20 00:00:53,387 --> 00:00:56,157 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,224 --> 00:01:00,394 * here on Gilligan's isle * 22 00:02:03,157 --> 00:02:05,626 And wait till you see All the pretty sea shells I found for you. 23 00:02:05,693 --> 00:02:07,428 Is there enough To make a necklace from? 24 00:02:07,495 --> 00:02:10,030 Oh, yeah, sure! There's enough to make At least 3 necklaces, 25 00:02:10,097 --> 00:02:11,899 Even if you had 3 necks. 26 00:02:13,167 --> 00:02:14,335 Gilligan, look! 27 00:02:14,402 --> 00:02:16,737 Oh, yeah, that is A pretty sea shell. 28 00:02:16,804 --> 00:02:17,838 Don't you See it?! 29 00:02:17,905 --> 00:02:20,941 Sure, I see that shell Right next to the boat. 30 00:02:21,008 --> 00:02:22,243 A boat! It's a boat! 31 00:02:22,310 --> 00:02:23,944 It's a boat, It's a boat! 32 00:02:24,011 --> 00:02:25,746 We gotta--gotta tell The skipper! We gotta Tell professor! 33 00:02:25,813 --> 00:02:27,748 It's a boat, It's a boat, It's a boat! 34 00:02:35,623 --> 00:02:37,291 There's no radio, Skipper. 35 00:02:37,358 --> 00:02:39,026 Now, why would A search party Be without a radio? 36 00:02:39,092 --> 00:02:42,996 They wouldn't be. Besides, they can see Our huts from here. 37 00:02:43,063 --> 00:02:46,667 Certainly, a rescue party Wouldn't leave A boat like this. 38 00:02:46,734 --> 00:02:47,935 Skipper? Professor? 39 00:02:48,001 --> 00:02:50,238 Come here! Quick! 40 00:02:55,676 --> 00:02:57,678 I hate to say this, But I think our Rescue party's 41 00:02:57,745 --> 00:02:59,913 Been dragged off By a terrible beast. 42 00:02:59,980 --> 00:03:01,282 What are you Talking about? 43 00:03:01,349 --> 00:03:03,150 These crazy footprints, You see? 44 00:03:03,217 --> 00:03:05,753 I think a strange creature Landed here. See? 45 00:03:05,819 --> 00:03:09,257 It has a big, fat claw On the back of its paw. I think it was a sea monster. 46 00:03:09,323 --> 00:03:11,259 Gilligan, those prints Weren't made by An animal. 47 00:03:11,325 --> 00:03:12,593 Those are the footprints Of a woman. 48 00:03:12,660 --> 00:03:15,229 A woman with a fat claw On the back of its paw? 49 00:03:15,296 --> 00:03:17,064 That's the print Of a woman's shoe. 50 00:03:17,130 --> 00:03:20,801 You see? A woman! A woman! 51 00:03:20,868 --> 00:03:23,070 Well, what are we Standing here for? Let's go find her. 52 00:03:23,136 --> 00:03:24,438 Whoever our Mystery guest is, 53 00:03:24,505 --> 00:03:26,006 I'm sure she has The key to the boat. 54 00:03:26,073 --> 00:03:27,375 Aye, aye, skipper. There's just one thing, though. 55 00:03:27,441 --> 00:03:29,343 What's that? Well, if we find her, 56 00:03:29,410 --> 00:03:30,411 We don't know What she looks like, 57 00:03:30,478 --> 00:03:31,645 So how do we know It's her? 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,348 Well, gilligan, Let's put it This way, 59 00:03:34,415 --> 00:03:35,549 Whoever the strange Lady is, 60 00:03:35,616 --> 00:03:38,085 She's the one with The single shoe. 61 00:03:38,151 --> 00:03:40,921 Oh, yeah. She'll be hopping, huh? 62 00:03:40,988 --> 00:03:42,423 Come on, Let's find her! 63 00:03:43,957 --> 00:03:46,694 [leaves rustling] 64 00:03:48,095 --> 00:03:51,332 Well, whoever she is, lovey, She must be very brave. 65 00:03:51,399 --> 00:03:54,167 I mean, crossing The ocean all alone. 66 00:03:54,234 --> 00:03:56,470 Thurston, what Makes you so sure That she's all alone? 67 00:03:56,537 --> 00:03:58,071 Well, there's Only one set Of footprints. 68 00:03:58,138 --> 00:04:00,641 Unless she's alone, She must be carrying Someone piggyback. 69 00:04:00,708 --> 00:04:03,076 Oh, darling, How terribly Clever of you. 70 00:04:03,143 --> 00:04:05,413 You're a regular James gilt-edge bond. 71 00:04:05,479 --> 00:04:06,814 Why do you suppose, Thurston, 72 00:04:06,880 --> 00:04:09,249 A girl all alone Would come to A deserted island? 73 00:04:09,317 --> 00:04:10,484 Well, there are Many reasons. 74 00:04:10,551 --> 00:04:12,085 Perhaps She skipped The country 75 00:04:12,152 --> 00:04:13,521 To avoid paying Income taxes. 76 00:04:13,587 --> 00:04:15,723 Oh, I like Her already! 77 00:04:25,833 --> 00:04:28,235 Look, gilligan, I think if we split up, 78 00:04:28,302 --> 00:04:29,603 We can cover More ground that way. 79 00:04:29,670 --> 00:04:31,739 Now, you go that way, And I will go this way. 80 00:04:31,805 --> 00:04:33,607 Okay, skipper. 