All language subtitles for Gilligans Island - 3x07 - Man with a Net_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:04,138 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,140 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,509 * that started From this tropic port * 4 00:00:08,576 --> 00:00:10,578 * aboard this tiny ship * 5 00:00:10,644 --> 00:00:13,314 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,381 --> 00:00:15,483 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,549 --> 00:00:19,953 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,391 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,457 --> 00:00:25,359 [thunder] 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,161 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,228 --> 00:00:29,330 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,397 --> 00:00:31,799 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:31,865 --> 00:00:36,637 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,906 * the ship's aground On the shore of this * 15 00:00:38,972 --> 00:00:41,041 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,109 --> 00:00:43,677 * with gilligan * 17 00:00:43,744 --> 00:00:46,046 * the skipper, too * 18 00:00:46,114 --> 00:00:50,684 * the millionaire and his wife * 19 00:00:50,751 --> 00:00:52,853 * the movie star * 20 00:00:52,920 --> 00:00:55,856 * the professor and mary ann * 21 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 * here On gilligan's isle * 22 00:01:36,130 --> 00:01:37,831 Oh, dear. I do Believe I missed him. 23 00:01:37,898 --> 00:01:38,899 Hey, what's going on? 24 00:01:38,966 --> 00:01:40,768 Can't have Gone very far. 25 00:01:40,834 --> 00:01:42,336 Hey, mister. Hey, mister. 26 00:01:48,242 --> 00:01:51,645 Hey, skipper! What is it, gilligan? 27 00:01:51,712 --> 00:01:53,214 There's a man on the Island with a net trying To catch a butterfly. 28 00:01:53,281 --> 00:01:54,982 If there is a man With a net on this island, 29 00:01:55,048 --> 00:01:56,617 He'd be after you. 30 00:01:56,684 --> 00:01:58,219 No, skipper, really, I was minding my own Business, fishing-- 31 00:01:58,286 --> 00:02:00,254 Wait for me! 32 00:02:00,321 --> 00:02:02,756 Wait for me, Little butterfly. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,395 Gilligan, You're right. 34 00:02:07,461 --> 00:02:09,563 I told you. I told you. Ooh. 35 00:02:15,303 --> 00:02:16,937 Excuse me, sir. 36 00:02:17,004 --> 00:02:19,340 You're no butterfly. 37 00:02:20,308 --> 00:02:21,775 Are you looking For something? 38 00:02:21,842 --> 00:02:24,278 Shh. Of course I'm looking For something. 39 00:02:24,345 --> 00:02:26,447 I'm looking for The satyrinae lexpus. 40 00:02:26,514 --> 00:02:28,249 Cindy--what-- What-amus? 41 00:02:28,316 --> 00:02:30,284 Satyrinae lexpus-- Otherwise known 42 00:02:30,351 --> 00:02:32,786 As the pussycat Swallowtail. 43 00:02:32,853 --> 00:02:34,555 Well, Did you lose it? 44 00:02:34,622 --> 00:02:36,290 Of course I didn't lose it. 45 00:02:36,357 --> 00:02:38,859 My dear man, The pussycat swallowtail 46 00:02:38,926 --> 00:02:42,463 Is the rarest butterfly In the entire world. 47 00:02:42,530 --> 00:02:48,336 The only butterfly that Escaped lord beasley. 48 00:02:51,171 --> 00:02:52,373 I'm lord beasley, 49 00:02:52,440 --> 00:02:57,010 And that's not A pussycat swallowtail. 50 00:02:57,077 --> 00:02:58,679 Well, but, lord beasley, 51 00:02:58,746 --> 00:03:00,481 How did you get here On the island? 52 00:03:00,548 --> 00:03:01,649 By boat. 53 00:03:01,715 --> 00:03:03,351 Some of the Natives said that That butterfly 54 00:03:03,417 --> 00:03:04,785 Had been seen On this island. 55 00:03:04,852 --> 00:03:06,254 How are you going To get off the island? 56 00:03:06,320 --> 00:03:09,156 Shh. By boat. 57 00:03:09,223 --> 00:03:12,226 By jove, that might Be one over there. 58 00:03:12,293 --> 00:03:14,462 Lord beasley, When we-- 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,464 Come on, Gilligan. 60 00:03:16,530 --> 00:03:18,766 That's it. That's it. 61 00:03:18,832 --> 00:03:20,234 Lord beasley-- Shh. 62 00:03:20,301 --> 00:03:21,669 When you leave-- Shh. 63 00:03:21,735 --> 00:03:24,338 When you leave the island, Can we go with you? 64 00:03:24,405 --> 00:03:27,140 Yes, yes. Now do be quiet. 65 00:03:27,207 --> 00:03:28,342 Did you hear that, Gilligan? 66 00:03:28,409 --> 00:03:29,843 We can leave the island. 67 00:03:29,910 --> 00:03:31,545 Whoopee! 68 00:03:34,782 --> 00:03:36,650 As soon as he catches one Of those silly butterflies, 69 00:03:36,717 --> 00:03:38,319 He's gonna shoot off His flare gun. 70 00:03:38,386 --> 00:03:40,321 And a boat's gonna Take us off the island. 71 00:03:40,388 --> 00:03:42,089 Gentlemen, We have a problem. 72 00:03:42,155 --> 00:03:43,624 What kind Of a problem? 