All language subtitles for Gilligans Island - 3x03 - Pass the Vegetables Please_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,838 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,905 --> 00:00:06,640 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,707 --> 00:00:09,210 * that started From this tropic port * 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,379 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,445 --> 00:00:14,014 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:14,082 --> 00:00:15,883 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,949 --> 00:00:20,921 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,988 --> 00:00:23,657 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,724 --> 00:00:25,426 [thunder] 10 00:00:25,493 --> 00:00:28,062 * the weather started Getting rough * 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,863 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,930 --> 00:00:32,266 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,333 --> 00:00:36,970 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,473 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,842 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,909 --> 00:00:44,178 * with gilligan * 17 00:00:44,245 --> 00:00:46,480 * the skipper, too * 18 00:00:46,547 --> 00:00:51,152 * the millionaire and his wife * 19 00:00:51,219 --> 00:00:53,421 * the movie star * 20 00:00:53,487 --> 00:00:56,424 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,490 --> 00:01:01,595 * here on gilligan's isle * 22 00:01:16,009 --> 00:01:17,378 How they bitin', Little buddy? 23 00:01:17,445 --> 00:01:19,847 They're not Even gumming. 24 00:01:29,257 --> 00:01:31,192 Skipper, I got a bite. 25 00:01:31,259 --> 00:01:32,293 A real big one, Skipper. 26 00:01:32,360 --> 00:01:34,828 So do I. Mine must Weigh 50 pounds. 27 00:01:34,895 --> 00:01:36,096 Whoo-hoo! 28 00:01:36,164 --> 00:01:37,131 Watch it, Little buddy. 29 00:01:37,198 --> 00:01:39,833 You're fouling My line. 30 00:01:39,900 --> 00:01:40,934 Gilligan! 31 00:01:41,001 --> 00:01:42,303 You're fouling My line. 32 00:01:42,370 --> 00:01:44,172 Now, get it loose! 33 00:01:44,238 --> 00:01:46,407 Watch my line, Little buddy! 34 00:01:46,474 --> 00:01:48,609 You're getting it All fouled up! 35 00:01:48,676 --> 00:01:49,343 Gilligan! 36 00:01:49,410 --> 00:01:50,778 You're fouling my line. 37 00:01:50,844 --> 00:01:53,614 Now, get it loose! 38 00:01:53,681 --> 00:01:56,850 Get it loose! 39 00:02:03,257 --> 00:02:05,659 Gilligan. 40 00:02:05,726 --> 00:02:07,094 Gill-- 41 00:02:07,161 --> 00:02:10,764 Aget it, gilligan! Grab my line! 42 00:02:10,831 --> 00:02:13,100 Will you get my foot Out of this bucket? 43 00:02:13,167 --> 00:02:15,002 Pull! 44 00:02:15,068 --> 00:02:16,504 Uhh! 45 00:02:16,570 --> 00:02:18,406 Alright. 46 00:02:18,472 --> 00:02:20,441 Whose side Are you on, The fish's? 47 00:02:20,508 --> 00:02:23,577 Now, just get it Yourself! 48 00:02:24,612 --> 00:02:28,349 Gilligan, would you Hand me that shoe? 49 00:02:41,229 --> 00:02:45,299 If that's a fish, It must come packed in cans. 50 00:03:01,415 --> 00:03:05,486 Oh, boy. Packages of seeds. 51 00:03:05,553 --> 00:03:11,158 "Beets, carrots, Spinach, vegetables." 52 00:03:11,225 --> 00:03:13,494 Skipper! Professor! Look what I caught! 53 00:03:13,561 --> 00:03:15,162 Carrots and beets And spinach! 54 00:03:15,229 --> 00:03:17,231 Vegetables! 55 00:03:24,238 --> 00:03:25,706 Oh, professor, Look at this. 56 00:03:25,773 --> 00:03:27,975 We've got cauliflower. We've got carrots. 57 00:03:28,041 --> 00:03:29,743 Ah, green peas, Artichokes. 58 00:03:29,810 --> 00:03:31,979 Yeah, and look at this-- Idaho potatoes. 59 00:03:32,045 --> 00:03:34,014 It's been so long Since I've tasted An idaho potato, 60 00:03:34,081 --> 00:03:35,115 I won't know What it tastes like. 61 00:03:35,182 --> 00:03:36,284 Are we gonna grow Idaho potatoes? 62 00:03:36,350 --> 00:03:37,685 That's right, Little buddy. 63 00:03:37,751 --> 00:03:39,587 We're gonna grow Idaho potatoes Right here. 64 00:03:39,653 --> 00:03:41,054 They sure are Gonna have to Have long roots. 65 00:03:41,121 --> 00:03:42,623 Gilligan, catching This box of seeds 66 00:03:42,690 --> 00:03:44,358 Is the best thing You've done since We were marooned. 67 00:03:44,425 --> 00:03:45,526 Exactly, Little buddy. 68 00:03:45,593 --> 00:03:47,227 If you were a girl, I'd kiss you. 69 00:03:47,295 --> 00:03:48,696 Lucky me. I'm a boy. 70 00:03:48,762 --> 00:03:50,331 With these seeds, We'll have Enough vegetables 71 00:03:50,398 --> 00:03:52,366 As long as we're Forced to stay here. 72 00:03:52,433 --> 00:03:53,401 Oh, and don't forget, 73 00:03:53,467 --> 00:03:54,502 Mary ann was Raised on a farm, 74 00:03:54,568 --> 00:03:56,304 So she's gonna Be a big help. 75 00:03:56,370 --> 00:03:58,606 Hey, professor, What's a truffle? 