Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,838
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,905 --> 00:00:06,640
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,707 --> 00:00:09,210
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,277 --> 00:00:11,379
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,445 --> 00:00:14,014
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:14,082 --> 00:00:15,883
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,949 --> 00:00:20,921
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,988 --> 00:00:23,657
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,724 --> 00:00:25,426
[thunder]
10
00:00:25,493 --> 00:00:28,062
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:28,129 --> 00:00:29,863
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,930 --> 00:00:32,266
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:32,333 --> 00:00:36,970
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:37,037 --> 00:00:39,473
* the ship set ground
On the shore of this *
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,842
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,909 --> 00:00:44,178
* with gilligan *
17
00:00:44,245 --> 00:00:46,480
* the skipper, too *
18
00:00:46,547 --> 00:00:51,152
* the millionaire and his wife *
19
00:00:51,219 --> 00:00:53,421
* the movie star *
20
00:00:53,487 --> 00:00:56,424
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,490 --> 00:01:01,595
* here on gilligan's isle *
22
00:01:16,009 --> 00:01:17,378
How they bitin',
Little buddy?
23
00:01:17,445 --> 00:01:19,847
They're not
Even gumming.
24
00:01:29,257 --> 00:01:31,192
Skipper,
I got a bite.
25
00:01:31,259 --> 00:01:32,293
A real big one,
Skipper.
26
00:01:32,360 --> 00:01:34,828
So do I. Mine must
Weigh 50 pounds.
27
00:01:34,895 --> 00:01:36,096
Whoo-hoo!
28
00:01:36,164 --> 00:01:37,131
Watch it,
Little buddy.
29
00:01:37,198 --> 00:01:39,833
You're fouling
My line.
30
00:01:39,900 --> 00:01:40,934
Gilligan!
31
00:01:41,001 --> 00:01:42,303
You're fouling
My line.
32
00:01:42,370 --> 00:01:44,172
Now, get it loose!
33
00:01:44,238 --> 00:01:46,407
Watch my line,
Little buddy!
34
00:01:46,474 --> 00:01:48,609
You're getting it
All fouled up!
35
00:01:48,676 --> 00:01:49,343
Gilligan!
36
00:01:49,410 --> 00:01:50,778
You're fouling my line.
37
00:01:50,844 --> 00:01:53,614
Now, get it loose!
38
00:01:53,681 --> 00:01:56,850
Get it loose!
39
00:02:03,257 --> 00:02:05,659
Gilligan.
40
00:02:05,726 --> 00:02:07,094
Gill--
41
00:02:07,161 --> 00:02:10,764
Aget it, gilligan!
Grab my line!
42
00:02:10,831 --> 00:02:13,100
Will you get my foot
Out of this bucket?
43
00:02:13,167 --> 00:02:15,002
Pull!
44
00:02:15,068 --> 00:02:16,504
Uhh!
45
00:02:16,570 --> 00:02:18,406
Alright.
46
00:02:18,472 --> 00:02:20,441
Whose side
Are you on,
The fish's?
47
00:02:20,508 --> 00:02:23,577
Now, just get it
Yourself!
48
00:02:24,612 --> 00:02:28,349
Gilligan, would you
Hand me that shoe?
49
00:02:41,229 --> 00:02:45,299
If that's a fish,
It must come packed in cans.
50
00:03:01,415 --> 00:03:05,486
Oh, boy.
Packages of seeds.
51
00:03:05,553 --> 00:03:11,158
"Beets, carrots,
Spinach, vegetables."
52
00:03:11,225 --> 00:03:13,494
Skipper! Professor!
Look what I caught!
53
00:03:13,561 --> 00:03:15,162
Carrots and beets
And spinach!
54
00:03:15,229 --> 00:03:17,231
Vegetables!
55
00:03:24,238 --> 00:03:25,706
Oh, professor,
Look at this.
56
00:03:25,773 --> 00:03:27,975
We've got cauliflower.
We've got carrots.
57
00:03:28,041 --> 00:03:29,743
Ah, green peas,
Artichokes.
58
00:03:29,810 --> 00:03:31,979
Yeah, and look at this--
Idaho potatoes.
59
00:03:32,045 --> 00:03:34,014
It's been so long
Since I've tasted
An idaho potato,
60
00:03:34,081 --> 00:03:35,115
I won't know
What it tastes like.
61
00:03:35,182 --> 00:03:36,284
Are we gonna grow
Idaho potatoes?
62
00:03:36,350 --> 00:03:37,685
That's right,
Little buddy.
63
00:03:37,751 --> 00:03:39,587
We're gonna grow
Idaho potatoes
Right here.
64
00:03:39,653 --> 00:03:41,054
They sure are
Gonna have to
Have long roots.
65
00:03:41,121 --> 00:03:42,623
Gilligan, catching
This box of seeds
66
00:03:42,690 --> 00:03:44,358
Is the best thing
You've done since
We were marooned.
67
00:03:44,425 --> 00:03:45,526
Exactly,
Little buddy.
68
00:03:45,593 --> 00:03:47,227
If you were a girl,
I'd kiss you.
69
00:03:47,295 --> 00:03:48,696
Lucky me.
I'm a boy.
70
00:03:48,762 --> 00:03:50,331
With these seeds,
We'll have
Enough vegetables
71
00:03:50,398 --> 00:03:52,366
As long as we're
Forced to stay here.
72
00:03:52,433 --> 00:03:53,401
Oh, and don't forget,
73
00:03:53,467 --> 00:03:54,502
Mary ann was
Raised on a farm,
74
00:03:54,568 --> 00:03:56,304
So she's gonna
Be a big help.
75
00:03:56,370 --> 00:03:58,606
Hey, professor,
What's a truffle?
76
00:03:58,672 --> 00:04:01,542
Why it's a subterranean
Fungus with solid
Tuber-like bodies.
77
00:04:01,609 --> 00:04:03,210
It's known for its
Pungent qualities.
78
00:04:03,277 --> 00:04:04,177
It's most delectable.
79
00:04:04,244 --> 00:04:05,513
Yeah, but can
You eat it?
80
00:04:05,579 --> 00:04:06,480
Well, it's
A gourmet's delight.
81
00:04:06,547 --> 00:04:08,248
Yeah, but can
You eat it?
82
00:04:08,316 --> 00:04:09,750
That's what
I've been trying
To tell you, gilligan.
83
00:04:09,817 --> 00:04:10,851
It's delicious.