73 00:03:43,691 --> 00:03:45,326 You mean There's not gonna be Enough space on the boat? 74 00:03:45,393 --> 00:03:46,594 How much room can One butterfly take up? 75 00:03:46,660 --> 00:03:48,662 Well, the problem is Catching the butterfly. 76 00:03:48,729 --> 00:03:50,931 Now, I know That lord beasley is A world-famous authority, 77 00:03:50,998 --> 00:03:53,367 But according to this book, It's not at all unusual 78 00:03:53,434 --> 00:03:55,503 For a butterfly collector To take weeks, months, 79 00:03:55,569 --> 00:03:57,305 Even years to collect The proper specimen, 80 00:03:57,371 --> 00:03:58,839 Even if they know It's habitat. 81 00:03:58,906 --> 00:04:00,140 I didn't know A butterfly Had a habitat. 82 00:04:00,207 --> 00:04:01,842 I thought They had wings 83 00:04:01,909 --> 00:04:03,076 And those little skinny things That came out of their heads. 84 00:04:03,143 --> 00:04:04,111 Gilligan, quiet. 85 00:04:04,177 --> 00:04:05,746 What do You suggest? 86 00:04:05,813 --> 00:04:08,081 Well, no one Knows this island As well as we do, 87 00:04:08,148 --> 00:04:09,717 So I suggest We make some extra nets 88 00:04:09,783 --> 00:04:11,952 And all 7 of us take turns Helping lord beasley 89 00:04:12,019 --> 00:04:15,155 Collect those butterflies Just as soon as possible. 90 00:04:15,222 --> 00:04:17,057 And a great Friend of ours 91 00:04:17,124 --> 00:04:18,692 Is the first Earl of chelsea. 92 00:04:18,759 --> 00:04:20,661 I understand He's terribly wealthy. 93 00:04:20,728 --> 00:04:23,697 So wealthy He has monogrammed Contact lenses. 94 00:04:23,764 --> 00:04:26,834 I do believe something's Fluttering up ahead. 95 00:04:26,900 --> 00:04:29,803 You know, lord beasley, I think we met you 96 00:04:29,870 --> 00:04:33,173 At princess grace's At a dinner party Several years ago. 97 00:04:33,240 --> 00:04:35,876 Uh, there was someone At the punch bowl 98 00:04:35,943 --> 00:04:36,877 With a pith helmet. 99 00:04:36,944 --> 00:04:38,211 No, my dear. No, my dear. 100 00:04:38,278 --> 00:04:39,647 With the pith helmet-- That was sir charles, 101 00:04:39,713 --> 00:04:41,048 The famous Elephant hunter. 102 00:04:41,114 --> 00:04:42,249 Oh, yes, Of course it was. 103 00:04:42,316 --> 00:04:43,317 Well, anyway, Whoever it was, 104 00:04:43,384 --> 00:04:44,352 He was Terribly potted. 105 00:04:44,418 --> 00:04:45,919 Well, no wonder. 106 00:04:45,986 --> 00:04:48,389 Scooping the punch Out of the bowl With the pith helmet. 107 00:04:48,456 --> 00:04:52,225 Looks like it could be A pussycat swallowtail. 108 00:04:52,292 --> 00:04:53,661 No, it's no use, My dear. 109 00:04:53,727 --> 00:04:56,664 Lord beasley has A one-butterfly Mind. 110 00:04:56,730 --> 00:04:59,232 That's right, Little pussycat. 111 00:04:59,299 --> 00:05:03,203 Just sit there Quietly until I-- 112 00:05:03,270 --> 00:05:05,339 Oh. Oh! Missed him. 113 00:05:05,406 --> 00:05:06,507 Oh! Heavens! 114 00:05:06,574 --> 00:05:09,677 Oh! It's quicksand. 115 00:05:09,743 --> 00:05:11,311 Don't panic, Lord beasley! 116 00:05:11,379 --> 00:05:12,580 We'll save you! 117 00:05:12,646 --> 00:05:14,448 Never mind me. After that butterfly! 118 00:05:14,515 --> 00:05:16,116 Lord beasley, You're sinking. 119 00:05:16,183 --> 00:05:18,251 He's heading North by northeast-- 120 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 Or is it north by northwest? 121 00:05:19,720 --> 00:05:22,289 No, it's north by northeast, Alright. 122 00:05:22,356 --> 00:05:24,224 After him! After him! 123 00:05:24,291 --> 00:05:26,093 Oh, get him. Lord! 124 00:05:28,061 --> 00:05:29,530 [yelling] 125 00:05:34,167 --> 00:05:35,503 Shh! 126 00:05:35,569 --> 00:05:37,471 Remember your training, Beasley, old man. 127 00:05:37,538 --> 00:05:39,640 Move as stealthily As a snake, 128 00:05:39,707 --> 00:05:41,709 As gracefully as a fawn, 129 00:05:41,775 --> 00:05:45,345 As quietly As a rolls royce. 130 00:05:48,348 --> 00:05:50,384 Ginger, We're supposed 131 00:05:50,451 --> 00:05:52,152 To be helping To catch a butterfly. 132 00:05:52,219 --> 00:05:54,955 Mary ann, The only thing I know How to catch is a man. 133 00:05:56,356 --> 00:05:58,125 Is it or isn't it? 134 00:05:58,191 --> 00:06:00,428 It could be. 135 00:06:00,494 --> 00:06:03,597 Yes, I do believe it is. 136 00:06:03,664 --> 00:06:05,433 A pussycat swallowtail. 137 00:06:05,499 --> 00:06:07,535 Lord beasley, Look out for that... 138 00:06:09,036 --> 00:06:10,404 Cliff. 139 00:06:10,471 --> 00:06:12,105 Oh, I can't look. 140 00:06:12,172 --> 00:06:13,373 Me neither. 141 00:06:19,179 --> 00:06:22,616 Hurry! Hurry! He went that way! 142 00:06:26,153 --> 00:06:27,220 How are your Feet, gilligan? 143 00:06:27,287 --> 00:06:28,422 I don't know, Skipper. 144 00:06:28,489 --> 00:06:30,157 My feet and I aren't On speaking terms. 