76 00:03:58,672 --> 00:04:01,542 Why it's a subterranean Fungus with solid Tuber-like bodies. 77 00:04:01,609 --> 00:04:03,210 It's known for its Pungent qualities. 78 00:04:03,277 --> 00:04:04,177 It's most delectable. 79 00:04:04,244 --> 00:04:05,513 Yeah, but can You eat it? 80 00:04:05,579 --> 00:04:06,480 Well, it's A gourmet's delight. 81 00:04:06,547 --> 00:04:08,248 Yeah, but can You eat it? 82 00:04:08,316 --> 00:04:09,750 That's what I've been trying To tell you, gilligan. 83 00:04:09,817 --> 00:04:10,851 It's delicious. 84 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Oh, you finally Said a word I understood. 85 00:04:13,321 --> 00:04:16,189 Boy, wait'll The others Hear about this. 86 00:04:16,256 --> 00:04:17,958 A veritable gold mine Of goodies. 87 00:04:18,025 --> 00:04:21,295 Lovey, look, Your favorite-- Little sugar beets! 88 00:04:21,362 --> 00:04:22,896 Oh, thurston, It's impossible. 89 00:04:22,963 --> 00:04:24,365 No, it isn't. It says so right There on the package. 90 00:04:24,432 --> 00:04:25,999 But sugar beets Come in cans. 91 00:04:26,066 --> 00:04:28,035 No, no, first you Have to plant them In the ground. 92 00:04:28,101 --> 00:04:29,370 Oh, please, Don't be silly. 93 00:04:29,437 --> 00:04:31,372 I've seen them In their natural Habitat-- 94 00:04:31,439 --> 00:04:32,773 A supermarket. 95 00:04:32,840 --> 00:04:35,543 Not shopping, You understand. Just sightseeing. 96 00:04:35,609 --> 00:04:37,878 Actually, I was showing some Visiting royalty 97 00:04:37,945 --> 00:04:39,179 A poverty pocket. 98 00:04:39,246 --> 00:04:40,814 Mrs. Howell, Sugar beets have to Come out of the ground 99 00:04:40,881 --> 00:04:42,115 Before you can Put them in cans. 100 00:04:42,182 --> 00:04:43,851 Ew, what a perfectly Ghastly idea. 101 00:04:43,917 --> 00:04:45,319 Well, you'll see When we plant them All in the ground. 102 00:04:45,386 --> 00:04:47,888 I hope you're using The editorial "We." 103 00:04:47,955 --> 00:04:49,890 Thurston Means you can't Expect a howell 104 00:04:49,957 --> 00:04:51,124 To dig In the ground. 105 00:04:51,191 --> 00:04:52,826 But you have to dig Before you plant. 106 00:04:52,893 --> 00:04:54,695 If you mention Manual labor once more, 107 00:04:54,762 --> 00:04:56,630 I'm gonna order you Off the property. 108 00:04:56,697 --> 00:04:57,898 Now, you see, Gilligan? 109 00:04:57,965 --> 00:05:00,033 Your silly notions Have upset Mr. Howell. 110 00:05:00,100 --> 00:05:02,169 Mrs. Howell, If you really Want sugar beets... 111 00:05:02,235 --> 00:05:03,871 Well, I do, I do, I just adore them. 112 00:05:03,937 --> 00:05:05,439 Well, we all have to Pitch in, then. 113 00:05:05,506 --> 00:05:07,608 Oh, well, I intend To do my part, I assure you. 114 00:05:07,675 --> 00:05:10,210 Good. Dig, plant, water, Fertilize, or pick-- 115 00:05:10,277 --> 00:05:11,278 Which would You rather do? 116 00:05:11,345 --> 00:05:14,382 Eat. 117 00:05:15,115 --> 00:05:17,084 My beets. 118 00:05:18,352 --> 00:05:19,820 Beets. 119 00:05:19,887 --> 00:05:21,655 Squash. 120 00:05:21,722 --> 00:05:22,390 Lettuce. 121 00:05:22,456 --> 00:05:24,358 My favorite Is spinach. 122 00:05:24,425 --> 00:05:26,494 My favorite doesn't seem To be here. 123 00:05:26,560 --> 00:05:29,262 Well, spinach, Cucumber... 124 00:05:29,329 --> 00:05:30,464 Truffles? 125 00:05:30,531 --> 00:05:32,065 Don't you know What a truffle Is? 126 00:05:32,132 --> 00:05:33,667 No. We never grew any In kansas. 127 00:05:33,734 --> 00:05:35,235 A truffle is A subterranean tube 128 00:05:35,302 --> 00:05:37,371 That runs Into a fungus. 129 00:05:37,438 --> 00:05:38,706 Tube that runs Into a fungus? 130 00:05:38,772 --> 00:05:39,540 What? 131 00:05:39,607 --> 00:05:40,441 Uh, I wish The professor'd 132 00:05:40,508 --> 00:05:42,342 Learn to speak English. 133 00:05:42,410 --> 00:05:44,912 Let's see...Radishes, Swiss chard... 134 00:05:44,978 --> 00:05:45,546 Carrots! 135 00:05:45,613 --> 00:05:46,514 You like carrots? 136 00:05:46,580 --> 00:05:48,081 Oh, like them? I love them. 137 00:05:48,148 --> 00:05:49,750 Oh, gilligan, they're Awfully good for you. 138 00:05:49,817 --> 00:05:51,251 Why, the more you eat, The better your eyesight. 139 00:05:51,318 --> 00:05:52,753 Everybody knows That carrots are good For your eyes. 140 00:05:52,820 --> 00:05:54,021 Why, certainly! 141 00:05:54,087 --> 00:05:57,758 After all, did you Ever see a rabbit Wearing glasses? 142 00:06:03,864 --> 00:06:05,332 Whoa, gilligan. 143 00:06:05,399 --> 00:06:08,969 Whoa, gilligan! 144 00:06:09,036 --> 00:06:11,705 Gilligan, You're supposed to turn A little to the left. 145 00:06:11,772 --> 00:06:13,974 Skipper, I've never been A horse before. 146 00:06:14,041 --> 00:06:16,444 Well, how much Do you need to know To be a horse? 147 00:06:16,510 --> 00:06:18,612 We'll go over it Again. 148 00:06:18,679 --> 00:06:21,281 Now, when I pull A little, You turn a little. 