81 00:04:58,566 --> 00:05:00,734 Aah! 82 00:05:00,801 --> 00:05:02,603 Hey, lady, lady! Skipper, it's a lady! 83 00:05:02,670 --> 00:05:04,605 The lady, skipper! The lady, skipper! 84 00:05:04,672 --> 00:05:06,674 I'm coming! I'm coming! 85 00:05:06,740 --> 00:05:08,942 The lady, skipper! Oh, let me go. 86 00:05:09,009 --> 00:05:11,278 Now, wait a minute, Little lady. Wait just a minute. 87 00:05:11,345 --> 00:05:12,646 I don't know why You're not glad to see us, 88 00:05:12,713 --> 00:05:13,881 But we're sure Glad to see you. 89 00:05:13,947 --> 00:05:15,483 We've been Shipwrecked here A long time. 90 00:05:15,549 --> 00:05:16,684 Yeah, we sure have. We've been here For days 91 00:05:16,750 --> 00:05:18,051 And months and years And thousands-- 92 00:05:18,118 --> 00:05:19,453 Never mind, Gilligan. 93 00:05:19,520 --> 00:05:21,855 Now, I think We can all fit Into your boat. 94 00:05:21,922 --> 00:05:24,257 Oh, you can have it. 95 00:05:24,324 --> 00:05:25,793 We can have the boat? 96 00:05:25,859 --> 00:05:28,061 Did you hear that, gilligan? We can have the boat! 97 00:05:28,128 --> 00:05:29,229 Yeah, we're saved, We're saved! 98 00:05:29,296 --> 00:05:30,598 We're rescued! 99 00:05:30,664 --> 00:05:32,165 Oh, boy, hawaii, Here we come! 100 00:05:32,232 --> 00:05:33,867 [crying] 101 00:05:33,934 --> 00:05:35,002 Please, now, 102 00:05:35,068 --> 00:05:38,772 Miss...We don't even Know what your name is. 103 00:05:40,307 --> 00:05:42,175 My name is eva grubb. 104 00:05:42,242 --> 00:05:44,177 Well, it's not Too great a name, 105 00:05:44,244 --> 00:05:46,380 But you always Can change it. 106 00:05:47,748 --> 00:05:49,617 [crying] 107 00:05:49,683 --> 00:05:51,118 What's wrong? Won't you tell us? 108 00:05:51,184 --> 00:05:53,487 Why are you Trying to run away? 109 00:05:53,554 --> 00:05:56,223 Because I never Want to see another Human being again 110 00:05:56,289 --> 00:05:59,593 As long as I live, And particularly not a man! 111 00:06:00,327 --> 00:06:01,895 But why? 112 00:06:03,063 --> 00:06:04,398 [sobs] 113 00:06:04,465 --> 00:06:07,435 Oh, come on. Please, We're just trying to help you. 114 00:06:07,501 --> 00:06:11,104 Oh, men don't Even know I exist. 115 00:06:11,171 --> 00:06:14,374 All through school, Not a boy ever Looked at me. 116 00:06:14,442 --> 00:06:16,910 Finally, 10 days ago, I-- 117 00:06:16,977 --> 00:06:19,847 I had my Very first date... 118 00:06:19,913 --> 00:06:22,015 A blind date. 119 00:06:22,082 --> 00:06:24,117 And only 10 minutes After he met me, 120 00:06:24,184 --> 00:06:25,586 He suddenly Developed a headache 121 00:06:25,653 --> 00:06:27,421 And he had to go home. 122 00:06:27,488 --> 00:06:29,122 Well, maybe That's where he Kept his aspirin. 123 00:06:29,189 --> 00:06:31,492 [sobbing] 124 00:06:31,559 --> 00:06:34,662 Eva, please don't cry. 125 00:06:34,728 --> 00:06:36,764 I saved all my money To buy that boat. 126 00:06:36,830 --> 00:06:38,566 I wanted to find A deserted island 127 00:06:38,632 --> 00:06:40,300 Where I could be alone! 128 00:06:40,367 --> 00:06:42,035 I guess I picked The wrong one! 129 00:06:42,102 --> 00:06:43,937 Well, we'd be Happy to desert This island for you. 130 00:06:44,004 --> 00:06:46,406 You mean you'll really Leave me here alone? 131 00:06:47,274 --> 00:06:49,242 Oh, now, you Don't mean that. 132 00:06:49,309 --> 00:06:50,678 You're just A little upset now. 133 00:06:50,744 --> 00:06:52,446 When we get back To civilization, Everything will-- 134 00:06:52,513 --> 00:06:56,817 Never. I'm never going Back to civilization. 135 00:06:56,884 --> 00:06:59,419 Here's the key To the boat. 136 00:06:59,487 --> 00:07:01,288 If you promise to Leave me here alone, 137 00:07:01,354 --> 00:07:03,491 You can have it. 138 00:07:05,926 --> 00:07:07,595 And then she Gave me the key 139 00:07:07,661 --> 00:07:09,463 And said we could Have the boat. 140 00:07:09,530 --> 00:07:10,498 We have a boat? 141 00:07:10,564 --> 00:07:12,065 And we can leave? Here? 142 00:07:12,132 --> 00:07:13,066 Whenever we want? 143 00:07:13,133 --> 00:07:14,267 Whenever we want. 144 00:07:14,334 --> 00:07:16,036 Oh! 145 00:07:16,103 --> 00:07:18,872 Oh, everyone, Uh, please, Pay attention now. 146 00:07:18,939 --> 00:07:21,274 Eva grubb, This is mary ann, 147 00:07:21,341 --> 00:07:22,676 Mr. And mrs. Howell, 148 00:07:22,743 --> 00:07:24,211 The professor, And ginger. 