All language subtitles for Gilligans Island - 2x22 - Forward March_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,338 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,540 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,976 * that started From this tropic port * 4 00:00:09,043 --> 00:00:11,245 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,914 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,849 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,916 --> 00:00:20,721 * five passengers set sail that Day for a three hour tour * 8 00:00:20,788 --> 00:00:23,657 * a three hour tour * 9 00:00:23,724 --> 00:00:25,293 [thunder] 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,795 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,697 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,066 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,133 --> 00:00:36,837 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,904 --> 00:00:39,373 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:39,440 --> 00:00:41,809 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,011 * with gilligan * 17 00:00:44,078 --> 00:00:46,380 * the skipper, too * 18 00:00:46,447 --> 00:00:50,918 * the millionaire and his wife * 19 00:00:50,984 --> 00:00:53,354 * the movie star * 20 00:00:53,421 --> 00:00:56,357 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,424 --> 00:01:00,561 * here on gilligan's isle * 22 00:01:36,597 --> 00:01:38,399 How do you like Your steak done? 23 00:01:38,466 --> 00:01:41,969 Rare, with onions And fried potatoes. 24 00:01:42,035 --> 00:01:43,103 Uh, hello, gilligan. 25 00:01:43,171 --> 00:01:44,605 I'm just sitting here Daydreaming. 26 00:01:44,672 --> 00:01:46,374 Don't you like Bananas and coconuts Anymore? 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,176 Gilligan, I'm sick of Bananas and coconuts. 28 00:01:48,242 --> 00:01:49,243 It's all we ever eat. 29 00:01:49,310 --> 00:01:50,711 I like bananas. You want one? 30 00:01:50,778 --> 00:01:53,414 Gilligan, I told you I wanted something Different. 31 00:01:53,481 --> 00:01:56,250 Like a steak Or lamb chops or... 32 00:01:56,317 --> 00:01:58,419 Oh, fresh celery And carrots and-- 33 00:01:58,486 --> 00:01:59,887 Do you like Avocados? 34 00:01:59,953 --> 00:02:01,755 Avocados? You've Got an avocado? 35 00:02:01,822 --> 00:02:03,557 One just flew Over me, landed In the bushes. 36 00:02:03,624 --> 00:02:06,494 One just flew-- One just flew over and Landed in the bushes? 37 00:02:06,560 --> 00:02:07,728 Let's get it! 38 00:02:08,996 --> 00:02:10,698 Oop! Let's Get out of here! 39 00:02:10,764 --> 00:02:12,700 [explosion] 40 00:02:15,903 --> 00:02:17,037 That's a grenade, Alright. 41 00:02:17,104 --> 00:02:18,439 World war ii Hand grenade. 42 00:02:18,506 --> 00:02:20,408 And they almost got me And gilligan with it. 43 00:02:20,474 --> 00:02:22,042 The question is Who were they, 44 00:02:22,109 --> 00:02:23,477 And why did they Throw the grenade? 45 00:02:23,544 --> 00:02:25,713 Maybe they're Trying to attract Our attention. 46 00:02:25,779 --> 00:02:28,249 Gilligan, you Don't throw grenades To attract attention. 47 00:02:28,316 --> 00:02:30,284 Unfortunately, Gilligan, People throw grenades 48 00:02:30,351 --> 00:02:31,885 In order to kill Other people. 49 00:02:31,952 --> 00:02:34,087 Exactly. I mean, If you want to attract Somebody's attention, 50 00:02:34,154 --> 00:02:37,425 You tap them On the shoulder And say hi. 51 00:02:37,491 --> 00:02:38,692 Hi. 52 00:02:38,759 --> 00:02:40,628 You're right. It's a good way to Attract attention. 53 00:02:40,694 --> 00:02:42,162 Gilligan, Would you be quiet? 54 00:02:42,230 --> 00:02:43,664 We're trying to think This thing out. 55 00:02:43,731 --> 00:02:46,367 Skipper, Could it have been Lodged in a tree 56 00:02:46,434 --> 00:02:47,701 And accidentally Fallen out? 57 00:02:47,768 --> 00:02:49,670 No, professor. It came flying Through the air. 58 00:02:49,737 --> 00:02:51,405 * with the greatest Of ease * 59 00:02:51,472 --> 00:02:53,741 * the hand grenade Knocked us down To our knees * 60 00:02:53,807 --> 00:02:55,776 Gilligan, that Is enough of that. 61 00:02:55,843 --> 00:02:57,044 I promise I'll be quiet. 62 00:02:57,110 --> 00:02:58,312 You be quiet Right here. 63 00:02:58,379 --> 00:03:00,514 We're trying to figure out A plan of action. 64 00:03:02,483 --> 00:03:04,218 The important thing Is motive. 65 00:03:04,285 --> 00:03:05,886 Why did they Throw the grenade? 66 00:03:05,953 --> 00:03:07,221 I say the important Thing is 67 00:03:07,288 --> 00:03:08,656 How many Have they got? 68 00:03:08,722 --> 00:03:10,391 Shh! They're Trying to figure out A plan of action. 69 00:03:10,458 --> 00:03:12,560 Precisely Why I'm here. 70 00:03:12,626 --> 00:03:14,562 Sorry I'm late, Gentlemen. 71 00:03:14,628 --> 00:03:16,564 Please, mr. Howell, We're trying to Think this thing out. 72 00:03:16,630 --> 00:03:17,898 Well, I know Exactly what to do. 73 00:03:17,965 --> 00:03:20,401 Demand immediate And unconditional Surrender. 