Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:04,372
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,438 --> 00:00:06,240
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,307 --> 00:00:08,976
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,043 --> 00:00:11,145
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,212 --> 00:00:13,814
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:13,881 --> 00:00:15,716
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,783 --> 00:00:20,621
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,591
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,657 --> 00:00:25,226
[thunder]
10
00:00:25,293 --> 00:00:27,828
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:27,895 --> 00:00:29,663
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,730 --> 00:00:31,932
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:31,999 --> 00:00:36,670
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,737 --> 00:00:39,307
* the ship's aground
On the shore of this *
15
00:00:39,373 --> 00:00:41,675
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,742 --> 00:00:43,844
* with gilligan *
17
00:00:43,911 --> 00:00:46,180
* the skipper, too *
18
00:00:46,247 --> 00:00:50,918
* the millionaire and his wife *
19
00:00:50,984 --> 00:00:53,154
* the movie star *
20
00:00:53,221 --> 00:00:56,190
* the professor, and mary ann *
21
00:00:56,257 --> 00:00:59,727
* here on gilligan's isle *
22
00:01:16,043 --> 00:01:16,944
More tea, my dear?
23
00:01:17,010 --> 00:01:18,479
A dram, thank you.
24
00:01:18,546 --> 00:01:20,348
Yes. Uh, boy?
25
00:01:20,414 --> 00:01:21,449
You want some tea,
Mr. Howell?
26
00:01:21,515 --> 00:01:24,318
Oh, a capital
Suggestion!
27
00:01:24,385 --> 00:01:26,954
It's so good!
Yes, thank you.
28
00:01:27,020 --> 00:01:29,857
This sort of training
Will come in handy
When you're married, gilligan.
29
00:01:29,923 --> 00:01:31,692
I don't know about getting
Married, mrs. Howell.
30
00:01:31,759 --> 00:01:32,893
I'm kind of scared of girls.
31
00:01:32,960 --> 00:01:34,094
Oh, don't be silly!
32
00:01:34,162 --> 00:01:36,096
Being married is
The only way to live!
33
00:01:36,164 --> 00:01:38,866
Happiness is 2 people
Living in wedded bliss.
34
00:01:38,932 --> 00:01:40,168
Thinking
The same thoughts.
35
00:01:40,234 --> 00:01:41,769
Liking
The same things.
36
00:01:41,835 --> 00:01:43,837
Ah! Togetherness
All the way!
37
00:01:43,904 --> 00:01:45,706
Well, I guess
Getting married is okay
For married people,
38
00:01:45,773 --> 00:01:47,241
But I'm single people.
39
00:01:47,308 --> 00:01:48,876
Radio: now for that
Delightful part of the show
40
00:01:48,942 --> 00:01:50,344
Known as
"Oddities in the news."
41
00:01:50,411 --> 00:01:51,512
Oh, this is
My favorite program,
42
00:01:51,579 --> 00:01:53,447
Next to
The stock market
Report.
43
00:01:53,514 --> 00:01:57,185
Radio: it all happened
In that staid town
Of boston, massachusetts.
44
00:01:57,251 --> 00:01:59,387
The reverend
Buckley norris,
45
00:01:59,453 --> 00:02:03,291
The buckley norris
Who marries only
The cream of society,
46
00:02:03,357 --> 00:02:05,259
Is not a reverend at all.
47
00:02:05,326 --> 00:02:07,828
He has been exposed
As a fraud.
48
00:02:07,895 --> 00:02:10,097
[chokes]
49
00:02:10,164 --> 00:02:11,499
Stop pummeling me!
50
00:02:11,565 --> 00:02:13,634
It's very,
Very important!
51
00:02:13,701 --> 00:02:16,370
Radio: not one of those
Very rich couples he married
52
00:02:16,437 --> 00:02:18,272
Is legally married at all.
53
00:02:18,339 --> 00:02:19,773
So, here's
Your chance, girls,
54
00:02:19,840 --> 00:02:23,477
To see if you can teach
An old dog new tricks.
55
00:02:23,544 --> 00:02:24,912
Egad, lovey!
56
00:02:24,978 --> 00:02:26,280
That was the man
Who married us!
57
00:02:26,347 --> 00:02:28,048
Thurston,
We're not married!
58
00:02:28,115 --> 00:02:30,218
Oh! You mean
After all--
59
00:02:30,284 --> 00:02:32,253
After all
These years!
60
00:02:32,320 --> 00:02:34,054
Single people shouldn't
Hold hands in public.
61
00:02:34,121 --> 00:02:35,689
It's not polite.
62
00:02:36,990 --> 00:02:39,527
[weeps]
63
00:02:40,060 --> 00:02:43,297
Oh! Ah! Eee!
64
00:02:45,233 --> 00:02:48,369
[both wail]
65
00:02:53,207 --> 00:02:54,808
Now, let me
Get this straight.
66
00:02:54,875 --> 00:02:57,211
You heard on the radio
That the howells really
Aren't married?
67
00:02:57,278 --> 00:02:59,280
The howells aren't what?
68
00:02:59,347 --> 00:03:02,883
Well, as we say in latin,
Unicus masotatus.
69
00:03:02,950 --> 00:03:04,117
Yeah, what a mess.
70
00:03:04,184 --> 00:03:06,320
That means "What a mess."
71
00:03:10,391 --> 00:03:12,660
Fact is that we're
No longer mr. And mrs.
72
00:03:12,726 --> 00:03:14,362
Yes, but we'll
Be married at once.
73
00:03:14,428 --> 00:03:15,596
It'll be the first
Course of business
74
00:03:15,663 --> 00:03:17,365
Just as soon
As we're rescued.
75
00:03:17,431 --> 00:03:18,532
And when will that be?
76
00:03:18,599 --> 00:03:22,202
That will be...
Any day now.
77
00:03:22,270 --> 00:03:24,838
Week?
78
00:03:24,905 --> 00:03:27,475
Month?
79
00:03:27,541 --> 00:03:28,208
Year?
80
00:03:28,276 --> 00:03:29,510
Exactly!
81
00:03:29,577 --> 00:03:31,379
And in the meantime,
Thurston...
82
00:03:31,445 --> 00:03:33,247
If I may be
So forward...
83
00:03:33,314 --> 00:03:35,383
Forward? Lovey, you've
Been calling me thurston
84
00:03:35,449 --> 00:03:36,584
Since the day
We were married.
85
00:03:36,650 --> 00:03:38,452
And even
A week before that.
86
00:03:38,519 --> 00:03:40,220
Yes, and now
We're not married.
87
00:03:40,288 --> 00:03:43,123
And until we are,
I intend to be treated
As a single lady.
88
00:03:43,190 --> 00:03:45,058
Well, anything
That you say, my dear.
89
00:03:45,125 --> 00:03:48,128
Well, I'm sure you can
Find a comfortable hut
Elsewhere.
90
00:03:48,195 --> 00:03:49,363
Me? Move out?
