All language subtitles for Gilligans Island - 2x21 - Gilligans Living Doll_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,305 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,340 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,442 * that started From this tropic port * 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,112 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,179 --> 00:00:13,381 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,447 --> 00:00:15,616 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,683 --> 00:00:20,721 * five passengers set sail that Day for a three hour tour * 8 00:00:20,788 --> 00:00:23,457 * a three hour tour * 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,259 [thunder] 10 00:00:25,326 --> 00:00:27,428 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,495 --> 00:00:29,663 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,899 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:31,965 --> 00:00:36,770 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,837 --> 00:00:39,207 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:39,273 --> 00:00:41,675 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,742 --> 00:00:43,911 * with gilligan * 17 00:00:43,977 --> 00:00:46,147 * the skipper, too * 18 00:00:46,214 --> 00:00:50,851 * the millionaire and his wife * 19 00:00:50,918 --> 00:00:53,221 * the movie star * 20 00:00:53,287 --> 00:00:56,157 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,224 --> 00:01:00,361 * here on gilligan's isle * 22 00:01:15,042 --> 00:01:17,378 How do I get These crummy jobs? 23 00:01:17,445 --> 00:01:19,380 Laundry is a woman's job. 24 00:01:19,447 --> 00:01:20,948 After all, a man Works his way up 25 00:01:21,014 --> 00:01:22,616 To be captain Of his own ship, 26 00:01:22,683 --> 00:01:24,685 He should get A little respect. 27 00:01:24,752 --> 00:01:26,187 I take that back. 28 00:01:26,254 --> 00:01:28,289 Get a whole lot Of respect. 29 00:01:28,356 --> 00:01:30,658 I think captain Rates a salute, 30 00:01:30,724 --> 00:01:32,626 Not a "Hey, you." 31 00:01:32,693 --> 00:01:34,895 For goodness' sakes, I always get assignments. 32 00:01:34,962 --> 00:01:36,864 I should be Giving them out. 33 00:01:36,930 --> 00:01:40,768 If anybody on this island's Entitled to something-- 34 00:01:40,834 --> 00:01:42,903 Gilligan. 35 00:01:42,970 --> 00:01:45,072 Gilligan! What are you doing? 36 00:01:45,139 --> 00:01:46,607 [grunts] 37 00:01:47,841 --> 00:01:49,810 Thought I lost this. 38 00:01:49,877 --> 00:01:50,844 Lost what? 39 00:01:50,911 --> 00:01:52,513 My good-luck charm. 40 00:01:52,580 --> 00:01:54,282 Gilligan, That's an old wives' tale. 41 00:01:54,348 --> 00:01:55,683 No, it isn't. It's a rabbit's foot. 42 00:01:55,749 --> 00:01:57,017 I know exactly what it is. 43 00:01:57,084 --> 00:01:58,952 But anybody who'd think that That would bring them good luck 44 00:01:59,019 --> 00:02:00,188 Has gotta be Out of their mind. 45 00:02:00,254 --> 00:02:01,455 I believe it. 46 00:02:01,522 --> 00:02:03,257 I know. That's exactly what I mean. 47 00:02:03,324 --> 00:02:04,492 Now get back To the laundry! 48 00:02:04,558 --> 00:02:06,394 I wonder if it works When it's wet. 49 00:02:06,460 --> 00:02:09,197 Gilligan, are you gonna Let me put you In the driver's seat 50 00:02:09,263 --> 00:02:10,998 Or are you gonna Get up there? 51 00:02:11,064 --> 00:02:14,268 Now, that's better. Now, let's finish This laundry. 52 00:02:14,335 --> 00:02:15,603 Hey, skipper. 53 00:02:15,669 --> 00:02:16,670 It works! It works! 54 00:02:16,737 --> 00:02:18,339 What works? What is it You're talking about? 55 00:02:18,406 --> 00:02:20,641 It works even better When it's wet. Look! 56 00:02:23,511 --> 00:02:25,646 For goodness' sakes, That's nothing but A man in a parachute. 57 00:02:25,713 --> 00:02:27,848 Now, will you start Peddling-- A man in a parachute?! 58 00:02:27,915 --> 00:02:29,917 Yes, captain, We're rescued! We're rescued! 59 00:02:29,983 --> 00:02:32,052 We are! We are! [whistles] 60 00:02:32,119 --> 00:02:33,587 Skipper: Down here! Over here! 61 00:02:33,654 --> 00:02:35,656 [gilligan and skipper Shouting] 62 00:02:39,260 --> 00:02:40,794 Oh, professor, Did you find anything? 63 00:02:40,861 --> 00:02:41,929 Not a sign. 64 00:02:41,995 --> 00:02:43,864 I'm sure that parachutist Came down dead center. 65 00:02:43,931 --> 00:02:45,899 He should be right on This part of the island. 66 00:02:45,966 --> 00:02:48,869 Skipper! 67 00:02:48,936 --> 00:02:50,404 I found it! Where? Where? 68 00:02:50,471 --> 00:02:52,640 Right here. Right here. 69 00:02:52,706 --> 00:02:54,208 Gilligan, That's a comic book. 70 00:02:54,275 --> 00:02:56,377 I know. It's my favorite one. I lost it. 71 00:02:56,444 --> 00:02:58,679 You're a great help. 72 00:02:58,746 --> 00:03:00,414 Come on, professor. Let's check over here. 73 00:03:00,481 --> 00:03:01,615 You know, he could have Gotten tangled In the trees. 