74 00:03:20,468 --> 00:03:22,202 Oh, but we don't know Who or how many. 75 00:03:22,270 --> 00:03:23,437 How can we ask them To surrender? 76 00:03:23,504 --> 00:03:25,406 I don't mean them, I mean us. 77 00:03:25,473 --> 00:03:27,174 Have either one of us Go to the lagoon 78 00:03:27,241 --> 00:03:28,476 Carrying a white flag. 79 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 Professor: That may not Be a bad idea. 80 00:03:29,943 --> 00:03:31,745 What, give up without Defending ourselves? 81 00:03:31,812 --> 00:03:33,981 Immediately, before One precious drop 82 00:03:34,047 --> 00:03:35,516 Of howell blood Is spilled. 83 00:03:35,583 --> 00:03:37,217 Well, nobody is Pushing me around. 84 00:03:37,285 --> 00:03:38,986 It's a fight they want, I'll give it to them. 85 00:03:39,052 --> 00:03:41,355 Well, whoever they are, Skipper, they've got Hand grenades. 86 00:03:41,422 --> 00:03:42,556 And discretion Is sometimes 87 00:03:42,623 --> 00:03:43,991 The better Part of valor. 88 00:03:44,057 --> 00:03:46,360 Discretion is always The better part of valor. 89 00:03:46,427 --> 00:03:48,962 I'm still for fighting To the last man. 90 00:03:49,029 --> 00:03:50,531 What about the women? 91 00:03:50,598 --> 00:03:52,065 Oh, I forgot All about them. 92 00:03:52,132 --> 00:03:55,369 They're always on my mind, Bless their little hearts. 93 00:03:55,436 --> 00:03:57,371 Oh, I just hate To give up Without a fight, 94 00:03:57,438 --> 00:03:59,540 But if it means That maybe the women Will get hurt, 95 00:03:59,607 --> 00:04:02,276 I guess Your white flag Is the answer. 96 00:04:07,214 --> 00:04:08,416 Now, wait a minute, Gentlemen. 97 00:04:08,482 --> 00:04:10,083 I've been having Second thoughts. 98 00:04:10,150 --> 00:04:11,251 Now we've already Been subjected 99 00:04:11,319 --> 00:04:12,853 To one Unprovoked attack. 100 00:04:12,920 --> 00:04:14,288 What happens If they don't honor The white flag? 101 00:04:14,355 --> 00:04:15,623 Exactly. 102 00:04:15,689 --> 00:04:17,057 They'd kill The man who's Carrying the flag, 103 00:04:17,124 --> 00:04:18,158 And that Is the reason 104 00:04:18,225 --> 00:04:19,293 That your idea Is no good. 105 00:04:19,360 --> 00:04:20,694 My idea? It wasn't my idea. 106 00:04:20,761 --> 00:04:22,029 You were the one Who was talking about 107 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 Unconditional surrender And the white flag and-- 108 00:04:23,331 --> 00:04:24,498 Gentlemen, gentlemen, Please. 109 00:04:24,565 --> 00:04:26,834 We've got to concentrate On another scheme. 110 00:04:28,168 --> 00:04:30,571 Gilligan, this Ought to do nicely For a white flag. 111 00:04:30,638 --> 00:04:32,039 One of mr. Howell's Good shirts? 112 00:04:32,105 --> 00:04:33,641 Yes, with The family crest-- 113 00:04:33,707 --> 00:04:36,510 Crossed dollar bills On a field Of swiss banks. 114 00:04:36,577 --> 00:04:37,545 You ought to take These cuff links. 115 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 They must cost A fortune. 116 00:04:38,846 --> 00:04:40,681 Oh, gilligan, One mustn't talk Of money 117 00:04:40,748 --> 00:04:42,550 At a time like this. One mustn't? 118 00:04:42,616 --> 00:04:44,885 No, it's neatness That counts. 119 00:04:44,952 --> 00:04:46,920 Now, french cuffs Flapping in the breeze 120 00:04:46,987 --> 00:04:48,656 Would be Terribly sloppy. 121 00:04:55,696 --> 00:04:57,230 Mata hari Reporting for duty. 122 00:04:57,297 --> 00:05:00,100 Ginger, this is neither The time nor the place For a woman. 123 00:05:00,167 --> 00:05:01,502 Oh, forget That I'm a woman. 124 00:05:01,569 --> 00:05:03,704 I'm a secret agent Trying to capture The enemy. 125 00:05:03,771 --> 00:05:06,607 Well, but--we appreciate The fact, ginger, 126 00:05:06,674 --> 00:05:07,941 You are a very Brave girl, 127 00:05:08,008 --> 00:05:10,277 But this situation Is just too dangerous. 128 00:05:10,344 --> 00:05:11,612 Wait a minute, Skipper. 129 00:05:11,679 --> 00:05:13,647 Uh, suppose That I, um, 130 00:05:13,714 --> 00:05:16,484 I walk up To the enemy Like this. 131 00:05:18,486 --> 00:05:22,089 And I put my Arms around them Like this. 132 00:05:22,155 --> 00:05:25,258 [softly] And I Whisper into his Ear like this. 133 00:05:25,325 --> 00:05:28,729 Come on, baby, Surrender to ginger. 134 00:05:28,796 --> 00:05:29,897 I give up. 135 00:05:29,963 --> 00:05:31,832 Unfortunately, You're not One of the enemy. 136 00:05:31,899 --> 00:05:33,601 Ginger, if you got Yourself captured, 137 00:05:33,667 --> 00:05:35,836 We'd have More problems than We have right now. 138 00:05:35,903 --> 00:05:37,705 Well, at least Can I carry The surrender flag? 139 00:05:37,771 --> 00:05:40,107 I'm very good At that. Watch. 140 00:05:44,878 --> 00:05:45,979 Nothing doing. 141 00:05:46,046 --> 00:05:48,281 No one will pay Any attention To the flag. 142 00:05:48,348 --> 00:05:50,250 Don't dawdle, Gilligan. 