91
00:03:49,430 --> 00:03:50,464
Well, naturally.
92
00:03:50,531 --> 00:03:51,899
I know,
But this hut is so cozy!
93
00:03:51,965 --> 00:03:55,102
Couldn't we just
Paint a line down the middle?
94
00:03:55,168 --> 00:03:56,304
Hang a blanket?
95
00:03:56,370 --> 00:03:57,805
Build a wall?
96
00:03:57,871 --> 00:03:59,273
It wouldn't be proper.
97
00:03:59,340 --> 00:04:01,542
Alright, alright.
Then, I'll move out.
98
00:04:01,609 --> 00:04:02,310
After.
99
00:04:02,376 --> 00:04:03,477
After what?
100
00:04:03,544 --> 00:04:05,413
After we've divided
Our possessions.
101
00:04:05,479 --> 00:04:07,815
But, lovey,
Be sensible, my dear!
102
00:04:07,881 --> 00:04:10,117
Just exactly
What would I do
With half a mink coat?
103
00:04:10,183 --> 00:04:13,086
Oh, well, naturally,
We'll each keep our own
Personal effects.
104
00:04:13,153 --> 00:04:15,689
You don't know
What a narrow escape
You just had!
105
00:04:15,756 --> 00:04:18,091
Now, we'll start
Right here.
106
00:04:18,158 --> 00:04:20,328
No, no, no!
Not there, lovey!
107
00:04:20,394 --> 00:04:22,229
Here and now!
108
00:04:22,296 --> 00:04:24,298
Ooh, you know
How to hurt a guy!
109
00:04:24,365 --> 00:04:26,266
There's only one thing
To do: marry them.
110
00:04:26,334 --> 00:04:28,336
Oh, no! I'm not
Marrying either
One of them!
111
00:04:28,402 --> 00:04:30,438
Gilligan, I meant
Remarry them
To each other
112
00:04:30,504 --> 00:04:32,340
Like they
Used to be.
How?
113
00:04:32,406 --> 00:04:35,509
Well, um, I was
In this movie once,
114
00:04:35,576 --> 00:04:37,511
And there was this
Couple on this big boat,
115
00:04:37,578 --> 00:04:40,514
And the captain of
The boat married them.
116
00:04:40,581 --> 00:04:42,716
It's too bad
We don't have
A captain of a boat.
117
00:04:42,783 --> 00:04:46,687
Gilligan, what is it
You think I look like?
A mermaid?
118
00:04:46,754 --> 00:04:49,757
No, skipper,
Mermaid's got
A long tail--
119
00:04:49,823 --> 00:04:51,792
Oh, yeah,
You're the captain
Of the minnow.
120
00:04:51,859 --> 00:04:53,461
Exactly.
121
00:04:53,527 --> 00:04:57,097
Ginger, I shall reunite
This couple myself.
122
00:04:57,164 --> 00:04:58,632
Well, then,
That solves everything!
123
00:04:58,699 --> 00:05:01,435
Except that
He can't do it.
I can't?
124
00:05:01,502 --> 00:05:03,637
No, not unless
You want another
Illegal wedding.
125
00:05:03,704 --> 00:05:06,740
I'm afraid a captain has no
Authority on dry land.
Only at sea.
126
00:05:06,807 --> 00:05:08,876
Well, how deep
Does the water
Have to be?
127
00:05:08,942 --> 00:05:11,812
Gilligan, is this
Gonna be another one
Of your stupid suggestions?
128
00:05:11,879 --> 00:05:13,681
Uh-huh.
Well, I don't
Want to hear it.
129
00:05:13,747 --> 00:05:16,684
Okay, professor,
If we build a raft and
Float it in the lagoon,
130
00:05:16,750 --> 00:05:18,819
Could he marry them?
Say, that's an idea!
131
00:05:18,886 --> 00:05:20,488
As long as it's on water,
I guess it's legal.
132
00:05:20,554 --> 00:05:22,790
Ah! I just asked
The professor--
133
00:05:22,856 --> 00:05:24,224
I heard, gilligan!
And he said--
134
00:05:24,291 --> 00:05:26,460
I heard!
What do you say?
135
00:05:26,527 --> 00:05:28,729
What else can I say?
136
00:05:28,796 --> 00:05:30,631
We are gathered
Here today
137
00:05:30,698 --> 00:05:33,000
To unite this couple
In holy matrimony.
138
00:05:34,267 --> 00:05:35,603
Hold this ring
For me, gilligan,
139
00:05:35,669 --> 00:05:37,237
And give it
To the groom
During the ceremony.
140
00:05:37,304 --> 00:05:38,939
Darling, aren't we
Tempting fate?
141
00:05:39,006 --> 00:05:40,574
I won't lose it!
142
00:05:40,641 --> 00:05:43,343
Well, you've lost
Everything on this island
But the lagoon!
143
00:05:43,411 --> 00:05:45,679
That ring belonged
To my great-great-
Great-great-grandmother.
144
00:05:45,746 --> 00:05:48,782
All the wentworths
Have been married
With it for generations.
145
00:05:48,849 --> 00:05:50,183
Wentworth?
Wentworth, yes.
146
00:05:50,250 --> 00:05:52,019
That's mrs. Howell's
Maiden name.
147
00:05:52,085 --> 00:05:53,020
What was
Your maiden name?
148
00:05:53,086 --> 00:05:55,022
My maiden name was--
149
00:05:55,088 --> 00:05:57,024
Oh, why do I listen to him?
150
00:05:57,090 --> 00:06:00,594
Run along, dear.
We have a thousand
Details to attend to.
151
00:06:00,661 --> 00:06:01,995
Uh, gilligan, my boy!
152
00:06:02,062 --> 00:06:03,531
How long will it take
To finish this raft?
153
00:06:03,597 --> 00:06:04,765
Couple of hours.
154
00:06:04,832 --> 00:06:06,033
Well, don't
Waste a minute,
155
00:06:06,099 --> 00:06:07,901
Because they've never
Been apart so long.
156
00:06:07,968 --> 00:06:09,670
You mean you've
Never been apart so long.
157
00:06:09,737 --> 00:06:12,806
No, I mean they've
Never been apart so long.
158
00:06:19,847 --> 00:06:21,449
Hey, skipper,
Were you ever married?
159
00:06:21,515 --> 00:06:23,784
Almost, gilligan.
What do you mean?
160
00:06:23,851 --> 00:06:25,719
Well, there was
A dance aboard ship
One night.
161
00:06:25,786 --> 00:06:28,221
I walked into the room,
And there across
The room
162
00:06:28,288 --> 00:06:29,423
Sat the only girl
In the world for me.
163
00:06:29,490 --> 00:06:30,491
Uh-huh.
164
00:06:30,558 --> 00:06:32,259
I got up,
I walked over,
165
00:06:32,325 --> 00:06:34,294
And I bowed
Very lowly to her
166
00:06:34,361 --> 00:06:37,064
And said,
"Would you marry me?"