74 00:03:01,682 --> 00:03:03,217 Well, certainly He could have. 75 00:03:03,284 --> 00:03:05,018 Gilligan, You go look that way. 76 00:03:05,085 --> 00:03:06,220 Alone? 77 00:03:06,287 --> 00:03:08,222 Well, certainly alone. Why not alone? 78 00:03:08,289 --> 00:03:09,523 Because I'm at The scary part. 79 00:03:09,590 --> 00:03:11,191 You see here? Fossil face Has davey davis, 80 00:03:11,259 --> 00:03:13,227 All-american boy. See that? 81 00:03:13,294 --> 00:03:14,895 Oh, never mind The comic book. 82 00:03:14,962 --> 00:03:15,963 Go that way. 83 00:03:16,029 --> 00:03:17,231 Professor: Skipper, 84 00:03:17,298 --> 00:03:18,966 Are you sure you saw Someone parachute down? 85 00:03:19,032 --> 00:03:20,834 I'm positive, professor. 86 00:03:23,170 --> 00:03:25,873 "Aha, fossil face, Just because you have Davey davis 87 00:03:25,939 --> 00:03:27,641 "Tied to the buzz saw And because you have 88 00:03:27,708 --> 00:03:31,011 "His tried-and-true buddy Tied to the railroad tracks 89 00:03:31,078 --> 00:03:33,847 Does not mean that--" 90 00:03:33,914 --> 00:03:35,082 Oops. 91 00:03:35,148 --> 00:03:36,750 Guess it does. 92 00:03:36,817 --> 00:03:37,851 Ooh. Ohh... 93 00:03:40,288 --> 00:03:41,789 Excuse me, sir. 94 00:03:43,791 --> 00:03:46,427 It's fossil face! 95 00:03:48,296 --> 00:03:50,598 I give up! I give up! I give up! 96 00:03:52,032 --> 00:03:54,435 I give up! 97 00:04:07,281 --> 00:04:08,248 Hello. 98 00:04:08,316 --> 00:04:09,917 [robotic voice] Hello. 99 00:04:09,983 --> 00:04:12,052 My name is gilligan. 100 00:04:12,119 --> 00:04:13,754 My name is gilligan. 101 00:04:13,821 --> 00:04:15,623 Hey, we both have The same name. 102 00:04:15,689 --> 00:04:18,892 Hey, we both have The same name. 103 00:04:18,959 --> 00:04:20,728 Professor! Skipper! 104 00:04:20,794 --> 00:04:21,929 I found him! 105 00:04:21,995 --> 00:04:23,564 Her...It. 106 00:04:23,631 --> 00:04:25,799 Skipper, professor, I found it! I found it! 107 00:04:25,866 --> 00:04:26,767 I found it! 108 00:04:26,834 --> 00:04:28,436 Alright, gilligan, For goodness' sakes, 109 00:04:28,502 --> 00:04:30,904 You don't have to yell. I know that you found it-- 110 00:04:30,971 --> 00:04:33,006 A robot? Yeah. 111 00:04:33,073 --> 00:04:35,476 Oh, for goodness' sakes, That's just what we needed. 112 00:04:35,543 --> 00:04:37,811 The tin fugitive From the wizard of oz. 113 00:04:40,080 --> 00:04:42,316 Oh, professor, Meet our rescuer. 114 00:04:42,383 --> 00:04:43,884 Why, that's fantastic. 115 00:04:43,951 --> 00:04:45,819 Huh? 116 00:04:45,886 --> 00:04:47,688 Well, it's obviously An experimental model. 117 00:04:47,755 --> 00:04:49,022 The air force Must be using it 118 00:04:49,089 --> 00:04:50,858 For some sort Of survival test. 119 00:04:50,924 --> 00:04:52,259 It's a real live robot. 120 00:04:52,326 --> 00:04:54,027 Gilligan, Robots aren't alive. 121 00:04:54,094 --> 00:04:55,396 This one is, 'cause it can talk. 122 00:04:55,463 --> 00:04:56,830 Yes. And I'm sure That you two will have 123 00:04:56,897 --> 00:04:59,433 Very interesting Conversations together. 124 00:04:59,500 --> 00:05:01,402 Robots have been Programmed to talk. 125 00:05:01,469 --> 00:05:02,836 I know, But if I was ever seen 126 00:05:02,903 --> 00:05:04,772 Talking to this Refugee from a junkyard, 127 00:05:04,838 --> 00:05:06,707 They'd think the skipper Lost all his marbles. 128 00:05:06,774 --> 00:05:09,510 The skipper Lost his marbles. 129 00:05:11,412 --> 00:05:12,446 Why, it must have A blank roll of tape 130 00:05:12,513 --> 00:05:14,448 And an automatic Replay mechanism. 131 00:05:14,515 --> 00:05:16,984 You mean whatever I say to it, the robot Will repeat it back? 132 00:05:17,050 --> 00:05:18,386 Yes. 133 00:05:18,452 --> 00:05:20,421 Oh, great. We've got A mechanical gilligan. 134 00:05:20,488 --> 00:05:21,989 I wonder what else They made it do. 135 00:05:22,055 --> 00:05:24,024 Gilligan, you've just Hit upon the key word. 136 00:05:24,091 --> 00:05:25,426 They. 137 00:05:25,493 --> 00:05:27,194 They sent it up, And they'll come Looking for it. 138 00:05:27,260 --> 00:05:28,396 And when they do... 139 00:05:28,462 --> 00:05:29,663 They'll come And rescue us. 140 00:05:29,730 --> 00:05:31,231 They'll rescue us, Gilligan! 141 00:05:31,298 --> 00:05:33,867 Oh, robot, robot, You're beautiful! 142 00:05:33,934 --> 00:05:35,836 You're beautiful. 143 00:05:35,903 --> 00:05:37,137 Thank you. 144 00:05:37,204 --> 00:05:38,739 Come on. Let's go Show the others. 145 00:05:38,806 --> 00:05:39,640 Uhh. Uhh! 146 00:05:39,707 --> 00:05:42,242 Uhh! Gilligan! For goodness' sake, 147 00:05:42,309 --> 00:05:44,077 That thing must weigh 1,000 pounds. 148 00:05:44,144 --> 00:05:46,414 Well, if it can talk, It must be programmed To walk. 149 00:05:46,480 --> 00:05:47,548 Yeah, let's try it. 150 00:05:47,615 --> 00:05:49,082 Robot, follow me! 151 00:05:50,518 --> 00:05:52,586 Robot, walk! 152 00:05:54,221 --> 00:05:55,989 That way! 153 00:05:59,593 --> 00:06:01,228 But you haven't asked it Any important questions, 154 00:06:01,294 --> 00:06:03,797 Like who won the world series Or the rose bowl or anything. 