149 00:06:21,348 --> 00:06:23,651 When I pull a lot, You turn a lot. 150 00:06:23,717 --> 00:06:25,352 When I pull On both of 'em, 151 00:06:25,419 --> 00:06:28,489 You're supposed To stop! 152 00:06:29,222 --> 00:06:30,157 Have you got it? 153 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 I've got it. 154 00:06:31,291 --> 00:06:32,660 Alright, Let's try it again. 155 00:06:32,726 --> 00:06:34,628 Isn't it time For lunch? 156 00:06:34,695 --> 00:06:36,263 Gilligan, horses Don't eat lunch. 157 00:06:36,329 --> 00:06:38,466 Now, let's Get going. 158 00:06:41,068 --> 00:06:43,303 [clicking tongue] 159 00:06:43,370 --> 00:06:45,205 Huh? 160 00:06:45,272 --> 00:06:48,942 What do you do When I say... [clicking tongue]? 161 00:06:49,009 --> 00:06:50,578 [neighs] 162 00:06:52,145 --> 00:06:54,347 Good soil, But it's much too heavy For new plants. 163 00:06:54,414 --> 00:06:55,282 Yes, the water Won't drain Well enough 164 00:06:55,348 --> 00:06:56,450 To keep The seeds moist. 165 00:06:56,517 --> 00:06:57,718 You better Think of something Quick. 166 00:06:57,785 --> 00:06:58,852 The skipper's Sittin' at the table 167 00:06:58,919 --> 00:07:00,488 With a napkin Tucked under his chin. 168 00:07:00,554 --> 00:07:01,555 Well, He's gonna sit there For quite a while, 169 00:07:01,622 --> 00:07:02,690 Because with this Type of soil, 170 00:07:02,756 --> 00:07:03,724 It'll take Even longer 171 00:07:03,791 --> 00:07:05,292 For the vegetables To come up. 172 00:07:05,358 --> 00:07:07,360 I think my father Used to use sand Or something 173 00:07:07,427 --> 00:07:08,361 To help the drainage. 174 00:07:08,428 --> 00:07:09,362 That's A good idea. 175 00:07:09,429 --> 00:07:11,865 Plenty of sand At the lagoon. 176 00:07:14,301 --> 00:07:15,936 Aw, look. I did All the weeding And the planting 177 00:07:16,003 --> 00:07:17,137 And the watering, And everything. 178 00:07:17,204 --> 00:07:18,438 An excellent Job, at that. 179 00:07:18,506 --> 00:07:19,907 Oh, and we do Need the sand. 180 00:07:19,973 --> 00:07:21,909 Ok, but I bet your father Didn't grow anything 181 00:07:21,975 --> 00:07:22,810 On this farm of his. 182 00:07:22,876 --> 00:07:24,111 He did, too! 183 00:07:24,177 --> 00:07:28,015 How could he? I wasn't there To do all the work. 184 00:07:48,902 --> 00:07:50,170 Gilligan, are you Almost finished? 185 00:07:50,237 --> 00:07:52,072 Almost. 186 00:07:54,575 --> 00:07:56,443 A sand castle? 187 00:07:56,510 --> 00:07:58,879 I had some extra sand. 188 00:07:58,946 --> 00:08:02,282 Looks like I'm wasting my time Trying to mold your character. 189 00:08:02,349 --> 00:08:03,250 Is that what You're tryin' to do? 190 00:08:03,316 --> 00:08:04,652 Why, certainly, gilligan. 191 00:08:04,718 --> 00:08:06,787 Why do you suppose I have you chop the wood, 192 00:08:06,854 --> 00:08:08,488 Bring up the water, Pick up coconuts, 193 00:08:08,556 --> 00:08:11,759 And work on the farm? I'm trying to strengthen Your character. 194 00:08:11,825 --> 00:08:13,827 I'm trying to make you Officer material! 195 00:08:13,894 --> 00:08:16,764 Me? An officer? That's impossible. 196 00:08:16,830 --> 00:08:17,731 Why? 197 00:08:17,798 --> 00:08:21,234 I'm too busy being The whole crew. 198 00:08:21,301 --> 00:08:24,572 Oh, spread the sand, Gilligan. 199 00:08:25,606 --> 00:08:28,241 You just Don't understand-- 200 00:08:29,910 --> 00:08:32,580 Over there! 201 00:08:50,798 --> 00:08:54,534 Hey, skipper! Professor! Mary ann! 202 00:08:55,468 --> 00:08:56,336 What's The matter? 203 00:08:56,403 --> 00:08:57,270 The spinach Is growing. 204 00:08:57,337 --> 00:08:58,305 Oh, that's impossible. 205 00:08:58,371 --> 00:08:59,907 It is? Look! 206 00:08:59,973 --> 00:09:01,809 Well, we only planted it 3 days ago. 207 00:09:01,875 --> 00:09:02,743 Gilligan, what's The matter? 208 00:09:02,810 --> 00:09:03,977 The spinach Is growing. 209 00:09:04,044 --> 00:09:06,313 Well, It can't be! It takes at-- 210 00:09:06,379 --> 00:09:08,916 Professor! 211 00:09:11,418 --> 00:09:12,720 They look like Spinach plants. 212 00:09:12,786 --> 00:09:15,155 The carrots. Are they coming up too? 213 00:09:15,222 --> 00:09:16,690 Are they? Look! 214 00:09:16,757 --> 00:09:20,027 Oh! Oh, the carrots! Aren't they beautiful? 215 00:09:20,093 --> 00:09:21,695 Is something wrong, Little buddy? 216 00:09:21,762 --> 00:09:22,796 Nothing's wrong. Everything's Perfect. 217 00:09:22,863 --> 00:09:23,764 Well, it seems Our vegetables 218 00:09:23,831 --> 00:09:24,798 Have not only Taken root, 219 00:09:24,865 --> 00:09:25,766 But they've Begun to grow 220 00:09:25,833 --> 00:09:27,367 At a most Miraculous rate. 221 00:09:27,434 --> 00:09:30,103 Well, just look! They're popping up All over the place. 222 00:09:30,170 --> 00:09:31,672 Little buddy, I want to compliment you. 223 00:09:31,739 --> 00:09:32,773 Thanks, skipper. 224 00:09:32,840 --> 00:09:34,174 You've really done A fine job. 225 00:09:34,241 --> 00:09:37,277 Put her there, pal! 226 00:09:39,379 --> 00:09:41,314 Eh... 227 00:09:43,684 --> 00:09:45,653 Give me this! 228 00:10:09,710 --> 00:10:11,144 Oh, look, lovey. Ha ha ha! 229 00:10:11,211 --> 00:10:15,048 Lovey, look. Look The--the mushrooms Are--are mushing. 