143 00:05:50,317 --> 00:05:52,052 Surrender and be back On time for lunch. 144 00:05:52,119 --> 00:05:53,387 Yes, ma'am. 145 00:05:54,455 --> 00:05:57,891 Hey, gilligan, Come over here. 146 00:05:57,958 --> 00:05:59,760 Where do you think You're going? 147 00:05:59,827 --> 00:06:01,429 Down to the lagoon To surrender. 148 00:06:01,495 --> 00:06:03,397 Well, whoever gave you That crazy idea? 149 00:06:03,464 --> 00:06:05,599 From you guys. You said that Was the plan. 150 00:06:05,666 --> 00:06:07,968 Well, gilligan, We've changed Our minds now. 151 00:06:08,035 --> 00:06:09,036 One of Those grenades 152 00:06:09,102 --> 00:06:10,137 Would tear you To ribbons 153 00:06:10,203 --> 00:06:11,405 And absolutely Ruin my shirt. 154 00:06:11,472 --> 00:06:12,540 Yes, we decided Not to risk it. 155 00:06:12,606 --> 00:06:14,508 Well, don't worry About his shirt. 156 00:06:14,575 --> 00:06:16,176 He's got plenty of those, And plenty of those Diamond cuff links, too. 157 00:06:16,243 --> 00:06:17,811 I know, but we only Have one little buddy. 158 00:06:17,878 --> 00:06:19,613 And since we don't Know the nature Of the enemy, 159 00:06:19,680 --> 00:06:21,915 We can't be sure he'll Respect the meaning Of the white flag. 160 00:06:21,982 --> 00:06:23,717 You mean he might think I'm drying my laundry 161 00:06:23,784 --> 00:06:25,553 And start tossing Grenades at me, Like that one? 162 00:06:25,619 --> 00:06:27,788 Oop! Dive! Di-dive! 163 00:06:27,855 --> 00:06:30,591 [explosion] 164 00:06:30,658 --> 00:06:33,594 Say, that was A narrow escape. Yes. 165 00:06:33,661 --> 00:06:34,828 Don't fret, Mr. Howell. 166 00:06:34,895 --> 00:06:37,297 Your cuff links Are still alive. 167 00:06:37,364 --> 00:06:38,866 Now, gentlemen, We must find some way 168 00:06:38,932 --> 00:06:41,234 To defend ourselves Against our Unknown enemy. 169 00:06:41,301 --> 00:06:42,503 The key word Is organization. 170 00:06:42,570 --> 00:06:43,771 Therefore, I shall take over 171 00:06:43,837 --> 00:06:45,906 As commanding general Of our armed forces. 172 00:06:45,973 --> 00:06:47,374 Well, now, Just a minute, Howell. 173 00:06:47,441 --> 00:06:48,442 I'm skipper Around here, 174 00:06:48,509 --> 00:06:49,577 And I'll give The orders. 175 00:06:49,643 --> 00:06:50,678 He's right, Mr. Howell. 176 00:06:50,744 --> 00:06:51,779 The skipper Gives orders at sea. 177 00:06:51,845 --> 00:06:53,146 Right now We are on dry land. 178 00:06:53,213 --> 00:06:54,448 Dry land Or wet land, 179 00:06:54,515 --> 00:06:55,616 I'm in charge Around here. 180 00:06:55,683 --> 00:06:57,050 I'm in charge! Says who? 181 00:06:57,117 --> 00:06:58,251 Says me. Yeah? 182 00:06:58,318 --> 00:06:59,386 Yes. Oh, yeah? 183 00:06:59,453 --> 00:07:00,754 Gentlemen, gentlemen. 184 00:07:00,821 --> 00:07:02,623 Professor, You're breaking up At the best part. 185 00:07:02,690 --> 00:07:04,825 Skipper, let mr. Howell Play his war games. 186 00:07:04,892 --> 00:07:06,426 We've got more Important things to do. 187 00:07:06,494 --> 00:07:08,295 Now, we've got to get out And scout the island. 188 00:07:08,361 --> 00:07:09,863 Exactly. You're right, Professor. 189 00:07:09,930 --> 00:07:12,332 Find out our Enemy's strength, Where he's dug in. 190 00:07:12,399 --> 00:07:14,602 How many and exactly Where they are. 191 00:07:14,668 --> 00:07:15,736 I'll take this half. 192 00:07:15,803 --> 00:07:17,437 Alright, I'll start At this end. 193 00:07:17,505 --> 00:07:18,739 And we'll Meet back here. 194 00:07:18,806 --> 00:07:19,640 Right. 195 00:07:19,707 --> 00:07:21,609 Professor, as Commanding general, 196 00:07:21,675 --> 00:07:23,644 I appoint you chief Of intelligence. 197 00:07:23,711 --> 00:07:25,245 Well, thank you Very much, general. 198 00:07:25,312 --> 00:07:27,681 And, skipper, In spite of your Insurgent attitude, 199 00:07:27,748 --> 00:07:29,717 I'm gonna make you Secretary of the navy. 200 00:07:29,783 --> 00:07:32,620 On your shoulders Will rest all Our naval problems. 201 00:07:32,686 --> 00:07:33,887 Yeah, well, Thanks a lot, Mr. Howell. 202 00:07:33,954 --> 00:07:35,288 We haven't even Got a boat. 203 00:07:35,355 --> 00:07:36,423 That's your problem. 204 00:07:36,490 --> 00:07:37,625 When you get one, I'll enlist. 205 00:07:37,691 --> 00:07:38,759 Okay, you, too, Gilligan. 206 00:07:38,826 --> 00:07:40,160 Let's get Out of here, Professor. 207 00:07:40,227 --> 00:07:42,596 Gilligan! Attention! 208 00:07:42,663 --> 00:07:43,997 Aye aye, sir. 209 00:07:44,064 --> 00:07:45,633 General. Sir general? 210 00:07:45,699 --> 00:07:47,701 No, a simple General howell will do. 211 00:07:47,768 --> 00:07:49,737 Simple general howell, Can I be chief Of the air force? 212 00:07:49,803 --> 00:07:51,772 No, no, no, no, I have big plans for you. 213 00:07:51,839 --> 00:07:52,873 You are going To be the man 214 00:07:52,940 --> 00:07:54,642 Without whom no army Can function. 215 00:07:54,708 --> 00:07:55,743 A visiting senator? 