All language subtitles for Gilligans Island - 3x06 - Where Theres a Will_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,405 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,307 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,374 --> 00:00:08,909 * that started From this tropic port * 4 00:00:08,976 --> 00:00:11,145 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,212 --> 00:00:13,847 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,914 --> 00:00:15,949 * the skipper brave and sure * 7 00:00:16,016 --> 00:00:20,688 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,754 --> 00:00:23,957 * a 3-hour tour * 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,359 [thunder] 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,895 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,961 --> 00:00:29,897 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,963 --> 00:00:32,066 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,133 --> 00:00:36,837 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,904 --> 00:00:39,273 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:39,340 --> 00:00:41,742 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,809 --> 00:00:44,078 * with gilligan * 17 00:00:44,145 --> 00:00:46,247 * the skipper, too * 18 00:00:46,314 --> 00:00:51,119 * the millionaire and his wife * 19 00:00:51,185 --> 00:00:53,287 * the movie star * 20 00:00:53,354 --> 00:00:56,157 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,224 --> 00:01:01,129 * here on gilligan's isle * 22 00:01:37,998 --> 00:01:39,533 Oh! 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,213 Professor: Well, he has no fever. 24 00:01:52,280 --> 00:01:53,447 His temperature Is normal. 25 00:01:53,514 --> 00:01:55,316 Yeah, but his Barometer's falling. 26 00:01:55,383 --> 00:01:56,717 I think he's Gonna rain. 27 00:01:58,319 --> 00:02:00,221 Ginger, What's his pulse? 28 00:02:00,288 --> 00:02:03,724 What's 204 divided By 3 minutes? 29 00:02:05,025 --> 00:02:07,428 68. Well, his pulse Is normal, too. 30 00:02:07,495 --> 00:02:09,363 Darling, I brought You some hot soup. 31 00:02:09,430 --> 00:02:11,565 No, no, no, no. Oh, dear. 32 00:02:11,632 --> 00:02:13,534 Is it starve a cold And feed a fever, 33 00:02:13,601 --> 00:02:15,403 Or feed a fever And starve a cold? 34 00:02:15,469 --> 00:02:16,804 Oh, well. It doesn't matter. 35 00:02:16,870 --> 00:02:19,807 Why do you get Such complicated Diseases? 36 00:02:19,873 --> 00:02:21,209 Professor, I Brought some... 37 00:02:21,275 --> 00:02:22,510 Oxygen from The boat. 38 00:02:22,576 --> 00:02:24,278 Well, that won't Be necessary, skipper. 39 00:02:24,345 --> 00:02:26,480 Look, professor, You've got to help me. 40 00:02:26,547 --> 00:02:27,815 Call a specialist, Develop a new serum, 41 00:02:27,881 --> 00:02:30,150 But you--you've got To save poor little me. 42 00:02:30,218 --> 00:02:32,019 Oh! That smarts! 43 00:02:32,085 --> 00:02:34,622 Actually, mr. Howell, You're suffering from An internal disorder 44 00:02:34,688 --> 00:02:36,790 Of the gastrointestinal Tract, 45 00:02:36,857 --> 00:02:40,160 Which has manifested Itself in contractions of The upper transverse colon. 46 00:02:40,228 --> 00:02:41,562 Lovey: oh, how Perfectly awful. 47 00:02:41,629 --> 00:02:43,497 Well, to phrase it More simply, 48 00:02:43,564 --> 00:02:45,233 Mr. Howell has A common bellyache. 49 00:02:45,299 --> 00:02:48,336 A bellyache, perhaps, But common? Never. 50 00:02:48,402 --> 00:02:49,870 I suggest We all leave. 51 00:02:49,937 --> 00:02:53,073 Mr. Howell needs rest now More than anything else. 52 00:02:53,140 --> 00:02:54,342 Run along, dear. 53 00:02:54,408 --> 00:02:56,610 I want to tell you How much I appreciate 54 00:02:56,677 --> 00:02:58,512 Your attention And your concern. 55 00:02:58,579 --> 00:03:00,248 Professor: You'll be on your feet In no time, mr. Howell. 56 00:03:00,314 --> 00:03:01,415 Gilligan: yeah, Get better fast. 57 00:03:01,482 --> 00:03:02,616 Skipper: As soon as possible. 58 00:03:02,683 --> 00:03:04,117 Ginger: yes, Please, mr. Howell. 59 00:03:04,184 --> 00:03:05,919 Oh, their devotion And care, my dear... 60 00:03:05,986 --> 00:03:08,289 I wish there were Some way of showing My appreciation. 61 00:03:08,356 --> 00:03:10,724 Well, why don't We ask them to The club for dinner? 62 00:03:10,791 --> 00:03:12,826 No. No, you've got To think big, lovey. 63 00:03:12,893 --> 00:03:14,895 Well, let's ask them Out to our place At monaco. 64 00:03:14,962 --> 00:03:16,597 No, no, no. Bigger. 65 00:03:16,664 --> 00:03:18,266 I've begun to Think of those people As part of my family. 66 00:03:18,332 --> 00:03:20,701 Family! That's it! I know what I'll do. 67 00:03:20,768 --> 00:03:22,670 Oh, darling, I knew you'd Solve the problem, 68 00:03:22,736 --> 00:03:24,037 Whatever it is. 69 00:03:24,104 --> 00:03:27,007 I'll rewrite my will And leave them All my millions. 70 00:03:27,074 --> 00:03:30,110 The howell fortune. They'll be heirs And heiresses. 71 00:03:30,177 --> 00:03:32,513 Ha ha ha! Ooh. Another attack. 72 00:03:32,580 --> 00:03:33,847 Oh, no. 73 00:03:39,953 --> 00:03:43,291 I, thurston howell iii, Being of sound mind and body... 74 00:03:43,357 --> 00:03:44,692 Not so fast, Darling. 75 00:03:44,758 --> 00:03:46,093 Yes, yes, of course. 76 00:03:46,159 --> 00:03:48,562 I, thurston howell iii, Being of sound Mind and body, 77 00:03:48,629 --> 00:03:49,963 Do hereby bequeath And devise 78 00:03:50,030 --> 00:03:52,866 All my holdings In the transcontinental Railroad 79 00:03:52,933 --> 00:03:54,602 To one gilligan. 