230 00:10:15,115 --> 00:10:17,284 Yes, but the beats Are beating them. 231 00:10:17,350 --> 00:10:18,185 Oh, you are A witty one. 232 00:10:18,251 --> 00:10:19,252 Oh, thank you, dear. 233 00:10:19,319 --> 00:10:20,688 Pretty soon, The vegetables Will be ready. 234 00:10:20,754 --> 00:10:22,189 Gilligan will pick them, 235 00:10:22,255 --> 00:10:24,324 Mary ann will Clean them, and ginger Will prepare them. 236 00:10:24,391 --> 00:10:26,927 Yes, but on second thought, Oughtn't we do something? 237 00:10:26,994 --> 00:10:28,061 Oh, perish the thought. 238 00:10:28,128 --> 00:10:29,462 Every hive Must have a queen. 239 00:10:29,529 --> 00:10:30,530 The rest are workers. 240 00:10:30,597 --> 00:10:32,099 Yes, but I feel A little guilty. 241 00:10:32,165 --> 00:10:33,767 Maybe we should make Some kind of an effort. 242 00:10:33,834 --> 00:10:35,268 What do you suggest? 243 00:10:35,335 --> 00:10:38,571 Well, we could be... Host and hostess At a dinner party. 244 00:10:38,638 --> 00:10:41,709 A vegetarian "Do"! 245 00:10:47,214 --> 00:10:50,583 I never saw anything Like this back on our farm. 246 00:10:50,650 --> 00:10:53,721 Except under a cow. 247 00:10:56,857 --> 00:10:58,792 What strange-looking Vegetables. 248 00:10:58,859 --> 00:10:59,659 What are these? 249 00:10:59,727 --> 00:11:01,695 Cucumbers, I think. 250 00:11:01,762 --> 00:11:04,397 And what's this Funny-looking Thing, corn? 251 00:11:04,464 --> 00:11:05,632 Well, I--I-- 252 00:11:05,699 --> 00:11:08,101 I guess this is Budget corn, Mary ann. 253 00:11:08,168 --> 00:11:09,136 Budget corn? 254 00:11:09,202 --> 00:11:12,405 Yes--making Both ends meet. Ha ha ha! 255 00:11:12,472 --> 00:11:13,506 A never-ending Delight. 256 00:11:13,573 --> 00:11:14,942 They sure are Funny-lookin'. 257 00:11:15,008 --> 00:11:16,376 Who cares what They look like? 258 00:11:16,443 --> 00:11:17,911 We've got Fresh vegetables. 259 00:11:17,978 --> 00:11:19,479 Perhaps Being submerged In salt water 260 00:11:19,546 --> 00:11:20,981 Has had an effect On the seeds. 261 00:11:21,048 --> 00:11:22,816 If my father Ever saw string Beans like this, 262 00:11:22,883 --> 00:11:23,917 I think He'd faint. 263 00:11:23,984 --> 00:11:26,286 They look more Like pretzel beans. 264 00:11:26,353 --> 00:11:31,424 Pretzels. Oh, If we only had some Beer to go with 'em! 265 00:11:32,726 --> 00:11:34,527 Skipper, pass The spinach, Please. 266 00:11:34,594 --> 00:11:36,864 Gilligan, that's The 4th helping of Spinach you've had. 267 00:11:36,930 --> 00:11:38,365 6th. I snuck 2. 268 00:11:38,431 --> 00:11:41,034 Ginger, would you Please pass the Artichoke, my dear? 269 00:11:41,101 --> 00:11:43,170 Sure, mr. Howell. Do you like them? 270 00:11:43,236 --> 00:11:45,038 Thank you. The way You prepared them 271 00:11:45,105 --> 00:11:46,774 Reminds me of My chef herman. 272 00:11:46,840 --> 00:11:49,409 It's the only thing About you that reminds me Of my chef herman. 273 00:11:49,476 --> 00:11:51,311 Skipper: professor, Please, the string beans? 274 00:11:51,378 --> 00:11:52,813 Mrs. Howell, please Pass the carrots. 275 00:11:52,880 --> 00:11:54,114 Yes, of course, Dear. 276 00:11:54,181 --> 00:11:56,116 We don't grow carrots Like this back home. 277 00:11:56,183 --> 00:11:59,019 I never realized how much I Missed vegetables until now. 278 00:11:59,086 --> 00:12:00,821 I think The 2 things I miss the most 279 00:12:00,888 --> 00:12:02,890 Are vegetables And dates. 280 00:12:02,956 --> 00:12:04,591 We have plenty of dates Here on the island. 281 00:12:04,657 --> 00:12:06,426 Not the kind I miss. 282 00:12:06,493 --> 00:12:09,062 Professor, please, The string beans? 283 00:12:09,129 --> 00:12:10,730 Could you pass The spinach back? 284 00:12:10,798 --> 00:12:12,165 May I have The artichokes? 285 00:12:12,232 --> 00:12:14,101 Since we all seem To have our favorite Vegetables, 286 00:12:14,167 --> 00:12:15,568 Let's move them Near us. 287 00:12:15,635 --> 00:12:17,504 Spinach next to me. 288 00:12:17,570 --> 00:12:19,406 Oh, the carrots, Please. 289 00:12:19,472 --> 00:12:23,343 Oh, I just love beets. I want the beets! I adore sugar beets! 290 00:12:23,410 --> 00:12:25,813 [animated conversation] 291 00:12:25,879 --> 00:12:27,614 Radio: ...Interrupt This program for A news bulletin 292 00:12:27,680 --> 00:12:30,683 From the experimental Agriculture laboratories In hawaii. 293 00:12:30,750 --> 00:12:34,021 It seems that a box Containing radioactive Seeds is missing. 294 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Shh! I think he said Something about seeds. 295 00:12:36,156 --> 00:12:40,093 The vegetable seeds Were in a small wooden crate And individually packaged. 296 00:12:40,160 --> 00:12:45,032 These radioactive seeds are Of an experimental nature And considered dangerous. 