216 00:07:55,809 --> 00:07:58,078 Of course not. Private gilligan, 217 00:07:58,145 --> 00:07:59,547 Hut, 2, 3, 4! 218 00:07:59,613 --> 00:08:01,281 Hut, 2, 3, 4! 219 00:08:01,348 --> 00:08:03,083 Hut! 2, 3, 4! 220 00:08:04,251 --> 00:08:05,686 I do hope Thurston approves. 221 00:08:05,753 --> 00:08:07,955 I've never been In nurses corps Before, you know. 222 00:08:08,021 --> 00:08:09,623 Well, I don't know Anything about it Either, mrs. Howell, 223 00:08:09,690 --> 00:08:12,359 But your hospital Looks very good to me. 224 00:08:12,425 --> 00:08:13,527 Hello, dear. 225 00:08:13,594 --> 00:08:14,728 Ooh, hi, Mr. Howell. 226 00:08:14,795 --> 00:08:16,897 "Hello, dear"? "Hi, mr. Howell"? 227 00:08:16,964 --> 00:08:18,599 Didn't we say that, Mary ann? 228 00:08:18,666 --> 00:08:20,467 Why, I suppose It's very military To repeat. 229 00:08:20,534 --> 00:08:22,102 The military thing Is to come to attention 230 00:08:22,169 --> 00:08:23,904 When your Superior officer Enters the room. 231 00:08:23,971 --> 00:08:26,774 Supe--you mean You're superior to me? 232 00:08:26,840 --> 00:08:28,441 I don't think I like that, thurston. 233 00:08:28,508 --> 00:08:30,678 Lovey, let's just say That I outrank you. 234 00:08:30,744 --> 00:08:32,445 I'm not certain I like that, either. 235 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 Good for you, Mrs. Howell. 236 00:08:33,581 --> 00:08:35,115 Captain, Don't you understand 237 00:08:35,182 --> 00:08:36,750 The functions Of a wac officer? 238 00:08:36,817 --> 00:08:38,586 A wac's purpose Is to relieve a man Of their duty 239 00:08:38,652 --> 00:08:40,020 So they may be Free to fight. 240 00:08:40,087 --> 00:08:41,121 Excellent, excellent. 241 00:08:41,188 --> 00:08:42,489 Also kp, Laundry detail, 242 00:08:42,556 --> 00:08:43,891 And sweeping up The barracks floor. 243 00:08:43,957 --> 00:08:45,358 But I did that When I was A civilian. 244 00:08:45,425 --> 00:08:47,828 If you have any complaints, Put them in writing. 245 00:08:47,895 --> 00:08:50,463 Have the head of the uso Report to me immediately. 246 00:08:50,530 --> 00:08:52,132 Alright. 247 00:08:52,199 --> 00:08:55,335 Captain! Aren't you Forgetting something? 248 00:08:55,402 --> 00:08:57,537 Oh. Good-bye. 249 00:08:58,606 --> 00:09:00,941 Lovey, She was supposed To salute me. 250 00:09:01,008 --> 00:09:03,143 Oh, thurston, Don't carry on so. 251 00:09:03,210 --> 00:09:05,412 After all, We're rather new At this war thing. 252 00:09:05,478 --> 00:09:07,380 Don't say This is a war thing. 253 00:09:07,447 --> 00:09:09,917 This is not a game. I'm inspecting A base hospital. 254 00:09:09,983 --> 00:09:12,485 Oh, poof. Oh, poof! 255 00:09:12,552 --> 00:09:15,222 Very taut, Very military. 256 00:09:18,525 --> 00:09:20,493 Ooh! Very, very hot. 257 00:09:20,560 --> 00:09:23,163 Bottle of iodine, Bottle of aspirin, 258 00:09:23,230 --> 00:09:24,665 Bot--bottle Of scotch? 259 00:09:24,732 --> 00:09:26,299 It's for the alcohol. 260 00:09:26,366 --> 00:09:28,035 To sterilize wounds And things. 261 00:09:28,101 --> 00:09:29,637 Well, Unless the wound Is internal, 262 00:09:29,703 --> 00:09:31,304 Use a cheaper brand With soda. 263 00:09:31,371 --> 00:09:33,040 Ah. 264 00:09:35,342 --> 00:09:37,244 Uso reporting For duty, sir. 265 00:09:37,310 --> 00:09:39,179 You are The only one aware Of military protocol. 266 00:09:39,246 --> 00:09:41,014 Lieutenant, As head of the uso, 267 00:09:41,081 --> 00:09:42,515 You are to entertain The troops 268 00:09:42,582 --> 00:09:43,984 And keep The enlisted men happy. 269 00:09:44,051 --> 00:09:45,585 I shall not fail In my duty, sir. 270 00:09:45,653 --> 00:09:47,821 Very well. Tonight, Treat them to a show. 271 00:09:47,888 --> 00:09:50,023 I'm already In rehearsal, sir. 272 00:09:50,691 --> 00:09:52,459 Good heavens, nurse, 273 00:09:52,525 --> 00:09:53,661 Put a bandage On that girl 274 00:09:53,727 --> 00:09:56,063 Before she Freezes to death. 275 00:09:56,897 --> 00:10:00,033 To fire, Ready? Fire. 276 00:10:00,100 --> 00:10:01,434 Oop! 277 00:10:01,501 --> 00:10:02,836 You-- 278 00:10:02,903 --> 00:10:04,638 Did you men Locate The enemy? 279 00:10:04,705 --> 00:10:06,139 We couldn't find Hide nor hair of anyone. 280 00:10:06,206 --> 00:10:07,641 You shouldn't be looking For hides or hairs. 281 00:10:07,708 --> 00:10:08,776 You should be Looking for people. 282 00:10:08,842 --> 00:10:10,110 Didn't you See anyone either? 283 00:10:10,177 --> 00:10:11,011 Not a sign. 284 00:10:11,078 --> 00:10:12,312 You shouldn't be Looking for signs. 285 00:10:12,379 --> 00:10:13,380 You should Be looking for-- 286 00:10:13,446 --> 00:10:14,481 That's enough, Gilligan. 287 00:10:14,547 --> 00:10:15,515 You see anyone Lurking around here? 288 00:10:15,582 --> 00:10:16,684 Nope. Not a hide Nor hair, 289 00:10:16,750 --> 00:10:17,985 Nor sign nor lurk Nor nothing. 