145 00:06:30,223 --> 00:06:32,392 Well, we've been over Almost every inch Of this island, 146 00:06:32,460 --> 00:06:33,894 And we're not even Sure that lord beasley 147 00:06:33,961 --> 00:06:36,363 Has even seen a pussycat Swallowtail yet. 148 00:06:36,430 --> 00:06:38,732 Well, where else Can he find to look? 149 00:06:46,507 --> 00:06:47,808 Good heavens. 150 00:06:47,875 --> 00:06:49,943 Looking for a butterfly Under the water? 151 00:06:50,010 --> 00:06:52,245 That's what I call A determined man. 152 00:06:52,312 --> 00:06:54,414 That's what I call A determined nut. 153 00:06:54,482 --> 00:06:56,249 Must be some way To make that man 154 00:06:56,316 --> 00:06:57,651 Forget His silly butterfly 155 00:06:57,718 --> 00:06:59,186 And get us Off this island now. 156 00:06:59,252 --> 00:07:00,654 Well, the question Is how? 157 00:07:00,721 --> 00:07:02,523 Until he catches That butterfly, 158 00:07:02,590 --> 00:07:04,224 He positively Refuses to shoot off That flare gun 159 00:07:04,291 --> 00:07:05,593 So the boat Can pick him up. 160 00:07:05,659 --> 00:07:07,528 Well, maybe he'll give up When he realizes 161 00:07:07,595 --> 00:07:08,962 There's no place On this island He hasn't looked. 162 00:07:09,029 --> 00:07:10,598 Except for the top of That mountain over there. 163 00:07:10,664 --> 00:07:14,034 Gilligan, What mountain? 164 00:07:20,440 --> 00:07:22,209 You and Your big mouth. 165 00:07:23,243 --> 00:07:24,778 Ooh. Aah. 166 00:07:24,845 --> 00:07:27,014 Ooh, ooh. 167 00:07:27,080 --> 00:07:31,351 Shh. Something with wings Is flying around up ahead. 168 00:07:31,418 --> 00:07:34,755 We're so high up, It's probably an angel. 169 00:07:39,527 --> 00:07:42,295 Lovey, I tell you I am so frustrated that-- 170 00:07:42,362 --> 00:07:44,498 Well, I could Almost scream. 171 00:07:44,565 --> 00:07:47,034 Aw, I know How you feel, dear. 172 00:07:47,100 --> 00:07:50,504 Our rescue seems so near, And yet so far. 173 00:07:50,571 --> 00:07:52,840 There must be some way Of influencing lord beasley 174 00:07:52,906 --> 00:07:54,642 To fire That flare gun now. 175 00:07:54,708 --> 00:07:56,176 Well, you know, darling. 176 00:07:56,243 --> 00:07:59,479 There's only One honest way To influence anybody. 177 00:07:59,547 --> 00:08:03,150 You're right! Bribery. 178 00:08:03,216 --> 00:08:06,453 Let me see. Yesterday we looked Here and here. 179 00:08:06,520 --> 00:08:07,621 Good evening, Lord beasley. 180 00:08:07,688 --> 00:08:08,889 May I come in? 181 00:08:08,956 --> 00:08:10,390 And the day before, We looked here. 182 00:08:10,457 --> 00:08:11,792 Oh, thank you Very much. 183 00:08:11,859 --> 00:08:13,661 May I say that you look Like a million dollars? 184 00:08:13,727 --> 00:08:15,529 Would you like to try For 2 million? 185 00:08:15,596 --> 00:08:17,130 Now, we've Also looked here. 186 00:08:17,197 --> 00:08:19,533 Uh, lord beasley, I'm a very wealthy man, 187 00:08:19,600 --> 00:08:20,801 And to get me Off this island, 188 00:08:20,868 --> 00:08:23,270 I'd happily Pay you $100,000. 189 00:08:23,336 --> 00:08:25,238 Now, we've looked By the cove. 190 00:08:25,305 --> 00:08:27,174 Uh, happily 200,000. 191 00:08:27,240 --> 00:08:29,009 Yes, yes, By the bat cave. 192 00:08:29,076 --> 00:08:31,244 Happily $300,000. 193 00:08:31,311 --> 00:08:33,480 Did I look there? Yes, I did. 194 00:08:33,547 --> 00:08:34,648 Lord beasley, would You at least give me 195 00:08:34,715 --> 00:08:35,683 The courtesy Of listening 196 00:08:35,749 --> 00:08:37,618 When I'm trying To bribe you? 197 00:08:37,685 --> 00:08:39,820 Now the question Is: where shall I look again? 198 00:08:39,887 --> 00:08:40,754 Ah! 199 00:08:40,821 --> 00:08:42,189 Please listen to me. 200 00:08:42,255 --> 00:08:43,223 The center Of the island. 201 00:08:43,290 --> 00:08:44,457 Unh! Good heavens! 202 00:08:44,524 --> 00:08:46,426 I've had an appendectomy. 203 00:08:46,493 --> 00:08:50,598 Well, that sortie Was a disappointment. 204 00:08:59,139 --> 00:09:00,941 Lord beasley, 205 00:09:01,008 --> 00:09:02,810 May I come in? 206 00:09:02,876 --> 00:09:05,178 What now, The mountaintop again? 207 00:09:07,715 --> 00:09:09,016 Lord beasley. 208 00:09:16,724 --> 00:09:18,792 Lord beasley, 209 00:09:18,859 --> 00:09:22,562 You know, I've always Been crazy about Lords and ladies... 210 00:09:24,131 --> 00:09:25,666 Especially lords. 211 00:09:25,733 --> 00:09:27,000 On second thought, 212 00:09:27,067 --> 00:09:30,871 I think I'll save The mountaintop for tomorrow. 213 00:09:30,938 --> 00:09:34,942 I hope you don't think I'm being too forward. 214 00:09:35,008 --> 00:09:36,076 [buzzing] 215 00:09:36,143 --> 00:09:37,144 Bee. 216 00:09:37,210 --> 00:09:38,378 Shoo! 217 00:09:38,445 --> 00:09:40,247 Shoo! Shoo! 218 00:09:40,313 --> 00:09:43,116 Of course I could Always try the east end Of the island again. 219 00:09:43,183 --> 00:09:44,551 Oh, don't you worry About a thing. 