84
00:04:10,918 --> 00:04:13,253
Oh, you finally
Said a word
I understood.
85
00:04:13,321 --> 00:04:16,189
Boy, wait'll
The others
Hear about this.
86
00:04:16,256 --> 00:04:17,958
A veritable gold mine
Of goodies.
87
00:04:18,025 --> 00:04:21,295
Lovey, look,
Your favorite--
Little sugar beets!
88
00:04:21,362 --> 00:04:22,896
Oh, thurston,
It's impossible.
89
00:04:22,963 --> 00:04:24,365
No, it isn't.
It says so right
There on the package.
90
00:04:24,432 --> 00:04:25,999
But sugar beets
Come in cans.
91
00:04:26,066 --> 00:04:28,035
No, no, first you
Have to plant them
In the ground.
92
00:04:28,101 --> 00:04:29,370
Oh, please,
Don't be silly.
93
00:04:29,437 --> 00:04:31,372
I've seen them
In their natural
Habitat--
94
00:04:31,439 --> 00:04:32,773
A supermarket.
95
00:04:32,840 --> 00:04:35,543
Not shopping,
You understand.
Just sightseeing.
96
00:04:35,609 --> 00:04:37,878
Actually,
I was showing some
Visiting royalty
97
00:04:37,945 --> 00:04:39,179
A poverty pocket.
98
00:04:39,246 --> 00:04:40,814
Mrs. Howell,
Sugar beets have to
Come out of the ground
99
00:04:40,881 --> 00:04:42,115
Before you can
Put them in cans.
100
00:04:42,182 --> 00:04:43,851
Ew, what a perfectly
Ghastly idea.
101
00:04:43,917 --> 00:04:45,319
Well, you'll see
When we plant them
All in the ground.
102
00:04:45,386 --> 00:04:47,888
I hope you're using
The editorial "We."
103
00:04:47,955 --> 00:04:49,890
Thurston
Means you can't
Expect a howell
104
00:04:49,957 --> 00:04:51,124
To dig
In the ground.
105
00:04:51,191 --> 00:04:52,826
But you have to dig
Before you plant.
106
00:04:52,893 --> 00:04:54,695
If you mention
Manual labor once more,
107
00:04:54,762 --> 00:04:56,630
I'm gonna order you
Off the property.
108
00:04:56,697 --> 00:04:57,898
Now, you see,
Gilligan?
109
00:04:57,965 --> 00:05:00,033
Your silly notions
Have upset
Mr. Howell.
110
00:05:00,100 --> 00:05:02,169
Mrs. Howell,
If you really
Want sugar beets...
111
00:05:02,235 --> 00:05:03,871
Well, I do, I do,
I just adore them.
112
00:05:03,937 --> 00:05:05,439
Well, we all have to
Pitch in, then.
113
00:05:05,506 --> 00:05:07,608
Oh, well, I intend
To do my part,
I assure you.
114
00:05:07,675 --> 00:05:10,210
Good. Dig, plant, water,
Fertilize, or pick--
115
00:05:10,277 --> 00:05:11,278
Which would
You rather do?
116
00:05:11,345 --> 00:05:14,382
Eat.
117
00:05:15,115 --> 00:05:17,084
My beets.
118
00:05:18,352 --> 00:05:19,820
Beets.
119
00:05:19,887 --> 00:05:21,655
Squash.
120
00:05:21,722 --> 00:05:22,390
Lettuce.
121
00:05:22,456 --> 00:05:24,358
My favorite
Is spinach.
122
00:05:24,425 --> 00:05:26,494
My favorite doesn't seem
To be here.
123
00:05:26,560 --> 00:05:29,262
Well, spinach,
Cucumber...
124
00:05:29,329 --> 00:05:30,464
Truffles?
125
00:05:30,531 --> 00:05:32,065
Don't you know
What a truffle
Is?
126
00:05:32,132 --> 00:05:33,667
No. We never grew any
In kansas.
127
00:05:33,734 --> 00:05:35,235
A truffle is
A subterranean tube
128
00:05:35,302 --> 00:05:37,371
That runs
Into a fungus.
129
00:05:37,438 --> 00:05:38,706
Tube that runs
Into a fungus?
130
00:05:38,772 --> 00:05:39,540
What?
131
00:05:39,607 --> 00:05:40,441
Uh, I wish
The professor'd
132
00:05:40,508 --> 00:05:42,342
Learn to speak
English.
133
00:05:42,410 --> 00:05:44,912
Let's see...Radishes,
Swiss chard...
134
00:05:44,978 --> 00:05:45,546
Carrots!
135
00:05:45,613 --> 00:05:46,514
You like carrots?
136
00:05:46,580 --> 00:05:48,081
Oh, like them?
I love them.
137
00:05:48,148 --> 00:05:49,750
Oh, gilligan, they're
Awfully good for you.
138
00:05:49,817 --> 00:05:51,251
Why, the more you eat,
The better your eyesight.
139
00:05:51,318 --> 00:05:52,753
Everybody knows
That carrots are good
For your eyes.
140
00:05:52,820 --> 00:05:54,021
Why, certainly!
141
00:05:54,087 --> 00:05:57,758
After all, did you
Ever see a rabbit
Wearing glasses?
142
00:06:03,864 --> 00:06:05,332
Whoa, gilligan.
143
00:06:05,399 --> 00:06:08,969
Whoa, gilligan!
144
00:06:09,036 --> 00:06:11,705
Gilligan,
You're supposed to turn
A little to the left.
145
00:06:11,772 --> 00:06:13,974
Skipper, I've never been
A horse before.
146
00:06:14,041 --> 00:06:16,444
Well, how much
Do you need to know
To be a horse?
147
00:06:16,510 --> 00:06:18,612
We'll go over it
Again.
148
00:06:18,679 --> 00:06:21,281
Now, when I pull
A little,
You turn a little.
149
00:06:21,348 --> 00:06:23,651
When I pull a lot,
You turn a lot.
150
00:06:23,717 --> 00:06:25,352
When I pull
On both of 'em,
151
00:06:25,419 --> 00:06:28,489
You're supposed
To stop!
152
00:06:29,222 --> 00:06:30,157
Have you got it?
153
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
I've got it.
154
00:06:31,291 --> 00:06:32,660
Alright,
Let's try it again.
155
00:06:32,726 --> 00:06:34,628
Isn't it time
For lunch?
156
00:06:34,695 --> 00:06:36,263
Gilligan, horses
Don't eat lunch.