290 00:10:18,051 --> 00:10:19,753 Well, it's obvious As commanding General, 291 00:10:19,820 --> 00:10:20,821 And anything I say is-- 292 00:10:20,888 --> 00:10:21,922 Oh, never mind A speech. 293 00:10:21,989 --> 00:10:23,256 Well, It's very plain 294 00:10:23,323 --> 00:10:24,224 The enemy's Found out 295 00:10:24,291 --> 00:10:25,458 That I'm the Commanding general 296 00:10:25,525 --> 00:10:26,827 And they have Retreated. 297 00:10:26,894 --> 00:10:27,928 Well, of all the-- 298 00:10:27,995 --> 00:10:29,596 Personally, I don't care why, 299 00:10:29,663 --> 00:10:30,998 Just as long As they're gone. 300 00:10:31,064 --> 00:10:33,200 Well, when General howell Speaks, 301 00:10:33,266 --> 00:10:34,234 Men listen. 302 00:10:34,301 --> 00:10:36,904 [machine gun fire] 303 00:10:45,045 --> 00:10:46,446 Well, that's Just dandy. 304 00:10:46,513 --> 00:10:48,215 Whoever has Those grenades 305 00:10:48,281 --> 00:10:49,717 Has a machine gun, too. 306 00:10:49,783 --> 00:10:51,184 I wonder why they Stopped firing. 307 00:10:51,251 --> 00:10:52,720 I don't know, But they could Have picked us off 308 00:10:52,786 --> 00:10:53,954 Like sitting ducks. 309 00:10:54,021 --> 00:10:55,488 I can't See anything. 310 00:10:55,555 --> 00:10:57,157 You can come up now, Mr. Howell. 311 00:10:57,224 --> 00:10:59,426 Yes, that is unless You're frozen down there. 312 00:10:59,492 --> 00:11:01,829 No, I'm listening For the sound of Approaching horses, 313 00:11:01,895 --> 00:11:04,898 A trick I learned From general custer. 314 00:11:04,965 --> 00:11:06,633 Come on, skipper. Let's take A look around. 315 00:11:06,700 --> 00:11:08,702 Yes. We've got To locate that enemy. 316 00:11:10,070 --> 00:11:11,671 One moment, private. Huh? 317 00:11:11,739 --> 00:11:12,806 You're wounded. 318 00:11:12,873 --> 00:11:14,074 Huh? Oh, it's nothing. 319 00:11:14,141 --> 00:11:15,675 Nothing? Was it The machine gun Bullets 320 00:11:15,743 --> 00:11:16,977 Or a hand grenade? 321 00:11:17,044 --> 00:11:18,111 Neither one. When we ducked Under the table, 322 00:11:18,178 --> 00:11:19,446 You stuck me With your tie pin. 323 00:11:19,512 --> 00:11:20,781 Nevertheless, You're wounded. 324 00:11:20,848 --> 00:11:22,349 I want you to Report to sick bay. 325 00:11:22,415 --> 00:11:23,383 It's just a scratch. 326 00:11:23,450 --> 00:11:24,517 That's The worst kind! 327 00:11:24,584 --> 00:11:25,652 But, Mr. Howell-- No buts! 328 00:11:25,719 --> 00:11:27,054 Now you run along. 329 00:11:27,120 --> 00:11:29,723 I'll stay here and Dig a slip trench. 330 00:11:31,725 --> 00:11:34,427 Oh, mary ann, look. Our first patient. 331 00:11:34,494 --> 00:11:36,229 Oh, he seems To have difficulty In breathing. 332 00:11:36,296 --> 00:11:37,464 That's 'cause I was running. 333 00:11:37,530 --> 00:11:38,766 He sounds Delirious to me. 334 00:11:38,832 --> 00:11:39,833 I always sound This way. 335 00:11:39,900 --> 00:11:40,934 Where's The wound? 336 00:11:41,001 --> 00:11:42,235 Oh, here. Just a little scratch. 337 00:11:42,302 --> 00:11:43,570 Oh, it Looks serious, Very serious. 338 00:11:43,636 --> 00:11:44,805 When we ducked Under the table, 339 00:11:44,872 --> 00:11:46,339 General howell stuck me With his tie pin. 340 00:11:46,406 --> 00:11:47,440 He made me Come over here. 341 00:11:47,507 --> 00:11:48,742 Oh, how thoughtful Of him. 342 00:11:48,809 --> 00:11:50,477 Now we can give you A thorough Examination. 343 00:11:50,543 --> 00:11:51,644 Huh? What? 344 00:11:51,711 --> 00:11:53,080 Up you go. Go on. 345 00:11:53,146 --> 00:11:54,748 Oh, dear. Now, 346 00:11:54,815 --> 00:11:55,916 This won't hurt A bit. 347 00:11:55,983 --> 00:11:57,184 Oh, no, you don't. 348 00:11:57,250 --> 00:11:58,418 Now, you be a good Little soldier boy 349 00:11:58,485 --> 00:11:59,619 And do as you're told. 350 00:11:59,686 --> 00:12:00,687 Stick out Your tongue. 351 00:12:00,754 --> 00:12:01,721 Say "Aah." Aah. 352 00:12:01,789 --> 00:12:03,123 Oh, major, What do you think? 353 00:12:03,190 --> 00:12:04,691 I think he should Put it back Where it belongs. 354 00:12:04,758 --> 00:12:06,426 It looks awful. 355 00:12:06,493 --> 00:12:08,228 I just need a bandage. A teeny weeny bandage, Right here. 356 00:12:08,295 --> 00:12:10,463 We'll tell you what You need, soldier. Lie down. 357 00:12:10,530 --> 00:12:11,664 But I'm not tired. 358 00:12:11,731 --> 00:12:12,766 Oh, you're not Nervous, are you? 359 00:12:12,833 --> 00:12:14,134 I wasn't before, But I am now. 360 00:12:14,201 --> 00:12:16,736 Well, I'll get you Something to relax you. 361 00:12:16,804 --> 00:12:19,506 Did anyone call For the uso? 362 00:12:19,572 --> 00:12:21,474 Oh--oh. 363 00:12:21,541 --> 00:12:23,376 Well, I'll tell you, My dear. 364 00:12:23,443 --> 00:12:26,013 You just entertain This poor little Soldier boy 365 00:12:26,079 --> 00:12:27,714 While we go get The bandages ready. 366 00:12:27,781 --> 00:12:29,783 Okay, mrs. Howell. 