167
00:06:37,130 --> 00:06:38,365
Yeah?
What did she say?
168
00:06:38,432 --> 00:06:40,434
Well, she said,
"I don't think I can.
169
00:06:40,501 --> 00:06:42,736
I don't think my husband
Will let me."
170
00:06:44,472 --> 00:06:46,006
That was a narrow escape.
171
00:06:46,073 --> 00:06:48,308
Yeah, well, you mustn't
Think about it that way,
Gilligan.
172
00:06:48,375 --> 00:06:49,777
I'm never
Gonna get married.
173
00:06:49,843 --> 00:06:51,278
Aw, well, never's
A long, long time,
Little buddy.
174
00:06:51,344 --> 00:06:52,813
Skipper,
You marry one of them,
175
00:06:52,880 --> 00:06:53,881
And all they do
Is order you around.
176
00:06:53,947 --> 00:06:55,315
Well, so?
I order you around.
177
00:06:55,382 --> 00:06:56,450
Yeah, but what
About our arguments?
178
00:06:56,517 --> 00:06:57,918
Well, everybody argues.
179
00:06:57,985 --> 00:06:58,952
Married couples
Argue all the--
180
00:06:59,019 --> 00:07:00,454
Even you and me!
181
00:07:00,521 --> 00:07:01,522
Yeah, but, skipper,
When you get mad and holler,
182
00:07:01,589 --> 00:07:02,890
You don't
Run home to mother.
183
00:07:02,956 --> 00:07:03,824
Mary ann: skipper!
184
00:07:03,891 --> 00:07:04,858
I'm ready.
Are you ready, gilligan?
185
00:07:04,925 --> 00:07:05,859
For what?
186
00:07:05,926 --> 00:07:07,628
To marry me!
187
00:07:07,695 --> 00:07:08,729
Oh!
188
00:07:10,664 --> 00:07:13,066
Gilligan, please,
Stick around!
I need the practice.
189
00:07:13,133 --> 00:07:16,036
I haven't married anybody
In a long time.
It won't take very long.
190
00:07:16,103 --> 00:07:18,772
It's just going
To be a rehearsal.
It's just pretend.
191
00:07:18,839 --> 00:07:20,373
Well, let's just
Pretend we're pretending
To get married.
192
00:07:20,440 --> 00:07:23,043
Gilligan! I want you
To get up there and
Get in place,
193
00:07:23,110 --> 00:07:25,513
And that
Is an order!
194
00:07:25,579 --> 00:07:27,214
Thank you, mary ann.
195
00:07:28,882 --> 00:07:29,983
Now, then,
Let's see here.
196
00:07:30,050 --> 00:07:35,155
"Insubordination,"
"Mutiny"...Uh...
197
00:07:35,222 --> 00:07:36,757
Ah, "Marriage."
Here we are.
198
00:07:36,824 --> 00:07:38,759
Oh, no!
199
00:07:38,826 --> 00:07:40,293
Now then,
200
00:07:40,360 --> 00:07:42,996
We are gathered here
To join this man
And this woman
201
00:07:43,063 --> 00:07:44,598
In holy matrimony.
202
00:07:44,665 --> 00:07:47,000
And so forth
And so on and so on.
203
00:07:47,067 --> 00:07:49,770
Then, gilligan,
Do you take this woman
204
00:07:49,837 --> 00:07:53,006
To be your lawful,
Wedded wife?
205
00:07:53,073 --> 00:07:55,475
Say, "I do."
206
00:07:55,543 --> 00:08:00,347
Well, come on, gilligan.
Just nod your head.
Do something!
207
00:08:00,413 --> 00:08:01,949
Then that's good enough!
208
00:08:02,015 --> 00:08:04,852
Now, do you take
This man to be
Your lawful, wedded husband?
209
00:08:04,918 --> 00:08:06,353
I do!
210
00:08:06,419 --> 00:08:08,822
Alright, gilligan.
Do you have the ring?
211
00:08:11,559 --> 00:08:13,627
Gilligan,
Don't lose it!
212
00:08:13,694 --> 00:08:15,228
Don't worry.
I won't.
213
00:08:15,295 --> 00:08:17,297
Don't drop it
Again, now.
214
00:08:17,364 --> 00:08:20,000
With the power
Vested in me,
215
00:08:20,067 --> 00:08:23,604
I now pronounce
You man and wife!
216
00:08:26,874 --> 00:08:28,609
Well, gilligan,
Don't just stand there.
217
00:08:28,676 --> 00:08:29,810
Kiss the bride!
218
00:08:29,877 --> 00:08:30,510
Kiss--
219
00:08:30,578 --> 00:08:31,879
Come on, gilligan.
No.
220
00:08:31,945 --> 00:08:34,114
Oh, gilligan, come on.
It's just a rehearsal!
221
00:08:34,181 --> 00:08:36,617
Mary--mary ann!
222
00:08:38,418 --> 00:08:40,020
I'm a little nervous,
Professor.
223
00:08:40,087 --> 00:08:43,123
I'm more used
To christening ships
Than marrying people.
224
00:08:43,190 --> 00:08:45,358
Oh, relax, skipper.
You'll do just fine.
225
00:08:45,425 --> 00:08:46,660
I just hope
I don't forget myself
226
00:08:46,727 --> 00:08:49,162
And hit 'em over the head
With a bottle.
227
00:08:49,229 --> 00:08:52,165
[wedding march playing]
228
00:08:56,403 --> 00:09:00,073
Uh, professor,
Would you help the bride
Come aboard here?
229
00:09:00,140 --> 00:09:01,174
That's it.
230
00:09:01,241 --> 00:09:03,210
Bride,
Stand inside here.
231
00:09:03,276 --> 00:09:05,445
Groom next to your bride.
232
00:09:05,512 --> 00:09:07,380
Maid of honor stands
Behind the bride.
233
00:09:07,447 --> 00:09:08,882
Ah, the best man!
234
00:09:08,949 --> 00:09:10,550
Well, I'm finally
Best man at something!
235
00:09:10,618 --> 00:09:13,420
Gilligan,
You couldn't be best man
At an all-girls' school.
236
00:09:13,486 --> 00:09:15,288
Now, help us push off.
237
00:09:19,860 --> 00:09:22,796
Shove off, gilligan!
238
00:09:24,598 --> 00:09:26,634
I'll tell you when.
239
00:09:28,301 --> 00:09:29,336
Good luck!
240
00:09:29,402 --> 00:09:30,671
We'll be
Waiting for you!
241
00:09:32,740 --> 00:09:34,107
That's far enough,
Gilligan.
242
00:09:50,357 --> 00:09:52,993
Oh, no!
Just had to happen!
243
00:09:53,060 --> 00:09:54,662
Skipper!
244
00:09:58,265 --> 00:10:00,668
Hold on!
245
00:10:03,470 --> 00:10:05,138
Watch the garland,
Will you?