80 00:03:54,668 --> 00:03:56,737 Oh, I don't think You should leave The railroad to gilligan. 81 00:03:56,804 --> 00:03:59,006 Oh, no, but boys Love trains, my dear. 82 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 No. This railroad Definitely goes To gilligan. 83 00:04:01,309 --> 00:04:03,010 But he can't Possibly afford it. 84 00:04:03,076 --> 00:04:05,513 You said yourself That it loses A million a year. 85 00:04:05,579 --> 00:04:07,014 Yes, yes. You are so right. 86 00:04:07,080 --> 00:04:08,616 You are Absolutely right. I tell you what, 87 00:04:08,682 --> 00:04:09,983 Leave the diamond mine To gilligan. 88 00:04:10,050 --> 00:04:12,486 Oh, I thought of ginger For the diamond mine. 89 00:04:12,553 --> 00:04:14,355 She has such A lovely throat. 90 00:04:14,422 --> 00:04:15,589 Yes, you are so right. 91 00:04:15,656 --> 00:04:17,391 Much more appropriate For ginger. 92 00:04:17,458 --> 00:04:18,592 Now, I wonder, what Are we going to leave 93 00:04:18,659 --> 00:04:20,494 The dear, dear, Dear professor? 94 00:04:20,561 --> 00:04:23,331 How about that little Island in the pacific? 95 00:04:23,397 --> 00:04:24,998 You mean australia. 96 00:04:25,065 --> 00:04:28,235 On second thought, We ought to leave him The railroad. 97 00:04:28,302 --> 00:04:29,770 He has such A mechanical mind, You know. 98 00:04:29,837 --> 00:04:31,705 Yes, but sometimes he Forgets to wind it up. 99 00:04:31,772 --> 00:04:33,541 Alright. The railroad To the professor, 100 00:04:33,607 --> 00:04:36,344 The diamond mine To ginger... 101 00:04:36,410 --> 00:04:38,679 There you are, ginger, A copy of my will 102 00:04:38,746 --> 00:04:41,382 And to you, your own Little diamond mine. 103 00:04:41,449 --> 00:04:43,517 My own diamond mine? 104 00:04:43,584 --> 00:04:44,818 I think I'm Going to faint. 105 00:04:44,885 --> 00:04:47,555 Well, don't fall on me. I just got a railroad. 106 00:04:47,621 --> 00:04:50,791 And you must learn To react calmly. 107 00:04:50,858 --> 00:04:52,326 To a diamond Mine? 108 00:04:52,393 --> 00:04:54,194 Well, especially To the little Things. 109 00:04:54,261 --> 00:04:55,996 Yes. Now, If I may continue. 110 00:04:56,063 --> 00:04:58,599 Oh, yes, and how, Mr. Howell. Please continue. 111 00:04:58,666 --> 00:05:00,468 You're getting A little excited, Skipper. 112 00:05:00,534 --> 00:05:02,470 Now, oh, here we are. To dear, sweet, Little mary ann, 113 00:05:02,536 --> 00:05:04,905 Because you've been Such a little gem, 114 00:05:04,972 --> 00:05:06,173 Your own plantation. 115 00:05:06,239 --> 00:05:08,376 Oh, cotton or sugar, Mr. Howell? 116 00:05:08,442 --> 00:05:10,678 Uh, both. Better throw in A fleet of cars. 117 00:05:10,744 --> 00:05:12,713 It's a long ride Between crops. 118 00:05:12,780 --> 00:05:14,181 Oh, mr. Howell, You're wonderful. 119 00:05:14,247 --> 00:05:16,149 You're so generous And sweet. 120 00:05:16,216 --> 00:05:19,252 And now, to gilligan, Your own personal oil well. 121 00:05:19,319 --> 00:05:21,021 An oil well? 122 00:05:21,088 --> 00:05:23,156 Of course You'll have to have The monogram changed 123 00:05:23,223 --> 00:05:24,825 On the tower At your own expense. 124 00:05:24,892 --> 00:05:26,360 I'll change the monogram. I'll change it. I'll change it. 125 00:05:26,427 --> 00:05:28,128 What's a monogram? 126 00:05:28,195 --> 00:05:30,798 Oh, gilligan, Be quiet now, will you? Because I'm next. 127 00:05:30,864 --> 00:05:32,099 Yes, quite. 128 00:05:32,165 --> 00:05:33,767 Oh, captain, Mr. Howell would Never forget you. 129 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 If it weren't For you wrecking The boat, 130 00:05:35,403 --> 00:05:37,405 We wouldn't Any of us be here. 131 00:05:37,471 --> 00:05:39,006 Thurston: So true. 132 00:05:39,072 --> 00:05:43,210 So, to our beloved captain, 40 acres in colorado. 133 00:05:43,276 --> 00:05:45,145 40 acres. 134 00:05:45,212 --> 00:05:46,480 40 acres, is that all? 135 00:05:46,547 --> 00:05:48,616 Well, he's referring To downtown denver. 136 00:05:48,682 --> 00:05:52,252 Thurston: it's a very Cosmopolitan spot, I must say. 137 00:05:52,319 --> 00:05:54,422 Well, that's it. 138 00:05:54,488 --> 00:05:55,956 That is my new will. 139 00:05:56,023 --> 00:05:57,958 [all talking] 140 00:06:02,596 --> 00:06:05,566 My own oil well. You know what I'm Gonna do first? 141 00:06:05,633 --> 00:06:07,367 I'm gonna fix That squeaky hinge On my door. 142 00:06:07,435 --> 00:06:10,504 No. I can afford To buy a whole New hinge. 143 00:06:10,571 --> 00:06:13,574 Gilligan, Why don't you Buy a whole new door? 144 00:06:13,641 --> 00:06:14,442 Hey, you're right, Skipper. 145 00:06:14,508 --> 00:06:15,643 I never thought of that. 146 00:06:15,709 --> 00:06:16,777 Don't mention it now, Gilligan. 147 00:06:16,844 --> 00:06:18,946 Just shut up And go to sleep. 148 00:06:19,012 --> 00:06:20,548 And I'll get My tennis racket Restrung, 149 00:06:20,614 --> 00:06:21,782 And a new hockey puck, 150 00:06:21,849 --> 00:06:23,417 And a ball and a bat. Gilligan... 151 00:06:23,484 --> 00:06:26,420 Now just stop talking And please go to sleep. 152 00:06:26,487 --> 00:06:28,522 Ok, skipper. 153 00:06:28,589 --> 00:06:30,824 [whispering] And a new skateboard, And a new beanie, 154 00:06:30,891 --> 00:06:32,926 And 5 pounds Of licorice. 155 00:06:32,993 --> 00:06:35,062 5 pounds of licorice. 