149 00:07:24,277 --> 00:07:25,546 Hello, eva. 150 00:07:26,246 --> 00:07:27,581 Grubb, uh... 151 00:07:27,648 --> 00:07:30,250 Are you related to The south hampton grubbs? 152 00:07:30,317 --> 00:07:31,619 No, I'm afraid not. 153 00:07:31,685 --> 00:07:33,521 Well, they Had a daughter Who was engaged 154 00:07:33,587 --> 00:07:35,388 To the wellingford heir. I thought maybe-- 155 00:07:35,455 --> 00:07:37,090 I've never been Engaged to anyone, 156 00:07:37,157 --> 00:07:38,526 And I never will be. 157 00:07:38,592 --> 00:07:40,494 Now, I gave you The key to the boat. 158 00:07:40,561 --> 00:07:43,463 The least you could do Is not to mention men! 159 00:07:45,799 --> 00:07:48,168 Lovey, I do wish You would be more Careful what you say, 160 00:07:48,235 --> 00:07:49,537 Whatever it is. 161 00:07:49,603 --> 00:07:50,904 I wouldn't have Said what I said 162 00:07:50,971 --> 00:07:52,472 If I'd known What I was saying... 163 00:07:52,540 --> 00:07:53,874 Or something Like that. 164 00:07:53,941 --> 00:07:55,075 Poor girl. We never Got a chance 165 00:07:55,142 --> 00:07:56,877 To tell her How happy She's made us. 166 00:07:56,944 --> 00:07:58,345 You know, In her emotional state, 167 00:07:58,411 --> 00:08:00,548 We really shouldn't Let her stay here. 168 00:08:00,614 --> 00:08:01,949 Well, as soon As we reach port, 169 00:08:02,015 --> 00:08:03,851 We'll send a boat Back for her. 170 00:08:03,917 --> 00:08:07,555 Oh, that's a capital idea. Just capital. I love that word capital. 171 00:08:07,621 --> 00:08:10,323 We got to send a boat back For her, because, you know, She's very lonely-- 172 00:08:10,390 --> 00:08:14,394 Now, wait a minute. We better not mention A word about that to eva. 173 00:08:14,461 --> 00:08:15,996 Why not? Well, she's so upset, 174 00:08:16,063 --> 00:08:17,898 There's no telling What she might do. 175 00:08:17,965 --> 00:08:21,501 Now, remember, Not a word to eva about Sending a boat back. 176 00:08:26,774 --> 00:08:28,642 Hi, eva. Hello, gilligan. 177 00:08:28,709 --> 00:08:30,343 Getting ready To leave? 178 00:08:30,410 --> 00:08:31,979 Yeah. The skipper says We're gonna shove off In a couple of hours. 179 00:08:32,045 --> 00:08:33,413 He wants to know If you want some Of our provisions, 180 00:08:33,480 --> 00:08:34,782 Like this Shredded coconut. 181 00:08:34,848 --> 00:08:37,450 No, thanks. I can manage. 182 00:08:37,517 --> 00:08:39,620 I guess so. It's Only gonna be 2 weeks. 183 00:08:40,654 --> 00:08:42,556 2 weeks? Uh-huh. 184 00:08:42,623 --> 00:08:43,657 That's how long the skipper Figures it'll take 185 00:08:43,724 --> 00:08:45,593 To send a boat Back for you. 186 00:08:45,659 --> 00:08:47,360 Oh, boy. This Shredded coconut is good. 187 00:08:47,427 --> 00:08:49,029 You sure You don't want some? 188 00:08:52,332 --> 00:08:53,634 [engine cranking] 189 00:08:53,701 --> 00:08:56,403 Hey, professor. The engine isn't Turning over. 190 00:08:56,469 --> 00:08:58,672 Well, let's see. 191 00:09:00,574 --> 00:09:02,342 No wonder. The spark plugs are gone. 192 00:09:02,409 --> 00:09:04,277 The spark plugs Are gone? 193 00:09:04,344 --> 00:09:06,013 Well, who'd take The spark plugs? 194 00:09:06,079 --> 00:09:08,782 Well, the only person Who could possibly Have a reason would be eva. 195 00:09:08,849 --> 00:09:11,919 Well, but why would She take them? 196 00:09:11,985 --> 00:09:14,021 Unless somebody Told her about Our plans, 197 00:09:14,087 --> 00:09:15,889 But who'd be Stupid enough To do that? 198 00:09:15,956 --> 00:09:17,925 I'll see You guys around. 199 00:09:17,991 --> 00:09:19,693 Gilligan, What do you Know about this? 200 00:09:19,760 --> 00:09:21,428 Who, me? I don't know Anything about it. 201 00:09:21,494 --> 00:09:22,696 I'll see You guys later. 202 00:09:22,763 --> 00:09:24,965 What happened To those spark plugs? 203 00:09:25,032 --> 00:09:26,634 I took them... 204 00:09:26,700 --> 00:09:28,468 And I hid them Where they won't Be found. 205 00:09:28,535 --> 00:09:30,070 But why? 206 00:09:30,137 --> 00:09:32,673 Because gilligan Told me about your plan To send a boat back. 207 00:09:32,740 --> 00:09:35,275 So we're All going to stay Shipwrecked together. 