246
00:10:05,205 --> 00:10:06,539
Gilligan, now,
No more monkey business.
247
00:10:06,606 --> 00:10:07,274
Do you understand?
248
00:10:07,340 --> 00:10:08,508
Aye, aye, sir.
249
00:10:08,575 --> 00:10:10,043
Alright, folks,
Please take your places.
250
00:10:10,110 --> 00:10:12,946
Wedding has the charm
Of a street riot.
251
00:10:14,715 --> 00:10:17,851
Now, we are gathered here today
To join this man and this woman
252
00:10:17,918 --> 00:10:20,921
In holy matrimony,
And so forth and so on
And so on.
253
00:10:20,988 --> 00:10:23,156
Skipper, can't you
Make it a little bit
More romantic?
254
00:10:23,223 --> 00:10:25,859
It's just
A formality, ginger.
Right, lovey?
255
00:10:25,926 --> 00:10:28,495
I'd like my wedding
To be something
To remember.
256
00:10:28,561 --> 00:10:29,963
Oh, yes,
Something to remember.
257
00:10:30,030 --> 00:10:32,465
Uh, carry on,
Would you, skipper?
258
00:10:32,532 --> 00:10:36,469
We are gathered here today
To join this man and this woman
259
00:10:36,536 --> 00:10:38,305
In holy matrimony.
260
00:10:38,371 --> 00:10:41,174
Now, mr. Howell,
Do you take this woman,
Mrs. Howell--
261
00:10:41,241 --> 00:10:43,310
Skipper,
My name happens
To be wentworth,
262
00:10:43,376 --> 00:10:46,046
And it remains
Wentworth until
After the ceremony.
263
00:10:46,113 --> 00:10:47,380
Yes, ma'am.
264
00:10:47,447 --> 00:10:48,982
Lovey, don't be so stubborn.
265
00:10:49,049 --> 00:10:51,618
You were mrs. Howell
Much longer than you
Were miss wentworth.
266
00:10:51,685 --> 00:10:53,754
Is that a remark
Concerning my age?
267
00:10:53,821 --> 00:10:56,356
Skipper: please, folks!
268
00:10:56,423 --> 00:11:00,260
Now, mr. Howell,
Do you take this woman
For your lawful, wedded wife?
269
00:11:00,327 --> 00:11:01,494
Yes, I do.
270
00:11:01,561 --> 00:11:04,197
To love, honor, and obey her
As long as you shall live?
271
00:11:04,264 --> 00:11:08,201
I do to all of those things,
And so does my adorable
Little bride-to-be.
272
00:11:08,268 --> 00:11:11,138
If you don't mind,
I'd rather do it
Myself.
273
00:11:11,204 --> 00:11:14,607
Mrs. How--mrs.--
Miss wentworth?
274
00:11:14,674 --> 00:11:16,043
I do.
275
00:11:16,109 --> 00:11:18,445
Alright, mr. Howell,
If I may have the ring, please.
276
00:11:18,511 --> 00:11:20,447
Yes, the ring, gilligan.
277
00:11:22,149 --> 00:11:24,752
I'm not marrying you!
Just give me the ring!
278
00:11:24,818 --> 00:11:26,653
I did!
Oh, I can't get it off!
279
00:11:26,720 --> 00:11:28,521
Well, at least
You didn't lose it.
280
00:11:28,588 --> 00:11:30,090
Oh, pull harder,
Thurston!
281
00:11:30,157 --> 00:11:32,225
[all chatter]
282
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
You're gonna spend
The night in my vault!
283
00:11:36,263 --> 00:11:37,230
Ow!
284
00:11:37,297 --> 00:11:38,298
No use.
It's stuck!
285
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
Oh, dear!
What are we
Going to do?
286
00:11:40,433 --> 00:11:42,169
Well, your
Ever-resourceful thurston
287
00:11:42,235 --> 00:11:44,537
Has the situation
Well in hand.
288
00:11:44,604 --> 00:11:48,108
Uh...Carry on, captain.
Right.
289
00:11:48,175 --> 00:11:50,978
Wrong! I will not
Be married with
A cigar band.
290
00:11:51,044 --> 00:11:54,347
It's only till
After the ceremony.
You have no sentiment!
291
00:11:54,414 --> 00:11:57,517
Sentiment! I'll have you know
That came off a $5 cigar!
292
00:11:57,584 --> 00:11:59,953
My great-great-great
Grandmother's ring,
And that's final!
293
00:12:00,020 --> 00:12:03,090
Must you be
So unreasonable?
I'm unreasonable?
294
00:12:03,156 --> 00:12:05,258
Is that
What you're saying?
Exactly!
295
00:12:05,325 --> 00:12:06,193
Please, folks!
296
00:12:06,259 --> 00:12:08,228
All I want
Is a quiet ceremony!
297
00:12:08,295 --> 00:12:10,998
I don't care
About the ring!
Well, I do!
298
00:12:11,064 --> 00:12:13,066
Well, then, marry gilligan!
He's wearing the ring!
299
00:12:13,133 --> 00:12:14,902
I knew it!
You're trying
To trap me!
300
00:12:14,968 --> 00:12:16,269
Oh, shut up,
Gilligan!
301
00:12:16,336 --> 00:12:18,105
Oh, you know
How stubborn
I can be, thurston!
302
00:12:18,171 --> 00:12:19,239
Now, for
The last time--
303
00:12:19,306 --> 00:12:20,607
For the last time,
It's the last time
304
00:12:20,673 --> 00:12:23,210
I intend to wed you,
Miss wentworth!
305
00:12:23,276 --> 00:12:25,879
Did I hear you
Correctly?
You most certainly did!
306
00:12:25,946 --> 00:12:27,848
If you didn't,
I'll spell it out for you!
307
00:12:27,915 --> 00:12:30,117
The wedding
Is definitely off!
308
00:12:30,183 --> 00:12:32,820
O-f-f! Off!
309
00:12:47,200 --> 00:12:50,503
Well, now, this is
Just about everything
I have, I believe.
310
00:12:50,570 --> 00:12:51,704
That's good.
One more load,
311
00:12:51,771 --> 00:12:52,772
And we'd have
To sleep outside.
312
00:12:52,840 --> 00:12:54,107
Well, what
Have we here?
313
00:12:54,174 --> 00:12:55,976
Let's see where
Teddy and I will sleep.
314
00:12:56,043 --> 00:12:57,644
Our head here,
And our little feet
Down here.
315
00:12:57,710 --> 00:12:59,179
Right, teddy?
316
00:12:59,246 --> 00:13:00,713
Mr. Howell, our hammocks
Will be right over your bed!
317
00:13:00,780 --> 00:13:04,284
Oh, not now they won't!
No, not at all.
318
00:13:05,418 --> 00:13:06,954
Where are we gonna sleep?
319
00:13:07,020 --> 00:13:08,856
Well, anyplace you like.
You'll find me
Very patient.