155 00:06:03,864 --> 00:06:05,265 Well, I asked Informative questions 156 00:06:05,332 --> 00:06:06,600 And I got Informative answers. 157 00:06:06,667 --> 00:06:07,468 Yeah. 158 00:06:07,535 --> 00:06:09,102 [imitating robot] I was launched 159 00:06:09,169 --> 00:06:11,439 From hickam field, hawaii. Purpose: radiation Detection flight. 160 00:06:11,505 --> 00:06:13,874 Destination: Vandenberg air base, California. 161 00:06:13,941 --> 00:06:16,677 Well, we also learned That it's model Xr-1000. 162 00:06:16,744 --> 00:06:18,078 And what's more important, 163 00:06:18,145 --> 00:06:19,913 I think I've solved The schematic problem. 164 00:06:19,980 --> 00:06:21,148 Is that good? 165 00:06:21,214 --> 00:06:22,583 Raise your right arm. 166 00:06:25,318 --> 00:06:27,154 Ah, yes. The schematic pattern 167 00:06:27,220 --> 00:06:29,022 Is the key to how to Activate it. 168 00:06:31,291 --> 00:06:34,695 Raise your left arm. 169 00:06:34,762 --> 00:06:36,664 Gilligan, the possibilities Are unlimited. 170 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 And until the air force Finds our friend, 171 00:06:37,965 --> 00:06:39,600 We can put it To all sorts of uses. 172 00:06:39,667 --> 00:06:42,169 Will it bring water From the spring? 173 00:06:42,235 --> 00:06:44,572 Raise your left leg. 174 00:06:46,840 --> 00:06:50,077 I believe I can program it To do all the unpleasant Tasks on the island. 175 00:06:50,143 --> 00:06:51,411 Even the laundry? 176 00:06:53,113 --> 00:06:55,048 Twirl your right arm. 177 00:06:56,517 --> 00:06:58,686 Gilligan, This mechanical marvel 178 00:06:58,752 --> 00:07:00,988 Can be taught To do everything A man can do. 179 00:07:01,054 --> 00:07:02,523 And it can do it better. 180 00:07:02,590 --> 00:07:04,091 Now, You sweep like this. 181 00:07:04,157 --> 00:07:05,859 Back and forth, 182 00:07:05,926 --> 00:07:07,728 Back and forth. 183 00:07:07,795 --> 00:07:08,829 Sweep. 184 00:07:10,263 --> 00:07:11,499 Back and forth. 185 00:07:11,565 --> 00:07:13,366 Back and forth. 186 00:07:13,433 --> 00:07:15,368 Oh, this is Going to be fun. 187 00:07:15,435 --> 00:07:16,504 That's fine, That's fine. 188 00:07:16,570 --> 00:07:18,238 Now sweep the other way. 189 00:07:18,305 --> 00:07:19,673 Well, turn around. 190 00:07:19,740 --> 00:07:21,341 Do it the other way! 191 00:07:21,408 --> 00:07:23,210 Ohh! 192 00:07:32,285 --> 00:07:34,822 Are you going to Take all day? 193 00:07:39,927 --> 00:07:42,996 Which one of these Makes you go faster? 194 00:07:43,063 --> 00:07:44,031 Ohh! 195 00:07:44,097 --> 00:07:45,198 Aah! 196 00:07:45,265 --> 00:07:46,233 Ohh! 197 00:07:46,299 --> 00:07:47,467 Ohh! 198 00:07:47,535 --> 00:07:49,269 Stop! 199 00:07:49,336 --> 00:07:50,904 Put that down! 200 00:07:50,971 --> 00:07:51,939 Help! 201 00:07:52,005 --> 00:07:52,973 Help! 202 00:07:53,040 --> 00:07:54,174 Aah! 203 00:08:02,282 --> 00:08:04,151 Now close the lid. 204 00:08:07,821 --> 00:08:10,624 Alright, get aboard And start peddling. 205 00:08:25,505 --> 00:08:27,708 You are A captain's dream. 206 00:08:32,345 --> 00:08:33,380 [sighs] 207 00:08:33,446 --> 00:08:34,682 What a crew. 208 00:08:34,748 --> 00:08:37,184 A crew That takes orders Without questions. 209 00:08:37,250 --> 00:08:38,518 Ha ha ha. 210 00:08:44,658 --> 00:08:47,094 Skipper, Are you asleep? 211 00:08:47,160 --> 00:08:48,128 Yes. 212 00:08:48,195 --> 00:08:49,362 Well, when you wake up, 213 00:08:49,429 --> 00:08:50,898 Will you tell me If you've seen My rabbit's foot? 214 00:08:50,964 --> 00:08:52,532 Have you lost that Again? 215 00:08:52,600 --> 00:08:54,602 If I hadn't lost it, I wouldn't have to ask you If you'd seen it 216 00:08:54,668 --> 00:08:55,869 'cause I'd still have it. 217 00:08:55,936 --> 00:08:57,771 Gilligan, For goodness' sake-- 218 00:08:59,339 --> 00:09:00,808 Skipper: mr. Howell! 219 00:09:00,874 --> 00:09:03,644 Mr. Howell, come back here With that robot! 220 00:09:09,950 --> 00:09:11,585 Stop! 221 00:09:12,352 --> 00:09:13,486 I'm not done With him. 222 00:09:13,553 --> 00:09:14,788 I've got to have him Finish the laundry. 223 00:09:14,855 --> 00:09:16,223 Now go back and Finish the laundry! 224 00:09:16,289 --> 00:09:18,325 But the robot and gilligan Are caddying for us. 225 00:09:18,391 --> 00:09:20,093 Oh, no, he's not. He's gonna do The laundry. 226 00:09:20,160 --> 00:09:22,229 No, no. Mrs. Howell Is waiting At the first tee. 227 00:09:22,295 --> 00:09:24,331 Well, I'm sorry Mrs. Howell's waiting. She'll just have to-- 228 00:09:24,397 --> 00:09:27,034 Mr. Howell: well, I'm willing To pay him double. I don't understand. 229 00:09:27,100 --> 00:09:29,336 Aah! 230 00:09:29,402 --> 00:09:32,005 [muffled shouts] 231 00:09:33,573 --> 00:09:34,875 What's that? 232 00:09:34,942 --> 00:09:36,744 Well, it could be The mating call 233 00:09:36,810 --> 00:09:38,278 Of the red-crested Hickenlooper. 