156 00:06:35,128 --> 00:06:37,297 With all that money, Why don't you Start thinking big? 157 00:06:37,364 --> 00:06:38,899 You're right. 158 00:06:38,966 --> 00:06:41,469 10 pounds of licorice. 159 00:06:41,535 --> 00:06:44,371 A skateboard and licorice. Heh heh heh. 160 00:06:44,438 --> 00:06:45,338 You know what I'm gonna buy? 161 00:06:45,405 --> 00:06:46,339 No. What? 162 00:06:46,406 --> 00:06:47,875 A new boat. 163 00:06:47,941 --> 00:06:49,610 I'm gonna get One of those luxury yachts 164 00:06:49,677 --> 00:06:51,411 With its own Swimming pool. 165 00:06:51,479 --> 00:06:53,046 Gilligan: wow. 166 00:06:53,113 --> 00:06:54,615 Why, I might even buy A whole fleet of yachts. 167 00:06:54,682 --> 00:06:57,150 I might even buy A whole fleet Of skateboards. 168 00:06:59,953 --> 00:07:02,222 Anger. 169 00:07:02,289 --> 00:07:04,992 Joy. 170 00:07:05,058 --> 00:07:06,994 Sorrow. 171 00:07:09,396 --> 00:07:10,798 Love. 172 00:07:10,864 --> 00:07:12,900 Ginger, would you Please be quiet? 173 00:07:12,966 --> 00:07:14,668 Oh. Oh, I'm sorry. 174 00:07:14,735 --> 00:07:17,170 I guess I got Carried away. 175 00:07:17,237 --> 00:07:19,439 You know, When I get my money, 176 00:07:19,507 --> 00:07:21,675 I'm going to back My own broadway play, 177 00:07:21,742 --> 00:07:23,043 And of course I'm Gonna star in it. 178 00:07:23,110 --> 00:07:24,712 Well, I'll Buy a whole row Of front row tickets 179 00:07:24,778 --> 00:07:26,714 If you just Let me concentrate. 180 00:07:26,780 --> 00:07:28,248 I'm just practicing My emotions. 181 00:07:28,315 --> 00:07:29,583 Well, please Do it quietly. 182 00:07:29,650 --> 00:07:30,918 I'm only on the ls 183 00:07:30,984 --> 00:07:32,520 Of the list of the things I'm gonna buy. 184 00:07:32,586 --> 00:07:33,987 I don't know whether To live in london 185 00:07:34,054 --> 00:07:36,023 And spend the summers On the riviera, 186 00:07:36,089 --> 00:07:37,224 Or live on the riviera 187 00:07:37,290 --> 00:07:39,226 And spend the summers In london. 188 00:07:39,292 --> 00:07:40,594 Hatred. 189 00:07:44,397 --> 00:07:47,167 Ecstasy. 190 00:07:47,234 --> 00:07:48,536 Oh. 191 00:07:48,602 --> 00:07:50,403 ...Hip boots, a harpoon, 192 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 A jar of pickles. I don't know. 193 00:07:52,540 --> 00:07:54,041 A tree house! 194 00:07:54,107 --> 00:07:55,408 Oh, I always wanted A tree house! 195 00:07:55,475 --> 00:07:56,577 Yes, gilligan. 196 00:07:56,644 --> 00:07:58,712 And maybe I'll buy An aircraft carrier. 197 00:07:58,779 --> 00:07:59,947 But then I'd Have to buy 198 00:08:00,013 --> 00:08:01,515 The aircraft To go with it, Wouldn't I? 199 00:08:01,582 --> 00:08:03,851 Hmm. Well, why not? 200 00:08:03,917 --> 00:08:06,453 Gilligan, shut up And go to sleep. 201 00:08:06,520 --> 00:08:07,454 Goodnight, skipper. 202 00:08:07,521 --> 00:08:09,022 Goodnight. 203 00:08:14,127 --> 00:08:15,495 [sighs] 204 00:08:15,563 --> 00:08:18,065 Maybe I'll buy The whole seventh fleet! 205 00:08:19,399 --> 00:08:20,367 Skipper! 206 00:08:20,433 --> 00:08:22,135 Yes. 207 00:08:22,202 --> 00:08:23,571 I've got to Talk to you. 208 00:08:23,637 --> 00:08:25,172 Well, what is it, Professor? What's wrong? 209 00:08:25,238 --> 00:08:26,907 Well, I can't decide. 210 00:08:26,974 --> 00:08:29,109 Should I build my new Research laboratory On the east coast, 211 00:08:29,176 --> 00:08:30,611 Or on the west coast? 212 00:08:30,678 --> 00:08:31,979 Come on, professor. You're as bad As gilligan. 213 00:08:32,045 --> 00:08:33,513 How can you Spend money You haven't got? 214 00:08:33,581 --> 00:08:34,915 And why don't you Get some sleep? 215 00:08:34,982 --> 00:08:36,984 Sleep? How can I possibly sleep? 216 00:08:37,050 --> 00:08:39,987 Do you realize That I'm gonna have My own nuclear reactor? 217 00:08:40,053 --> 00:08:41,689 And I'm gonna have My own tree house. 218 00:08:41,755 --> 00:08:43,190 Wait till you Hear about my new Yacht harbor. 219 00:08:43,256 --> 00:08:45,025 And a maple tree With hot and cold Running syrup. 220 00:08:45,092 --> 00:08:46,594 You know, Instead of the lab... 221 00:08:46,660 --> 00:08:48,762 [all talking] 222 00:08:56,804 --> 00:08:57,905 Oh, what a beautiful day! 223 00:08:57,971 --> 00:09:00,140 I feel like A boy again. 224 00:09:00,207 --> 00:09:01,609 And you look 10 years younger. 225 00:09:01,675 --> 00:09:02,776 Oh, thank you, And you know what did it? 226 00:09:02,843 --> 00:09:04,612 It's the spirit Of giving. 227 00:09:04,678 --> 00:09:06,580 That's true, darling, But you've always had The spirit of giving. 228 00:09:06,647 --> 00:09:07,948 I have? 229 00:09:08,015 --> 00:09:09,617 Yes. I remember your Distinctly telling me 230 00:09:09,683 --> 00:09:12,152 That you gave your Partner the business. 231 00:09:12,219 --> 00:09:14,655 Yes, my dear. Well, that was Something else. 232 00:09:14,722 --> 00:09:16,089 You know, I feel happy 233 00:09:16,156 --> 00:09:17,457 Since I've included The castaways in my will. 234 00:09:17,524 --> 00:09:18,726 Ah, darling. 235 00:09:18,792 --> 00:09:19,793 Oh, there's The captain. 236 00:09:22,029 --> 00:09:24,865 Excuse me. I want to talk to him. 237 00:09:24,932 --> 00:09:27,467 Good-bye, my love. Good-bye, darling. 238 00:09:27,534 --> 00:09:29,469 Aw, he's so sweet. I love him. 239 00:09:29,536 --> 00:09:32,572 Oh, captain! Oh, captain! 240 00:09:32,640 --> 00:09:34,708 Uh, gilligan, Where's the captain? 