320
00:13:08,922 --> 00:13:10,290
Just draw my bath
Precisely at 8:05.
321
00:13:10,357 --> 00:13:11,458
Your bath?
322
00:13:11,524 --> 00:13:13,293
And the temperature
Of the water
Must be 79.
323
00:13:13,360 --> 00:13:15,195
Then a massage,
A brisk rubdown,
324
00:13:15,262 --> 00:13:17,264
And of course breakfast.
But, mr. Howell,
The skipper and I have to
325
00:13:17,330 --> 00:13:19,166
Go get firewood
And water and collect fruit.
326
00:13:19,232 --> 00:13:22,502
I'm barely out of bed,
And you're nagging me
Already!
327
00:13:22,569 --> 00:13:24,872
I'm trying to be patient.
I'm trying devilishly hard.
328
00:13:24,938 --> 00:13:26,806
Now, let's see, there are
A few minor details.
329
00:13:26,874 --> 00:13:28,708
There's cocktails,
A dinner menu,
330
00:13:28,775 --> 00:13:31,644
After-dinner relaxation,
And a little nighty-night snack.
331
00:13:31,711 --> 00:13:34,247
I'll post a schedule
So it'll make it easier for you.
332
00:13:34,314 --> 00:13:35,682
Who did these things
For you before?
333
00:13:35,748 --> 00:13:37,250
Well, mrs. Howell,
Of course.
334
00:13:37,317 --> 00:13:39,052
Mr. Howell,
You didn't lose a wife.
335
00:13:39,119 --> 00:13:40,988
You lost
A construction crew.
336
00:13:45,692 --> 00:13:47,627
Well, our houseguest
Is moved in?
337
00:13:47,694 --> 00:13:48,728
And how!
338
00:13:48,795 --> 00:13:50,463
Pardon me, gilligan.
339
00:13:50,530 --> 00:13:54,567
Well, mr. Howell,
I see you're making
Yourself at home.
340
00:13:54,634 --> 00:13:55,802
Yes, yes, captain.
341
00:13:55,869 --> 00:13:58,838
I--we'd like
A few words with you.
342
00:14:01,508 --> 00:14:03,843
Why, I'll move out
Before I'll do
All those things.
343
00:14:03,911 --> 00:14:05,212
You just did.
344
00:14:05,278 --> 00:14:07,080
But, gilligan,
It's not right!
345
00:14:07,147 --> 00:14:09,116
I mean, that's our hut!
346
00:14:09,182 --> 00:14:11,851
So sorry.
His hut now.
347
00:14:17,324 --> 00:14:19,026
We're happy you
Moved in with us,
Mrs. Howell.
348
00:14:19,092 --> 00:14:20,293
Thank you, my dear.
349
00:14:20,360 --> 00:14:22,329
It's nice to be
Loved by someone.
350
00:14:22,395 --> 00:14:23,997
I'm sure
That mr. Howell
Still loves you.
351
00:14:24,064 --> 00:14:26,699
Please! We will
Not mention that
Man's name again!
352
00:14:26,766 --> 00:14:27,700
But,
Mrs. Howell--
353
00:14:27,767 --> 00:14:29,369
Miss wentworth!
354
00:14:29,436 --> 00:14:31,771
How I stayed married
To that selfish man
All these years,
355
00:14:31,838 --> 00:14:33,140
I'll never know.
356
00:14:33,206 --> 00:14:34,707
How I catered to thurston!
357
00:14:34,774 --> 00:14:36,476
His every wish
Was my command.
358
00:14:36,543 --> 00:14:38,545
Right. So let's not
Talk about him anymore.
359
00:14:38,611 --> 00:14:40,080
My lips are sealed.
360
00:14:40,147 --> 00:14:41,814
"Yes, thurston,"
"No, thurston,"
361
00:14:41,881 --> 00:14:43,450
"Whatever you say,
Thurston."
362
00:14:43,516 --> 00:14:45,485
"Thurston, watch your diet,"
"Thurston, take your nap,"
363
00:14:45,552 --> 00:14:47,720
"Thurston, look after
Your blood pressure."
364
00:14:47,787 --> 00:14:50,190
Why, I was like
A wife to that man!
365
00:14:50,257 --> 00:14:51,391
Didn't we say
We weren't going
To talk about him?
366
00:14:51,458 --> 00:14:53,226
Thurston can
Look after himself.
367
00:14:53,293 --> 00:14:54,894
I'm going
Back to the hut and get
The rest of my things.
368
00:14:54,962 --> 00:14:56,129
I'll see you girls
This evening.
369
00:14:56,196 --> 00:14:57,497
If you need any help,
Let us know.
370
00:14:57,564 --> 00:14:59,599
Oh, you know,
You've both been wonderful.
371
00:14:59,666 --> 00:15:03,036
Ever since I've been here,
Nobody's mentioned
Thurston's name.
372
00:15:06,473 --> 00:15:07,907
Mary ann, we're
In deep trouble.
373
00:15:07,975 --> 00:15:09,309
Right. We're gonna
Have to listen to her
374
00:15:09,376 --> 00:15:11,544
Not talk about him
Day and night!
375
00:15:11,611 --> 00:15:12,946
What are we gonna do?
376
00:15:13,013 --> 00:15:14,681
Ginger, we've gotta
Make her take him back.
377
00:15:14,747 --> 00:15:17,417
No chance.
378
00:15:17,484 --> 00:15:18,785
Unless...
379
00:15:18,851 --> 00:15:20,187
Unless what?
380
00:15:20,253 --> 00:15:22,755
Mary ann, what is it
That every woman wants?
381
00:15:22,822 --> 00:15:24,324
What another
Woman's got!
382
00:15:24,391 --> 00:15:25,292
Well...
383
00:15:25,358 --> 00:15:27,260
Guess what
I'm going to get.
384
00:15:30,863 --> 00:15:34,301
What do you want
More than anything in
The world, mr. Howell?
385
00:15:34,367 --> 00:15:35,335
Money.
386
00:15:35,402 --> 00:15:36,503
Besides that.
387
00:15:36,569 --> 00:15:38,972
Besides money,
Everything, my dear, pales.
388
00:15:39,039 --> 00:15:40,807
How 'bout
Mrs. Howell?
389
00:15:40,873 --> 00:15:43,076
Yes, I'd love
To see dear old mummy.
390
00:15:43,143 --> 00:15:44,877
I don't mean
Mrs. Howell,
Your mother.
391
00:15:44,944 --> 00:15:47,314
I mean mrs. Howell,
Your wife.
392
00:15:47,380 --> 00:15:50,783
You mean my ex-wife,
And her name happens
To be miss wentworth.
393
00:15:50,850 --> 00:15:54,421
I bet if you
Made her jealous,
She'd come back to you.
394
00:15:54,487 --> 00:15:55,855
Jealous?
395
00:15:55,922 --> 00:15:57,957
For instance, if you
Were to entertain me
At dinner...