367 00:12:34,454 --> 00:12:37,390 [jazz music plays] 368 00:12:37,457 --> 00:12:40,193 * it had to be you * 369 00:12:41,895 --> 00:12:46,366 * it had to be you * 370 00:12:46,433 --> 00:12:51,271 * I wandered around And finally found * 371 00:12:51,338 --> 00:12:55,042 * somebody who * 372 00:12:55,108 --> 00:12:59,813 * could make me Be true * 373 00:12:59,880 --> 00:13:04,284 * could make me Be blue * 374 00:13:04,351 --> 00:13:09,622 * and even be glad, Just to be sad * 375 00:13:09,689 --> 00:13:12,392 * thinking of you * 376 00:13:13,726 --> 00:13:18,465 * some others I've seen * 377 00:13:18,531 --> 00:13:21,434 * might never be mean * 378 00:13:22,936 --> 00:13:27,975 * might never be cross Or try to be boss * 379 00:13:28,041 --> 00:13:32,145 * but they wouldn't do * 380 00:13:32,212 --> 00:13:35,215 * for nobody else * 381 00:13:35,282 --> 00:13:37,350 * gave me this thrill * 382 00:13:37,417 --> 00:13:42,422 * with all my heart I love you still * 383 00:13:42,489 --> 00:13:44,757 * it had to be you * 384 00:13:44,824 --> 00:13:46,927 * wonderful you * 385 00:13:46,994 --> 00:13:51,131 * it had to be you * 386 00:13:55,702 --> 00:13:56,904 That's great, ginger. 387 00:13:56,970 --> 00:13:59,006 Hey, wait! There's another chorus. 388 00:14:04,077 --> 00:14:06,346 Alright, mr. Howell, You can come out Wherever you are. 389 00:14:06,413 --> 00:14:07,680 Oh, yes. 390 00:14:07,747 --> 00:14:09,649 Oh, I see you've Disarmed the devils. 391 00:14:09,716 --> 00:14:11,284 Well, we found this Lying over there In the brush. 392 00:14:11,351 --> 00:14:13,186 Yes. Evidently, They just dropped it And ran. 393 00:14:13,253 --> 00:14:15,122 Well, I'll see that You both get medals. 394 00:14:15,188 --> 00:14:17,690 Oak leaf cluster With palm leaves, Of course. 395 00:14:17,757 --> 00:14:18,892 Hee hee hee. 396 00:14:18,959 --> 00:14:20,160 Gilligan, little buddy, What happened? 397 00:14:20,227 --> 00:14:21,628 Oh, I had A little scratch, 398 00:14:21,694 --> 00:14:22,795 And the girls Tried to cure me. 399 00:14:22,862 --> 00:14:24,064 It's lucky I got Out of there alive. 400 00:14:24,131 --> 00:14:25,132 Take that stuff off. 401 00:14:25,198 --> 00:14:26,566 We've got A lot of work to do. 402 00:14:26,633 --> 00:14:28,101 You know, this has Almost a full load Of ammunition. 403 00:14:28,168 --> 00:14:29,336 I wonder Why they left it. 404 00:14:29,402 --> 00:14:30,870 Professor, please, Don't question. 405 00:14:30,938 --> 00:14:32,339 Just be glad that We've got a weapon To use. 406 00:14:32,405 --> 00:14:33,873 Well, I'd still Like to know why. 407 00:14:33,941 --> 00:14:35,909 Then I'll tell you. It's a trick. 408 00:14:35,976 --> 00:14:38,111 We're dealing With a super mentality, 409 00:14:38,178 --> 00:14:39,712 An enemy with An intelligence 410 00:14:39,779 --> 00:14:41,748 Far superior to ours. 411 00:14:41,814 --> 00:14:44,251 Professor: Mr. Howell, I shall have To contest your theory. 412 00:14:44,317 --> 00:14:46,619 You contest your Commanding general? 413 00:14:46,686 --> 00:14:50,090 A man who studied Under robert e. Lee And george custer? 414 00:14:50,157 --> 00:14:51,724 You would pick Two losers. 415 00:14:51,791 --> 00:14:53,126 But I be-- But--but--bu-- 416 00:14:53,193 --> 00:14:55,228 Skipper: Gilligan, will you Stop interrupting? 417 00:14:55,295 --> 00:14:56,763 Whoever they are, They are violating 418 00:14:56,829 --> 00:14:58,331 Every precept Of guerrilla warfare. 419 00:14:58,398 --> 00:15:00,400 Don't tell me about Guerrilla warfare. 420 00:15:00,467 --> 00:15:03,470 No one knows more About guerrilla warfare Than thurston howell. 421 00:15:03,536 --> 00:15:05,238 With the exception of A guerrilla, of course. 422 00:15:05,305 --> 00:15:07,374 That's it, Mr. Howell. Look! 423 00:15:10,377 --> 00:15:12,045 We may frighten him Into doing something. 424 00:15:12,112 --> 00:15:13,947 If he moves, It'll frighten me Into doing something. 425 00:15:15,048 --> 00:15:16,950 I'd run. Hold still. 426 00:15:19,086 --> 00:15:20,353 [explosion] 427 00:15:20,420 --> 00:15:22,455 [hooting] 428 00:15:25,325 --> 00:15:27,660 The machine gun. I'll scare him off. 429 00:15:27,727 --> 00:15:28,895 Stop! You might Hit him. 430 00:15:28,962 --> 00:15:31,098 [gunfire] 431 00:15:33,366 --> 00:15:35,402 You shouldn't have Done that. You might Have hurt him. 432 00:15:35,468 --> 00:15:36,303 And killed us! 433 00:15:36,369 --> 00:15:37,704 I'll go see If he's alright. 434 00:15:37,770 --> 00:15:38,972 Gilligan, Come back here! 435 00:15:39,039 --> 00:15:41,041 Well, I only meant To scare him off. 436 00:15:43,876 --> 00:15:45,112 Gilligan: you know What happened? 437 00:15:45,178 --> 00:15:47,447 I hope I didn't Kill the ape. 438 00:15:47,514 --> 00:15:51,351 No, but you killed A couple of coconuts. 439 00:15:58,258 --> 00:16:01,028 Broken branches. We're on The right track. 440 00:16:02,162 --> 00:16:05,165 Broken branches. We're on The right track. 441 00:16:05,232 --> 00:16:08,101 Broken branches. We're on the right track. 442 00:16:10,537 --> 00:16:11,538 Aaaaaaah! 443 00:16:11,604 --> 00:16:13,040 Aaaaaaah! 