297 00:12:45,098 --> 00:12:47,600 The box is clearly Labeled "Danger. 298 00:12:47,667 --> 00:12:49,803 Experimental. Radioactive." 299 00:12:49,870 --> 00:12:52,005 On the chance they Did not fall overboard, 300 00:12:52,072 --> 00:12:54,307 Anyone finding them or Knowing anything about them, 301 00:12:54,374 --> 00:12:57,510 Please contact the agricultural Department in hawaii. 302 00:12:57,577 --> 00:13:02,382 Let me repeat: the seeds are Radioactive and considered Extremely dangerous. 303 00:13:02,449 --> 00:13:05,785 Now back to our program Of cheery, daytime tunes! 304 00:13:05,853 --> 00:13:06,954 Professor, you Don't suppose... 305 00:13:07,020 --> 00:13:09,022 He said the crate Was clearly labeled. 306 00:13:09,089 --> 00:13:10,824 But when gilligan Showed us the crate, 307 00:13:10,891 --> 00:13:12,559 It didn't have A cover on it. 308 00:13:12,625 --> 00:13:13,994 I took The cover off. 309 00:13:14,061 --> 00:13:15,228 Do you know Where it is? 310 00:13:15,295 --> 00:13:18,932 I made it Into this bench Right here. 311 00:13:18,999 --> 00:13:21,301 Nothing there, See? 312 00:13:21,368 --> 00:13:23,803 Oh! 313 00:13:30,844 --> 00:13:32,045 Of course, This book is dated. 314 00:13:32,112 --> 00:13:33,746 It doesn't contain Much information 315 00:13:33,813 --> 00:13:35,983 About the consumption Of radioactive food. 316 00:13:36,049 --> 00:13:40,587 However, it does say That it's entirely possible That it could be fatal. 317 00:13:40,653 --> 00:13:44,357 But on the other hand, It doesn't say that It must be fatal. 318 00:13:44,424 --> 00:13:46,659 So, you see, There is no... 319 00:13:46,726 --> 00:13:51,198 Cause for... 320 00:13:51,264 --> 00:13:55,835 Now, what could I have said To make them faint? 321 00:13:57,137 --> 00:13:59,106 Gilligan, are You frightened? 322 00:13:59,172 --> 00:13:59,739 No. 323 00:13:59,806 --> 00:14:00,874 You're not? 324 00:14:00,941 --> 00:14:02,910 I'm too scared To be frightened. 325 00:14:02,976 --> 00:14:05,278 How dumb can I be? 326 00:14:05,345 --> 00:14:08,748 Dumb? Why, you're The smartest man I ever knew. 327 00:14:08,815 --> 00:14:11,284 How could I be So stupid? 328 00:14:11,351 --> 00:14:12,819 Of all the dumb... 329 00:14:12,886 --> 00:14:14,687 Professor, don't Call yourself dumb 330 00:14:14,754 --> 00:14:18,892 Just because you Can't find a cure For this...Disease. 331 00:14:18,959 --> 00:14:20,693 We're doing The wrong thing. 332 00:14:20,760 --> 00:14:22,229 Lying still Could kill us. 333 00:14:22,295 --> 00:14:23,897 We should be Moving around. 334 00:14:23,964 --> 00:14:25,999 Well, of all The... 335 00:14:26,066 --> 00:14:27,534 I never heard Of such a thing! 336 00:14:27,600 --> 00:14:29,836 For gosh sake, Professor! 337 00:14:29,903 --> 00:14:32,872 Gilligan! 338 00:14:39,012 --> 00:14:41,648 Oh, skipper, I gotta sit down. I'm exhausted. 339 00:14:41,714 --> 00:14:42,815 Don't sit down now, Mary ann. 340 00:14:42,882 --> 00:14:44,217 Come on, now, Don't you remember? 341 00:14:44,284 --> 00:14:46,153 The professor said To keep our blood Circulating. 342 00:14:46,219 --> 00:14:47,420 Otherwise, That radioactive Stuff 343 00:14:47,487 --> 00:14:49,189 Will settle In one place. Now, come on. 344 00:14:49,256 --> 00:14:51,591 But I'm tired. After all, I haven't Got your legs. 345 00:14:51,658 --> 00:14:53,426 Well, it's a good thing you Haven't, mary ann, 346 00:14:53,493 --> 00:14:55,762 'cause otherwise You couldn't get In those shorts. 347 00:14:55,828 --> 00:14:58,531 Skipper! A boat! Look! 348 00:14:58,598 --> 00:14:59,232 Where? 349 00:14:59,299 --> 00:15:01,234 Over there! 350 00:15:01,301 --> 00:15:02,702 Where? I don't see Anything. 351 00:15:02,769 --> 00:15:04,104 It's white With blue trim, 352 00:15:04,171 --> 00:15:07,007 And it has a bridge Or something Covered in glass 353 00:15:07,074 --> 00:15:08,841 And a lifeboat Hanging on the end. 354 00:15:08,908 --> 00:15:10,543 Are you sure? 355 00:15:10,610 --> 00:15:12,245 I don't see Anything. 356 00:15:12,312 --> 00:15:13,546 Mary ann, Are you alright? 357 00:15:13,613 --> 00:15:14,781 Oh, I'm feeling Fine-- 358 00:15:14,847 --> 00:15:16,149 Oh, skipper, I'm not Seeing things! 359 00:15:16,216 --> 00:15:19,119 There's A boat right Over there. 360 00:15:19,186 --> 00:15:20,988 Professor! Quick! 361 00:15:21,054 --> 00:15:22,689 Mary ann, I think That radioactive stuff 362 00:15:22,755 --> 00:15:24,657 Is making you See things. 363 00:15:24,724 --> 00:15:26,593 Professor, quick! 364 00:15:26,659 --> 00:15:29,562 Come on, mary ann. 365 00:15:30,430 --> 00:15:31,831 Professor? 366 00:15:31,898 --> 00:15:33,200 Professor! 367 00:15:33,266 --> 00:15:34,167 What's The matter? 368 00:15:34,234 --> 00:15:35,468 Oh, there You are. 369 00:15:35,535 --> 00:15:37,104 Mary ann Sees a boat Out there. 