234 00:09:38,345 --> 00:09:39,780 It's the season, You know. 235 00:09:39,847 --> 00:09:41,281 It was a call for help. 236 00:09:41,348 --> 00:09:43,116 Then it's definitely Not the red-crested Hickenlooper. 237 00:09:43,183 --> 00:09:44,417 He's quite capable of-- 238 00:09:44,484 --> 00:09:45,986 O-over there! Look! 239 00:09:54,762 --> 00:09:56,864 Uh--uh, darling, uh, My ball is in your line. 240 00:09:56,930 --> 00:09:59,166 I--I--I'd better Mark it. 241 00:10:01,802 --> 00:10:03,804 I'm a long way away, Mr. Robot. 242 00:10:03,871 --> 00:10:06,273 It will break Toward the ocean, 243 00:10:06,339 --> 00:10:10,577 Across the grain, Downhill, Right of the palm tree. 244 00:10:10,644 --> 00:10:13,613 Play it three feet To the right Of the hole. 245 00:10:13,681 --> 00:10:15,983 With those directions, She'll knock it Right off the island. 246 00:10:25,292 --> 00:10:28,896 There's a very interesting New program coming in On the radio. 247 00:10:28,962 --> 00:10:30,597 Listen to this, Everybody. 248 00:10:30,664 --> 00:10:32,032 Announcer: And the drone plane 249 00:10:32,099 --> 00:10:35,435 Which accidentally Ejected the robot xr-1000 250 00:10:35,502 --> 00:10:37,337 Landed at vandenberg Airfield. 251 00:10:37,404 --> 00:10:40,173 Since the plane Was operated By remote control, 252 00:10:40,240 --> 00:10:41,942 The officials Have no way of knowing The area 253 00:10:42,009 --> 00:10:43,977 Where the robot was ejected. 254 00:10:44,044 --> 00:10:47,347 They've announced That a search for the robot Would be neither economical 255 00:10:47,414 --> 00:10:48,682 Nor successful, 256 00:10:48,749 --> 00:10:51,251 And therefore, No search will take place. 257 00:10:51,318 --> 00:10:52,820 Oh, no. 258 00:10:52,886 --> 00:10:54,855 And we thought That robot was Gonna get us rescued. 259 00:10:54,922 --> 00:10:57,090 Well, he's so smart, Maybe he can Figure out something. 260 00:10:57,157 --> 00:10:59,192 Gilligan, For goodness' sakes, Robots don't think. 261 00:10:59,259 --> 00:11:00,928 They only do What you tell them to. 262 00:11:00,994 --> 00:11:02,595 That's it. If we can figure out What to tell him, 263 00:11:02,662 --> 00:11:04,064 He could rescue us. 264 00:11:04,131 --> 00:11:05,098 Are you serious? 265 00:11:05,165 --> 00:11:06,433 I certainly am. 266 00:11:09,770 --> 00:11:12,039 How would you like To do us a very big favor? 267 00:11:12,639 --> 00:11:15,275 [metal creaking] 268 00:11:21,681 --> 00:11:22,816 I'm fixing the robot 269 00:11:22,883 --> 00:11:24,752 So that Our auditory impulses 270 00:11:24,818 --> 00:11:26,253 Will activate Its memory spools. 271 00:11:26,319 --> 00:11:27,654 And in that way, 272 00:11:27,721 --> 00:11:30,724 The particular Problem poised Will be answered. 273 00:11:30,791 --> 00:11:32,525 Well, I think The simplest way To explain it 274 00:11:32,592 --> 00:11:33,961 Is with a demonstration. 275 00:11:34,027 --> 00:11:35,695 I think we can Use him now. 276 00:11:35,763 --> 00:11:37,397 Oh, I'll help you Get him up. 277 00:11:37,464 --> 00:11:39,332 1,000 pounds? 278 00:11:39,399 --> 00:11:42,302 Oh, yes, um, uh... 279 00:11:42,369 --> 00:11:43,703 Robot... 280 00:11:43,771 --> 00:11:45,072 Rise. 281 00:11:47,540 --> 00:11:48,942 Now, gentlemen, 282 00:11:49,009 --> 00:11:51,178 What is the most Logical way To get off the island? 283 00:11:51,244 --> 00:11:53,313 The same way We got on. By boat. 284 00:11:53,380 --> 00:11:56,016 Very good, little buddy. I'm very proud of you. 285 00:11:56,083 --> 00:11:57,550 Exactly. 286 00:11:57,617 --> 00:11:58,786 Now, if it has The information 287 00:11:58,852 --> 00:12:01,488 Of any of its spools, We'll get an answer. 288 00:12:01,554 --> 00:12:03,123 Can you build a boat? 289 00:12:03,190 --> 00:12:04,958 Yes, I can. 290 00:12:05,025 --> 00:12:07,194 And how long Will it take you To build this boat? 291 00:12:07,260 --> 00:12:09,529 17 hours, 4 minutes, 292 00:12:09,596 --> 00:12:11,231 11 seconds. 293 00:12:11,298 --> 00:12:12,632 Wow! That means We can be aboard 294 00:12:12,699 --> 00:12:13,666 Early in the morning. 295 00:12:13,733 --> 00:12:14,968 Right. 296 00:12:15,035 --> 00:12:17,537 Alright, Build us a boat, And start at once. 297 00:12:17,604 --> 00:12:18,671 And that, Gentlemen... 298 00:12:18,738 --> 00:12:19,672 [crunch] Ohh! 299 00:12:19,739 --> 00:12:21,541 Is that. 300 00:12:21,608 --> 00:12:23,443 2,000 pounds. 301 00:12:23,510 --> 00:12:24,577 1,000 pounds. 302 00:12:24,644 --> 00:12:25,745 Whose foot is this? 303 00:12:25,813 --> 00:12:27,147 Now, don't just Stand there, gilligan. 304 00:12:27,214 --> 00:12:29,416 Go out there And tell the others To get packed. 305 00:12:32,385 --> 00:12:33,620 Can you beat that? 306 00:12:33,686 --> 00:12:36,156 The women still can't Decide what to wear On the boat. 307 00:12:36,223 --> 00:12:37,690 You can't blame them, You know. 308 00:12:37,757 --> 00:12:40,660 Bon voyage, First night out, And all that sort of thing. 309 00:12:40,727 --> 00:12:42,595 I'm extremely curious To see the boat. 310 00:12:42,662 --> 00:12:43,630 What boat? 311 00:12:43,696 --> 00:12:45,765 The boat he built. 