208 00:09:36,844 --> 00:09:38,612 Gilligan, you, you! 209 00:09:38,679 --> 00:09:40,347 Skipper, don't say it. Not in front of children. 210 00:09:40,413 --> 00:09:41,849 What children? 211 00:09:41,915 --> 00:09:44,785 Me. I'm just A loud-mouthed kid. I'll see you later. 212 00:09:46,920 --> 00:09:48,355 So you might Just as well Forget the packing, 213 00:09:48,421 --> 00:09:49,389 'cause we're not Going anyplace. 214 00:09:49,456 --> 00:09:50,724 Oh, nonsense. 215 00:09:50,791 --> 00:09:53,627 I'm sure we can persuade eva To change her mind. 216 00:09:53,694 --> 00:09:55,028 Not a chance, Mrs. Howell. 217 00:09:55,095 --> 00:09:57,230 We tried every argument You can think of. 218 00:09:57,297 --> 00:09:58,531 Uh, keep packing, My dear. 219 00:09:58,598 --> 00:10:00,067 I will talk to eva. 220 00:10:00,133 --> 00:10:02,069 Mr. Howell, we've Already spoken to her. 221 00:10:02,135 --> 00:10:04,437 I know, but you use words. You see, I use numbers 222 00:10:04,504 --> 00:10:06,239 With lots and lots Of zeroes. 223 00:10:06,306 --> 00:10:08,508 Are you suggesting That money can Make her happy? 224 00:10:08,575 --> 00:10:10,878 It's kept me smiling For years. 225 00:10:10,944 --> 00:10:14,014 Well, I'm sorry, folks, But money can't buy Happiness. 226 00:10:14,081 --> 00:10:16,349 Anyone who says Money can't buy Happiness 227 00:10:16,416 --> 00:10:18,185 Doesn't know Where to shop. 228 00:10:18,251 --> 00:10:19,787 Might as well try, Professor. 229 00:10:19,853 --> 00:10:21,154 What can we lose? 230 00:10:21,221 --> 00:10:24,758 You see, mrs. Howell and I Will invite eva to tea. 231 00:10:24,825 --> 00:10:27,027 And with my diplomacy And tact, 232 00:10:27,094 --> 00:10:30,163 She'll never, ever know That it's a bribe. 233 00:10:32,599 --> 00:10:34,802 How dare you Try to bribe me! 234 00:10:41,141 --> 00:10:43,610 Alright. Now, let's look at This thing logically. 235 00:10:43,677 --> 00:10:46,814 Eva has feelings Of rejection And undesirability. 236 00:10:46,880 --> 00:10:48,849 Therefore, she insists Upon isolation. 237 00:10:48,916 --> 00:10:52,185 Not only that, She wants to be Left alone, too. 238 00:10:52,252 --> 00:10:54,354 Somehow, we've got To make eva feel-- 239 00:10:54,421 --> 00:10:56,423 Well, she wants To be anxious To get home. 240 00:10:56,489 --> 00:10:57,791 Oh, why would she Want to go home? 241 00:10:57,858 --> 00:10:59,559 It's gonna be the same As before she left. 242 00:10:59,626 --> 00:11:00,961 No dates, No boyfriends. 243 00:11:01,028 --> 00:11:02,796 No wonder. She's so plain, 244 00:11:02,863 --> 00:11:03,864 And she doesn't Do anything 245 00:11:03,931 --> 00:11:06,533 To make herself More attractive. 246 00:11:06,599 --> 00:11:09,469 Hey, that's it. 247 00:11:09,536 --> 00:11:10,938 Why don't we make Eva beautiful? 248 00:11:11,004 --> 00:11:12,906 Then--then she'll Wanna go home. 249 00:11:12,973 --> 00:11:15,408 I don't get it. Why do you Wanna make her beautiful? 250 00:11:15,475 --> 00:11:18,311 Well, gilligan, what would You do if you looked like eva? 251 00:11:18,378 --> 00:11:21,181 I could write The draft board And get reclassified. 252 00:11:21,248 --> 00:11:23,516 Gilligan. 253 00:11:23,583 --> 00:11:26,453 You'd stay home In your lonely room And you'd cry. 254 00:11:26,519 --> 00:11:27,587 I would? 255 00:11:27,654 --> 00:11:28,889 Professor: The girls are right. 256 00:11:28,956 --> 00:11:30,657 You don't feel worthy Of being loved. 257 00:11:30,724 --> 00:11:32,292 I don't? 258 00:11:32,359 --> 00:11:34,895 Well, how could you When you think You're unattractive? 259 00:11:34,962 --> 00:11:37,597 When you think You're awkward. 260 00:11:37,664 --> 00:11:38,732 And unwanted. 261 00:11:38,799 --> 00:11:40,367 And plain. 262 00:11:40,433 --> 00:11:41,935 You're right. You're right. 263 00:11:42,002 --> 00:11:44,071 A-a-and I talk Too much, too. 264 00:11:44,137 --> 00:11:46,073 We're gonna Change all that. 265 00:11:46,139 --> 00:11:49,743 Goodbye, ugly duckling. Hello, beautiful swan. 266 00:11:52,179 --> 00:11:54,181 Well, where Are you going? 267 00:11:54,247 --> 00:11:56,116 To start to work On eva, of course. 268 00:11:57,785 --> 00:11:59,987 Well, what about me? 269 00:12:04,892 --> 00:12:06,059 Let's see now. 270 00:12:06,126 --> 00:12:07,727 The first thing I want to do 271 00:12:07,795 --> 00:12:09,797 Is take the pins Out and let Your hair down. 272 00:12:09,863 --> 00:12:11,664 Alright, but it Won't do any good. 273 00:12:11,731 --> 00:12:13,100 Ginger, You know what? 274 00:12:13,166 --> 00:12:14,935 Her measurements Are the same as yours. 