370 00:15:37,170 --> 00:15:39,172 Oh, it's white With blue trim. 371 00:15:39,239 --> 00:15:40,040 But I don't see Anything Out there 372 00:15:40,107 --> 00:15:41,208 But water, Mary ann. 373 00:15:41,274 --> 00:15:43,276 I can even see The people on the deck. 374 00:15:43,343 --> 00:15:45,378 There's a man In a red-and-white stripe T-shirt, 375 00:15:45,445 --> 00:15:48,348 Another man In a blue shirt And blue slacks, 376 00:15:48,415 --> 00:15:50,883 And 2 beautiful women In bikinis. 377 00:15:50,950 --> 00:15:52,452 I wish I could see that. 378 00:15:52,519 --> 00:15:55,022 But I don't see Anything Out there. 379 00:15:55,088 --> 00:15:56,656 I know I'm not Imagining it. 380 00:15:56,723 --> 00:16:00,994 Why... It's just as plain As your book over there. 381 00:16:01,061 --> 00:16:02,429 You can see My book? 382 00:16:02,495 --> 00:16:06,533 Well, of course. It's on the stump. 383 00:16:07,834 --> 00:16:09,069 On the hill. 384 00:16:09,136 --> 00:16:11,104 But that's a half A mile away. 385 00:16:11,171 --> 00:16:14,107 It's, uh, Turned to page 117, 386 00:16:14,174 --> 00:16:16,076 Some sort Of chemical equation-- 387 00:16:16,143 --> 00:16:19,012 "3no2 + h20 = 388 00:16:19,079 --> 00:16:21,681 2hno3 + no." 389 00:16:21,748 --> 00:16:23,183 Well, that's Incredible! 390 00:16:23,250 --> 00:16:25,285 Well, p-professor, If she can see the book, 391 00:16:25,352 --> 00:16:27,454 Maybe there is A boat out there! 392 00:16:27,520 --> 00:16:30,057 Why would I say There was a boat out there If there wasn't? 393 00:16:30,123 --> 00:16:31,991 Well, keep your eye On the boat Just in case. 394 00:16:32,059 --> 00:16:33,926 Come on, skipper, Let's give 'em A signal. 395 00:16:33,993 --> 00:16:37,397 Over here! Oh, Come over here! 396 00:16:37,464 --> 00:16:40,333 Boy, professor, What a great time To be rescued. 397 00:16:40,400 --> 00:16:42,169 Now they can take us To the hospital, 398 00:16:42,235 --> 00:16:44,171 And we can get cured Of the radioactive Whatchamacallit, 399 00:16:44,237 --> 00:16:45,338 Whatever it is. 400 00:16:45,405 --> 00:16:46,806 That's it! That's the reason 401 00:16:46,873 --> 00:16:48,108 For her fantastic Eyesight. 402 00:16:48,175 --> 00:16:49,142 What are you Talking about? 403 00:16:49,209 --> 00:16:50,443 Mary ann ate All those carrots. 404 00:16:50,510 --> 00:16:52,011 The radioactive Treatment Of those seeds 405 00:16:52,079 --> 00:16:53,846 Must've magnified The carotene. 406 00:16:53,913 --> 00:16:54,947 Carotene? 407 00:16:55,014 --> 00:16:56,283 That's the chemical In carrots 408 00:16:56,349 --> 00:16:57,850 That's necessary For good eyesight. 409 00:16:57,917 --> 00:17:00,287 Well, that proves That she saw That boat out there! 410 00:17:00,353 --> 00:17:05,292 Come on, let's get This fire started. Gilligan! Gilligan! 411 00:17:05,358 --> 00:17:06,726 W-what are you doing? 412 00:17:06,793 --> 00:17:08,228 Well, obviously, gilligan, We're building a fire. 413 00:17:08,295 --> 00:17:10,063 For a merit badge, huh? 414 00:17:10,130 --> 00:17:14,067 No, not for a merit badge. We're trying to signal That boat out there. 415 00:17:14,134 --> 00:17:15,568 What boat? 416 00:17:15,635 --> 00:17:16,736 The boat out there! 417 00:17:16,803 --> 00:17:18,004 I don't see any boat. 418 00:17:18,071 --> 00:17:19,539 Of course you don't. 419 00:17:19,606 --> 00:17:21,141 Do you? No. 420 00:17:21,208 --> 00:17:22,742 Professor, do you See the boat? 421 00:17:22,809 --> 00:17:24,077 Oh, I can't See it, either. 422 00:17:24,144 --> 00:17:25,312 But it's out There. Right? 423 00:17:25,378 --> 00:17:27,180 Look, mary ann saw The boat out there. 424 00:17:27,247 --> 00:17:28,748 Can you see mary ann? 425 00:17:28,815 --> 00:17:30,517 No. How can I see Mary ann when she Isn't even here? 426 00:17:30,583 --> 00:17:32,152 Same way you can See the boat. 427 00:17:32,219 --> 00:17:33,486 Gilligan, will you Stop that? 428 00:17:33,553 --> 00:17:35,054 Will you go Get some firewood For the fire? 429 00:17:35,122 --> 00:17:36,756 To signal the boat That we can't see, Right? 430 00:17:36,823 --> 00:17:39,859 Exactly. Professor, what kind Of a boat is it We can't see? 431 00:17:39,926 --> 00:17:42,962 Uh, white with blue trim. And it's got 2 men And 2 women on it. 432 00:17:43,029 --> 00:17:44,797 And the women Are wearing bikinis! 433 00:17:44,864 --> 00:17:47,234 Ooh, I wish I could See them, even if They're not there. 434 00:17:47,300 --> 00:17:49,369 For the last time, gilligan, Will you get over to that tree 435 00:17:49,436 --> 00:17:50,403 And get some firewood For the fire? 436 00:17:50,470 --> 00:17:52,705 I have A better idea. What? 437 00:17:52,772 --> 00:17:55,108 Since we're making believe There's a boat, let's Make believe we have a fire. 438 00:17:55,175 --> 00:17:56,343 Gilligan! 439 00:17:56,409 --> 00:17:57,577 I'm going. You Don't have to yell. 440 00:17:57,644 --> 00:18:01,748 Yes, I do! Now, will you Get the firewood?! 441 00:18:16,229 --> 00:18:18,798 Skipper, where Do you want it? 442 00:18:18,865 --> 00:18:21,334 Hey, professor! 