312 00:12:45,833 --> 00:12:47,935 Mr. Howell: Well, I can't see A thing. 313 00:12:48,001 --> 00:12:49,702 Maybe he built us A submarine. 314 00:12:49,769 --> 00:12:52,139 You did not ask For a submarine. 315 00:12:55,843 --> 00:12:57,344 I don't think He built a thing. 316 00:12:57,410 --> 00:12:59,246 I'm gonna speak to The head of your union. 317 00:12:59,312 --> 00:13:02,015 No more fringe benefits, No health or welfare. 318 00:13:02,082 --> 00:13:04,384 No more nuts, bolts, Or machine oil. 319 00:13:04,451 --> 00:13:05,886 Oh, please, Mr. Howell. 320 00:13:05,953 --> 00:13:07,720 Did you build us A boat? 321 00:13:07,787 --> 00:13:08,822 Yes. 322 00:13:08,889 --> 00:13:09,857 Well, where is it? 323 00:13:09,923 --> 00:13:11,825 In the lagoon. 324 00:13:11,892 --> 00:13:13,660 Well, why can't we Find it? 325 00:13:13,726 --> 00:13:16,563 You are not looking In the right place. 326 00:13:16,629 --> 00:13:19,066 Well, I'm sorry. It's the only lagoon We have. 327 00:13:19,132 --> 00:13:21,434 I found it! I found it! 328 00:13:25,105 --> 00:13:27,140 Look at the boat He built. 329 00:13:30,610 --> 00:13:31,578 Gee, isn't it neat? 330 00:13:31,644 --> 00:13:33,146 It's a two-masted schooner, 331 00:13:33,213 --> 00:13:35,082 And it's got two lifeboats And a binnacle. 332 00:13:35,148 --> 00:13:36,449 And, look, The pinrails-- 333 00:13:36,516 --> 00:13:38,051 Oh, it's my fault. 334 00:13:38,118 --> 00:13:40,587 I should have specified The size and type Of vessel. 335 00:13:40,653 --> 00:13:43,523 Well, it's not too late. Perhaps he can build us A bigger ship. 336 00:13:43,590 --> 00:13:44,992 Well, it's worth a try. 337 00:13:45,058 --> 00:13:47,060 Can you build us A larger boat? 338 00:13:47,127 --> 00:13:49,129 I have been programmed 339 00:13:49,196 --> 00:13:52,299 To build a carrier, Destroyer, 340 00:13:52,365 --> 00:13:53,466 Or minesweeper. 341 00:13:53,533 --> 00:13:55,435 Well, we might as well Go first class. 342 00:13:55,502 --> 00:13:57,770 Build us a carrier. 343 00:13:57,837 --> 00:13:59,873 A carrier requires 344 00:13:59,940 --> 00:14:03,911 412,000 tons of steel, 345 00:14:03,977 --> 00:14:06,246 7,000 tons of... 346 00:14:06,313 --> 00:14:08,115 Reject. Never mind That last order. 347 00:14:08,181 --> 00:14:10,517 Perhaps if you said "Pretty please." 348 00:14:10,583 --> 00:14:13,053 We're going to have to Concentrate On some other device. 349 00:14:13,120 --> 00:14:15,522 It's obvious the robot Can't build a ship Without steel. 350 00:14:15,588 --> 00:14:18,458 Well, better Break the bad news To the girls. 351 00:14:18,525 --> 00:14:20,060 Yes, yes. 352 00:14:20,127 --> 00:14:21,828 You goofed, didn't you? 353 00:14:21,895 --> 00:14:23,496 I am not programmed 354 00:14:23,563 --> 00:14:25,098 For that information. 355 00:14:25,165 --> 00:14:27,367 I wonder what Next year's models Are gonna look like. 356 00:14:27,434 --> 00:14:28,701 I am not-- 357 00:14:28,768 --> 00:14:30,237 Oh, shut up. 358 00:14:30,303 --> 00:14:31,638 Power windows. 359 00:14:41,714 --> 00:14:43,383 I think you did A swell job. 360 00:14:43,450 --> 00:14:44,952 Thank you. 361 00:14:46,586 --> 00:14:47,887 There must be some way 362 00:14:47,955 --> 00:14:49,889 This robot Can get us off This island. 363 00:14:49,957 --> 00:14:52,059 If he were human, I'd offer him More money. 364 00:14:52,125 --> 00:14:54,962 Thurston, I have The most marvelous idea. 365 00:14:55,028 --> 00:14:56,029 You have a plan? 366 00:14:56,096 --> 00:14:57,330 The plan, darling. 367 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 Well, what is it? 368 00:14:58,465 --> 00:15:00,067 I'm not going to tell Anybody but the robot. 369 00:15:00,133 --> 00:15:01,868 Well, come on. Let's not keep The robot waiting. 370 00:15:01,935 --> 00:15:03,536 Here you are, my dear. 371 00:15:03,603 --> 00:15:05,072 Oh, it's for you. 372 00:15:05,138 --> 00:15:07,007 There you are, my sweet. 373 00:15:10,343 --> 00:15:11,544 [knocking] 374 00:15:11,611 --> 00:15:13,046 Mr. Robot, are you awake? 375 00:15:13,113 --> 00:15:14,948 Darling, They don't have to sleep. 376 00:15:15,015 --> 00:15:16,383 Oh, yes, of course. 377 00:15:16,449 --> 00:15:17,384 Uh, mr. Robot, 378 00:15:17,450 --> 00:15:19,819 We'd like to leave The island. 379 00:15:19,886 --> 00:15:21,288 That information 380 00:15:21,354 --> 00:15:23,957 Has already Been recorded. 381 00:15:24,024 --> 00:15:26,393 Darling, the idea. The idea. 382 00:15:26,459 --> 00:15:27,427 Oh, yes, of course. 383 00:15:27,494 --> 00:15:30,063 Uh, build us a bridge To hawaii. 384 00:15:30,130 --> 00:15:31,664 Don't be ridiculous. 385 00:15:31,731 --> 00:15:33,566 A bridge to hawaii 386 00:15:33,633 --> 00:15:35,935 Can be built From material 387 00:15:36,003 --> 00:15:36,970 On the island. 388 00:15:37,037 --> 00:15:38,838 It can? You see, dear? 389 00:15:38,905 --> 00:15:41,541 It will take Approximately 390 00:15:41,608 --> 00:15:43,977 89 years and 4 months. 391 00:15:44,044 --> 00:15:45,212 89 years? 