241 00:09:34,775 --> 00:09:36,343 Captain, What captain? 242 00:09:36,409 --> 00:09:38,378 Well, there's only one Captain on the island, Dear boy. 243 00:09:38,445 --> 00:09:40,013 Oh, skipper. You mean the skipper. 244 00:09:40,080 --> 00:09:43,083 Yes, yes. Where is he? I don't know. 245 00:09:43,150 --> 00:09:44,317 What do you mean, You don't know? 246 00:09:44,384 --> 00:09:45,919 You were just Talking to him. 247 00:09:45,986 --> 00:09:47,420 Mr. Howell, do you Feel well enough To be out of bed? 248 00:09:47,487 --> 00:09:49,522 Well, of course I'm alright, gilligan. 249 00:09:49,589 --> 00:09:51,124 [thunk] 250 00:09:51,191 --> 00:09:52,125 Did you see that? 251 00:09:52,192 --> 00:09:53,493 See what? 252 00:09:53,560 --> 00:09:54,594 It almost hit me. 253 00:09:54,662 --> 00:09:55,963 What is the meaning Of that arrow? 254 00:09:56,029 --> 00:09:58,832 Uh, I guess it means It's a one-way path. 255 00:10:00,968 --> 00:10:02,302 Lovey, if I didn't Know better, 256 00:10:02,369 --> 00:10:03,771 I would swear That someone is Trying to kill me. 257 00:10:03,837 --> 00:10:05,172 Oh, nonsense, dear. 258 00:10:05,238 --> 00:10:07,474 No, it's not As preposterous As it seems. 259 00:10:07,540 --> 00:10:08,876 Now, here Are the facts. 260 00:10:08,942 --> 00:10:10,610 1--gilligan lies About the skipper, 261 00:10:10,678 --> 00:10:13,013 2--an arrow Barely misses me, 262 00:10:13,080 --> 00:10:15,983 And 3--gilligan Is very suspicious About the answer. 263 00:10:16,049 --> 00:10:18,652 Now, what do 1, 2, And 3 add up to? 264 00:10:18,719 --> 00:10:19,687 Uh, 6, I believe. 265 00:10:19,753 --> 00:10:20,954 Lovey, Don't be silly. 266 00:10:21,021 --> 00:10:22,856 I'm talking about Attempted murder. 267 00:10:22,923 --> 00:10:25,726 Oh, darling. You really have a very Overactive imagination. 268 00:10:25,793 --> 00:10:27,761 You said yourself That everybody Here loves you. 269 00:10:27,828 --> 00:10:30,330 But that was Before I made out My new will. 270 00:10:30,397 --> 00:10:31,899 I tell you, lovey. Things are going on. Come on. 271 00:10:31,965 --> 00:10:33,433 Well, where Are we going? 272 00:10:33,500 --> 00:10:34,935 Going to see What we can find out From the girls. 273 00:10:35,002 --> 00:10:37,204 Girls never Can keep a secret. 274 00:10:41,374 --> 00:10:43,243 Gee, ginger, that pit Looks awfully deep. 275 00:10:43,310 --> 00:10:45,412 Well, it has to be So he can't get out. 276 00:10:45,478 --> 00:10:47,014 Thurston: Oh, ginger! Mary ann! 277 00:10:47,080 --> 00:10:48,215 Uh-oh, we'd better Get out of here. 278 00:10:48,281 --> 00:10:49,416 Hurry up. Come on. 279 00:10:49,482 --> 00:10:50,884 Thurston: There they are, lovey. 280 00:10:53,721 --> 00:10:55,588 Where are they? 281 00:10:55,655 --> 00:10:57,290 Oh, there they go. 282 00:10:57,357 --> 00:10:59,126 Ginger! Mary ann! 283 00:11:04,664 --> 00:11:07,735 Really, thurston. You must learn to watch Where you're going. 284 00:11:09,369 --> 00:11:10,938 A second attempt On my life Within the hour, 285 00:11:11,004 --> 00:11:12,039 And you sit there Knitting! 286 00:11:12,105 --> 00:11:13,340 Oh, I'm not knitting, Darling. 287 00:11:13,406 --> 00:11:14,808 I'm doing petit point. 288 00:11:14,875 --> 00:11:16,777 If I were knitting, I'd go knit one, pearl two, 289 00:11:16,844 --> 00:11:18,111 Knit one, pearl two. 290 00:11:18,178 --> 00:11:19,713 But in petit point You go in and out, 291 00:11:19,780 --> 00:11:20,848 In and out, in and out. 292 00:11:20,914 --> 00:11:22,415 They are trying To kill me. 293 00:11:22,482 --> 00:11:25,318 Thurston, how can I concentrate if You carry on so? 294 00:11:25,385 --> 00:11:27,187 Lovey, darling, Will you please Put that down 295 00:11:27,254 --> 00:11:29,522 And tell me What to do. 296 00:11:29,589 --> 00:11:30,824 Alright. We'll Start at the beginning. 297 00:11:30,891 --> 00:11:32,359 Yeah, that's Much better. 298 00:11:32,425 --> 00:11:34,494 I suppose it is possible That something is going on. 299 00:11:34,561 --> 00:11:36,096 Well, it certainly is, 300 00:11:36,163 --> 00:11:37,630 And to think Those two girls 301 00:11:37,697 --> 00:11:39,399 Could be part of such A dastardly plot. 302 00:11:39,466 --> 00:11:41,969 Don't tell me You suspect those Two innocent dears? 303 00:11:42,035 --> 00:11:43,470 Well, who dug that pit? 304 00:11:43,536 --> 00:11:44,938 Gophers? 305 00:11:46,339 --> 00:11:48,742 To think people could be Corrupted by money, 306 00:11:48,809 --> 00:11:50,477 And for a few paltry Million dollars. 307 00:11:50,543 --> 00:11:53,914 You can't honestly Believe that everybody On this island 308 00:11:53,981 --> 00:11:55,215 Is plotting against you. 309 00:11:55,282 --> 00:11:56,149 Well, I don't know About everybody, 310 00:11:56,216 --> 00:11:57,117 But look. 311 00:11:57,184 --> 00:11:58,251 There's the skipper, There's gilligan, 312 00:11:58,318 --> 00:12:00,020 There's ginger And mary ann. 313 00:12:00,087 --> 00:12:02,189 That leaves Only one person That we can trust. 314 00:12:05,592 --> 00:12:08,361 Thurston: Professor, professor, Is that you up there? 315 00:12:09,763 --> 00:12:11,264 That's strange. 316 00:12:11,331 --> 00:12:12,766 I know I saw The professor up th-- 317 00:12:12,833 --> 00:12:14,868 [crash] 318 00:12:14,935 --> 00:12:17,570 Lovey, they're all In this together. 319 00:12:17,637 --> 00:12:20,173 Darling. My darling! 320 00:12:20,240 --> 00:12:21,508 Boulder. 321 00:12:26,980 --> 00:12:29,983 They'll never get me, Lovey, with this barricade. 