443 00:18:23,470 --> 00:18:26,539 Gilligan, little buddy, How did you Pick that tree up? 444 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 With one hand. 445 00:18:28,508 --> 00:18:29,609 What...Well, It must be hollow. 446 00:18:29,676 --> 00:18:31,578 Well, it must weigh 400 or 500 pounds. 447 00:18:31,644 --> 00:18:34,414 Oh, that's ridiculous, Professor. If it Weighed 400 or 500 pounds, 448 00:18:34,481 --> 00:18:37,850 He couldn't Lift it up. Let me-- 449 00:18:37,917 --> 00:18:39,051 Uhh. 450 00:18:39,118 --> 00:18:40,953 Unhh! 451 00:18:41,020 --> 00:18:42,989 Uhhh! 452 00:18:43,055 --> 00:18:43,890 Uhhh! 453 00:18:43,956 --> 00:18:46,025 I can't budge it. 454 00:18:46,092 --> 00:18:47,294 Gilligan, How did you do that? 455 00:18:47,360 --> 00:18:49,061 Spinach. The spinach. 456 00:18:49,128 --> 00:18:50,630 Gilligan kept Eating the spinach. 457 00:18:50,697 --> 00:18:52,499 The radioactive Treatment of the seeds 458 00:18:52,565 --> 00:18:55,602 Must've magnified The potency of the Of the oxalic minerals. 459 00:18:55,668 --> 00:18:57,770 That's how You got strength-- From eating spinach. 460 00:18:57,837 --> 00:18:59,739 Well, right now Let's worry about That boat out there. 461 00:18:59,806 --> 00:19:01,474 Gilligan, since You're so strong, 462 00:19:01,541 --> 00:19:06,446 Break off those branches And get the fire Going real good. 463 00:19:12,752 --> 00:19:14,321 Alright, gilligan, Now, will you stop Playing games 464 00:19:14,387 --> 00:19:15,788 And put it On the fire? 465 00:19:15,855 --> 00:19:18,090 You can forget About the fire. The boat's gone. 466 00:19:18,157 --> 00:19:19,826 Gilligan, this is All your fault. 467 00:19:19,892 --> 00:19:21,394 If you hadn't found That crate of seeds Out there-- 468 00:19:21,461 --> 00:19:23,396 Hold it, skipper, Hold it. We were All excited 469 00:19:23,463 --> 00:19:26,165 About finding those seeds, And he didn't know They were contaminated. 470 00:19:26,233 --> 00:19:29,001 Oh, of course. You're right, prof-- I'm sorry, little buddy. 471 00:19:29,068 --> 00:19:29,769 Forgive m-- [crunch] 472 00:19:29,836 --> 00:19:31,938 Uhh! Uhh! Ohh! 473 00:19:32,004 --> 00:19:35,875 Gilligan, would you Let go? You're Crushing my hand. 474 00:19:35,942 --> 00:19:37,410 What happened? 475 00:19:37,477 --> 00:19:38,911 Well, it's Those radioactive Vegetables, 476 00:19:38,978 --> 00:19:41,448 Mary ann. They've given you Fantastic eyesight 477 00:19:41,514 --> 00:19:43,015 And gilligan Superpower. 478 00:19:43,082 --> 00:19:44,584 Why, the potentials Are unlimited. 479 00:19:44,651 --> 00:19:46,519 The increase In potency of The vitamins alone 480 00:19:46,586 --> 00:19:48,355 Could make us Healthier than We ever were before. 481 00:19:48,421 --> 00:19:49,856 Yes, If they don't Kill us first. 482 00:19:49,922 --> 00:19:52,292 Yeah. We'll be The healthiest Dead people around. 483 00:19:52,359 --> 00:19:53,326 Mrs. Howell. 484 00:19:53,393 --> 00:19:54,527 What about her? 485 00:19:54,594 --> 00:19:56,263 Well, she kept eating Those sugar beets. 486 00:19:56,329 --> 00:19:57,930 Well, so what? 487 00:19:57,997 --> 00:19:59,532 Well, sugar Is energy. 488 00:19:59,599 --> 00:20:03,236 I wonder what effect It's had on her. 489 00:20:09,242 --> 00:20:12,712 Lovey, what has Happened to you? 490 00:20:14,381 --> 00:20:16,383 Lovey, slow down. 491 00:20:16,449 --> 00:20:20,387 I'm exhausted Just watching you! 492 00:20:23,456 --> 00:20:25,224 At least take A coffee break. 493 00:20:25,292 --> 00:20:28,528 Good idea. 494 00:20:44,277 --> 00:20:47,947 I may enter that woman In the olympics. 495 00:20:53,986 --> 00:20:56,022 Hey, gilligan, Would you mind Putting me down? 496 00:20:56,088 --> 00:21:00,259 I'm getting thirsty. I'd like to get Something to drink. 497 00:21:06,299 --> 00:21:07,834 Thank you, little buddy. 498 00:21:07,900 --> 00:21:09,802 Say, what about you? You've been doing All the exercise. 499 00:21:09,869 --> 00:21:10,970 Aren't you thirsty? 500 00:21:11,037 --> 00:21:13,039 Oh, yeah. I'll go get us Some coconut milk. 501 00:21:13,105 --> 00:21:15,975 Fine. 502 00:21:25,418 --> 00:21:28,355 Gilligan, you're A walking disaster area. 503 00:21:28,421 --> 00:21:30,890 You've got to learn To be careful. 504 00:21:30,957 --> 00:21:36,329 Now, pick up a coconut... But be gentle. 505 00:21:37,830 --> 00:21:38,831 There. 506 00:21:38,898 --> 00:21:40,266 See? 507 00:21:40,333 --> 00:21:41,834 That's much better. 508 00:21:41,901 --> 00:21:46,439 Now just toss it Over here, gilligan. 509 00:21:55,214 --> 00:21:56,549 Gilligan, I told you To be careful. 510 00:21:56,616 --> 00:21:57,784 I'll fix it, Skipper. 511 00:21:57,850 --> 00:22:01,788 No, gilligan, Don't touch it! Uh-- 512 00:22:02,422 --> 00:22:03,690 [sighs] 513 00:22:03,756 --> 00:22:05,558 Skipper! Skipper! Gilligan! 514 00:22:05,625 --> 00:22:06,826 W-what's Happened? 