157
00:06:36,329 --> 00:06:38,466
Now, let's
Get going.
158
00:06:41,068 --> 00:06:43,303
[clicking tongue]
159
00:06:43,370 --> 00:06:45,205
Huh?
160
00:06:45,272 --> 00:06:48,942
What do you do
When I say...
[clicking tongue]?
161
00:06:49,009 --> 00:06:50,578
[neighs]
162
00:06:52,145 --> 00:06:54,347
Good soil,
But it's much too heavy
For new plants.
163
00:06:54,414 --> 00:06:55,282
Yes, the water
Won't drain
Well enough
164
00:06:55,348 --> 00:06:56,450
To keep
The seeds moist.
165
00:06:56,517 --> 00:06:57,718
You better
Think of something
Quick.
166
00:06:57,785 --> 00:06:58,852
The skipper's
Sittin' at the table
167
00:06:58,919 --> 00:07:00,488
With a napkin
Tucked under his chin.
168
00:07:00,554 --> 00:07:01,555
Well,
He's gonna sit there
For quite a while,
169
00:07:01,622 --> 00:07:02,690
Because with this
Type of soil,
170
00:07:02,756 --> 00:07:03,724
It'll take
Even longer
171
00:07:03,791 --> 00:07:05,292
For the vegetables
To come up.
172
00:07:05,358 --> 00:07:07,360
I think my father
Used to use sand
Or something
173
00:07:07,427 --> 00:07:08,361
To help the drainage.
174
00:07:08,428 --> 00:07:09,362
That's
A good idea.
175
00:07:09,429 --> 00:07:11,865
Plenty of sand
At the lagoon.
176
00:07:14,301 --> 00:07:15,936
Aw, look. I did
All the weeding
And the planting
177
00:07:16,003 --> 00:07:17,137
And the watering,
And everything.
178
00:07:17,204 --> 00:07:18,438
An excellent
Job, at that.
179
00:07:18,506 --> 00:07:19,907
Oh, and we do
Need the sand.
180
00:07:19,973 --> 00:07:21,909
Ok, but I bet your father
Didn't grow anything
181
00:07:21,975 --> 00:07:22,810
On this farm of his.
182
00:07:22,876 --> 00:07:24,111
He did, too!
183
00:07:24,177 --> 00:07:28,015
How could he?
I wasn't there
To do all the work.
184
00:07:48,902 --> 00:07:50,170
Gilligan, are you
Almost finished?
185
00:07:50,237 --> 00:07:52,072
Almost.
186
00:07:54,575 --> 00:07:56,443
A sand castle?
187
00:07:56,510 --> 00:07:58,879
I had some extra sand.
188
00:07:58,946 --> 00:08:02,282
Looks like I'm wasting my time
Trying to mold your character.
189
00:08:02,349 --> 00:08:03,250
Is that what
You're tryin' to do?
190
00:08:03,316 --> 00:08:04,652
Why, certainly, gilligan.
191
00:08:04,718 --> 00:08:06,787
Why do you suppose
I have you chop the wood,
192
00:08:06,854 --> 00:08:08,488
Bring up the water,
Pick up coconuts,
193
00:08:08,556 --> 00:08:11,759
And work on the farm?
I'm trying to strengthen
Your character.
194
00:08:11,825 --> 00:08:13,827
I'm trying to make you
Officer material!
195
00:08:13,894 --> 00:08:16,764
Me? An officer?
That's impossible.
196
00:08:16,830 --> 00:08:17,731
Why?
197
00:08:17,798 --> 00:08:21,234
I'm too busy being
The whole crew.
198
00:08:21,301 --> 00:08:24,572
Oh, spread the sand,
Gilligan.
199
00:08:25,606 --> 00:08:28,241
You just
Don't understand--
200
00:08:29,910 --> 00:08:32,580
Over there!
201
00:08:50,798 --> 00:08:54,534
Hey, skipper! Professor!
Mary ann!
202
00:08:55,468 --> 00:08:56,336
What's
The matter?
203
00:08:56,403 --> 00:08:57,270
The spinach
Is growing.
204
00:08:57,337 --> 00:08:58,305
Oh, that's impossible.
205
00:08:58,371 --> 00:08:59,907
It is? Look!
206
00:08:59,973 --> 00:09:01,809
Well, we only planted it
3 days ago.
207
00:09:01,875 --> 00:09:02,743
Gilligan, what's
The matter?
208
00:09:02,810 --> 00:09:03,977
The spinach
Is growing.
209
00:09:04,044 --> 00:09:06,313
Well,
It can't be!
It takes at--
210
00:09:06,379 --> 00:09:08,916
Professor!
211
00:09:11,418 --> 00:09:12,720
They look like
Spinach plants.
212
00:09:12,786 --> 00:09:15,155
The carrots.
Are they coming up too?
213
00:09:15,222 --> 00:09:16,690
Are they?
Look!
214
00:09:16,757 --> 00:09:20,027
Oh! Oh, the carrots!
Aren't they beautiful?
215
00:09:20,093 --> 00:09:21,695
Is something wrong,
Little buddy?
216
00:09:21,762 --> 00:09:22,796
Nothing's wrong.
Everything's
Perfect.
217
00:09:22,863 --> 00:09:23,764
Well, it seems
Our vegetables
218
00:09:23,831 --> 00:09:24,798
Have not only
Taken root,
219
00:09:24,865 --> 00:09:25,766
But they've
Begun to grow
220
00:09:25,833 --> 00:09:27,367
At a most
Miraculous rate.
221
00:09:27,434 --> 00:09:30,103
Well, just look!
They're popping up
All over the place.
222
00:09:30,170 --> 00:09:31,672
Little buddy,
I want to compliment you.
223
00:09:31,739 --> 00:09:32,773
Thanks, skipper.
224
00:09:32,840 --> 00:09:34,174
You've really done
A fine job.
225
00:09:34,241 --> 00:09:37,277
Put her there, pal!
226
00:09:39,379 --> 00:09:41,314
Eh...
227
00:09:43,684 --> 00:09:45,653
Give me this!
228
00:10:09,710 --> 00:10:11,144
Oh, look, lovey.
Ha ha ha!
229
00:10:11,211 --> 00:10:15,048
Lovey, look. Look
The--the mushrooms
Are--are mushing.
230
00:10:15,115 --> 00:10:17,284
Yes, but the beats
Are beating them.