392 00:15:45,278 --> 00:15:46,479 Thurston, Do you realize 393 00:15:46,546 --> 00:15:47,981 How old I'll be? 394 00:15:48,048 --> 00:15:50,283 Yes. You'll be A little old To walk to hawaii. 395 00:15:50,350 --> 00:15:52,719 Oh, dear. I thought It was such a good plan. 396 00:15:52,785 --> 00:15:54,287 Eureka, I have it! 397 00:15:54,354 --> 00:15:55,155 Have what? 398 00:15:55,222 --> 00:15:56,589 A way to attract attention 399 00:15:56,656 --> 00:15:57,957 So people can find us. 400 00:15:58,025 --> 00:15:59,959 Build us a searchlight. 401 00:16:00,027 --> 00:16:02,629 We can shine it On passing planes And ships. 402 00:16:02,695 --> 00:16:03,963 Impossible. 403 00:16:04,031 --> 00:16:05,798 No electric power. 404 00:16:05,865 --> 00:16:07,134 A--a flashlight? 405 00:16:07,200 --> 00:16:08,268 Impossible. 406 00:16:08,335 --> 00:16:10,803 No carbon For batteries. 407 00:16:10,870 --> 00:16:12,205 Candles? 408 00:16:13,373 --> 00:16:14,607 Matches? 409 00:16:14,674 --> 00:16:16,943 2 friendly fireflies... 410 00:16:17,010 --> 00:16:19,079 Rubbing their little Feet together? 411 00:16:19,146 --> 00:16:20,747 [bell ringing] 412 00:16:23,716 --> 00:16:26,053 Oh, ginger, I think The plan is impossible. 413 00:16:26,119 --> 00:16:27,787 Why? A girl Can get a man 414 00:16:27,854 --> 00:16:29,756 To do all kinds Of things for her. 415 00:16:29,822 --> 00:16:32,159 I know. But robots Aren't human. 416 00:16:32,225 --> 00:16:34,361 Neither were Some of the guys I went out with. 417 00:16:34,427 --> 00:16:37,164 But the professor says That robots can't do Any original thinking, 418 00:16:37,230 --> 00:16:38,498 No matter How you ask them. 419 00:16:38,565 --> 00:16:40,667 Well, that's what Makes it a challenge. 420 00:16:40,733 --> 00:16:42,502 See you later. 421 00:16:53,580 --> 00:16:56,015 Hiya, tall, dark, And mechanical. 422 00:16:56,083 --> 00:16:58,618 I do not understand. 423 00:16:58,685 --> 00:17:00,220 Oh. 424 00:17:00,287 --> 00:17:02,655 I'll make it A little clearer For you. 425 00:17:02,722 --> 00:17:03,790 You see, 426 00:17:03,856 --> 00:17:05,125 I've been stuck On this island 427 00:17:05,192 --> 00:17:08,027 For a long, Long time. 428 00:17:08,095 --> 00:17:09,496 Understand? 429 00:17:09,562 --> 00:17:11,964 I understand. 430 00:17:12,031 --> 00:17:13,633 And, uh, 431 00:17:13,700 --> 00:17:16,035 I want you To get me off. 432 00:17:16,103 --> 00:17:19,539 I am not programmed For that task. 433 00:17:19,606 --> 00:17:21,474 Well, uh... 434 00:17:21,541 --> 00:17:23,076 Gee whiz... 435 00:17:23,143 --> 00:17:25,078 Can't you put Your mind to it? 436 00:17:25,145 --> 00:17:26,979 I mean... 437 00:17:27,046 --> 00:17:30,049 Concentrate For ginger, can you? 438 00:17:30,117 --> 00:17:31,984 Just think of What it would mean 439 00:17:32,051 --> 00:17:34,053 For me to be Back in hollywood. 440 00:17:34,121 --> 00:17:36,189 [whirring] 441 00:17:37,124 --> 00:17:38,191 I'll tell you what. 442 00:17:38,258 --> 00:17:40,193 If you get me Back to hollywood, 443 00:17:40,260 --> 00:17:42,962 I'll introduce you To the swingingest Lady robot 444 00:17:43,029 --> 00:17:45,031 You ever saw. 445 00:17:45,098 --> 00:17:46,766 For ginger? 446 00:17:46,833 --> 00:17:48,568 Huh? 447 00:17:48,635 --> 00:17:49,869 Come on. 448 00:17:49,936 --> 00:17:51,438 Please? 449 00:17:51,504 --> 00:17:53,373 [warbling] 450 00:17:53,440 --> 00:17:54,241 Mmm... 451 00:17:54,307 --> 00:17:55,542 Now you're goin'. 452 00:17:55,608 --> 00:17:58,345 I think you're Beginning to register. 453 00:17:58,411 --> 00:18:01,548 Gilligan, that's one of The silliest ideas I ever heard. 454 00:18:01,614 --> 00:18:04,050 I thought it was Pretty good myself. 455 00:18:04,117 --> 00:18:05,485 And what's the robot Supposed to use 456 00:18:05,552 --> 00:18:07,987 To build the radio station-- Bamboo and coconuts? 457 00:18:08,054 --> 00:18:09,389 Well, maybe he could Swim to hawaii 458 00:18:09,456 --> 00:18:11,291 And buy some tubes And wires And stuff like that. 459 00:18:11,358 --> 00:18:12,959 Gilligan, if he could swim, For goodness' sakes, 460 00:18:13,025 --> 00:18:14,561 We wouldn't need A radio station. 461 00:18:14,627 --> 00:18:17,464 We could program him To tell the authorities All about us... 462 00:18:17,530 --> 00:18:21,334 Oh, that's the silliest Thing I ever heard. For-- 463 00:18:21,401 --> 00:18:22,902 Wait a minute. That's it! 464 00:18:22,969 --> 00:18:24,036 Little buddy, that's it! 465 00:18:24,103 --> 00:18:25,405 You did it again! 466 00:18:25,472 --> 00:18:26,606 What'd I do? What'd I do? 467 00:18:26,673 --> 00:18:28,808 Well, if we can get it To swim to hawaii, 468 00:18:28,875 --> 00:18:30,109 Our worries Are all over! 469 00:18:30,177 --> 00:18:31,711 Yeah, if we can solve One other problem. 470 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 What's that? 471 00:18:32,845 --> 00:18:34,046 Where are we Going to find A bathing suit 472 00:18:34,113 --> 00:18:35,248 Big enough To fit him? 473 00:18:35,315 --> 00:18:37,617 Yeah, a bathing suit big-- Bathing suit! 474 00:18:39,018 --> 00:18:40,853 Try this, robot. 