322 00:12:30,050 --> 00:12:32,986 We howells have survived Far, far greater dangers. 323 00:12:33,053 --> 00:12:35,255 Those wolves will Never get to howell. 324 00:12:35,322 --> 00:12:36,890 Oh, darling, How clever of you. 325 00:12:36,957 --> 00:12:38,491 You just made The most marvelous pun. 326 00:12:38,558 --> 00:12:40,127 What pun? What you just said. 327 00:12:40,193 --> 00:12:42,362 Those wolves will Never get to howl. 328 00:12:42,429 --> 00:12:44,031 Lovey, that was Beautiful, wasn't it? 329 00:12:44,097 --> 00:12:47,034 Ah, this thing I do Is far, far greater. 330 00:12:47,100 --> 00:12:50,470 I have a rendezvous With some secluded barricade. 331 00:12:50,537 --> 00:12:51,638 Oh, barricade, lovey. 332 00:12:51,704 --> 00:12:52,739 No, no, no! Not that. 333 00:12:52,806 --> 00:12:54,207 This place Is messy enough. 334 00:12:54,274 --> 00:12:56,309 I'd be so Embarrassed if Anybody dropped in. 335 00:12:56,376 --> 00:12:57,744 You're so magnificent. 336 00:12:57,811 --> 00:13:00,013 You remind me Of grandmother howell. 337 00:13:00,080 --> 00:13:01,248 When the indians Invaded her cabin, 338 00:13:01,314 --> 00:13:03,416 She made them wipe Their feet first. 339 00:13:03,483 --> 00:13:04,885 Last thing she ever did. 340 00:13:04,952 --> 00:13:06,186 But, darling, Those aren't Indians out there. 341 00:13:06,253 --> 00:13:07,587 Those are Your friends. 342 00:13:07,654 --> 00:13:09,823 Friends? Friends? Do friends shoot Arrows at you? 343 00:13:09,890 --> 00:13:11,491 Do they throw you Into a bottomless pit? 344 00:13:11,558 --> 00:13:13,226 Do they try And crush you With a boulder? 345 00:13:13,293 --> 00:13:15,295 But there must Be some explanation For all this. 346 00:13:15,362 --> 00:13:17,097 There is. There is. 347 00:13:17,164 --> 00:13:18,698 They're trying To kill me. 348 00:13:18,765 --> 00:13:21,134 If they aren't, You're going to Feel mighty foolish. 349 00:13:26,039 --> 00:13:28,175 Oh, boy, doesn't This look good? 350 00:13:28,241 --> 00:13:29,442 Too sour. 351 00:13:32,045 --> 00:13:34,047 Professor, where'd You get these Beautiful mushrooms? 352 00:13:34,114 --> 00:13:36,483 Oh, they only Grow under very Large rocks, 353 00:13:36,549 --> 00:13:38,185 And I almost Broke my back Getting them. 354 00:13:38,251 --> 00:13:40,387 Oh, do you think Mr. Howell's gonna Be surprised 355 00:13:40,453 --> 00:13:41,354 About his surprise party? 356 00:13:41,421 --> 00:13:43,290 I guarantee you We'll shake him up. 357 00:13:43,356 --> 00:13:45,825 Unless someone Made him suspicious. 358 00:13:48,195 --> 00:13:50,330 What are you Lookin' at me for? I didn't tell him. 359 00:13:50,397 --> 00:13:51,564 You know how good I keep a secret. 360 00:13:51,631 --> 00:13:53,666 That's what we Mean, gilligan. 361 00:13:53,733 --> 00:13:55,702 Skipper, I'm sure Mr. Howell doesn't Suspect a thing. 362 00:13:55,768 --> 00:13:57,304 Well, let's Keep it that way. 363 00:13:57,370 --> 00:13:59,272 It's too sweet. 364 00:13:59,339 --> 00:14:01,741 Oh, boy! 365 00:14:01,808 --> 00:14:03,710 After 3 months Without meat, What a treat! 366 00:14:03,776 --> 00:14:05,578 Wait till he Tastes those Barbecued spareribs 367 00:14:05,645 --> 00:14:06,980 We're gonna give him. 368 00:14:07,047 --> 00:14:08,949 Yes, we were Lucky to trap That wild boar 369 00:14:09,016 --> 00:14:10,117 In the pit. 370 00:14:10,183 --> 00:14:11,318 Yes, I'm Certainly sorry 371 00:14:11,384 --> 00:14:12,785 I missed him With that First arrow. 372 00:14:12,852 --> 00:14:14,087 We had A hard time Catching him. 373 00:14:14,154 --> 00:14:15,088 I just love Barbecued spareribs. 374 00:14:15,155 --> 00:14:16,556 Well, I just Love mr. Howell. 375 00:14:16,623 --> 00:14:17,991 We all love Mr. Howell. 376 00:14:18,058 --> 00:14:20,193 Oh, they all hate me. Instead of this putter, 377 00:14:20,260 --> 00:14:21,962 I wish I had My trusty nine iron. 378 00:14:22,029 --> 00:14:23,763 It's gotten me Out of many a trap. 379 00:14:23,830 --> 00:14:25,865 Lovey, my dear. Hurry with those bandages. 380 00:14:25,933 --> 00:14:27,367 Yes, darling. I'm coming. 381 00:14:27,434 --> 00:14:29,469 Oh, is that the outfit You intend to wear? 382 00:14:29,536 --> 00:14:31,404 Yes. Yes, my dear. Why? 383 00:14:31,471 --> 00:14:33,040 Oh, well, then I'll Have to make bandages 384 00:14:33,106 --> 00:14:34,274 Out of this sport shirt. 385 00:14:34,341 --> 00:14:35,242 All the others Would clash. 386 00:14:35,308 --> 00:14:37,244 Ha! Good thinking, lovey. 387 00:14:37,310 --> 00:14:39,079 I tell you, We'll be invincible. 388 00:14:39,146 --> 00:14:41,714 I could hold off An entire battalion For a month. 389 00:14:41,781 --> 00:14:44,151 There's just one Small item you've Overlooked, dear. 390 00:14:44,217 --> 00:14:45,785 What's that? We'll starve. 391 00:14:45,852 --> 00:14:47,220 Holy cow! You're right. 392 00:14:47,287 --> 00:14:48,956 There's only one Thing to do. 393 00:14:49,022 --> 00:14:50,123 When I was confronted With a crisis on wall street, 394 00:14:50,190 --> 00:14:51,324 I used to meet it Head on. 395 00:14:51,391 --> 00:14:52,792 Well, what are you Going to do? 396 00:14:52,859 --> 00:14:54,861 The only thing A true howell can do. 397 00:14:54,928 --> 00:14:56,964 I'll go to the scoundrels And face them down. 398 00:14:57,030 --> 00:14:58,665 Lovey, give me a hand. 399 00:14:58,731 --> 00:15:00,600 Take the trunk. I'll take teddy And my drink. 