231
00:10:17,350 --> 00:10:18,185
Oh, you are
A witty one.
232
00:10:18,251 --> 00:10:19,252
Oh, thank you, dear.
233
00:10:19,319 --> 00:10:20,688
Pretty soon,
The vegetables
Will be ready.
234
00:10:20,754 --> 00:10:22,189
Gilligan will pick them,
235
00:10:22,255 --> 00:10:24,324
Mary ann will
Clean them, and ginger
Will prepare them.
236
00:10:24,391 --> 00:10:26,927
Yes, but on second thought,
Oughtn't we do something?
237
00:10:26,994 --> 00:10:28,061
Oh, perish the thought.
238
00:10:28,128 --> 00:10:29,462
Every hive
Must have a queen.
239
00:10:29,529 --> 00:10:30,530
The rest are workers.
240
00:10:30,597 --> 00:10:32,099
Yes, but I feel
A little guilty.
241
00:10:32,165 --> 00:10:33,767
Maybe we should make
Some kind of an effort.
242
00:10:33,834 --> 00:10:35,268
What do you suggest?
243
00:10:35,335 --> 00:10:38,571
Well, we could be...
Host and hostess
At a dinner party.
244
00:10:38,638 --> 00:10:41,709
A vegetarian "Do"!
245
00:10:47,214 --> 00:10:50,583
I never saw anything
Like this back on our farm.
246
00:10:50,650 --> 00:10:53,721
Except under a cow.
247
00:10:56,857 --> 00:10:58,792
What strange-looking
Vegetables.
248
00:10:58,859 --> 00:10:59,659
What are these?
249
00:10:59,727 --> 00:11:01,695
Cucumbers,
I think.
250
00:11:01,762 --> 00:11:04,397
And what's this
Funny-looking
Thing, corn?
251
00:11:04,464 --> 00:11:05,632
Well, I--I--
252
00:11:05,699 --> 00:11:08,101
I guess this is
Budget corn,
Mary ann.
253
00:11:08,168 --> 00:11:09,136
Budget corn?
254
00:11:09,202 --> 00:11:12,405
Yes--making
Both ends meet.
Ha ha ha!
255
00:11:12,472 --> 00:11:13,506
A never-ending
Delight.
256
00:11:13,573 --> 00:11:14,942
They sure are
Funny-lookin'.
257
00:11:15,008 --> 00:11:16,376
Who cares what
They look like?
258
00:11:16,443 --> 00:11:17,911
We've got
Fresh vegetables.
259
00:11:17,978 --> 00:11:19,479
Perhaps
Being submerged
In salt water
260
00:11:19,546 --> 00:11:20,981
Has had an effect
On the seeds.
261
00:11:21,048 --> 00:11:22,816
If my father
Ever saw string
Beans like this,
262
00:11:22,883 --> 00:11:23,917
I think
He'd faint.
263
00:11:23,984 --> 00:11:26,286
They look more
Like pretzel beans.
264
00:11:26,353 --> 00:11:31,424
Pretzels. Oh,
If we only had some
Beer to go with 'em!
265
00:11:32,726 --> 00:11:34,527
Skipper, pass
The spinach,
Please.
266
00:11:34,594 --> 00:11:36,864
Gilligan, that's
The 4th helping of
Spinach you've had.
267
00:11:36,930 --> 00:11:38,365
6th. I snuck 2.
268
00:11:38,431 --> 00:11:41,034
Ginger, would you
Please pass the
Artichoke, my dear?
269
00:11:41,101 --> 00:11:43,170
Sure, mr. Howell.
Do you like them?
270
00:11:43,236 --> 00:11:45,038
Thank you. The way
You prepared them
271
00:11:45,105 --> 00:11:46,774
Reminds me of
My chef herman.
272
00:11:46,840 --> 00:11:49,409
It's the only thing
About you that reminds me
Of my chef herman.
273
00:11:49,476 --> 00:11:51,311
Skipper: professor,
Please, the string beans?
274
00:11:51,378 --> 00:11:52,813
Mrs. Howell, please
Pass the carrots.
275
00:11:52,880 --> 00:11:54,114
Yes, of course,
Dear.
276
00:11:54,181 --> 00:11:56,116
We don't grow carrots
Like this back home.
277
00:11:56,183 --> 00:11:59,019
I never realized how much I
Missed vegetables until now.
278
00:11:59,086 --> 00:12:00,821
I think
The 2 things
I miss the most
279
00:12:00,888 --> 00:12:02,890
Are vegetables
And dates.
280
00:12:02,956 --> 00:12:04,591
We have plenty of dates
Here on the island.
281
00:12:04,657 --> 00:12:06,426
Not the kind I miss.
282
00:12:06,493 --> 00:12:09,062
Professor, please,
The string beans?
283
00:12:09,129 --> 00:12:10,730
Could you pass
The spinach back?
284
00:12:10,798 --> 00:12:12,165
May I have
The artichokes?
285
00:12:12,232 --> 00:12:14,101
Since we all seem
To have our favorite
Vegetables,
286
00:12:14,167 --> 00:12:15,568
Let's move them
Near us.
287
00:12:15,635 --> 00:12:17,504
Spinach next to me.
288
00:12:17,570 --> 00:12:19,406
Oh, the carrots,
Please.
289
00:12:19,472 --> 00:12:23,343
Oh, I just love beets.
I want the beets!
I adore sugar beets!
290
00:12:23,410 --> 00:12:25,813
[animated conversation]
291
00:12:25,879 --> 00:12:27,614
Radio: ...Interrupt
This program for
A news bulletin
292
00:12:27,680 --> 00:12:30,683
From the experimental
Agriculture laboratories
In hawaii.
293
00:12:30,750 --> 00:12:34,021
It seems that a box
Containing radioactive
Seeds is missing.
294
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Shh! I think he said
Something about seeds.
295
00:12:36,156 --> 00:12:40,093
The vegetable seeds
Were in a small wooden crate
And individually packaged.
296
00:12:40,160 --> 00:12:45,032
These radioactive seeds are
Of an experimental nature
And considered dangerous.
297
00:12:45,098 --> 00:12:47,600
The box is clearly
Labeled "Danger.
298
00:12:47,667 --> 00:12:49,803
Experimental.
Radioactive."
299
00:12:49,870 --> 00:12:52,005
On the chance they
Did not fall overboard,
300
00:12:52,072 --> 00:12:54,307
Anyone finding them or
Knowing anything about them,
301
00:12:54,374 --> 00:12:57,510
Please contact the agricultural
Department in hawaii.