475 00:18:43,456 --> 00:18:44,724 Oh, it's no use, Gilligan. 476 00:18:44,791 --> 00:18:46,826 Its arms and legs Just won't work That way. 477 00:18:46,893 --> 00:18:49,362 Well, how about The butterfly stroke, Like that? 478 00:18:49,429 --> 00:18:50,763 The arms won't Move over the head. 479 00:18:50,830 --> 00:18:51,998 Oh. 480 00:18:52,064 --> 00:18:55,935 How about the sidestroke, You know, like that? 481 00:18:56,002 --> 00:18:57,404 Oops. What's the matter? 482 00:18:57,470 --> 00:18:59,406 I just dropped My rabbit's foot Out of my pocket. 483 00:18:59,472 --> 00:19:00,740 I thought I taught you 484 00:19:00,807 --> 00:19:02,975 Not to pay any attention To those superstitions. 485 00:19:03,042 --> 00:19:04,244 But it brings me luck. 486 00:19:04,311 --> 00:19:06,546 Luck, gilligan, Is all in the mind. 487 00:19:06,613 --> 00:19:09,982 Professor, with my mind, I need all the luck I can get. 488 00:19:10,049 --> 00:19:11,184 How's it going? 489 00:19:11,251 --> 00:19:12,452 Oh, not very well, Skipper. 490 00:19:12,519 --> 00:19:14,321 The robot just isn't Built for swimming. 491 00:19:14,387 --> 00:19:16,456 Have you tried teaching him The australian crawl? 492 00:19:16,523 --> 00:19:19,392 What do you mean, crawl? He has to swim to hawaii. 493 00:19:19,459 --> 00:19:20,860 Very funny, gilligan. 494 00:19:20,927 --> 00:19:22,562 Oh, we've tried The backstroke, The breaststroke, 495 00:19:22,629 --> 00:19:25,031 The sidestroke, Everything. And it's no use. 496 00:19:25,097 --> 00:19:27,734 His arms and legs Simply don't have The mobility of a man. 497 00:19:27,800 --> 00:19:29,969 Well, neither does a dog, And they can swim. 498 00:19:30,036 --> 00:19:31,504 Wait a minute. Wait a minute. 499 00:19:31,571 --> 00:19:33,039 The dog paddle. That's it. 500 00:19:33,105 --> 00:19:34,541 I mean, It's a little slow, 501 00:19:34,607 --> 00:19:37,777 But I think His arms and legs Can make those motions. 502 00:19:37,844 --> 00:19:38,945 I'll try it, huh? 503 00:19:39,011 --> 00:19:40,213 Don't just stand there, 504 00:19:40,280 --> 00:19:42,215 Get on there and show him How to dog paddle. 505 00:19:42,282 --> 00:19:43,916 Watch me, robot. 506 00:19:43,983 --> 00:19:45,418 Robot, like this. 507 00:19:45,485 --> 00:19:47,086 Hey, he's doing it. 508 00:19:47,153 --> 00:19:48,421 Yeah. 509 00:19:48,488 --> 00:19:50,089 Look at that. Isn't that marvelous? 510 00:19:50,156 --> 00:19:51,958 That'll get him there! 511 00:19:55,828 --> 00:19:57,163 I'm still half asleep. 512 00:19:57,230 --> 00:19:59,232 I know it's early, But in case this fails, 513 00:19:59,299 --> 00:20:00,933 I don't want the others To be disappointed. 514 00:20:01,000 --> 00:20:02,168 How can they be Disappointed? 515 00:20:02,235 --> 00:20:03,536 They don't know What we're doing. 516 00:20:03,603 --> 00:20:05,972 Don't bother To explain, Professor. 517 00:20:06,038 --> 00:20:08,675 Alright, here goes For a trial run. 518 00:20:08,741 --> 00:20:10,009 Now, swim. 519 00:20:10,076 --> 00:20:12,245 Go out 20 yards And return. 520 00:20:30,830 --> 00:20:32,231 Swim, robot, swim! 521 00:20:32,299 --> 00:20:33,800 Swim out, boy! Keep swimming! 522 00:20:33,866 --> 00:20:36,002 Keep swimming! There you go! 523 00:20:36,803 --> 00:20:38,137 He sunk. 524 00:20:38,204 --> 00:20:39,972 He didn't swim A stroke. 525 00:20:40,039 --> 00:20:41,173 Well, it's his weight. 526 00:20:41,240 --> 00:20:42,542 He can't generate Enough speed 527 00:20:42,609 --> 00:20:44,444 To displace enough water To keep himself afloat. 528 00:20:44,511 --> 00:20:46,313 Maybe he's too heavy. 529 00:20:52,084 --> 00:20:53,420 Of all the silly ideas-- 530 00:20:53,486 --> 00:20:55,488 Swimming to hawaii. 531 00:21:07,734 --> 00:21:09,001 Robot... 532 00:21:09,068 --> 00:21:10,770 Stop. 533 00:21:10,837 --> 00:21:13,172 Well, at least It proves He's watertight. 534 00:21:13,239 --> 00:21:14,607 Let's try That message We gave him, 535 00:21:14,674 --> 00:21:17,444 See if it works. Right. 536 00:21:17,510 --> 00:21:18,878 [flicks switch] 537 00:21:20,246 --> 00:21:21,648 Watertight? 538 00:21:21,714 --> 00:21:24,917 I have been on A deserted island 539 00:21:24,984 --> 00:21:26,786 With 7 castaways 540 00:21:26,853 --> 00:21:28,187 Of the minnow. 541 00:21:28,254 --> 00:21:30,757 They are alive and well And-- 542 00:21:30,823 --> 00:21:32,559 Perfect! Now all we have to do 543 00:21:32,625 --> 00:21:34,427 Is get him To swim to hawaii. 544 00:21:34,494 --> 00:21:37,029 Well, back to The drawing board, As they say. 545 00:21:37,096 --> 00:21:38,297 I don't say that. 546 00:21:38,365 --> 00:21:39,699 He doesn't mean you, Gilligan. 547 00:21:39,766 --> 00:21:41,634 There's just no way To get him to swim. 548 00:21:41,701 --> 00:21:42,835 Right. The way He was going, 549 00:21:42,902 --> 00:21:45,972 He could have Walked to hawaii. 550 00:21:46,038 --> 00:21:47,206 Walked? 551 00:21:47,273 --> 00:21:48,240 Walked? 