275 00:12:15,002 --> 00:12:16,970 Mary ann, it's not The measurements That count. 276 00:12:17,037 --> 00:12:18,538 It's the way They're arranged. 277 00:12:18,605 --> 00:12:20,307 Here it is-- 278 00:12:20,373 --> 00:12:24,044 A shampoo The professor made With some henna plants. 279 00:12:25,045 --> 00:12:27,680 Um, do you need Those glasses? 280 00:12:27,747 --> 00:12:30,017 Well, only to see. 281 00:12:30,784 --> 00:12:32,920 Well, try To fake it. 282 00:12:36,656 --> 00:12:38,691 How's that? 283 00:12:38,758 --> 00:12:41,528 Well, I can see you Pretty clearly... 284 00:12:41,594 --> 00:12:44,331 Or are you mrs. Howell? 285 00:12:44,397 --> 00:12:45,732 That's alright, honey. 286 00:12:45,799 --> 00:12:47,400 We're going To make you So beautiful, 287 00:12:47,467 --> 00:12:50,070 You'll have Dozens of men to Lead you around. 288 00:12:58,111 --> 00:12:59,679 Golly. 289 00:12:59,746 --> 00:13:01,849 Look at that. 290 00:13:01,915 --> 00:13:03,783 It's amazing! 291 00:13:20,600 --> 00:13:22,269 It's uncanny. 292 00:13:23,236 --> 00:13:24,437 It's me. 293 00:13:29,910 --> 00:13:31,744 I can't Believe it. 294 00:13:31,811 --> 00:13:33,280 You look Just like me. 295 00:13:33,346 --> 00:13:35,215 You two are Exactly alike. 296 00:13:35,282 --> 00:13:37,784 It's remarkable. You could be Twin brothers. 297 00:13:37,851 --> 00:13:39,352 Hi. I thought I'd stop by 298 00:13:39,419 --> 00:13:42,022 And check On that henna Shampoo that I-- 299 00:13:43,256 --> 00:13:46,026 Good heavens! 2 gingers. 300 00:13:46,960 --> 00:13:48,395 You're all kidding me. 301 00:13:48,461 --> 00:13:50,463 Eva, you're Beautiful. 302 00:13:50,530 --> 00:13:52,933 I can't be. 303 00:13:53,000 --> 00:13:54,234 Oh, you are, My dear. 304 00:13:54,301 --> 00:13:55,936 You're lovely, You're magnificent. 305 00:13:56,003 --> 00:13:57,938 Or as the french Would say... 306 00:13:58,005 --> 00:13:59,973 Now, let me see, What would they say? 307 00:14:00,040 --> 00:14:01,341 I don't Speak french. 308 00:14:01,408 --> 00:14:03,276 It's really true. 309 00:14:04,244 --> 00:14:06,646 Eva, you're As beautiful as I am. 310 00:14:06,713 --> 00:14:08,916 You're gorgeous. 311 00:14:08,982 --> 00:14:10,750 That's impossible, Ginger. 312 00:14:10,817 --> 00:14:14,354 Well, come here And look in the mirror. 313 00:14:22,629 --> 00:14:25,899 This may be just The thing to make Eva want to go home. 314 00:14:25,966 --> 00:14:28,468 I couldn't look Like you, ginger. 315 00:14:28,535 --> 00:14:31,338 You're the most Beautiful girl I've ever seen. 316 00:14:40,513 --> 00:14:43,316 Well? What do you see? 317 00:14:44,484 --> 00:14:47,988 I'm the most Beautiful girl I've ever seen. 318 00:14:50,657 --> 00:14:52,492 I can't believe it, Ginger. 319 00:14:52,559 --> 00:14:55,328 Do I really look As much like you As I think? 320 00:14:55,395 --> 00:14:59,332 Eva, men will find you Irresistible. 321 00:14:59,399 --> 00:15:02,002 Ginger, Don't be ridiculous. 322 00:15:02,069 --> 00:15:03,937 Well, they will. 323 00:15:04,004 --> 00:15:06,273 Come on, I'll prove it to you. 324 00:15:12,145 --> 00:15:15,182 Hello, gilligan. Oh, hi, ginger. 325 00:15:15,248 --> 00:15:17,817 Oh, hi, eva. Hey, you two Sure look alike. 326 00:15:17,884 --> 00:15:19,352 May I sit down? 327 00:15:19,419 --> 00:15:21,354 Sure. 328 00:15:24,191 --> 00:15:26,859 It certainly Is cozy, isn't it? 329 00:15:26,926 --> 00:15:29,997 Yeah. You sure Do look like ginger. 330 00:15:30,063 --> 00:15:32,365 But I'm Not ginger, I'm me. 331 00:15:37,037 --> 00:15:39,139 Do you know What I want? 332 00:15:39,206 --> 00:15:40,573 You want a grape? 333 00:15:42,309 --> 00:15:43,410 No. 334 00:15:43,476 --> 00:15:45,012 I want you To like me. 335 00:15:45,078 --> 00:15:46,013 I like you. 336 00:15:46,079 --> 00:15:47,814 I want you To like me a lot. 337 00:15:47,880 --> 00:15:49,082 I like you a lot. 338 00:15:49,149 --> 00:15:51,218 Gilligan, what I mean to say is, 339 00:15:51,284 --> 00:15:54,121 I-I-I'm a girl, You're a boy. 340 00:15:54,187 --> 00:15:56,323 I knew that The first time we met. 341 00:15:57,590 --> 00:15:59,159 Gilligan... 