302
00:12:57,577 --> 00:13:02,382
Let me repeat: the seeds are
Radioactive and considered
Extremely dangerous.
303
00:13:02,449 --> 00:13:05,785
Now back to our program
Of cheery, daytime tunes!
304
00:13:05,853 --> 00:13:06,954
Professor, you
Don't suppose...
305
00:13:07,020 --> 00:13:09,022
He said the crate
Was clearly labeled.
306
00:13:09,089 --> 00:13:10,824
But when gilligan
Showed us the crate,
307
00:13:10,891 --> 00:13:12,559
It didn't have
A cover on it.
308
00:13:12,625 --> 00:13:13,994
I took
The cover off.
309
00:13:14,061 --> 00:13:15,228
Do you know
Where it is?
310
00:13:15,295 --> 00:13:18,932
I made it
Into this bench
Right here.
311
00:13:18,999 --> 00:13:21,301
Nothing there,
See?
312
00:13:21,368 --> 00:13:23,803
Oh!
313
00:13:30,844 --> 00:13:32,045
Of course,
This book is dated.
314
00:13:32,112 --> 00:13:33,746
It doesn't contain
Much information
315
00:13:33,813 --> 00:13:35,983
About the consumption
Of radioactive food.
316
00:13:36,049 --> 00:13:40,587
However, it does say
That it's entirely possible
That it could be fatal.
317
00:13:40,653 --> 00:13:44,357
But on the other hand,
It doesn't say that
It must be fatal.
318
00:13:44,424 --> 00:13:46,659
So, you see,
There is no...
319
00:13:46,726 --> 00:13:51,198
Cause for...
320
00:13:51,264 --> 00:13:55,835
Now, what could I have said
To make them faint?
321
00:13:57,137 --> 00:13:59,106
Gilligan, are
You frightened?
322
00:13:59,172 --> 00:13:59,739
No.
323
00:13:59,806 --> 00:14:00,874
You're not?
324
00:14:00,941 --> 00:14:02,910
I'm too scared
To be frightened.
325
00:14:02,976 --> 00:14:05,278
How dumb can I be?
326
00:14:05,345 --> 00:14:08,748
Dumb? Why, you're
The smartest man
I ever knew.
327
00:14:08,815 --> 00:14:11,284
How could I be
So stupid?
328
00:14:11,351 --> 00:14:12,819
Of all the dumb...
329
00:14:12,886 --> 00:14:14,687
Professor, don't
Call yourself dumb
330
00:14:14,754 --> 00:14:18,892
Just because you
Can't find a cure
For this...Disease.
331
00:14:18,959 --> 00:14:20,693
We're doing
The wrong thing.
332
00:14:20,760 --> 00:14:22,229
Lying still
Could kill us.
333
00:14:22,295 --> 00:14:23,897
We should be
Moving around.
334
00:14:23,964 --> 00:14:25,999
Well, of all
The...
335
00:14:26,066 --> 00:14:27,534
I never heard
Of such a thing!
336
00:14:27,600 --> 00:14:29,836
For gosh sake,
Professor!
337
00:14:29,903 --> 00:14:32,872
Gilligan!
338
00:14:39,012 --> 00:14:41,648
Oh, skipper,
I gotta sit down.
I'm exhausted.
339
00:14:41,714 --> 00:14:42,815
Don't sit down now,
Mary ann.
340
00:14:42,882 --> 00:14:44,217
Come on, now,
Don't you remember?
341
00:14:44,284 --> 00:14:46,153
The professor said
To keep our blood
Circulating.
342
00:14:46,219 --> 00:14:47,420
Otherwise,
That radioactive
Stuff
343
00:14:47,487 --> 00:14:49,189
Will settle
In one place.
Now, come on.
344
00:14:49,256 --> 00:14:51,591
But I'm tired.
After all, I haven't
Got your legs.
345
00:14:51,658 --> 00:14:53,426
Well, it's a good thing you
Haven't, mary ann,
346
00:14:53,493 --> 00:14:55,762
'cause otherwise
You couldn't get
In those shorts.
347
00:14:55,828 --> 00:14:58,531
Skipper! A boat!
Look!
348
00:14:58,598 --> 00:14:59,232
Where?
349
00:14:59,299 --> 00:15:01,234
Over there!
350
00:15:01,301 --> 00:15:02,702
Where? I don't see
Anything.
351
00:15:02,769 --> 00:15:04,104
It's white
With blue trim,
352
00:15:04,171 --> 00:15:07,007
And it has a bridge
Or something
Covered in glass
353
00:15:07,074 --> 00:15:08,841
And a lifeboat
Hanging on the end.
354
00:15:08,908 --> 00:15:10,543
Are you sure?
355
00:15:10,610 --> 00:15:12,245
I don't see
Anything.
356
00:15:12,312 --> 00:15:13,546
Mary ann,
Are you alright?
357
00:15:13,613 --> 00:15:14,781
Oh, I'm feeling
Fine--
358
00:15:14,847 --> 00:15:16,149
Oh, skipper,
I'm not
Seeing things!
359
00:15:16,216 --> 00:15:19,119
There's
A boat right
Over there.
360
00:15:19,186 --> 00:15:20,988
Professor!
Quick!
361
00:15:21,054 --> 00:15:22,689
Mary ann, I think
That radioactive stuff
362
00:15:22,755 --> 00:15:24,657
Is making you
See things.
363
00:15:24,724 --> 00:15:26,593
Professor, quick!
364
00:15:26,659 --> 00:15:29,562
Come on, mary ann.
365
00:15:30,430 --> 00:15:31,831
Professor?
366
00:15:31,898 --> 00:15:33,200
Professor!
367
00:15:33,266 --> 00:15:34,167
What's
The matter?
368
00:15:34,234 --> 00:15:35,468
Oh, there
You are.
369
00:15:35,535 --> 00:15:37,104
Mary ann
Sees a boat
Out there.
370
00:15:37,170 --> 00:15:39,172
Oh, it's white
With blue trim.
371
00:15:39,239 --> 00:15:40,040
But I don't see
Anything
Out there
372
00:15:40,107 --> 00:15:41,208
But water,
Mary ann.
373
00:15:41,274 --> 00:15:43,276
I can even see
The people on the deck.