396
00:15:58,025 --> 00:16:00,827
By george,
What a brilliant scheme!
397
00:16:00,893 --> 00:16:02,362
I'm sure it'll work,
Mr. Howell.
398
00:16:02,429 --> 00:16:05,665
Of course it'll work!
My brilliant schemes
Always work!
399
00:16:10,970 --> 00:16:12,439
Skipper, you awake?
400
00:16:12,505 --> 00:16:15,108
I haven't even
Got to sleep yet.
401
00:16:15,175 --> 00:16:16,376
Come on, let's go.
402
00:16:16,443 --> 00:16:17,610
You gotta get
His steam room ready,
403
00:16:17,677 --> 00:16:18,845
And I gotta run his bath.
404
00:16:18,911 --> 00:16:20,813
Gilligan,
I am not moving.
405
00:16:20,880 --> 00:16:23,116
Oh, come on, skipper.
It's the least you can do
For poor mr. Howell.
406
00:16:23,183 --> 00:16:27,120
Poor mr. Howell?
What about poor mr. You
And poor mr. Me?
407
00:16:28,455 --> 00:16:30,323
Gilligan,
That is our hut,
408
00:16:30,390 --> 00:16:32,925
And I'm gonna figure
A way of getting him
Out of there.
409
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
One way is to
Throw him out, remember?
410
00:16:35,062 --> 00:16:36,129
Please, don't remind me.
411
00:16:36,196 --> 00:16:38,165
You sure told him.
412
00:16:38,231 --> 00:16:39,799
"Alright, howell,
Now hear this!
413
00:16:39,866 --> 00:16:42,535
Enough is enough!
There's one thing
You gotta do."
414
00:16:42,602 --> 00:16:44,271
And he did.
He gave you his laundry.
415
00:16:44,337 --> 00:16:46,639
Yes, but what kills me
Is I took it!
416
00:16:46,706 --> 00:16:48,875
Look at it this way, skipper.
Life is like a game of marbles.
417
00:16:48,941 --> 00:16:52,745
No matter how pretty yours are,
The other guys are prettier.
418
00:16:52,812 --> 00:16:55,648
That's all I need
Is a dropout philosopher.
419
00:16:57,817 --> 00:17:00,253
Wait a minute, gilligan!
420
00:17:00,320 --> 00:17:01,888
You've got the answer!
421
00:17:01,954 --> 00:17:03,590
I have?
Yes, you have!
422
00:17:03,656 --> 00:17:05,092
Then how come
I don't know the question?
423
00:17:05,158 --> 00:17:06,959
Because it's so simple.
424
00:17:07,026 --> 00:17:09,862
Now, look, mrs. Howell
Is gonna make him
So insanely jealous,
425
00:17:09,929 --> 00:17:10,863
He'll go running back.
426
00:17:10,930 --> 00:17:12,465
He will?
427
00:17:12,532 --> 00:17:14,067
Yes, and we're
The 2 sailors
That are gonna help her.
428
00:17:14,134 --> 00:17:16,035
Come on!
Yeah.
429
00:17:17,237 --> 00:17:19,072
For goodness sake!
430
00:17:21,941 --> 00:17:23,910
Thanks a lot, gilligan.
431
00:17:23,976 --> 00:17:25,845
Well, what do you say,
Mrs. Howell?
432
00:17:25,912 --> 00:17:26,846
I'm not sure.
433
00:17:26,913 --> 00:17:28,047
Don't you
Want him back?
434
00:17:28,115 --> 00:17:30,317
Oh, of course I want
My thurston back.
435
00:17:30,383 --> 00:17:32,452
Well, but you
Have to make him
Jealous.
436
00:17:32,519 --> 00:17:35,255
Thurston's a veritable tiger
When he's roused.
437
00:17:35,322 --> 00:17:37,357
Oh, we can
Handle him.
Can't you, skipper?
438
00:17:37,424 --> 00:17:40,026
Well, you certainly
Got from "We" to
"Me" in a hurry.
439
00:17:40,093 --> 00:17:43,963
Alright, gentlemen,
Tonight at dinner,
We'll put our plan to work.
440
00:17:44,030 --> 00:17:46,466
And who will
Your dinner
Companion be?
441
00:17:46,533 --> 00:17:48,901
The worldly,
Sophisticated
Captain
442
00:17:48,968 --> 00:17:52,739
Or the naive,
Innocent
First mate?
443
00:17:52,805 --> 00:17:53,940
I think...
444
00:17:54,006 --> 00:17:54,707
Yes?
445
00:17:54,774 --> 00:17:56,109
I want...
Yes?
446
00:17:56,176 --> 00:17:57,644
The professor!
447
00:18:00,012 --> 00:18:02,649
Mr. Howell: ah, ginger,
You're a vision of loveliness,
448
00:18:02,715 --> 00:18:05,952
A crammed cornucopia
Of curvaceous charms.
449
00:18:06,018 --> 00:18:07,154
Is that good?
450
00:18:07,220 --> 00:18:08,455
Well, it's enough
To make her simmer
451
00:18:08,521 --> 00:18:10,957
In the juices
Of jealousy, that's all.
452
00:18:11,023 --> 00:18:12,859
Say something
Poetic, professor.
453
00:18:12,925 --> 00:18:14,461
Do you have
A preference, my dear?
454
00:18:14,527 --> 00:18:18,365
No. Anything that'll
Make thurston boil.
455
00:18:18,431 --> 00:18:21,334
Ah, love!
If I were king,
456
00:18:21,401 --> 00:18:24,871
What monumental treasure
Would I bring?
457
00:18:24,937 --> 00:18:28,341
A direct hit.
The word "Treasure"
Destroyed him.
458
00:18:38,551 --> 00:18:39,519
[chuckles]
459
00:18:39,586 --> 00:18:41,020
How's it look?
460
00:18:41,087 --> 00:18:43,089
Perfect.
Now, no matter who
Gets jealous first,
461
00:18:43,156 --> 00:18:43,856
The plan'll work.
462
00:18:43,923 --> 00:18:45,192
I sure hope so.
463
00:18:45,258 --> 00:18:46,559
They're getting
A little rough
Out there now.
464
00:18:46,626 --> 00:18:49,862
They're using everything
But live ammunition.
465
00:18:49,929 --> 00:18:51,097
Mr. Howell: waiter!
466
00:18:51,164 --> 00:18:51,864
Gilligan, they're
Calling for you!
467
00:18:51,931 --> 00:18:52,932
I know.
468
00:18:52,999 --> 00:18:54,234
Mr. Howell: waiter!
469
00:18:54,301 --> 00:18:55,335
I bet I'm the first
Waiter in history
470
00:18:55,402 --> 00:18:57,136
That deserves
Combat pay.
471
00:19:00,106 --> 00:19:01,040
You called, sir?
472
00:19:01,107 --> 00:19:02,442
Oh, waiter, yes.
473
00:19:02,509 --> 00:19:04,511
A bottle of bubbly.