342 00:16:01,061 --> 00:16:04,431 I think we could Make beautiful Music together. 343 00:16:04,497 --> 00:16:05,432 So do I. 344 00:16:05,498 --> 00:16:07,567 You wait here, and I'll get my harmonica. 345 00:16:07,634 --> 00:16:09,236 No, I mean us. 346 00:16:09,302 --> 00:16:10,603 No, no. 347 00:16:14,207 --> 00:16:15,975 Hey, everybody. You should see eva. 348 00:16:16,043 --> 00:16:16,976 Wow, what A change in her. 349 00:16:17,044 --> 00:16:18,211 Oh, yeah? 350 00:16:18,278 --> 00:16:19,946 She really Turned it on, huh? 351 00:16:20,013 --> 00:16:21,081 All I can say Is I couldn't Turn her off. 352 00:16:21,148 --> 00:16:22,649 Where is she now? 353 00:16:22,715 --> 00:16:24,351 She left me sitting there And walked into the jungle, 354 00:16:24,417 --> 00:16:25,685 And you should See the way She walks. 355 00:16:25,752 --> 00:16:27,387 Well, I certainly hope She's ready to go home, 356 00:16:27,454 --> 00:16:29,422 Because it's impossible To convert these seashells 357 00:16:29,489 --> 00:16:30,890 Into spark plugs. 358 00:16:30,957 --> 00:16:32,825 You don't have to, Professor. 359 00:16:32,892 --> 00:16:34,427 Here are The spark plugs. 360 00:16:34,494 --> 00:16:37,864 I suddenly realized I can't wait To go home. 361 00:16:37,930 --> 00:16:39,766 Wonderful! 362 00:16:41,401 --> 00:16:43,370 We're gonna have to take a lot Of provisions on that boat. 363 00:16:43,436 --> 00:16:44,771 Oh, I can Hardly believe it. 364 00:16:44,837 --> 00:16:46,039 We're going home. 365 00:16:46,106 --> 00:16:47,340 Say, ginger. 366 00:16:47,407 --> 00:16:48,941 Do you think eva's life Will really be changed 367 00:16:49,008 --> 00:16:50,743 Once she gets home? 368 00:16:50,810 --> 00:16:52,645 Oh, I don't know. 369 00:16:52,712 --> 00:16:54,281 I guess not. 370 00:16:54,347 --> 00:16:55,815 I mean, 371 00:16:55,882 --> 00:16:57,350 As ginger grant, She's got poise 372 00:16:57,417 --> 00:17:00,019 And confidence And sex appeal. 373 00:17:00,087 --> 00:17:02,322 But, uh, when She gets home, 374 00:17:02,389 --> 00:17:05,092 I'm afraid she may Be eva grubb again. 375 00:17:05,158 --> 00:17:08,528 I mean, there's only One ginger grant. 376 00:17:08,595 --> 00:17:09,796 True. 377 00:17:17,070 --> 00:17:18,271 Mrs. Howell... 378 00:17:18,338 --> 00:17:20,407 Oh, ginger, mr. Howell And I have decided 379 00:17:20,473 --> 00:17:23,076 To give a "Last night On the island" party. 380 00:17:23,143 --> 00:17:25,044 You will tell eva, Won't you? 381 00:17:25,112 --> 00:17:27,180 I am eva. 382 00:17:27,247 --> 00:17:29,116 Good heavens. 383 00:17:29,182 --> 00:17:31,884 It's impossible To tell you two apart-- 384 00:17:31,951 --> 00:17:34,254 Like 2 peas in a bikini, As it were. 385 00:17:34,321 --> 00:17:35,822 If you ever showed up In hollywood, 386 00:17:35,888 --> 00:17:39,092 No one would ever know You weren't ginger grant. 387 00:17:39,159 --> 00:17:41,361 Well, I must toddle along. See you tonight. 388 00:17:48,468 --> 00:17:50,503 No one would ever know I wasn't ginger grant. 389 00:17:52,339 --> 00:17:54,507 Why did you want me To come out here? 390 00:17:54,574 --> 00:17:59,146 Well, I wanted to talk To you in private. 391 00:17:59,212 --> 00:18:00,880 Ginger, I can't Find the words 392 00:18:00,947 --> 00:18:02,449 To tell you How grateful I am 393 00:18:02,515 --> 00:18:04,784 For what You've done, so... 394 00:18:04,851 --> 00:18:06,886 I thought I'd show you. 395 00:18:06,953 --> 00:18:08,288 [thunk] 396 00:18:12,192 --> 00:18:14,461 If I can pass as ginger At the party tonight, 397 00:18:14,527 --> 00:18:17,096 I can fool anyone Anywhere. 398 00:18:17,164 --> 00:18:18,765 [muffled] You'll never Get away with it. 399 00:18:18,831 --> 00:18:20,667 Sure, I will. 400 00:18:20,733 --> 00:18:21,968 Eva will disappear, 401 00:18:22,034 --> 00:18:23,170 Leaving a note That she's going 402 00:18:23,236 --> 00:18:24,471 To the other side Of the island to live. 403 00:18:24,537 --> 00:18:27,340 And I'll sail away With the others. 404 00:18:31,711 --> 00:18:33,346 Bye, eva. 405 00:18:34,814 --> 00:18:37,450 Sorry you can't Come to the party tonight. 406 00:18:37,517 --> 00:18:39,752 I'll explain that You're all tied up. 407 00:18:49,929 --> 00:18:52,131 Hi, everyone. Sorry I'm late. 408 00:18:52,199 --> 00:18:53,700 Eva and I were having A little chat. 409 00:18:53,766 --> 00:18:54,701 She's getting dressed. 