444 00:16:19,112 --> 00:16:21,448 [gorilla hooting] 445 00:16:24,917 --> 00:16:26,519 Maybe we better Come back tomorrow. 446 00:16:26,586 --> 00:16:28,088 Gilligan, Wait a minute now. 447 00:16:28,155 --> 00:16:29,856 We've got to get That ammunition Away from him. 448 00:16:29,922 --> 00:16:32,459 The ape was obviously On the island During the war. 449 00:16:32,525 --> 00:16:34,094 He saw the soldiers Using the weapons 450 00:16:34,161 --> 00:16:36,296 And decided That's the way Men play together. 451 00:16:36,363 --> 00:16:38,165 Well, he's liable To start playing again 452 00:16:38,231 --> 00:16:39,299 While we're Sitting down to dinner 453 00:16:39,366 --> 00:16:40,600 Or swimming In the lagoon. 454 00:16:40,667 --> 00:16:42,169 Well, we've got To get into that cave. 455 00:16:42,235 --> 00:16:43,803 Maybe there's A back door. 456 00:16:43,870 --> 00:16:46,773 Oh, certainly, and A basement and three Bedrooms and two baths. 457 00:16:46,839 --> 00:16:48,041 I don't think It's that big. 458 00:16:48,108 --> 00:16:49,309 [whispering] Shut up, gilligan. 459 00:16:49,376 --> 00:16:51,044 Let's see if We can dig around The back. 460 00:16:51,111 --> 00:16:53,513 [gorilla hooting] 461 00:17:02,222 --> 00:17:04,291 This looks like A natural opening. 462 00:17:04,357 --> 00:17:06,093 We'll have to dig it out To try and move The rock. 463 00:17:06,159 --> 00:17:07,660 Wish I hadn't Left my shovel. 464 00:17:07,727 --> 00:17:09,129 You had A shovel? 465 00:17:09,196 --> 00:17:10,430 Yeah, and a pail, too. At the beach. 466 00:17:10,497 --> 00:17:11,798 I left it there when I was four years old. 467 00:17:11,864 --> 00:17:13,666 Did I cry, just Like a 4-year-old. 468 00:17:13,733 --> 00:17:15,735 Start digging. 469 00:17:15,802 --> 00:17:17,170 Hmmph. 470 00:17:18,805 --> 00:17:20,440 Digging. 471 00:17:21,774 --> 00:17:24,811 Gilligan. 472 00:17:24,877 --> 00:17:27,080 Gilligan. 473 00:17:27,147 --> 00:17:28,948 Can you see him? 474 00:17:29,015 --> 00:17:31,151 No, it's too dark. 475 00:17:41,461 --> 00:17:42,862 Gilligan. 476 00:17:42,929 --> 00:17:45,465 [hooting] 477 00:17:59,712 --> 00:18:01,848 [hooting] 478 00:18:04,217 --> 00:18:06,419 [hooting] 479 00:18:08,821 --> 00:18:10,757 [hooting] 480 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 He saw me. Let's get out of here. 481 00:18:13,160 --> 00:18:15,295 Wait a minute, Wait a minute. 482 00:18:17,964 --> 00:18:20,500 [hooting] 483 00:18:24,036 --> 00:18:25,538 He didn't see you, Gilligan. 484 00:18:25,605 --> 00:18:27,207 He didn't see him? Oh, good. 485 00:18:27,274 --> 00:18:28,708 Now, are The hand grenades Still in there? 486 00:18:28,775 --> 00:18:29,809 Two big boxes. 487 00:18:29,876 --> 00:18:31,010 Well, We'll get a vine 488 00:18:31,077 --> 00:18:32,179 We'll have you tie Around the boxes 489 00:18:32,245 --> 00:18:33,480 And then we'll Pull them out. 490 00:18:33,546 --> 00:18:34,781 Right. You yank On the vine. 491 00:18:34,847 --> 00:18:36,616 That'll be your signal For us to pull them out. 492 00:18:36,683 --> 00:18:37,584 You understand? 493 00:18:37,650 --> 00:18:39,186 What do I do If I get captured? 494 00:18:39,252 --> 00:18:40,387 You just give Your name, rank, And serial number. 495 00:18:40,453 --> 00:18:41,588 Name, rank, And serial number. 496 00:18:41,654 --> 00:18:43,055 That's right. Destroy all maps, 497 00:18:43,122 --> 00:18:44,457 Any information, And any new plans-- 498 00:18:44,524 --> 00:18:47,059 Oh, gilligan, Why do I listen To him? 499 00:18:47,126 --> 00:18:48,395 Come on, Let's get that vine. 500 00:18:48,461 --> 00:18:49,429 Come on. 501 00:19:35,375 --> 00:19:37,210 Both: aaaaaah! 502 00:19:47,119 --> 00:19:48,388 [gorilla hooting] 503 00:19:48,455 --> 00:19:50,323 You know, I had A good look at that ape. 504 00:19:50,390 --> 00:19:52,325 Yeah. He was Looking at me Real good, too. 505 00:19:52,392 --> 00:19:53,793 Real Hungry-like. 506 00:19:53,860 --> 00:19:55,895 It's one of That rare breed, who Like the rattlesnake 507 00:19:55,962 --> 00:19:59,999 Of the genera crotalis, Can actually be stared Into immobility. 508 00:20:00,066 --> 00:20:01,268 You mean-- 509 00:20:01,334 --> 00:20:03,202 Oh, you mean If you keep Looking at him, 510 00:20:03,270 --> 00:20:04,571 He'll Keep looking back. 511 00:20:04,637 --> 00:20:06,205 That's right. If you don't move, He won't move. 512 00:20:06,273 --> 00:20:08,207 It's kind of Like hypnosis. 513 00:20:12,579 --> 00:20:14,146 W-w-wish me luck, Boys. 514 00:20:14,213 --> 00:20:15,315 No, wait a minute, Skipper. 515 00:20:15,382 --> 00:20:16,749 I'll do the staring. 516 00:20:16,816 --> 00:20:18,451 We need your strength To carry one Of those boxes. 517 00:20:18,518 --> 00:20:20,086 Well, professor, You better pick up The other box, too. 518 00:20:20,152 --> 00:20:21,254 I can't budge Either one of them, 519 00:20:21,321 --> 00:20:23,189 And besides, I'm a good starer. 