400 00:15:03,903 --> 00:15:05,438 How's the cake Coming, mary ann? 401 00:15:05,505 --> 00:15:06,906 Mmm. Perfect. It's just ready For baking. 402 00:15:06,974 --> 00:15:08,308 Yeah. 403 00:15:08,375 --> 00:15:10,443 And this dunch Is almost all pun. 404 00:15:10,510 --> 00:15:12,946 I mean this punch Is almost all done. 405 00:15:14,647 --> 00:15:16,716 Mmm. It's perfect. 406 00:15:16,783 --> 00:15:19,052 It's all gone, But believe me, It was perfect. 407 00:15:19,119 --> 00:15:20,487 Good work, gilligan. 408 00:15:20,553 --> 00:15:22,622 You're punch-drunk! 409 00:15:22,689 --> 00:15:26,559 Alright. Who is going to Slaughter the boar? 410 00:15:28,261 --> 00:15:30,998 Come on, who's Going to do it? 411 00:15:31,064 --> 00:15:32,932 Somebody's gotta Kill that old boar. 412 00:15:33,000 --> 00:15:35,235 Gilligan: I can't do it. I don't have the heart. 413 00:15:35,302 --> 00:15:36,536 Professor: it'll Be quite messy. 414 00:15:36,603 --> 00:15:38,471 It's certainly No kind of work For a girl. 415 00:15:38,538 --> 00:15:40,140 Oh, it's a shame That arrow Didn't get him. 416 00:15:40,207 --> 00:15:42,209 Oh, you're all Making a lot of Fuss over nothing. 417 00:15:42,275 --> 00:15:43,243 Now, all you Have to do 418 00:15:43,310 --> 00:15:44,444 Is sneak up Behind him and... 419 00:15:44,511 --> 00:15:45,845 Then it's all over. 420 00:15:45,912 --> 00:15:47,414 Gilligan: well, If it's so easy, Why don't you do it? 421 00:15:47,480 --> 00:15:49,282 Well, we know it's Not going to be easy. 422 00:15:49,349 --> 00:15:51,418 If he knows you're Coming for him, He's gonna be vicious. 423 00:15:51,484 --> 00:15:53,220 Well, but, I mean, All I have to do 424 00:15:53,286 --> 00:15:54,554 Is hit him senseless With a club, 425 00:15:54,621 --> 00:15:56,956 And then Some one of you can Cut his throat. 426 00:15:57,024 --> 00:15:59,292 Mary ann: oh, but It seems so cruel. 427 00:15:59,359 --> 00:16:01,394 Skipper: believe me, Mary ann, he won't Feel a thing. 428 00:16:01,461 --> 00:16:03,130 Professor: look, we know It's not going to be easy, 429 00:16:03,196 --> 00:16:05,865 But once it's over with, We can all relax And celebrate. 430 00:16:05,932 --> 00:16:07,734 Gilligan: I almost wish Mr. Howell hadn't Put us in his will. 431 00:16:07,800 --> 00:16:09,236 It started The whole thing. 432 00:16:09,302 --> 00:16:10,637 Oh, don't be Silly, gilligan. 433 00:16:10,703 --> 00:16:12,505 Will or no will, Mr. Howell Deserves this. 434 00:16:12,572 --> 00:16:13,840 Now, come on. 435 00:16:13,906 --> 00:16:14,941 Why don't one Of you big, Strong men 436 00:16:15,008 --> 00:16:15,908 Do it and get it Over with? 437 00:16:15,975 --> 00:16:17,344 I know. 438 00:16:17,410 --> 00:16:19,746 Why don't we go Money eeny miney-- 439 00:16:19,812 --> 00:16:22,182 Miney eeny money. 440 00:16:22,249 --> 00:16:24,084 Never mind, gilligan. We know what you mean, 441 00:16:24,151 --> 00:16:26,086 But even a pig deserves More dignity than that, 442 00:16:26,153 --> 00:16:28,088 So let's draw lots. 443 00:16:36,496 --> 00:16:37,864 Thurston, What's the matter? What's wrong? 444 00:16:37,930 --> 00:16:39,432 I overheard Their diabolical plot, 445 00:16:39,499 --> 00:16:41,401 And believe me, Lovey, they'll Never take me alive. 446 00:16:41,468 --> 00:16:43,470 Oh, thurston howell, I don't believe a word of it. 447 00:16:43,536 --> 00:16:45,205 No, I overheard them. They're going to draw lots. 448 00:16:45,272 --> 00:16:47,574 To see who kills The old bore. 449 00:16:47,640 --> 00:16:49,176 Oh, now I know you're Being ridiculous. 450 00:16:49,242 --> 00:16:51,411 No! They said They're going to Kill the old bore. 451 00:16:51,478 --> 00:16:53,580 Oh, don't be silly, Darling. You're Not an old bore. 452 00:16:53,646 --> 00:16:55,515 And that's what I've been telling People for years. 453 00:16:55,582 --> 00:16:57,217 Thanks...I think. 454 00:16:57,284 --> 00:16:59,119 That wasn't a very nice Thing for me to say, 455 00:16:59,186 --> 00:17:00,887 Especially while You're still alive. 456 00:17:00,953 --> 00:17:02,255 Lovey, you've got To be more serious. 457 00:17:02,322 --> 00:17:03,956 One of them is going To knock me senseless, 458 00:17:04,023 --> 00:17:05,392 The others are Going to cut my throat, 459 00:17:05,458 --> 00:17:06,859 And then they're Going to have a party, 460 00:17:06,926 --> 00:17:08,828 And then they're Going to celebrate. 461 00:17:08,895 --> 00:17:09,929 Oh, dear, I do think Having a party 462 00:17:09,996 --> 00:17:11,564 Is in very bad taste. 463 00:17:11,631 --> 00:17:14,234 I'll send you My forwarding address On the next tide. 464 00:17:14,301 --> 00:17:15,635 Where are you going? 465 00:17:15,702 --> 00:17:17,036 I'm going to the other Side of the island. 466 00:17:17,104 --> 00:17:18,004 Oh, I'll go with you. No, no, no, dear. 467 00:17:18,071 --> 00:17:19,506 That's impossible. 468 00:17:19,572 --> 00:17:21,408 But how will you live? What are you Going to do? 469 00:17:21,474 --> 00:17:23,143 I'll hide in the jungle, I'll live in the trees, 470 00:17:23,210 --> 00:17:24,377 I'll swing by vines. 471 00:17:24,444 --> 00:17:25,845 I'll eat berries, I'll eat grubs, 472 00:17:25,912 --> 00:17:27,614 I'll sleep by day, And I'll prowl by night. 473 00:17:27,680 --> 00:17:29,048 I'll live like an animal. 474 00:17:29,116 --> 00:17:30,250 Where's the financial page? 475 00:17:30,317 --> 00:17:32,085 How will you survive In the jungle? 