374
00:15:43,343 --> 00:15:45,378
There's a man
In a red-and-white stripe
T-shirt,
375
00:15:45,445 --> 00:15:48,348
Another man
In a blue shirt
And blue slacks,
376
00:15:48,415 --> 00:15:50,883
And 2 beautiful women
In bikinis.
377
00:15:50,950 --> 00:15:52,452
I wish
I could see that.
378
00:15:52,519 --> 00:15:55,022
But I don't see
Anything
Out there.
379
00:15:55,088 --> 00:15:56,656
I know I'm not
Imagining it.
380
00:15:56,723 --> 00:16:00,994
Why...
It's just as plain
As your book over there.
381
00:16:01,061 --> 00:16:02,429
You can see
My book?
382
00:16:02,495 --> 00:16:06,533
Well, of course.
It's on the stump.
383
00:16:07,834 --> 00:16:09,069
On the hill.
384
00:16:09,136 --> 00:16:11,104
But that's a half
A mile away.
385
00:16:11,171 --> 00:16:14,107
It's, uh,
Turned to page 117,
386
00:16:14,174 --> 00:16:16,076
Some sort
Of chemical equation--
387
00:16:16,143 --> 00:16:19,012
"3no2 + h20 =
388
00:16:19,079 --> 00:16:21,681
2hno3 + no."
389
00:16:21,748 --> 00:16:23,183
Well, that's
Incredible!
390
00:16:23,250 --> 00:16:25,285
Well, p-professor,
If she can see the book,
391
00:16:25,352 --> 00:16:27,454
Maybe there is
A boat out there!
392
00:16:27,520 --> 00:16:30,057
Why would I say
There was a boat out there
If there wasn't?
393
00:16:30,123 --> 00:16:31,991
Well, keep your eye
On the boat
Just in case.
394
00:16:32,059 --> 00:16:33,926
Come on, skipper,
Let's give 'em
A signal.
395
00:16:33,993 --> 00:16:37,397
Over here! Oh,
Come over here!
396
00:16:37,464 --> 00:16:40,333
Boy, professor,
What a great time
To be rescued.
397
00:16:40,400 --> 00:16:42,169
Now they can take us
To the hospital,
398
00:16:42,235 --> 00:16:44,171
And we can get cured
Of the radioactive
Whatchamacallit,
399
00:16:44,237 --> 00:16:45,338
Whatever it is.
400
00:16:45,405 --> 00:16:46,806
That's it!
That's the reason
401
00:16:46,873 --> 00:16:48,108
For her fantastic
Eyesight.
402
00:16:48,175 --> 00:16:49,142
What are you
Talking about?
403
00:16:49,209 --> 00:16:50,443
Mary ann ate
All those carrots.
404
00:16:50,510 --> 00:16:52,011
The radioactive
Treatment
Of those seeds
405
00:16:52,079 --> 00:16:53,846
Must've magnified
The carotene.
406
00:16:53,913 --> 00:16:54,947
Carotene?
407
00:16:55,014 --> 00:16:56,283
That's the chemical
In carrots
408
00:16:56,349 --> 00:16:57,850
That's necessary
For good eyesight.
409
00:16:57,917 --> 00:17:00,287
Well, that proves
That she saw
That boat out there!
410
00:17:00,353 --> 00:17:05,292
Come on, let's get
This fire started.
Gilligan! Gilligan!
411
00:17:05,358 --> 00:17:06,726
W-what are you doing?
412
00:17:06,793 --> 00:17:08,228
Well, obviously, gilligan,
We're building a fire.
413
00:17:08,295 --> 00:17:10,063
For a merit badge, huh?
414
00:17:10,130 --> 00:17:14,067
No, not for a merit badge.
We're trying to signal
That boat out there.
415
00:17:14,134 --> 00:17:15,568
What boat?
416
00:17:15,635 --> 00:17:16,736
The boat out there!
417
00:17:16,803 --> 00:17:18,004
I don't see any boat.
418
00:17:18,071 --> 00:17:19,539
Of course you don't.
419
00:17:19,606 --> 00:17:21,141
Do you?
No.
420
00:17:21,208 --> 00:17:22,742
Professor, do you
See the boat?
421
00:17:22,809 --> 00:17:24,077
Oh, I can't
See it, either.
422
00:17:24,144 --> 00:17:25,312
But it's out
There. Right?
423
00:17:25,378 --> 00:17:27,180
Look, mary ann saw
The boat out there.
424
00:17:27,247 --> 00:17:28,748
Can you see mary ann?
425
00:17:28,815 --> 00:17:30,517
No. How can I see
Mary ann when she
Isn't even here?
426
00:17:30,583 --> 00:17:32,152
Same way you can
See the boat.
427
00:17:32,219 --> 00:17:33,486
Gilligan, will you
Stop that?
428
00:17:33,553 --> 00:17:35,054
Will you go
Get some firewood
For the fire?
429
00:17:35,122 --> 00:17:36,756
To signal the boat
That we can't see,
Right?
430
00:17:36,823 --> 00:17:39,859
Exactly.
Professor, what kind
Of a boat is it
We can't see?
431
00:17:39,926 --> 00:17:42,962
Uh, white with blue trim.
And it's got 2 men
And 2 women on it.
432
00:17:43,029 --> 00:17:44,797
And the women
Are wearing bikinis!
433
00:17:44,864 --> 00:17:47,234
Ooh, I wish I could
See them, even if
They're not there.
434
00:17:47,300 --> 00:17:49,369
For the last time, gilligan,
Will you get over to that tree
435
00:17:49,436 --> 00:17:50,403
And get some firewood
For the fire?
436
00:17:50,470 --> 00:17:52,705
I have
A better idea.
What?
437
00:17:52,772 --> 00:17:55,108
Since we're making believe
There's a boat, let's
Make believe we have a fire.
438
00:17:55,175 --> 00:17:56,343
Gilligan!
439
00:17:56,409 --> 00:17:57,577
I'm going. You
Don't have to yell.
440
00:17:57,644 --> 00:18:01,748
Yes, I do! Now, will you
Get the firewood?!
441
00:18:16,229 --> 00:18:18,798
Skipper, where
Do you want it?
442
00:18:18,865 --> 00:18:21,334
Hey, professor!
443
00:18:23,470 --> 00:18:26,539
Gilligan, little buddy,
How did you
Pick that tree up?
444
00:18:26,606 --> 00:18:28,441
With one hand.
445
00:18:28,508 --> 00:18:29,609
What...Well,
It must be hollow.