520 00:20:23,256 --> 00:20:24,391 I really wish There were another way. 521 00:20:24,457 --> 00:20:25,692 Honest, I really am A good starer. 522 00:20:25,758 --> 00:20:27,360 I once stared at A man-eating tiger 523 00:20:27,427 --> 00:20:29,396 For two hours And 20 minutes. It didn't bite me. 524 00:20:29,462 --> 00:20:32,164 But, gilligan, That tiger Was behind bars. 525 00:20:32,231 --> 00:20:33,833 That ape isn't Behind any bars. 526 00:20:33,900 --> 00:20:36,936 However, if You remain frozen, He'll remain frozen. 527 00:20:37,003 --> 00:20:38,338 Well, I got A good start. 528 00:20:38,405 --> 00:20:40,006 I got cold feet Already. 529 00:20:46,279 --> 00:20:47,780 [hoo haa] 530 00:20:47,847 --> 00:20:49,782 [growls] 531 00:20:59,359 --> 00:21:02,028 [fly buzzing] 532 00:21:20,179 --> 00:21:22,449 [fly buzzing] 533 00:21:25,785 --> 00:21:27,787 [puffing] 534 00:21:29,922 --> 00:21:31,491 [growls] 535 00:21:38,665 --> 00:21:40,533 [hooting] 536 00:21:43,336 --> 00:21:45,472 [hooting] 537 00:21:49,208 --> 00:21:51,678 The maps are in My pocket, the plans Are under my hat. 538 00:21:51,744 --> 00:21:53,413 There's a machine gun Nest on the hill. 539 00:21:53,480 --> 00:21:54,781 My general's name Is howell, 540 00:21:54,847 --> 00:21:56,383 And my name is mud. 541 00:22:01,153 --> 00:22:02,922 It wasn't your Fault, skipper. 542 00:22:02,989 --> 00:22:04,391 Oh, of course it was. 543 00:22:04,457 --> 00:22:05,925 Come on, skipper, We've got to try again. 544 00:22:05,992 --> 00:22:08,160 We've got to track down Gilligan and that ape. 545 00:22:08,227 --> 00:22:09,629 And bring him Back alive. 546 00:22:09,696 --> 00:22:11,364 Not the ape, Gilligan. 547 00:22:11,431 --> 00:22:13,900 Well, okay, girls. 548 00:22:19,105 --> 00:22:21,040 [explosion] 549 00:22:22,442 --> 00:22:24,411 This--this way. 550 00:22:26,379 --> 00:22:29,516 [explosion] 551 00:22:31,083 --> 00:22:33,019 [explosion] 552 00:22:41,894 --> 00:22:43,195 [splash] 553 00:22:43,262 --> 00:22:45,798 [explosion] 554 00:22:45,865 --> 00:22:47,800 [hooting] 555 00:22:49,969 --> 00:22:52,204 Now get it Over the plate And keep it down. 556 00:22:52,271 --> 00:22:54,006 Throw it, throw it! 557 00:22:54,073 --> 00:22:55,542 Throw it, throw it! 558 00:22:56,242 --> 00:22:58,177 [explosion] 559 00:22:58,244 --> 00:22:59,879 [howling] 560 00:22:59,946 --> 00:23:01,748 Oh, there's no more. 561 00:23:01,814 --> 00:23:03,082 [hooting] 562 00:23:03,149 --> 00:23:05,017 That's not a grenade. 563 00:23:05,084 --> 00:23:06,218 [growling] 564 00:23:06,285 --> 00:23:07,854 Alright, But don't blame me If it doesn't explode. 565 00:23:07,920 --> 00:23:09,221 Here, here. 566 00:23:09,288 --> 00:23:10,457 What's that thing He's giving the ape? 567 00:23:10,523 --> 00:23:11,824 Who cares, professor, 568 00:23:11,891 --> 00:23:13,793 Just as long as all The grenades are gone. 569 00:23:13,860 --> 00:23:14,961 [hoots] 570 00:23:15,027 --> 00:23:16,429 Look out! 571 00:23:16,496 --> 00:23:18,865 Not this way! 572 00:23:20,266 --> 00:23:23,903 [powerful explosion] 573 00:23:27,373 --> 00:23:30,577 Say, it wasn't A grenade after all. 574 00:23:36,983 --> 00:23:39,051 For extraordinary Valor in facing An enemy 575 00:23:39,118 --> 00:23:41,654 That outweighed you At least 600 pounds, 576 00:23:41,721 --> 00:23:43,089 I proudly Present you 577 00:23:43,155 --> 00:23:46,626 With the order Of the diamond Cuff link. 578 00:23:51,263 --> 00:23:53,332 [hooting] 579 00:23:53,399 --> 00:23:55,568 Who invited you To the ceremony? 580 00:23:57,369 --> 00:23:58,738 Look, he's reaching For something. 581 00:23:58,805 --> 00:24:00,106 It could be Another grenade. 582 00:24:00,172 --> 00:24:02,008 Aaaaaah! Aaaaaah! 583 00:24:05,077 --> 00:24:07,480 My coconut cream pie! 584 00:24:07,547 --> 00:24:09,916 Oh, and I hid it For a surprise. 585 00:24:09,982 --> 00:24:12,819 Well, he finally got it Over home plate. 586 00:24:23,730 --> 00:24:25,798 * they're here For a long, long time * 587 00:24:25,865 --> 00:24:28,200 * they'll have to make The best of things * 588 00:24:28,267 --> 00:24:30,069 * it's an uphill climb * 589 00:24:30,136 --> 00:24:32,404 * the first mate And his skipper, too * 590 00:24:32,471 --> 00:24:34,541 * will do their very best * 591 00:24:34,607 --> 00:24:36,676 * to make the others Comfortable * 592 00:24:36,743 --> 00:24:38,778 * in the tropic island nest * 593 00:24:38,845 --> 00:24:40,012 No phone... No lights... 594 00:24:40,079 --> 00:24:43,215 * no motorcars, Not a single luxury * 595 00:24:43,282 --> 00:24:45,351 * like robinson crusoe * 596 00:24:45,417 --> 00:24:47,520 * it's primitive As can be * 597 00:24:47,587 --> 00:24:49,756 * so join us here Each week, my friends * 598 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 * you're sure to get a smile * 599 00:24:51,791 --> 00:24:54,260 * from seven Stranded castaways * 600 00:24:54,326 --> 00:24:56,629 * here on gilligan's isle * 42866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.