220 00:09:44,618 --> 00:09:45,619 I'll take care Of it for you. 221 00:09:45,686 --> 00:09:47,955 Shoo! Shoo! Shoo! 222 00:09:48,021 --> 00:09:49,890 Shoo! Ow! 223 00:09:49,957 --> 00:09:51,291 Oh! 224 00:09:51,358 --> 00:09:53,994 Wha--did someone Say something? 225 00:09:55,028 --> 00:09:56,496 The satyrinae Butterfly-- 226 00:09:56,563 --> 00:10:00,533 Identified by The bright yellow spots On its blue wings. 227 00:10:00,600 --> 00:10:02,102 The nymphalidae-- 228 00:10:02,169 --> 00:10:05,072 Builds itself a shelter Out of rolled leaves. 229 00:10:05,138 --> 00:10:07,574 Also known as The milkweed butterfly. 230 00:10:07,641 --> 00:10:10,377 No, no, no. That's the papilionidae. 231 00:10:10,443 --> 00:10:13,280 Professor, Lord beasley has you Talking to yourself. 232 00:10:13,346 --> 00:10:14,782 Oh, please, mary ann. 233 00:10:14,848 --> 00:10:17,084 I am trying to Memorize these facts About butterflies 234 00:10:17,150 --> 00:10:18,819 So I can converse With lord beasley 235 00:10:18,886 --> 00:10:20,187 In an intellectual Fashion. 236 00:10:20,253 --> 00:10:21,722 I must convince him To fire that flare gun 237 00:10:21,789 --> 00:10:23,290 So we can get rescued. 238 00:10:23,356 --> 00:10:27,928 Now, A nymphalis antiopius, 239 00:10:27,995 --> 00:10:30,698 Also known As the red tail-- 240 00:10:30,764 --> 00:10:33,600 No, that's The bacilarchia. 241 00:10:33,667 --> 00:10:35,235 Oh, professor, When I was in school, 242 00:10:35,302 --> 00:10:37,771 Some of the kids, Well, not me, of course, 243 00:10:37,838 --> 00:10:40,140 Used to put crib notes In the palms of their hands, 244 00:10:40,207 --> 00:10:41,809 Just to help them Remember things. 245 00:10:41,875 --> 00:10:44,778 Mary ann, remember to Whom you are speaking. 246 00:10:44,845 --> 00:10:46,613 I mean, after all, The idea-- 247 00:10:46,680 --> 00:10:49,082 A professor With 6 degrees Using crib notes. 248 00:10:49,149 --> 00:10:52,185 I'm sorry. It was just an idea. 249 00:10:59,492 --> 00:11:02,262 And an excellent idea At that. 250 00:11:08,635 --> 00:11:10,738 Oh, my word. 251 00:11:10,804 --> 00:11:12,172 Obviously, This caterpillar 252 00:11:12,239 --> 00:11:14,107 Will never turn Into a satyrinae lexpus. 253 00:11:14,174 --> 00:11:15,575 Oh, obviously not. 254 00:11:15,642 --> 00:11:16,944 Why, that's a... 255 00:11:17,010 --> 00:11:19,679 That's a larchae artemis If I ever saw one. 256 00:11:25,218 --> 00:11:27,054 Ah, butterfly eggs. 257 00:11:27,120 --> 00:11:28,688 Yes, and from The looks of them, 258 00:11:28,756 --> 00:11:30,690 I'd say they were From the family of, uh, 259 00:11:30,758 --> 00:11:32,860 Nymphalia artemis. 260 00:11:33,693 --> 00:11:36,063 Possibly. Possibly. 261 00:11:36,129 --> 00:11:37,931 Lord beasley, I haven't Told you this before, 262 00:11:37,998 --> 00:11:39,733 But I'm a great Admirer of yours. 263 00:11:39,800 --> 00:11:42,970 Why, I practically Memorized your book The butterfly and I. 264 00:11:43,036 --> 00:11:45,605 Indeed. I'm writing a sequel. 265 00:11:45,672 --> 00:11:47,174 Things with wings. 266 00:11:47,240 --> 00:11:49,142 Ah, splendid title, Splendid title. 267 00:11:49,209 --> 00:11:50,677 Now that I met you in person, 268 00:11:50,744 --> 00:11:52,980 I can't wait until We get off this island So that we can-- 269 00:11:53,046 --> 00:11:54,181 Aha! 270 00:11:54,247 --> 00:11:55,682 What have we here? 271 00:11:55,749 --> 00:12:00,120 A bright red butterfly With spots of brown. 272 00:12:00,187 --> 00:12:02,155 What would you say He is, professor? 273 00:12:02,222 --> 00:12:04,691 Uh, bright red With spots of brown. 274 00:12:04,758 --> 00:12:07,327 That's from the family Of, uh, lycaenidae, 275 00:12:07,394 --> 00:12:09,797 Also known as "The meadow brown." 276 00:12:09,863 --> 00:12:14,034 Uh-huh, just As I suspected. 277 00:12:14,101 --> 00:12:17,337 If there's one thing I detest, professor, 278 00:12:17,404 --> 00:12:20,373 It's an impostorous Butterfly collector. 279 00:12:24,744 --> 00:12:26,814 Impostorous. 280 00:12:26,880 --> 00:12:28,281 Impostorous? 281 00:12:30,117 --> 00:12:32,585 It's no use. All our efforts To get lord beasley 282 00:12:32,652 --> 00:12:36,156 To fire off that Flare gun have failed Absolutely miserably. 283 00:12:36,223 --> 00:12:37,858 He wouldn't even Listen to a bribe. 284 00:12:37,925 --> 00:12:39,559 The man is obviously A mental case. 285 00:12:39,626 --> 00:12:42,796 There must be something We can do to get him To fire that flare. 286 00:12:42,863 --> 00:12:43,997 Well, why don't We just, you know-- 287 00:12:44,064 --> 00:12:46,066 Gilligan, Quiet, please. 288 00:12:46,133 --> 00:12:47,868 The question is, What can we do? 289 00:12:47,935 --> 00:12:49,236 Oh, you can't even Get his attention 290 00:12:49,302 --> 00:12:50,637 Unless you look Like a butterfly. 291 00:12:50,703 --> 00:12:51,738 Well, why don't we-- 292 00:12:51,805 --> 00:12:52,973 Gilligan, Quiet, please. 