446
00:18:29,676 --> 00:18:31,578
Well, it must weigh
400 or 500 pounds.
447
00:18:31,644 --> 00:18:34,414
Oh, that's ridiculous,
Professor. If it
Weighed 400 or 500 pounds,
448
00:18:34,481 --> 00:18:37,850
He couldn't
Lift it up.
Let me--
449
00:18:37,917 --> 00:18:39,051
Uhh.
450
00:18:39,118 --> 00:18:40,953
Unhh!
451
00:18:41,020 --> 00:18:42,989
Uhhh!
452
00:18:43,055 --> 00:18:43,890
Uhhh!
453
00:18:43,956 --> 00:18:46,025
I can't budge it.
454
00:18:46,092 --> 00:18:47,294
Gilligan,
How did you do that?
455
00:18:47,360 --> 00:18:49,061
Spinach.
The spinach.
456
00:18:49,128 --> 00:18:50,630
Gilligan kept
Eating the spinach.
457
00:18:50,697 --> 00:18:52,499
The radioactive
Treatment of the seeds
458
00:18:52,565 --> 00:18:55,602
Must've magnified
The potency of the
Of the oxalic minerals.
459
00:18:55,668 --> 00:18:57,770
That's how
You got strength--
From eating spinach.
460
00:18:57,837 --> 00:18:59,739
Well, right now
Let's worry about
That boat out there.
461
00:18:59,806 --> 00:19:01,474
Gilligan, since
You're so strong,
462
00:19:01,541 --> 00:19:06,446
Break off those branches
And get the fire
Going real good.
463
00:19:12,752 --> 00:19:14,321
Alright, gilligan,
Now, will you stop
Playing games
464
00:19:14,387 --> 00:19:15,788
And put it
On the fire?
465
00:19:15,855 --> 00:19:18,090
You can forget
About the fire.
The boat's gone.
466
00:19:18,157 --> 00:19:19,826
Gilligan, this is
All your fault.
467
00:19:19,892 --> 00:19:21,394
If you hadn't found
That crate of seeds
Out there--
468
00:19:21,461 --> 00:19:23,396
Hold it, skipper,
Hold it. We were
All excited
469
00:19:23,463 --> 00:19:26,165
About finding those seeds,
And he didn't know
They were contaminated.
470
00:19:26,233 --> 00:19:29,001
Oh, of course.
You're right, prof--
I'm sorry, little buddy.
471
00:19:29,068 --> 00:19:29,769
Forgive m--
[crunch]
472
00:19:29,836 --> 00:19:31,938
Uhh! Uhh! Ohh!
473
00:19:32,004 --> 00:19:35,875
Gilligan, would you
Let go? You're
Crushing my hand.
474
00:19:35,942 --> 00:19:37,410
What happened?
475
00:19:37,477 --> 00:19:38,911
Well, it's
Those radioactive
Vegetables,
476
00:19:38,978 --> 00:19:41,448
Mary ann.
They've given you
Fantastic eyesight
477
00:19:41,514 --> 00:19:43,015
And gilligan
Superpower.
478
00:19:43,082 --> 00:19:44,584
Why, the potentials
Are unlimited.
479
00:19:44,651 --> 00:19:46,519
The increase
In potency of
The vitamins alone
480
00:19:46,586 --> 00:19:48,355
Could make us
Healthier than
We ever were before.
481
00:19:48,421 --> 00:19:49,856
Yes,
If they don't
Kill us first.
482
00:19:49,922 --> 00:19:52,292
Yeah. We'll be
The healthiest
Dead people around.
483
00:19:52,359 --> 00:19:53,326
Mrs. Howell.
484
00:19:53,393 --> 00:19:54,527
What about her?
485
00:19:54,594 --> 00:19:56,263
Well, she kept eating
Those sugar beets.
486
00:19:56,329 --> 00:19:57,930
Well, so what?
487
00:19:57,997 --> 00:19:59,532
Well, sugar
Is energy.
488
00:19:59,599 --> 00:20:03,236
I wonder what effect
It's had on her.
489
00:20:09,242 --> 00:20:12,712
Lovey, what has
Happened to you?
490
00:20:14,381 --> 00:20:16,383
Lovey, slow down.
491
00:20:16,449 --> 00:20:20,387
I'm exhausted
Just watching you!
492
00:20:23,456 --> 00:20:25,224
At least take
A coffee break.
493
00:20:25,292 --> 00:20:28,528
Good idea.
494
00:20:44,277 --> 00:20:47,947
I may enter that woman
In the olympics.
495
00:20:53,986 --> 00:20:56,022
Hey, gilligan,
Would you mind
Putting me down?
496
00:20:56,088 --> 00:21:00,259
I'm getting thirsty.
I'd like to get
Something to drink.
497
00:21:06,299 --> 00:21:07,834
Thank you, little buddy.
498
00:21:07,900 --> 00:21:09,802
Say, what about you?
You've been doing
All the exercise.
499
00:21:09,869 --> 00:21:10,970
Aren't you thirsty?
500
00:21:11,037 --> 00:21:13,039
Oh, yeah.
I'll go get us
Some coconut milk.
501
00:21:13,105 --> 00:21:15,975
Fine.
502
00:21:25,418 --> 00:21:28,355
Gilligan, you're
A walking disaster area.
503
00:21:28,421 --> 00:21:30,890
You've got to learn
To be careful.
504
00:21:30,957 --> 00:21:36,329
Now, pick up a coconut...
But be gentle.
505
00:21:37,830 --> 00:21:38,831
There.
506
00:21:38,898 --> 00:21:40,266
See?
507
00:21:40,333 --> 00:21:41,834
That's much better.
508
00:21:41,901 --> 00:21:46,439
Now just toss it
Over here, gilligan.
509
00:21:55,214 --> 00:21:56,549
Gilligan, I told you
To be careful.
510
00:21:56,616 --> 00:21:57,784
I'll fix it,
Skipper.
511
00:21:57,850 --> 00:22:01,788
No, gilligan,
Don't touch it!
Uh--
512
00:22:02,422 --> 00:22:03,690
[sighs]
513
00:22:03,756 --> 00:22:05,558
Skipper! Skipper!
Gilligan!
514
00:22:05,625 --> 00:22:06,826
W-what's
Happened?
515
00:22:06,893 --> 00:22:08,428
I think I've found
A cure for us.
516
00:22:08,495 --> 00:22:09,596
Well, great!