552 00:21:48,307 --> 00:21:50,677 Well...I... 553 00:21:50,743 --> 00:21:52,679 Now, I know this is An outlandish scheme, 554 00:21:52,745 --> 00:21:54,347 But it seems to be Our only hope. 555 00:21:54,414 --> 00:21:56,716 Well, The whole idea Is preposterous. 556 00:21:56,783 --> 00:21:59,251 Well, figuring The pressure of the water At its deepest, 557 00:21:59,318 --> 00:22:00,520 The normal speed Of the robot, 558 00:22:00,587 --> 00:22:01,954 And the distance to hawaii, 559 00:22:02,021 --> 00:22:05,392 I figure it should take him Roughly 111 hours. 560 00:22:05,458 --> 00:22:06,559 Underwater? 561 00:22:06,626 --> 00:22:08,227 Why, he could Walk right by hawaii 562 00:22:08,294 --> 00:22:09,429 Without ever seeing it. 563 00:22:09,496 --> 00:22:11,097 Mrs. Howell, It doesn't have to see. 564 00:22:11,163 --> 00:22:13,800 It will stay on the direction It's been programmed to follow. 565 00:22:13,866 --> 00:22:16,636 Well, what about The valleys and The mountains underwater? 566 00:22:16,703 --> 00:22:19,005 Well, it has sonar To avoid Undersea obstacles 567 00:22:19,071 --> 00:22:21,107 And an automatic pilot To get it Back on course. 568 00:22:21,173 --> 00:22:22,875 What about sharks And other scary things Down there? 569 00:22:22,942 --> 00:22:24,511 It has no human Emotions, gilligan, 570 00:22:24,577 --> 00:22:26,145 So it can't be Frightened. 571 00:22:26,212 --> 00:22:29,215 Here, by golly, Sounds like our answer To lloyd bridges. 572 00:22:29,281 --> 00:22:30,483 However, I must remind you 573 00:22:30,550 --> 00:22:32,084 That it could Run into An underwater mine 574 00:22:32,151 --> 00:22:34,053 And blow up Or get tangled up In a fishing net. 575 00:22:34,120 --> 00:22:36,856 So it's far from certain That we'll reach hawaii. 576 00:22:36,923 --> 00:22:39,592 But he's not Going anywhere if we Don't get him started. 577 00:22:39,659 --> 00:22:42,562 Right. Robot, walk. 578 00:22:50,770 --> 00:22:53,706 [everyone singing Aloha oe] 579 00:23:17,464 --> 00:23:18,998 [everyone talking at once] 580 00:23:19,065 --> 00:23:22,001 Wait a minute! Quiet! The announcement! Quiet! 581 00:23:22,068 --> 00:23:24,336 Announcer: and now They're activating The robot's receptor spools 582 00:23:24,403 --> 00:23:27,740 To see if they can find out How it got to hawaii. 583 00:23:27,807 --> 00:23:31,043 The next voice you hear Will be that of the robot. 584 00:23:31,110 --> 00:23:34,881 Robot: I have been on A deserted island. 585 00:23:34,947 --> 00:23:37,349 The putt breaks To the right. 586 00:23:37,416 --> 00:23:39,285 It was a lucky shot. 587 00:23:39,351 --> 00:23:40,820 Sweep back and forth. 588 00:23:40,887 --> 00:23:42,188 Back and forth. 589 00:23:42,254 --> 00:23:43,856 I was stranded. 590 00:23:43,923 --> 00:23:46,793 This is the way We wash our clothes. 591 00:23:47,927 --> 00:23:49,361 Announcer: Ladies and gentlemen, 592 00:23:49,428 --> 00:23:50,730 The scientists From the laboratory 593 00:23:50,797 --> 00:23:53,566 Are checking to see Exactly what went wrong. 594 00:23:53,633 --> 00:23:55,367 Perhaps now We can learn the reason 595 00:23:55,434 --> 00:23:58,505 The recorded messages Are all scrambled. 596 00:23:59,138 --> 00:24:00,840 A what?! 597 00:24:00,907 --> 00:24:02,441 Ladies and gentlemen, Believe it or not, 598 00:24:02,509 --> 00:24:05,645 A rabbit's foot Was just found in the robot. 599 00:24:05,712 --> 00:24:08,781 It demagnetized The entire receptor spools. 600 00:24:08,848 --> 00:24:10,382 There is now no chance To find out 601 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Where the robot has been, 602 00:24:11,851 --> 00:24:14,587 Who reprogrammed it, Or how it got to hawaii. 603 00:24:14,654 --> 00:24:15,888 Or for that matter, How the rabbit's foot 604 00:24:15,955 --> 00:24:18,725 Got in there In the first place. 605 00:24:18,791 --> 00:24:20,627 Everyone: gilligan! 606 00:24:20,693 --> 00:24:22,962 I just thought It might bring us Some luck, you know? 607 00:24:31,571 --> 00:24:33,272 * they're here For a long, long time * 608 00:24:33,339 --> 00:24:35,775 * they'll have to make The best of things * 609 00:24:35,842 --> 00:24:37,810 * it's an uphill climb * 610 00:24:37,877 --> 00:24:39,946 * the first mate And his skipper, too * 611 00:24:40,012 --> 00:24:42,014 * will do their very best * 612 00:24:42,081 --> 00:24:44,483 * to make the others Comfortable * 613 00:24:44,551 --> 00:24:46,485 * in the tropic island nest * 614 00:24:46,553 --> 00:24:47,820 No phone... No lights... 615 00:24:47,887 --> 00:24:50,823 * no motorcars, Not a single luxury * 616 00:24:50,890 --> 00:24:52,959 * like robinson crusoe * 617 00:24:53,025 --> 00:24:55,027 * it's primitive As can be * 618 00:24:55,094 --> 00:24:57,463 * so join us here Each week, my friends * 619 00:24:57,530 --> 00:24:59,231 * you're sure to get a smile * 620 00:24:59,298 --> 00:25:01,801 * from seven Stranded castaways * 621 00:25:01,868 --> 00:25:04,170 * here on gilligan's isle * 43328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.