293 00:12:53,040 --> 00:12:54,541 Maybe we could Hypnotize him 294 00:12:54,607 --> 00:12:57,911 And make him think That we're all Pussycat swallowtails. 295 00:12:57,978 --> 00:13:00,080 Why don't we-- Gilligan, please! 296 00:13:00,147 --> 00:13:01,414 Why don't we just Fire the flare gun? 297 00:13:01,481 --> 00:13:03,216 Gilligan, I'm gonna tell You for the last time, 298 00:13:03,283 --> 00:13:05,618 Will you be quiet-- Flare gun? Flare gun? 299 00:13:05,685 --> 00:13:06,686 What flare gun? 300 00:13:06,753 --> 00:13:07,921 This flare gun. 301 00:13:07,988 --> 00:13:09,656 Gilligan, where Did you get that? 302 00:13:09,722 --> 00:13:12,225 It was on the table, And he just left, And I picked it up. 303 00:13:12,292 --> 00:13:13,793 Well, just don't Stand there, man. 304 00:13:13,861 --> 00:13:14,862 Fire it, fire it! 305 00:13:14,928 --> 00:13:16,229 [gun clicks] 306 00:13:16,296 --> 00:13:17,865 It must have a silencer. I didn't hear a thing. 307 00:13:17,931 --> 00:13:19,732 Well, you knucklehead, Why didn't it go off? 308 00:13:19,799 --> 00:13:21,134 Yes, I wonder Why it didn't. 309 00:13:21,201 --> 00:13:24,104 Because I have the flares. 310 00:13:24,171 --> 00:13:30,477 So, you thought you could Flatter and cajole and trick Me into breaking my vow 311 00:13:30,543 --> 00:13:33,346 Not to leave This island without The pussycat swallowtail. 312 00:13:33,413 --> 00:13:36,149 Shame on you... And after our 2 countries 313 00:13:36,216 --> 00:13:39,352 Had built up a friendship Based on mutual trust... 314 00:13:39,419 --> 00:13:42,289 In spite of what Happened in 1776. 315 00:13:42,355 --> 00:13:45,692 Now, hear this--we shall Stay on this island 316 00:13:45,758 --> 00:13:47,827 Until we catch That butterfly, 317 00:13:47,895 --> 00:13:50,097 If it takes forever! 318 00:13:51,331 --> 00:13:52,832 Goodnight! 319 00:13:57,004 --> 00:13:59,339 Troops, attention! 320 00:13:59,406 --> 00:14:00,874 Present nets. 321 00:14:02,876 --> 00:14:04,111 Mr. Howell, Your net is very untidy. 322 00:14:04,177 --> 00:14:05,312 Remove the loose grass. 323 00:14:05,378 --> 00:14:06,679 Now, look here, I-- 324 00:14:06,746 --> 00:14:09,082 Mr. Howell, He's our only hope Of getting off the island. 325 00:14:09,149 --> 00:14:10,150 Oh. 326 00:14:10,217 --> 00:14:11,818 Do you have something You wanted to say? 327 00:14:11,885 --> 00:14:13,853 Uh, no, mon capitan. 328 00:14:13,921 --> 00:14:15,622 Now, before we go Into the field today, 329 00:14:15,688 --> 00:14:18,926 May I remind you That unless we catch That butterfly, 330 00:14:18,992 --> 00:14:20,693 Nobody Leaves the island! 331 00:14:20,760 --> 00:14:22,930 He's a regular Captain bligh. 332 00:14:22,996 --> 00:14:24,898 No talking In the ranks! 333 00:14:24,965 --> 00:14:26,199 Yes, sir! 334 00:14:26,266 --> 00:14:28,936 And may I remind you That captain bligh 335 00:14:29,002 --> 00:14:31,204 Was also a britisher. 336 00:14:31,271 --> 00:14:32,906 Yes, sir. 337 00:14:32,973 --> 00:14:35,575 Troops, attention! 338 00:14:35,642 --> 00:14:38,311 Left face! 339 00:14:38,378 --> 00:14:40,914 Shoulder...Nets. 340 00:14:40,981 --> 00:14:43,583 Oh, no, no, no, no. 341 00:14:43,650 --> 00:14:45,718 Forward...March! 342 00:14:45,785 --> 00:14:48,488 To the rear...March. 343 00:14:51,691 --> 00:14:54,995 Hut, 2, 3, 4! Hut, 2, 3-- 344 00:14:55,062 --> 00:14:57,097 Troop, halt! 345 00:14:57,164 --> 00:14:59,766 It's now precisely 17:00 hours. 346 00:14:59,832 --> 00:15:01,468 We shall rest For half an hour, 347 00:15:01,534 --> 00:15:05,572 And then resume Our search at precisely 17:30 hours. 348 00:15:05,638 --> 00:15:06,606 Troops, fall out. 349 00:15:06,673 --> 00:15:08,108 My poor feet. 350 00:15:08,175 --> 00:15:11,178 Oh, your poor feet? My calluses have calluses. 351 00:15:11,244 --> 00:15:13,813 Oh, that's nothing. Would you believe My socks are melting? 352 00:15:13,880 --> 00:15:15,015 Oh, I'm a half an inch Shorter. 353 00:15:15,082 --> 00:15:16,216 I've worn out my feet. 354 00:15:16,283 --> 00:15:17,384 I'm a half an inch Taller. 355 00:15:17,450 --> 00:15:19,519 I'm standing On my blisters. 356 00:15:19,586 --> 00:15:22,956 Thurston, how much longer Will we have to be In this horrible army? 357 00:15:23,023 --> 00:15:24,424 When we get home, The british embassy 358 00:15:24,491 --> 00:15:25,858 Will hear about it, Believe me. 359 00:15:25,925 --> 00:15:27,160 Cheer up, men. 360 00:15:27,227 --> 00:15:29,329 With continued Fortitude And resolution, 361 00:15:29,396 --> 00:15:30,830 It is only A question Of time-- 362 00:15:30,897 --> 00:15:34,234 Before we collapse From heat prostration. 363 00:15:36,036 --> 00:15:38,972 That's it. That's the pussycat Swallowtail. 364 00:15:39,039 --> 00:15:41,441 After him! 365 00:15:41,508 --> 00:15:43,710 [all yelling at once] 366 00:15:49,716 --> 00:15:51,951 What'd I do? 367 00:15:58,458 --> 00:16:01,161 Skipper, A little purple Would be pretty. 