410 00:18:54,767 --> 00:18:57,537 Oh, sit down, dear. You're just on time. 411 00:18:57,604 --> 00:18:59,606 Mr. Howell has A little surprise. 412 00:18:59,672 --> 00:19:01,841 Yes. I've been Saving this Bottle of bubbly 413 00:19:01,908 --> 00:19:04,177 For a very Special occasion, And this is it-- 414 00:19:04,244 --> 00:19:07,280 In honor of Our benefactor Eva grubb. 415 00:19:07,347 --> 00:19:08,881 By the way, Where is she? 416 00:19:08,948 --> 00:19:10,049 I'll go find her. 417 00:19:10,116 --> 00:19:11,718 Oh, no, no. No, gilligan. 418 00:19:11,784 --> 00:19:15,788 Uh...I have to fix My makeup anyway. 419 00:19:15,855 --> 00:19:18,458 Unh! Sorry, mary ann. 420 00:19:24,030 --> 00:19:26,399 [soft dance music Playing] 421 00:19:31,704 --> 00:19:33,906 [music playing] 422 00:19:37,109 --> 00:19:38,511 There she is now, Thurston. 423 00:19:38,578 --> 00:19:40,079 Oh, just in time, My dear. 424 00:19:40,146 --> 00:19:41,248 [pop] 425 00:19:41,314 --> 00:19:42,715 Ooh, I love That sound. Popsy! 426 00:19:42,782 --> 00:19:44,417 I'd hate to have Ginger miss this. I'll go get her. 427 00:19:44,484 --> 00:19:46,118 Oh, no, no, no. I'll get her for you. 428 00:19:46,185 --> 00:19:48,655 You just stay here An enjoy yourself. 429 00:19:48,721 --> 00:19:49,689 Strange. 430 00:20:06,639 --> 00:20:07,674 Hi. 431 00:20:07,740 --> 00:20:08,841 Hi, ginger. 432 00:20:08,908 --> 00:20:10,610 Here. Mr. Howell Poured this Just for you. 433 00:20:10,677 --> 00:20:12,879 Oh, thanks. 434 00:20:12,945 --> 00:20:14,781 How clumsy of me. 435 00:20:15,948 --> 00:20:17,350 Ginger, where's eva? 436 00:20:17,417 --> 00:20:19,552 Mr. Howell and I have A little present for her. 437 00:20:19,619 --> 00:20:21,988 We want to show Our gratitude To the dear girl. 438 00:20:22,054 --> 00:20:23,356 I'll go find her. 439 00:20:23,423 --> 00:20:25,124 Oh, no, no, mrs. Howell. I'll get her for you. 440 00:20:25,191 --> 00:20:27,460 I saw her Just a minute ago. 441 00:20:43,410 --> 00:20:45,345 Ginger said you were Looking for me. 442 00:20:45,412 --> 00:20:47,614 Yes. We'd like you To have this 443 00:20:47,680 --> 00:20:50,617 As an expression Of our gratitude. 444 00:20:50,683 --> 00:20:52,485 Oh! 445 00:20:52,552 --> 00:20:56,656 Oh, that's the most Beautiful necklace I've ever seen. 446 00:20:56,723 --> 00:20:58,024 Well, it's part Of the jewelry 447 00:20:58,090 --> 00:21:01,428 That queen isabella gave To christopher columbus. 448 00:21:01,494 --> 00:21:03,463 Thurston howell I got it When he foreclosed The mortgage 449 00:21:03,530 --> 00:21:05,798 On the nina, Thepinta, and The santa maria. 450 00:21:05,865 --> 00:21:07,934 Where's ginger? She promised me A dance. 451 00:21:08,000 --> 00:21:09,168 Oh! 452 00:21:09,235 --> 00:21:10,370 Gilligan: I'll go find her. 453 00:21:10,437 --> 00:21:13,139 Oh, no, no, gilligan. I'll hurry her up. 454 00:21:13,205 --> 00:21:15,342 I think I know Where she is. 455 00:21:16,843 --> 00:21:18,411 I say. 456 00:21:30,690 --> 00:21:31,824 Hi. 457 00:21:31,891 --> 00:21:32,925 Hi, ginger. A dance? 458 00:21:32,992 --> 00:21:34,361 Oh, sure. 459 00:21:35,862 --> 00:21:36,829 [crack] 460 00:21:36,896 --> 00:21:37,830 I knew I was clumsy, 461 00:21:37,897 --> 00:21:39,131 But I never Broke anybody Before. 462 00:21:39,198 --> 00:21:40,299 Are you alright? 463 00:21:40,367 --> 00:21:42,369 Sure, I am. 464 00:21:43,603 --> 00:21:45,237 Oh, ginger, That's great. 465 00:21:45,304 --> 00:21:46,339 Just hold it Right there, 466 00:21:46,406 --> 00:21:47,674 And I'll put Another record on. 467 00:21:47,740 --> 00:21:50,309 And then It'll be our turn. 468 00:21:50,377 --> 00:21:52,078 Shall we? 469 00:21:52,144 --> 00:21:53,346 Come on, here we go. 470 00:21:53,413 --> 00:21:55,648 [perky music plays] 471 00:21:55,715 --> 00:21:57,283 Well, I've been Rejected before, 472 00:21:57,350 --> 00:21:58,985 But never For another girl. 473 00:21:59,051 --> 00:22:00,553 This has been Charming, 474 00:22:00,620 --> 00:22:03,289 But don't you think We might change Partners now? 475 00:22:03,356 --> 00:22:04,357 I'm sorry. 476 00:22:04,424 --> 00:22:06,759 It's very warm In here. 477 00:22:09,696 --> 00:22:10,663 Oh! 478 00:22:10,730 --> 00:22:11,498 Ginger! 479 00:22:11,564 --> 00:22:12,865 Mrs. Howell: Are you alright? 