And make it your finest.
474
00:19:04,577 --> 00:19:07,079
Nothing is too fine
For my ginger.
475
00:19:07,146 --> 00:19:09,382
Garcon!
476
00:19:09,449 --> 00:19:12,985
Oh, he's speaking french.
That's her favorite language.
477
00:19:13,052 --> 00:19:14,387
You called, sir?
478
00:19:14,454 --> 00:19:16,656
What is to your taste,
My dear?
479
00:19:16,723 --> 00:19:19,659
You know, this is
The first time
A man has asked me
480
00:19:19,726 --> 00:19:21,394
What I want.
481
00:19:21,461 --> 00:19:24,197
Nice touch, mrs. Howell.
Thank you.
482
00:19:24,264 --> 00:19:25,498
You order,
Professor.
483
00:19:25,565 --> 00:19:28,235
You thinking men
Know everything.
484
00:19:28,301 --> 00:19:29,802
She's enjoying herself.
485
00:19:29,869 --> 00:19:31,838
She's just trying
To make you jealous,
Mr. Howell.
486
00:19:31,904 --> 00:19:33,206
Yes, but I'm
Supposed to make
Her jealous.
487
00:19:33,273 --> 00:19:34,574
Well, come on.
488
00:19:34,641 --> 00:19:35,742
Yes!
489
00:19:38,745 --> 00:19:40,146
How dare he sit
So close to her!
490
00:19:40,213 --> 00:19:42,682
Mrs. Howell, you can't
Show him you care.
491
00:19:42,749 --> 00:19:44,150
Laugh! Be gay!
492
00:19:44,217 --> 00:19:45,985
[forced laugh]
493
00:19:46,052 --> 00:19:47,387
I don't get the joke.
494
00:19:47,454 --> 00:19:50,957
Waiter, you were
Supposed to get the wine!
495
00:19:52,459 --> 00:19:53,926
Uh, waiter,
What time is it?
496
00:19:53,993 --> 00:19:55,628
Sorry, not my table.
497
00:20:02,201 --> 00:20:03,570
They're ready
For the dessert.
498
00:20:03,636 --> 00:20:05,438
Well, they haven't even
Touched their dinner!
499
00:20:05,505 --> 00:20:06,706
Well, how are
They doing?
500
00:20:06,773 --> 00:20:08,007
Well, they're both
Laughing real loud
501
00:20:08,074 --> 00:20:09,409
And staring
At each other.
502
00:20:09,476 --> 00:20:11,210
Oh, gilligan,
I think we're
In trouble.
503
00:20:11,278 --> 00:20:12,345
You mean
I'm in trouble.
504
00:20:12,412 --> 00:20:13,613
Why just you?
505
00:20:13,680 --> 00:20:14,947
They way things
Are going, I'll bet
506
00:20:15,014 --> 00:20:16,316
Neither one
Leaves me a tip.
507
00:20:18,117 --> 00:20:19,085
More coffee, sir?
508
00:20:19,151 --> 00:20:21,654
Yes, yes, yes, my boy.
509
00:20:21,721 --> 00:20:23,189
Is she burning?
510
00:20:23,256 --> 00:20:24,123
She certainly is.
511
00:20:24,190 --> 00:20:25,325
Good.
512
00:20:25,392 --> 00:20:26,993
I spilled
Some coffee on her.
513
00:20:27,860 --> 00:20:28,761
More coffee?
514
00:20:28,828 --> 00:20:30,430
Please!
515
00:20:30,497 --> 00:20:33,132
Gilligan,
He doesn't look jealous.
516
00:20:33,199 --> 00:20:34,401
How can you tell?
517
00:20:34,467 --> 00:20:35,768
All he's doing
Is looking at ginger.
518
00:20:35,835 --> 00:20:37,837
Let him.
She can have him
For all I care.
519
00:20:37,904 --> 00:20:40,473
But, mrs. Howell,
We worked this
Whole thing out!
520
00:20:40,540 --> 00:20:42,442
Work? Oh, my dear boy,
521
00:20:42,509 --> 00:20:44,544
You'll never have to do
Another day's work
522
00:20:44,611 --> 00:20:47,614
As long as
Miss wentworth
Is your patron.
523
00:20:47,680 --> 00:20:49,282
She really
Got you that time.
524
00:20:49,349 --> 00:20:51,017
To the quick.
525
00:20:51,083 --> 00:20:53,520
You know how much
It costs to support
One of those eggheads?
526
00:20:53,586 --> 00:20:56,656
Oh, mr. Howell,
You're about as romantic
As a head cold.
527
00:20:56,723 --> 00:20:57,657
Listen to this:
528
00:20:57,724 --> 00:21:00,159
I'll buy you diamonds
And emeralds,
529
00:21:00,226 --> 00:21:02,161
Nylons and chocolate bars!
530
00:21:02,228 --> 00:21:03,630
Nylons and
Chocolate bars?
531
00:21:03,696 --> 00:21:06,399
Something I learned
During the war.
532
00:21:06,466 --> 00:21:08,468
Riviera, paris,
Rio de janeiro!
533
00:21:08,535 --> 00:21:11,304
Pick it, my dear,
And it is yours.
534
00:21:11,371 --> 00:21:12,905
Listen to him brag.
535
00:21:12,972 --> 00:21:15,875
Mrs. Howell, we're supposed
To be making him jealous.
536
00:21:15,942 --> 00:21:16,976
I will.
537
00:21:17,043 --> 00:21:18,678
Say something
Scientific.
538
00:21:18,745 --> 00:21:20,413
Scientific?
539
00:21:20,480 --> 00:21:21,981
Salicylic acid.
540
00:21:23,383 --> 00:21:24,917
That's aspirin.
541
00:21:24,984 --> 00:21:26,419
I don't care
What it is.
542
00:21:26,486 --> 00:21:27,654
Salicylic acid!
543
00:21:27,720 --> 00:21:29,522
Oh, professor,
I will buy you one!
544
00:21:29,589 --> 00:21:31,190
I'll buy you
A dozen!
545
00:21:31,257 --> 00:21:32,325
Listen to that.
546
00:21:32,392 --> 00:21:33,726
Little does she care
547
00:21:33,793 --> 00:21:35,762
How hard other people work
To make me money.
548
00:21:35,828 --> 00:21:36,863
Spend, spend, spend!
549
00:21:36,929 --> 00:21:38,931
I'll tell you,
It's creeping socialism.
550
00:21:42,234 --> 00:21:43,370
They still at it?
551
00:21:43,436 --> 00:21:45,304
Only worse.
Where's the skipper?
552
00:21:45,372 --> 00:21:46,473
I think he
Deserted the ship.
553
00:21:46,539 --> 00:21:47,807
He wouldn't do that.
554
00:21:47,874 --> 00:21:49,476
Oh, he mumbled something
About plan "B,"
555
00:21:49,542 --> 00:21:50,543
Whatever that is.