368 00:16:01,228 --> 00:16:02,895 Gilligan, we're trying To make this butterfly 369 00:16:02,962 --> 00:16:06,366 Look exactly like The pussycat swallowtail In the professor's book, 370 00:16:06,433 --> 00:16:08,201 And there is No purple in it. 371 00:16:08,268 --> 00:16:10,503 Well, a little purple Would be pretty, skipper. 372 00:16:10,570 --> 00:16:13,006 Would you please just Hold the palette steady 373 00:16:13,073 --> 00:16:14,274 Or I'll make You purple... 374 00:16:14,341 --> 00:16:16,143 And black and blue, too. 375 00:16:16,209 --> 00:16:19,612 Have either of you fellas Seen my book on the-- 376 00:16:19,679 --> 00:16:21,881 What are you doing? 377 00:16:21,948 --> 00:16:23,850 Well, you're painting A butterfly. 378 00:16:23,916 --> 00:16:25,518 I think the little devil Likes it. 379 00:16:25,585 --> 00:16:27,520 It's gonna help us Get off the island. 380 00:16:27,587 --> 00:16:30,790 I don't believe it. I don't believe it. 381 00:16:30,857 --> 00:16:33,460 There you are now, Gilligan. 382 00:16:33,526 --> 00:16:34,494 Call lord beasley. 383 00:16:34,561 --> 00:16:35,828 It won't work. 384 00:16:35,895 --> 00:16:37,130 An authority Like lord beasley 385 00:16:37,197 --> 00:16:38,298 Will never In a million years 386 00:16:38,365 --> 00:16:40,133 Be taken in By a painted butterfly. 387 00:16:40,200 --> 00:16:44,037 Gilligan, Call lord beasley. 388 00:16:45,072 --> 00:16:46,139 Lord beasley, Lord beasley! 389 00:16:46,206 --> 00:16:47,407 We caught him, We caught him, 390 00:16:47,474 --> 00:16:48,741 We caught him! We caught him! 391 00:16:48,808 --> 00:16:50,310 Where? Where? Where? 392 00:16:50,377 --> 00:16:53,413 Ah, it's a satyrinae lexpus If I ever saw one. 393 00:16:53,480 --> 00:16:54,514 It is? 394 00:16:54,581 --> 00:16:55,982 Oh, good. Now we can Shoot off the flare gun 395 00:16:56,049 --> 00:16:57,117 And we'll all be rescued. 396 00:16:57,184 --> 00:16:58,618 In a moment, In a moment. 397 00:16:58,685 --> 00:17:01,688 I'd like to examine This beauty More closely. 398 00:17:01,754 --> 00:17:03,556 [thunder] 399 00:17:05,024 --> 00:17:07,094 Well, now I've seen everything. 400 00:17:07,160 --> 00:17:08,761 We sure are good painters, Huh, skipper? 401 00:17:08,828 --> 00:17:12,432 Ah, what'd I tell you? Who is this picasso And rembrandt? Ho ho! 402 00:17:12,499 --> 00:17:16,469 Gentlemen, aloha. Hawaii, here we...Come. 403 00:17:18,004 --> 00:17:20,807 The rain seems To have turned Your butterfly 404 00:17:20,873 --> 00:17:22,542 Into a large white moth! 405 00:17:26,479 --> 00:17:27,447 Well? 406 00:17:27,514 --> 00:17:29,516 Well, if there's Anything I can't stand, 407 00:17:29,582 --> 00:17:31,584 It's a butterfly That won't hold its colors. 408 00:17:31,651 --> 00:17:33,586 Maybe it turned white Because it was sick. 409 00:17:33,653 --> 00:17:35,755 Gentlemen, consider Yourselves fortunate. 410 00:17:35,822 --> 00:17:37,290 Unh! 411 00:17:37,357 --> 00:17:39,926 In england, I would Have had you jailed 412 00:17:39,992 --> 00:17:41,728 For butterfly Forgery! 413 00:17:41,794 --> 00:17:43,596 Oh, but, lord beasley! 414 00:17:59,246 --> 00:18:00,480 Well, gentlemen, What do you think? 415 00:18:00,547 --> 00:18:02,182 Well, I must say, Professor, 416 00:18:02,249 --> 00:18:05,285 It's a very Heady-smelling Concoction. 417 00:18:05,352 --> 00:18:06,853 Oh, yes, indeed, After these berries 418 00:18:06,919 --> 00:18:08,355 Have fermented In the sun, 419 00:18:08,421 --> 00:18:10,557 They have a lovely flavor And quite a kick. 420 00:18:10,623 --> 00:18:12,692 Well, I don't know. Getting lord beasley tipsy 421 00:18:12,759 --> 00:18:14,461 So that we can get him To fire his flare gun, 422 00:18:14,527 --> 00:18:16,696 It's a pretty Wild scheme to me. 423 00:18:16,763 --> 00:18:19,966 Listen, skipper, For a fella who recently Tried to paint a butterfly-- 424 00:18:20,032 --> 00:18:22,135 Well, I don't see How it can miss. 425 00:18:22,202 --> 00:18:24,904 I once made Some fantastic Business deals 426 00:18:24,971 --> 00:18:26,038 Over a few drinks. 427 00:18:26,105 --> 00:18:27,340 I never will forget, 428 00:18:27,407 --> 00:18:28,908 I once sold Grand central Station 429 00:18:28,975 --> 00:18:30,143 Over 3 martinis. 430 00:18:30,210 --> 00:18:32,044 What's so fantastic About that? 431 00:18:32,111 --> 00:18:34,381 I didn't own it. Ha ha ha! 432 00:18:35,548 --> 00:18:37,217 Well, gentlemen, I think we're About ready. 433 00:18:37,284 --> 00:18:38,785 I think we Have enough. 434 00:18:38,851 --> 00:18:40,853 I predict that After a few sips Of that concoction, 435 00:18:40,920 --> 00:18:43,556 Lord beasley's Flare gun will Go off by itself. 436 00:18:43,623 --> 00:18:44,624 [bang] 437 00:18:47,360 --> 00:18:48,595 Here's some more tea. 438 00:18:48,661 --> 00:18:50,563 Don't spill any of That tea, mary ann. 439 00:18:50,630 --> 00:18:52,199 It's liable To eat right Through the table. 