476 00:17:32,152 --> 00:17:34,754 If the apes can do it, Believe me, so can I. 477 00:17:34,821 --> 00:17:36,389 A howell can do it Much better. 478 00:17:36,456 --> 00:17:38,225 Farewell, my dear. I'll see you In happier days. 479 00:17:38,291 --> 00:17:40,260 Oh, darling. Haven't you Forgotten something? 480 00:17:40,327 --> 00:17:42,929 Yes, I certainly have. I forgot my suitcase. 481 00:17:42,995 --> 00:17:45,232 Carry on, my dear. Carry on. 482 00:17:45,298 --> 00:17:46,899 Remember, I love you always. 483 00:17:46,966 --> 00:17:48,835 Good-bye, My precious one. 484 00:17:51,138 --> 00:17:53,673 I'm going to get To the bottom of this. 485 00:17:53,740 --> 00:17:55,475 You mean to tell me That all this time 486 00:17:55,542 --> 00:17:57,844 You've been planning A surprise party For mr. Howell? 487 00:17:57,910 --> 00:17:59,179 Gilligan: uh-huh. We wanted to do Something nice for him 488 00:17:59,246 --> 00:18:00,413 Because we love him. 489 00:18:00,480 --> 00:18:01,548 Then who's The old bore 490 00:18:01,614 --> 00:18:02,982 You've been Planning to kill? 491 00:18:03,049 --> 00:18:04,884 The old bore? 492 00:18:04,951 --> 00:18:06,486 Oh, you must mean The wild pig That we trapped 493 00:18:06,553 --> 00:18:07,954 'cause we thought Mr. Howell 494 00:18:08,020 --> 00:18:09,389 Would like some Barbecued spareribs. 495 00:18:09,456 --> 00:18:11,991 He does! He does! He just adores them! 496 00:18:12,058 --> 00:18:13,260 Good heavens. 497 00:18:13,326 --> 00:18:14,294 What, Is something wrong? 498 00:18:14,361 --> 00:18:16,163 Mr. Howell. He's gone. 499 00:18:16,229 --> 00:18:18,165 He thought you Were trying To kill him. 500 00:18:18,231 --> 00:18:19,632 Trying to kill him? Why, that's ridiculous. 501 00:18:19,699 --> 00:18:21,234 Where is he? 502 00:18:21,301 --> 00:18:23,303 He's gone in hiding At the other side Of the island. 503 00:18:23,370 --> 00:18:24,337 Oh, that could Be dangerous. 504 00:18:24,404 --> 00:18:25,672 There may be Wild animals. 505 00:18:25,738 --> 00:18:27,207 Wild animals? 506 00:18:27,274 --> 00:18:28,308 Mrs. Howell, Don't worry about The wild animals. 507 00:18:28,375 --> 00:18:29,376 No? 508 00:18:29,442 --> 00:18:30,210 They usually fall In the quicksand. 509 00:18:30,277 --> 00:18:31,544 Quicksand! 510 00:18:31,611 --> 00:18:32,979 We'd better go Get him right now! 511 00:18:33,045 --> 00:18:35,282 [all shouting] 512 00:18:54,967 --> 00:18:56,436 Gilligan: mr. Howell? 513 00:18:56,503 --> 00:18:57,704 Skipper: where are you? 514 00:18:57,770 --> 00:18:59,306 Professor: I think He came this way. 515 00:18:59,372 --> 00:19:00,773 Oh, they're Getting closer. 516 00:19:00,840 --> 00:19:03,810 But they'll never get Me. Never! Never, Do you hear? 517 00:19:03,876 --> 00:19:05,278 Onward! 518 00:19:10,617 --> 00:19:12,118 Boy, is he Slippery, huh? 519 00:19:12,185 --> 00:19:13,553 I was positive-- 520 00:19:13,620 --> 00:19:16,556 I was positive He headed in This direction. 521 00:19:16,623 --> 00:19:18,090 Look! Professor, he Must have been here. 522 00:19:18,157 --> 00:19:20,059 Look, it's a banana. 523 00:19:20,126 --> 00:19:21,160 That doesn't mean He was here. 524 00:19:21,228 --> 00:19:22,562 An ape probably Dropped that. 525 00:19:22,629 --> 00:19:25,198 Oh, gilligan. Does an ape Use a napkin? 526 00:19:25,265 --> 00:19:27,200 If he's neat. 527 00:19:27,267 --> 00:19:28,201 He went this way. 528 00:19:28,268 --> 00:19:29,869 Come on! 529 00:19:41,714 --> 00:19:43,483 Can't go on. 530 00:19:43,550 --> 00:19:45,352 Must rest. 531 00:19:46,553 --> 00:19:48,588 [gurgling] 532 00:20:00,199 --> 00:20:01,234 Quicksand. 533 00:20:01,301 --> 00:20:03,102 Gilligan: mr. Howell! 534 00:20:03,169 --> 00:20:04,371 Hey, mr. Howell! 535 00:20:04,437 --> 00:20:05,672 Skipper: mr. Howell! Gilligan: where are you? 536 00:20:22,154 --> 00:20:23,155 Oh, look. 537 00:20:23,222 --> 00:20:24,357 What's the matter? 538 00:20:24,424 --> 00:20:25,492 Oh, it's mr. Howell's hat. 539 00:20:25,558 --> 00:20:26,826 Professor: In the quicksand. 540 00:20:26,893 --> 00:20:28,027 Gilligan: mr. Howell? 541 00:20:28,094 --> 00:20:29,296 Mr. Howell, Are you down there? 542 00:20:29,362 --> 00:20:30,463 Wait a minute, gilligan! It's no use! 543 00:20:37,637 --> 00:20:40,206 What a horrible Ending for mr. Howell. 544 00:20:40,273 --> 00:20:42,375 I wish we could have Given him a funeral. 545 00:20:42,442 --> 00:20:44,744 We can, gilligan. We can. 546 00:20:53,152 --> 00:20:55,322 [women crying] 547 00:20:58,157 --> 00:21:00,560 Mrs. Howell, Shall we begin? 548 00:21:02,729 --> 00:21:04,664 Gilligan. 549 00:21:04,731 --> 00:21:07,500 Gilligan, are you sure The grave is big enough? 550 00:21:07,567 --> 00:21:09,402 It should be. It's 6 and 7/8. 551 00:21:13,640 --> 00:21:16,909 Dearly beloved, We are gathered here today 552 00:21:16,976 --> 00:21:20,380 To pay our last respects To mr. Thurston howell iii. 553 00:21:20,447 --> 00:21:22,515 [all weeping] 554 00:21:24,651 --> 00:21:26,285 Skipper: None of us was too happy 555 00:21:26,353 --> 00:21:28,555 When we became Marooned on this island, 556 00:21:28,621 --> 00:21:30,189 But we got Something for it. 557 00:21:30,256 --> 00:21:32,124 We got to know Mr. Howell. 558 00:21:32,191 --> 00:21:33,760 [sobs] 559 00:21:33,826 --> 00:21:36,329 And today we are richer For having known him. 560 00:21:36,396 --> 00:21:38,531 You bet you're richer. All of you. 561 00:21:38,598 --> 00:21:41,300 Our thoughts are With you down there, Mr. Howell. 