480 00:22:12,932 --> 00:22:14,333 A little of The bubbly, My dear. 481 00:22:14,401 --> 00:22:15,735 That'll straighten You out. Oh! 482 00:22:15,802 --> 00:22:16,803 Oh! 483 00:22:16,869 --> 00:22:19,839 How clumsy of me. I'd better change. 484 00:22:19,906 --> 00:22:21,007 I'll say! 485 00:22:21,073 --> 00:22:22,208 And the sooner, The better. 486 00:22:22,274 --> 00:22:24,143 Look, it's eva. 487 00:22:24,210 --> 00:22:26,446 No, gilligan. It's ginger. 488 00:22:26,513 --> 00:22:29,081 Ah, I knew there was Something peculiar. 489 00:22:29,148 --> 00:22:30,517 Ginger, what happened? 490 00:22:30,583 --> 00:22:33,019 Our little cinderella Conked me on the head. 491 00:22:33,085 --> 00:22:35,855 She tied me up and Was going to leave me here 492 00:22:35,922 --> 00:22:38,658 While she went back And resumed my career. 493 00:22:38,725 --> 00:22:40,527 Oh, I'm... 494 00:22:40,593 --> 00:22:42,829 I'm so ashamed. 495 00:22:42,895 --> 00:22:44,531 I guess it was The excitement 496 00:22:44,597 --> 00:22:47,333 Of being beautiful For the first time. 497 00:22:47,400 --> 00:22:50,136 You can't imagine What it's like. 498 00:22:50,202 --> 00:22:53,139 I guess I went A little crazy. 499 00:22:53,205 --> 00:22:55,742 Can you ever Forgive me? 500 00:22:55,808 --> 00:22:58,010 Can I make it Up to you? 501 00:22:58,077 --> 00:23:00,112 Yes, I guess so. 502 00:23:00,179 --> 00:23:02,649 How? What can I do? 503 00:23:02,715 --> 00:23:05,618 Keep your glasses on And let your hair Go dark. 504 00:23:09,088 --> 00:23:10,957 By george. 505 00:23:11,023 --> 00:23:12,959 I'll drink To that. 506 00:23:16,328 --> 00:23:17,730 Have any of you Seen eva? 507 00:23:17,797 --> 00:23:20,366 When we woke up, She was gone. 508 00:23:20,433 --> 00:23:22,902 The boat! The boat! 509 00:23:28,140 --> 00:23:29,642 The boat's gone. 510 00:23:29,709 --> 00:23:31,243 Hey, look, There's a note. 511 00:23:31,310 --> 00:23:33,580 And it says, "Dear soakers--" 512 00:23:33,646 --> 00:23:35,848 Let me see that. 513 00:23:35,915 --> 00:23:37,216 Dear soakers. 514 00:23:37,283 --> 00:23:39,051 "Dear suckers... 515 00:23:39,118 --> 00:23:42,054 "My repentant act last night Was really convincing. 516 00:23:42,121 --> 00:23:43,389 "I convinced you-- 517 00:23:43,456 --> 00:23:46,158 "And it convinced me, too-- That I'm a good actress. 518 00:23:46,225 --> 00:23:49,729 "I'm going back alone to Resume my fabulous career. 519 00:23:49,796 --> 00:23:51,464 "Lots of luck, Castaways. 520 00:23:51,531 --> 00:23:53,766 The new ginger grant." 521 00:23:55,602 --> 00:23:57,369 She couldn't have. She wouldn't have. 522 00:23:57,436 --> 00:23:59,071 She did. 523 00:23:59,138 --> 00:24:00,172 Oh! 524 00:24:00,239 --> 00:24:01,440 [crying] 525 00:24:07,880 --> 00:24:10,049 Come on, ginger. Let's go back and Have some breakfast. 526 00:24:10,116 --> 00:24:11,551 Come on, ginger. What you need Is some grub. 527 00:24:11,618 --> 00:24:14,153 Ohh! [crying] 528 00:24:15,555 --> 00:24:16,923 What'd I say? What'd I say? 529 00:24:16,989 --> 00:24:19,191 Gilligan, you said "Grubb," like in eva. 530 00:24:19,258 --> 00:24:22,161 Don't you Ever mention that Girl's name again. 531 00:24:22,228 --> 00:24:23,162 I... 532 00:24:23,229 --> 00:24:25,164 [crying] 533 00:24:27,967 --> 00:24:30,703 I would never say-- Gilligan! 534 00:24:39,178 --> 00:24:41,313 * they're here For a long, long time * 535 00:24:41,380 --> 00:24:43,883 * they'll have to make The best of things * 536 00:24:43,950 --> 00:24:45,752 * it's an uphill climb * 537 00:24:45,818 --> 00:24:47,887 * the first mate And his skipper, too * 538 00:24:47,954 --> 00:24:50,022 * will do their very best * 539 00:24:50,089 --> 00:24:52,391 * to make the others Comfortable * 540 00:24:52,458 --> 00:24:54,326 * in their tropic island nest * 541 00:24:54,393 --> 00:24:55,562 * no phone, no light * 542 00:24:55,628 --> 00:24:58,698 * no motorcars, Not a single luxury * 543 00:24:58,765 --> 00:25:00,800 * like robinson crusoe * 544 00:25:00,867 --> 00:25:03,035 * it's primitive as can be * 545 00:25:03,102 --> 00:25:05,337 * so join us here Each week, my friends * 546 00:25:05,404 --> 00:25:07,273 * you're sure To get a smile * 547 00:25:07,339 --> 00:25:11,010 * from 7 stranded castaways Here on gilligan's isle * 38939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.