440 00:18:52,265 --> 00:18:54,401 Now, remember, Act very casual 441 00:18:54,467 --> 00:18:56,068 So lord beasley Won't get suspicious. 442 00:18:56,135 --> 00:18:59,639 And remember also That the proper way To drink tea 443 00:18:59,706 --> 00:19:03,243 Is with your little Pinky extended, thusly. 444 00:19:03,310 --> 00:19:04,277 Thanks a lot, Mrs. Howell. 445 00:19:04,344 --> 00:19:05,578 Beasley: Hup, 2, 3... 446 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Here comes Gilligan and Lord beasley now. 447 00:19:06,879 --> 00:19:08,881 2, 3, 4. 448 00:19:08,948 --> 00:19:10,283 Halt, 1, 2. 449 00:19:12,118 --> 00:19:13,353 Halt means stop, Gilligan. 450 00:19:13,420 --> 00:19:14,921 I think My stopper's broke. 451 00:19:14,987 --> 00:19:17,490 Oh, lord beasley, Before you--please, Sit down, won't you? 452 00:19:17,557 --> 00:19:20,493 We have a little Surprise for you. 453 00:19:20,560 --> 00:19:23,263 A special tea in your Honor, lord beasley. 454 00:19:23,330 --> 00:19:25,031 Well, how nice. We'll just have time 455 00:19:25,097 --> 00:19:26,132 Before we explore The volcano. 456 00:19:26,199 --> 00:19:27,267 Oh, how jolly. 457 00:19:27,334 --> 00:19:29,068 Here you are, Lord beasley. 458 00:19:29,135 --> 00:19:30,470 Oh, how very nice, 459 00:19:30,537 --> 00:19:32,071 But I'm not going To drink alone, am I? 460 00:19:32,138 --> 00:19:34,307 No, absolutely not. 461 00:19:34,374 --> 00:19:36,576 I propose a toast To lord beasley. 462 00:19:36,643 --> 00:19:40,046 Long may his Butterfly net wave. 463 00:19:40,112 --> 00:19:42,215 All: to lord beasley. 464 00:19:42,282 --> 00:19:45,385 Long may his Butterfly net wave. 465 00:19:45,452 --> 00:19:48,355 Beasley: How sporting of you. 466 00:19:48,421 --> 00:19:51,057 I always admire A good loser. 467 00:19:51,123 --> 00:19:53,493 Skipper, this tea Tastes just like-- 468 00:19:54,761 --> 00:19:55,528 It is. 469 00:19:55,595 --> 00:19:57,464 Oh, that's why It tastes like-- 470 00:19:57,530 --> 00:20:01,901 A toast to lord beasley. Long may his butterflies fly. 471 00:20:01,968 --> 00:20:04,103 All: to lord beasley. 472 00:20:04,170 --> 00:20:07,574 Long may His butterflies fly. 473 00:20:07,640 --> 00:20:12,279 Drink up, drink up. When beasley drinks, Everybody drinks. 474 00:20:12,345 --> 00:20:13,413 Thurston: There you are. 475 00:20:13,480 --> 00:20:15,181 Delicious. Now, you must excuse me. 476 00:20:15,248 --> 00:20:16,449 I'll get Into my asbestos suit 477 00:20:16,516 --> 00:20:18,818 So that we can Explore the volcano. 478 00:20:18,885 --> 00:20:20,219 Another toast... 479 00:20:20,287 --> 00:20:22,255 To the united kingdom. 480 00:20:22,322 --> 00:20:25,658 All: to the united kingdom! 481 00:20:28,194 --> 00:20:29,362 No, no. 482 00:20:29,429 --> 00:20:31,631 Ah, just A minute there, Lord beasley. 483 00:20:31,698 --> 00:20:33,966 A toast To the british navy. 484 00:20:34,033 --> 00:20:36,436 All: to the british navy. 485 00:20:40,106 --> 00:20:42,875 To the, uh, To the british army. 486 00:20:42,942 --> 00:20:44,311 The british army. 487 00:20:44,377 --> 00:20:46,646 The british army. 488 00:20:46,713 --> 00:20:48,315 There you go. 489 00:20:49,482 --> 00:20:50,450 Well, there you are. 490 00:20:50,517 --> 00:20:51,751 To the-- Wait, one more. 491 00:20:51,818 --> 00:20:54,053 To the british Boy scouts. 492 00:20:54,120 --> 00:20:55,187 The little fellows. 493 00:20:55,254 --> 00:20:56,623 The little fellows. 494 00:21:01,961 --> 00:21:06,766 And a toast to this most Delightful-tasting tea. 495 00:21:10,737 --> 00:21:13,039 It can't be. 496 00:21:13,105 --> 00:21:15,542 But it is! 497 00:21:18,945 --> 00:21:22,949 At long last the pussycat Swallowtail is mine. 498 00:21:23,015 --> 00:21:25,785 Here you are, me beauty. 499 00:21:49,208 --> 00:21:50,410 Hurry! Hurry, everybody! 500 00:21:50,477 --> 00:21:52,512 The boat'll be here In 15 minutes. 501 00:21:52,579 --> 00:21:54,514 Gilligan, gilligan. 502 00:21:56,048 --> 00:21:57,417 Skipper. 503 00:22:01,454 --> 00:22:02,922 Well, my little pussycat, 504 00:22:02,989 --> 00:22:05,525 I'm afraid we shall Have to leave without them. 505 00:22:10,863 --> 00:22:12,298 That's the trouble With you americans. 506 00:22:12,365 --> 00:22:15,402 You simply don't know How to hold your tea. 507 00:22:23,376 --> 00:22:25,344 Ooh, what hit me? 508 00:22:25,412 --> 00:22:26,579 Well, I don't know, But I obviously 509 00:22:26,646 --> 00:22:27,980 Dropped out Of a coconut tree 510 00:22:28,047 --> 00:22:31,784 And landed right on The top of my--my head. 511 00:22:31,851 --> 00:22:34,521 Gilligan, little buddy. Wake up. 512 00:22:34,587 --> 00:22:36,556 Huh? Where am I? 513 00:22:36,623 --> 00:22:39,859 Oh. You're next To me, gilligan, 514 00:22:39,926 --> 00:22:40,893 Wherever I am. 515 00:22:40,960 --> 00:22:41,928 Oh, dear. 516 00:22:41,994 --> 00:22:44,497 This is the last tea From fermented berries 517 00:22:44,564 --> 00:22:47,333 I'll ever serve At one of my parties. 