515 00:22:06,893 --> 00:22:08,428 I think I've found A cure for us. 516 00:22:08,495 --> 00:22:09,596 Well, great! Yeah! 517 00:22:09,662 --> 00:22:11,097 I've applied The principles 518 00:22:11,163 --> 00:22:13,766 Of theoretic chemistry To the problem Of radioactivity. 519 00:22:13,833 --> 00:22:16,202 Now, the best preventative For the internal Bombardment 520 00:22:16,268 --> 00:22:20,407 Of radioactive particles Is through their containment By hydrocarbons. 521 00:22:20,473 --> 00:22:21,841 Would you mind Repeating that? 522 00:22:21,908 --> 00:22:23,976 Not at all. I've applied The principles 523 00:22:24,043 --> 00:22:24,977 Of theoretic Chemistry 524 00:22:25,044 --> 00:22:26,879 To the problem Of radioactivity. 525 00:22:26,946 --> 00:22:28,347 Oh, come on, Professor, Never mind 526 00:22:28,415 --> 00:22:29,782 All The scientific Lingo. 527 00:22:29,849 --> 00:22:31,684 What Are you trying To tell us? 528 00:22:31,751 --> 00:22:34,020 That our best protection Against the vegetables We've eaten 529 00:22:34,086 --> 00:22:36,523 Is through hydroc-- Well, that is to say, Through plant fats. 530 00:22:36,589 --> 00:22:38,024 And the best source Of plant fats 531 00:22:38,090 --> 00:22:40,026 Is the soap We've been making Here on the island. 532 00:22:40,092 --> 00:22:41,761 You mean we Have to take a bath With that soap? 533 00:22:41,828 --> 00:22:44,230 No. We shall have to Consume it internally. 534 00:22:44,296 --> 00:22:45,632 Oh, thank goodness. For a minute there, 535 00:22:45,698 --> 00:22:48,401 I thought we were Gonna have to eat it. 536 00:22:48,468 --> 00:22:50,369 Do we really Have to eat The soap, professor? 537 00:22:50,437 --> 00:22:51,704 Absolutely. 538 00:22:51,771 --> 00:22:53,139 Seems a shame To wash out My mouth with soap 539 00:22:53,205 --> 00:22:54,474 When I didn't say Anything bad. 540 00:22:54,541 --> 00:22:56,042 Gilligan, You are gonna eat A piece of soap, 541 00:22:56,108 --> 00:22:58,144 And I'm gonna sit Here and see That you do. 542 00:22:58,210 --> 00:23:00,279 Now, take A piece of soap. 543 00:23:00,346 --> 00:23:02,048 Alright. Now, start eating. 544 00:23:02,114 --> 00:23:03,716 Gilligan. 545 00:23:03,783 --> 00:23:06,653 Eat. 546 00:23:10,490 --> 00:23:13,626 This stuff just Tastes awful. 547 00:23:13,693 --> 00:23:15,528 Never mind that, Gilligan. 548 00:23:15,595 --> 00:23:19,265 Just do as The professor says. 549 00:23:19,331 --> 00:23:21,868 Oh! Just Call me "Bubbles"! 550 00:23:21,934 --> 00:23:22,969 Oh, my goodness! 551 00:23:23,035 --> 00:23:25,538 This could be The start of A whole career! 552 00:23:25,605 --> 00:23:30,276 Ginger grant-- Bubble dancer. 553 00:23:30,342 --> 00:23:31,678 It's working! 554 00:23:31,744 --> 00:23:34,180 The hydrocarbons Are absorbing The radioactivity! 555 00:23:34,246 --> 00:23:35,548 Keep eating! 556 00:23:35,615 --> 00:23:36,816 When's it Gonna stop? 557 00:23:36,883 --> 00:23:38,150 Everything's Gonna be alright. 558 00:23:38,217 --> 00:23:42,188 [all talking Excitedly at once] 559 00:23:52,799 --> 00:23:54,433 Gilligan, the professor Said we're all cured. 560 00:23:54,501 --> 00:23:55,668 Isn't that good news? 561 00:23:55,735 --> 00:23:57,303 Yeah. But that soap Didn't taste bad 562 00:23:57,369 --> 00:23:58,705 After you got Used to it. 563 00:23:58,771 --> 00:24:02,542 Oh, I thought It tasted awful. 564 00:24:02,609 --> 00:24:05,444 Mmm. I thought It tasted good. 565 00:24:05,512 --> 00:24:07,113 Gilligan. 566 00:24:07,179 --> 00:24:08,180 Are you eating Something? 567 00:24:08,247 --> 00:24:09,048 Hmm? 568 00:24:09,115 --> 00:24:10,316 You're not eating... 569 00:24:10,382 --> 00:24:11,884 You're not eating Any more of that soap? 570 00:24:11,951 --> 00:24:13,520 Whatever gave you That--[hiccup]-- 571 00:24:13,586 --> 00:24:15,454 Id--[hiccup]-- Gilligan?! 572 00:24:15,522 --> 00:24:18,024 Gilligan? 573 00:24:30,837 --> 00:24:34,073 [boom] 574 00:24:39,378 --> 00:24:40,847 * now this is the tale Of our castaways * 575 00:24:40,913 --> 00:24:42,348 * they're here For a long, long time * 576 00:24:42,414 --> 00:24:45,184 * they'll have to make The best of things * 577 00:24:45,251 --> 00:24:46,986 * it's an uphill climb * 578 00:24:47,053 --> 00:24:49,321 * the first mate And his skipper, too * 579 00:24:49,388 --> 00:24:51,423 * will do their very best * 580 00:24:51,490 --> 00:24:53,560 * to make the others Comfortable * 581 00:24:53,626 --> 00:24:55,595 * in the tropic island nest * 582 00:24:55,662 --> 00:24:56,829 No phone... No lights... 583 00:24:56,896 --> 00:25:00,132 * no motorcars, Not a single luxury * 584 00:25:00,199 --> 00:25:02,001 * like robinson crusoe * 585 00:25:02,068 --> 00:25:04,203 * it's primitive As can be * 586 00:25:04,270 --> 00:25:06,606 * so join us here Each week, my friends * 587 00:25:06,673 --> 00:25:08,641 * you're sure to get a smile * 588 00:25:08,708 --> 00:25:10,977 * from 7 stranded castaways * 589 00:25:11,043 --> 00:25:14,581 * here on gilligan's isle * 42664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.