562 00:21:41,368 --> 00:21:42,735 How dare you. 563 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 Well, mrs. Howell, No offense. 564 00:21:44,371 --> 00:21:45,738 I was referring To the quicksand. 565 00:21:45,805 --> 00:21:48,541 I know exactly Where he is. 566 00:21:48,608 --> 00:21:51,511 Thurston was Always an angel. 567 00:21:51,578 --> 00:21:56,416 Yes, mrs. Howell. I'm sure that he's Right up there. 568 00:21:56,483 --> 00:21:59,419 In spite of all Mr. Howell's wealth, 569 00:21:59,486 --> 00:22:00,753 He was a real buddy, 570 00:22:00,820 --> 00:22:04,357 A true friend. He was one of us, 571 00:22:04,424 --> 00:22:07,927 And as a true friend, We always counted on him. 572 00:22:07,994 --> 00:22:09,462 We counted on him often. 573 00:22:09,529 --> 00:22:11,531 For how else could We have survived On this island 574 00:22:11,598 --> 00:22:14,467 Without his foresight, His wisdom, his courage? 575 00:22:14,534 --> 00:22:18,004 Oh, I feel I've not only Lost a true friend, 576 00:22:18,070 --> 00:22:20,239 I've lost a brother. 577 00:22:20,306 --> 00:22:21,374 [women sobbing] 578 00:22:21,441 --> 00:22:25,344 Yes. I've lost A friend and advisor. 579 00:22:25,412 --> 00:22:26,546 He treated me Like a father. 580 00:22:26,613 --> 00:22:29,048 He was like A father to me. 581 00:22:29,115 --> 00:22:30,417 He was like A father to me. 582 00:22:30,483 --> 00:22:33,386 He was like A husband to me. 583 00:22:33,453 --> 00:22:36,823 He was kind and sweet And gentle and loving. 584 00:22:36,889 --> 00:22:38,458 Oh, I wish thurston Could hear this. 585 00:22:38,525 --> 00:22:41,861 I'm sure that Somehow he can. 586 00:22:43,162 --> 00:22:45,197 Skipper: thurston howell Was a saint of a man. 587 00:22:45,264 --> 00:22:48,200 He was always Thinking of others... As he proved to us 588 00:22:48,267 --> 00:22:50,470 When he remembered us All in his will. 589 00:22:50,537 --> 00:22:54,941 We shall never forget you, Thurston howell. 590 00:22:55,007 --> 00:22:57,376 I can't take his money. I don't want his oil well. 591 00:22:59,512 --> 00:23:01,981 Good-bye, denver. 592 00:23:02,048 --> 00:23:05,217 The same Goes for me. Good-bye, railroad. 593 00:23:05,284 --> 00:23:07,920 Oh, I couldn't Take his diamond mine. 594 00:23:07,987 --> 00:23:10,890 Oh, I'd never be Happy on that plantation. 595 00:23:10,957 --> 00:23:14,461 They never really Cared about my money. 596 00:23:14,527 --> 00:23:16,195 It's me they love. 597 00:23:16,262 --> 00:23:18,465 [wailing] 598 00:23:18,531 --> 00:23:19,899 [branch creaks] Whoa! 599 00:23:27,139 --> 00:23:28,240 It's mr. Howell. 600 00:23:28,307 --> 00:23:30,209 Mr. Howell, Is it really you? 601 00:23:30,276 --> 00:23:31,778 [gasps] 602 00:23:31,844 --> 00:23:34,246 Mrs. Howell, Look who's here! 603 00:23:34,313 --> 00:23:36,115 Look, everybody! Mr. Howell! 604 00:23:36,182 --> 00:23:37,249 [cheering] 605 00:23:37,316 --> 00:23:38,685 Gilligan, Look who's here! 606 00:23:38,751 --> 00:23:41,187 Quiet, quiet! Don't let me interrupt. 607 00:23:41,253 --> 00:23:43,956 I've never Been to a more Beautiful funeral. 608 00:23:47,594 --> 00:23:52,465 * for he's a jolly Good fellow * 609 00:23:52,532 --> 00:23:54,601 * which nobody can deny * 610 00:23:54,667 --> 00:23:56,002 Speech! Speech! 611 00:23:56,068 --> 00:23:57,303 Well, thank you. I don't know what to say, 612 00:23:57,369 --> 00:23:59,005 Except I haven't Felt so wonderful 613 00:23:59,071 --> 00:24:01,974 Since I foreclosed My mortgage on The city of cleveland. 614 00:24:02,041 --> 00:24:03,109 Oh, mr. Howell. 615 00:24:03,175 --> 00:24:04,511 I wish there Were some way We could show you 616 00:24:04,577 --> 00:24:06,613 How glad we are That you're back. 617 00:24:06,679 --> 00:24:07,914 Well, you already have. 618 00:24:07,980 --> 00:24:09,916 You gave me the finest Funeral a man ever had. 619 00:24:09,982 --> 00:24:11,150 Yeah, I enjoyed it. 620 00:24:11,217 --> 00:24:12,018 Women: surprise! 621 00:24:12,084 --> 00:24:13,385 Surprise? 622 00:24:13,452 --> 00:24:16,122 Oh, isn't that-- What a cake! 623 00:24:16,188 --> 00:24:17,790 I'm completely Overwhelmed. 624 00:24:17,857 --> 00:24:20,426 I just wish That dear lovey Were here. 625 00:24:20,493 --> 00:24:21,994 Where is that Wonderful woman? 626 00:24:22,061 --> 00:24:22,962 Oh, lovey! 627 00:24:25,164 --> 00:24:26,599 Here I am. 628 00:24:27,967 --> 00:24:30,937 Just like a howell. Always in the dough. 629 00:24:41,581 --> 00:24:43,349 * they're here For a long, long time * 630 00:24:43,415 --> 00:24:45,785 * they'll have to make The best of things * 631 00:24:45,852 --> 00:24:47,820 * it's an uphill climb * 632 00:24:47,887 --> 00:24:49,889 * the first mate And his skipper, too * 633 00:24:49,956 --> 00:24:51,924 * will do their very best * 634 00:24:51,991 --> 00:24:54,293 * to make the others Comfortable * 635 00:24:54,360 --> 00:24:56,028 * in their tropic island nest * 636 00:24:56,095 --> 00:24:57,597 * no phone * * no lights * 637 00:24:57,664 --> 00:25:00,767 * no motorcars, Not a single luxury * 638 00:25:00,833 --> 00:25:02,735 * like robinson crusoe * 639 00:25:02,802 --> 00:25:04,871 * it's primitive As can be * 640 00:25:04,937 --> 00:25:07,273 * so join us here Each week, my friends * 641 00:25:07,339 --> 00:25:09,375 * you're sure to get a smile * 642 00:25:09,441 --> 00:25:11,944 * from 7 stranded castaways * 643 00:25:12,011 --> 00:25:14,881 * here on gilligan's isle * 47008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.