556
00:21:50,610 --> 00:21:52,044
Yeah,
Whatever that is.
557
00:21:54,046 --> 00:21:56,583
[playing music]
558
00:22:04,624 --> 00:22:05,825
Gilligan: headhunters!
559
00:22:05,892 --> 00:22:06,759
Headhunters!
560
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
Headhunters
Right behind me!
561
00:22:08,728 --> 00:22:11,330
Lovey,
Stand behind me!
I'll protect you!
562
00:22:12,198 --> 00:22:13,800
[grunting]
563
00:22:13,866 --> 00:22:15,001
[ginger screams]
564
00:22:16,168 --> 00:22:18,571
[screaming gibberish]
565
00:22:18,638 --> 00:22:20,540
Take that, you savage!
566
00:22:22,208 --> 00:22:23,810
Oh, thurston,
You got him!
567
00:22:30,583 --> 00:22:32,519
I'd better go check.
568
00:22:32,585 --> 00:22:35,522
Oh, darling,
You saved me,
569
00:22:35,588 --> 00:22:37,524
And after I behaved
So foolishly.
570
00:22:37,590 --> 00:22:40,192
No, my darling, it was I
Who was foolish.
571
00:22:40,259 --> 00:22:41,494
Let's never argue again
572
00:22:41,561 --> 00:22:42,862
Now that
We're together, hmm?
573
00:22:42,929 --> 00:22:45,765
No more arguments till
After we're married.
574
00:22:47,199 --> 00:22:48,601
Skipper,
Are you alright?
575
00:22:48,668 --> 00:22:50,102
Of course I'm alright.
576
00:22:50,169 --> 00:22:51,571
So are the howells.
577
00:22:54,874 --> 00:22:57,009
Skipper,
You're sure you're okay?
578
00:22:57,076 --> 00:22:58,377
For the last time,
579
00:22:58,445 --> 00:23:00,780
I'm alright,
Mary ann!
580
00:23:04,551 --> 00:23:05,552
Gilligan,
What's the weather?
581
00:23:05,618 --> 00:23:06,318
They haven't
Gotten to it yet.
582
00:23:06,385 --> 00:23:07,554
Rain or no rain,
583
00:23:07,620 --> 00:23:09,021
We're
Getting married
This morning.
584
00:23:09,088 --> 00:23:11,824
The ceremony goes on
Even if we have
To tread water.
585
00:23:11,891 --> 00:23:14,093
Radio:
Now for oddities
In the news.
586
00:23:14,160 --> 00:23:15,161
Are you ready?
587
00:23:15,227 --> 00:23:16,596
I'm ready.
Good.
588
00:23:16,663 --> 00:23:18,498
Last week we reported
That the marrying pastor
589
00:23:18,565 --> 00:23:20,232
Buckley norris
Was a fraud.
590
00:23:20,299 --> 00:23:23,570
The fraud was not
Buckley norris,
But boris knuckley.
591
00:23:23,636 --> 00:23:25,505
All people
Married in boston
592
00:23:25,572 --> 00:23:28,040
By the right reverend
Buckley norris
593
00:23:28,107 --> 00:23:29,275
Are still married.
594
00:23:29,341 --> 00:23:32,545
Repeat, still married.
595
00:23:32,612 --> 00:23:33,880
Thurston,
We're still married!
596
00:23:33,946 --> 00:23:35,548
Still married? Oh,
Let's go to the hut
597
00:23:35,615 --> 00:23:37,684
And make happy talk,
Lovey!
598
00:23:37,750 --> 00:23:40,487
We're still married.
Isn't that marvelous?
599
00:23:40,553 --> 00:23:42,188
There, you see,
Gilligan?
600
00:23:42,254 --> 00:23:43,656
You can't upset
True love.
601
00:23:43,723 --> 00:23:45,658
No, neither wind nor rain
Nor darkness of night.
602
00:23:45,725 --> 00:23:47,494
Gilligan,
That's for mailmen.
603
00:23:47,560 --> 00:23:49,295
Well, they fall in love, too.
604
00:23:49,361 --> 00:23:50,663
Oh, never mind.
Come on,
605
00:23:50,730 --> 00:23:52,999
Let's go
Get his stuff
Out of our hut.
606
00:23:53,065 --> 00:23:54,801
Mrs. Howell: please, dear,
Let's arrange it the other way.
607
00:23:54,867 --> 00:23:56,736
Mr. Howell:
Lovey, it's much better
This way.
608
00:23:56,803 --> 00:23:58,671
I said I'd prefer it
The other way.
609
00:23:58,738 --> 00:24:01,173
I must insist, dear.
Either my way or else.
610
00:24:01,240 --> 00:24:02,241
Or else what?
611
00:24:02,308 --> 00:24:04,711
Or else I move out!
612
00:24:07,514 --> 00:24:09,248
Mr. Howell:
Don't block that door!
613
00:24:09,315 --> 00:24:10,917
I'm moving back in!
614
00:24:10,983 --> 00:24:13,119
[together]
Oh, no, you're not!
615
00:24:13,185 --> 00:24:15,187
Oh, yes I am!
616
00:24:15,254 --> 00:24:16,322
I'll sleep there.
617
00:24:16,388 --> 00:24:17,624
Don't forget
Breakfast 8:05.
618
00:24:17,690 --> 00:24:19,258
Temperature
Of the water--79.
619
00:24:19,325 --> 00:24:20,426
A brisk massage,
A rubdown,
620
00:24:20,493 --> 00:24:21,594
Cocktails, dinner,
621
00:24:21,661 --> 00:24:23,763
And a nighty-night
Snack.
622
00:24:35,575 --> 00:24:37,610
* they're here
For a long, long time *
623
00:24:37,677 --> 00:24:38,678
* they'll have to make *
624
00:24:38,745 --> 00:24:40,179
* the best of things *
625
00:24:40,246 --> 00:24:41,881
* it's an uphill climb *
626
00:24:41,948 --> 00:24:43,983
* the first mate
And his skipper, too *
627
00:24:44,050 --> 00:24:46,118
* will do their very best *
628
00:24:46,185 --> 00:24:48,555
* to make
The others comfortable *
629
00:24:48,621 --> 00:24:50,356
* in their
Tropic island nest *
630
00:24:50,422 --> 00:24:51,624
* no phone *
* no lights *
631
00:24:51,691 --> 00:24:54,761
* no motorcars,
Not a single luxury *
632
00:24:54,827 --> 00:24:57,229
* like robinson crusoe *
633
00:24:57,296 --> 00:24:59,065
* it's primitive as can be *
634
00:24:59,131 --> 00:25:01,601
* so join us here each week,
My friends *
635
00:25:01,668 --> 00:25:03,603
* you're sure
To get a smile *
636
00:25:03,670 --> 00:25:05,938
* from 7 stranded
Castaways *
637
00:25:06,005 --> 00:25:08,140
* here on gilligan's isle *
46201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.