518 00:22:47,400 --> 00:22:49,168 Now I remember. 519 00:22:49,235 --> 00:22:51,170 We were drinking Toasts to... 520 00:22:51,237 --> 00:22:53,039 All: lord beasley! 521 00:22:53,105 --> 00:22:55,007 Lord beasley. I don't see Him anywhere. 522 00:22:55,074 --> 00:22:58,445 Has anyone Thought of looking Under the table? 523 00:22:59,579 --> 00:23:01,147 Hey, all of his things Are gone. 524 00:23:01,213 --> 00:23:02,549 Well, according To my watch, 525 00:23:02,615 --> 00:23:04,417 We've been asleep Only 10 minutes. 526 00:23:04,484 --> 00:23:05,718 Only 10 minutes? 527 00:23:05,785 --> 00:23:07,319 Well, according To my calendar watch, 528 00:23:07,386 --> 00:23:09,255 We've been asleep For 2 days and 10 minutes. 529 00:23:09,321 --> 00:23:10,490 2 days? 530 00:23:10,557 --> 00:23:12,625 I wonder if there's Anything on the radio. 531 00:23:12,692 --> 00:23:14,260 Radio: and now Directly from london, 532 00:23:14,326 --> 00:23:16,596 We bring you an interview With lord beasley waterford 533 00:23:16,663 --> 00:23:20,667 Who made butterfly history Today by returning From the south pacific 534 00:23:20,733 --> 00:23:22,735 With a pussycat swallowtail, 535 00:23:22,802 --> 00:23:25,572 The rarest butterfly In the entire world. 536 00:23:25,638 --> 00:23:26,639 He caught one. 537 00:23:26,706 --> 00:23:28,074 Well, How could he miss? 538 00:23:28,140 --> 00:23:29,576 He and that butterfly Were the only ones awake 539 00:23:29,642 --> 00:23:31,343 On this whole Silly island. 540 00:23:31,410 --> 00:23:32,645 Radio: congratulations, Lord beasley, 541 00:23:32,712 --> 00:23:34,280 On your amazing feat. 542 00:23:34,346 --> 00:23:35,482 Beasley: thank you. 543 00:23:35,548 --> 00:23:37,149 I would also like To thank the bbc. 544 00:23:37,216 --> 00:23:38,718 Announcer: Oh, the british Broadcasting company? 545 00:23:38,785 --> 00:23:40,620 The bug and Butterfly convention 546 00:23:40,687 --> 00:23:42,288 For renaming The butterfly I caught 547 00:23:42,354 --> 00:23:44,491 "The lord beasley butterfly" In my honor. 548 00:23:44,557 --> 00:23:45,592 Oh, good show, 549 00:23:45,658 --> 00:23:46,993 But tell us, Lord beasley, 550 00:23:47,059 --> 00:23:49,328 Why are you dressed In that fur-lined parka 551 00:23:49,395 --> 00:23:51,798 And carrying that Fur-lined butterfly net? 552 00:23:51,864 --> 00:23:54,333 Butterfly net? Fur-lined parka? 553 00:23:54,400 --> 00:23:56,368 Beasley: because I'm off to the antarctic 554 00:23:56,435 --> 00:23:57,604 In a moment or two. 555 00:23:57,670 --> 00:23:59,205 There's an even Rarer butterfly there 556 00:23:59,271 --> 00:24:00,740 Than the pussycat Swallowtail. Cheerio! 557 00:24:00,807 --> 00:24:02,408 But I say, lord beasley, 558 00:24:02,475 --> 00:24:04,443 You haven't yet Told us your adventures In the pacific. 559 00:24:04,511 --> 00:24:05,878 It will have to wait. 560 00:24:05,945 --> 00:24:08,214 That poor butterfly Might be freezing to death 561 00:24:08,280 --> 00:24:09,749 At this very moment. Toodle-oo. 562 00:24:09,816 --> 00:24:12,151 Good-bye and jolly Good luck, lord beasley. 563 00:24:13,252 --> 00:24:14,487 Well, obviously, 564 00:24:14,554 --> 00:24:16,523 Lord beasley hasn't told Anyone about us yet. 565 00:24:16,589 --> 00:24:17,924 Yeah, That's just great. 566 00:24:17,990 --> 00:24:19,559 By the time he gets back From the antarctic, 567 00:24:19,626 --> 00:24:21,360 He'll forget We ever existed. 568 00:24:21,427 --> 00:24:22,695 What are we gonna do? 569 00:24:22,762 --> 00:24:24,130 Well, I don't know About the rest of you, 570 00:24:24,196 --> 00:24:28,067 But as far as I'm concerned, It's tea time. 571 00:24:41,047 --> 00:24:43,015 * they're here For a long, long time * 572 00:24:43,082 --> 00:24:45,484 * they'll have to make The best of things * 573 00:24:45,552 --> 00:24:47,353 * it's an uphill climb * 574 00:24:47,419 --> 00:24:49,656 * the first mate And his skipper, too * 575 00:24:49,722 --> 00:24:51,824 * will do their very best * 576 00:24:51,891 --> 00:24:54,260 * to make the others Comfortable * 577 00:24:54,326 --> 00:24:56,128 * in their tropic island nest * 578 00:24:56,195 --> 00:24:57,163 * no phone, no light * 579 00:24:57,229 --> 00:25:00,567 * no motorcars, Not a single luxury * 580 00:25:00,633 --> 00:25:02,635 * like robinson crusoe * 581 00:25:02,702 --> 00:25:04,837 * it's primitive as can be * 582 00:25:04,904 --> 00:25:07,239 * so join us here Each week, my friends * 583 00:25:07,306 --> 00:25:09,341 * you're sure to get a smile * 584 00:25:09,408 --> 00:25:11,544 * from 7 stranded castaways * 585 00:25:11,611 --> 00:25:13,112 * here on gilligan's isle * 41980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.