Yeah!
517
00:22:09,662 --> 00:22:11,097
I've applied
The principles
518
00:22:11,163 --> 00:22:13,766
Of theoretic chemistry
To the problem
Of radioactivity.
519
00:22:13,833 --> 00:22:16,202
Now, the best preventative
For the internal
Bombardment
520
00:22:16,268 --> 00:22:20,407
Of radioactive particles
Is through their containment
By hydrocarbons.
521
00:22:20,473 --> 00:22:21,841
Would you mind
Repeating that?
522
00:22:21,908 --> 00:22:23,976
Not at all.
I've applied
The principles
523
00:22:24,043 --> 00:22:24,977
Of theoretic
Chemistry
524
00:22:25,044 --> 00:22:26,879
To the problem
Of radioactivity.
525
00:22:26,946 --> 00:22:28,347
Oh, come on,
Professor,
Never mind
526
00:22:28,415 --> 00:22:29,782
All
The scientific
Lingo.
527
00:22:29,849 --> 00:22:31,684
What
Are you trying
To tell us?
528
00:22:31,751 --> 00:22:34,020
That our best protection
Against the vegetables
We've eaten
529
00:22:34,086 --> 00:22:36,523
Is through hydroc--
Well, that is to say,
Through plant fats.
530
00:22:36,589 --> 00:22:38,024
And the best source
Of plant fats
531
00:22:38,090 --> 00:22:40,026
Is the soap
We've been making
Here on the island.
532
00:22:40,092 --> 00:22:41,761
You mean we
Have to take a bath
With that soap?
533
00:22:41,828 --> 00:22:44,230
No. We shall have to
Consume it internally.
534
00:22:44,296 --> 00:22:45,632
Oh, thank goodness.
For a minute there,
535
00:22:45,698 --> 00:22:48,401
I thought we were
Gonna have to eat it.
536
00:22:48,468 --> 00:22:50,369
Do we really
Have to eat
The soap, professor?
537
00:22:50,437 --> 00:22:51,704
Absolutely.
538
00:22:51,771 --> 00:22:53,139
Seems a shame
To wash out
My mouth with soap
539
00:22:53,205 --> 00:22:54,474
When I didn't say
Anything bad.
540
00:22:54,541 --> 00:22:56,042
Gilligan,
You are gonna eat
A piece of soap,
541
00:22:56,108 --> 00:22:58,144
And I'm gonna sit
Here and see
That you do.
542
00:22:58,210 --> 00:23:00,279
Now, take
A piece of soap.
543
00:23:00,346 --> 00:23:02,048
Alright.
Now, start eating.
544
00:23:02,114 --> 00:23:03,716
Gilligan.
545
00:23:03,783 --> 00:23:06,653
Eat.
546
00:23:10,490 --> 00:23:13,626
This stuff just
Tastes awful.
547
00:23:13,693 --> 00:23:15,528
Never mind that,
Gilligan.
548
00:23:15,595 --> 00:23:19,265
Just do as
The professor says.
549
00:23:19,331 --> 00:23:21,868
Oh! Just
Call me "Bubbles"!
550
00:23:21,934 --> 00:23:22,969
Oh, my goodness!
551
00:23:23,035 --> 00:23:25,538
This could be
The start of
A whole career!
552
00:23:25,605 --> 00:23:30,276
Ginger grant--
Bubble dancer.
553
00:23:30,342 --> 00:23:31,678
It's working!
554
00:23:31,744 --> 00:23:34,180
The hydrocarbons
Are absorbing
The radioactivity!
555
00:23:34,246 --> 00:23:35,548
Keep eating!
556
00:23:35,615 --> 00:23:36,816
When's it
Gonna stop?
557
00:23:36,883 --> 00:23:38,150
Everything's
Gonna be alright.
558
00:23:38,217 --> 00:23:42,188
[all talking
Excitedly at once]
559
00:23:52,799 --> 00:23:54,433
Gilligan, the professor
Said we're all cured.
560
00:23:54,501 --> 00:23:55,668
Isn't that good news?
561
00:23:55,735 --> 00:23:57,303
Yeah. But that soap
Didn't taste bad
562
00:23:57,369 --> 00:23:58,705
After you got
Used to it.
563
00:23:58,771 --> 00:24:02,542
Oh, I thought
It tasted awful.
564
00:24:02,609 --> 00:24:05,444
Mmm. I thought
It tasted good.
565
00:24:05,512 --> 00:24:07,113
Gilligan.
566
00:24:07,179 --> 00:24:08,180
Are you eating
Something?
567
00:24:08,247 --> 00:24:09,048
Hmm?
568
00:24:09,115 --> 00:24:10,316
You're not eating...
569
00:24:10,382 --> 00:24:11,884
You're not eating
Any more of that soap?
570
00:24:11,951 --> 00:24:13,520
Whatever gave you
That--[hiccup]--
571
00:24:13,586 --> 00:24:15,454
Id--[hiccup]--
Gilligan?!
572
00:24:15,522 --> 00:24:18,024
Gilligan?
573
00:24:30,837 --> 00:24:34,073
[boom]
574
00:24:39,378 --> 00:24:40,847
* now this is the tale
Of our castaways *
575
00:24:40,913 --> 00:24:42,348
* they're here
For a long, long time *
576
00:24:42,414 --> 00:24:45,184
* they'll have to make
The best of things *
577
00:24:45,251 --> 00:24:46,986
* it's an uphill climb *
578
00:24:47,053 --> 00:24:49,321
* the first mate
And his skipper, too *
579
00:24:49,388 --> 00:24:51,423
* will do their very best *
580
00:24:51,490 --> 00:24:53,560
* to make the others
Comfortable *
581
00:24:53,626 --> 00:24:55,595
* in the tropic island nest *
582
00:24:55,662 --> 00:24:56,829
No phone...
No lights...
583
00:24:56,896 --> 00:25:00,132
* no motorcars,
Not a single luxury *
584
00:25:00,199 --> 00:25:02,001
* like robinson crusoe *
585
00:25:02,068 --> 00:25:04,203
* it's primitive
As can be *
586
00:25:04,270 --> 00:25:06,606
* so join us here
Each week, my friends *
587
00:25:06,673 --> 00:25:08,641
* you're sure to get a smile *
588
00:25:08,708 --> 00:25:10,977
* from 7 stranded castaways *
589
00:25:11,043 --> 00:25:14,581
* here on gilligan's isle *
42664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.