Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:04,038
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,105 --> 00:00:06,140
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,207 --> 00:00:08,476
* that started
From this tropic port *
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,244
* aboard this tiny ship *
5
00:00:10,311 --> 00:00:13,247
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:13,314 --> 00:00:15,383
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,449 --> 00:00:19,853
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:19,920 --> 00:00:23,091
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,157 --> 00:00:25,359
[thunder]
10
00:00:25,426 --> 00:00:26,827
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:26,894 --> 00:00:28,829
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:28,896 --> 00:00:31,031
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:31,099 --> 00:00:36,437
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,504 --> 00:00:38,906
* the ship set ground
On the shore of this *
15
00:00:38,972 --> 00:00:41,242
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,309 --> 00:00:43,611
* with gilligan *
17
00:00:43,677 --> 00:00:46,046
* the skipper, too *
18
00:00:46,114 --> 00:00:50,718
* the millionaire and his wife *
19
00:00:50,784 --> 00:00:52,953
* the movie star *
20
00:00:53,020 --> 00:00:56,023
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,090 --> 00:01:00,294
* here on gilligan's isle *
22
00:01:15,643 --> 00:01:17,578
[hammering]
23
00:01:19,780 --> 00:01:21,782
Hey, skipper!
24
00:01:25,653 --> 00:01:27,721
Hey, skipper!
25
00:01:27,788 --> 00:01:29,723
Gilligan,
How do you expect me
To finish this raft
26
00:01:29,790 --> 00:01:30,858
If you keep
Interrupting?
27
00:01:30,924 --> 00:01:33,261
With all that hammering,
You're scaring the fish.
28
00:01:33,327 --> 00:01:35,028
What's more important,
Catching fish
29
00:01:35,095 --> 00:01:37,097
Or finishing this raft
So we'll be rescued?
30
00:01:37,165 --> 00:01:38,532
Well, getting rescued,
Of course,
31
00:01:38,599 --> 00:01:40,268
But couldn't you hammer
Nice and soft and easy?
32
00:01:40,334 --> 00:01:42,370
No, I can't hammer
Nice and soft and easy.
33
00:01:42,436 --> 00:01:44,372
I've got to hammer
Like this. Ohh--
34
00:01:44,438 --> 00:01:46,006
That was pretty soft,
Skipper.
35
00:01:46,073 --> 00:01:47,074
Uhh!
36
00:01:47,141 --> 00:01:49,577
You're scarin'
The fish again.
37
00:01:49,643 --> 00:01:52,813
Uhh, gilligan...
38
00:01:52,880 --> 00:01:54,114
Oh, what's the use?
39
00:01:54,182 --> 00:01:55,683
Go catch
Some more fish.
40
00:01:55,749 --> 00:01:56,950
I have to go get
Some more vines
41
00:01:57,017 --> 00:01:58,386
To finish
This raft anyway.
42
00:01:58,452 --> 00:02:00,087
Okay, I'll catch something
Real big for dinner.
43
00:02:00,154 --> 00:02:02,390
You do that.
Hmm.
44
00:02:03,123 --> 00:02:04,492
[sighs]
45
00:02:08,629 --> 00:02:09,663
Oh! I got one.
46
00:02:09,730 --> 00:02:11,865
Ooh, and it's
A big one, too. Ooh.
47
00:02:13,601 --> 00:02:15,836
Maybe it's a black marlin
Or a giant tuna.
48
00:02:17,338 --> 00:02:19,740
Maybe it's moby dick.
Unh.
49
00:02:31,652 --> 00:02:32,686
Huh?
50
00:02:47,235 --> 00:02:48,902
It's a mine,
51
00:02:48,969 --> 00:02:50,103
A great big mine.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Skipper!
Hey, skipper, where are you?
53
00:02:52,072 --> 00:02:55,108
Skipper, you gotta see this!
It's got--and it kinda has--
54
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
And--and--oh, boy.
Uh, skipper!
55
00:02:57,245 --> 00:02:59,880
Skipper!
Skipper!
56
00:02:59,947 --> 00:03:01,549
Skipper!
57
00:03:04,151 --> 00:03:06,554
[ticking]
58
00:03:09,523 --> 00:03:11,925
Gilligan: skipper!
Hey, skipper!
59
00:03:11,992 --> 00:03:13,694
Guess what I caught.
60
00:03:13,761 --> 00:03:14,528
[ticking]
61
00:03:14,595 --> 00:03:16,397
Skipper!
Hey, skipper!
62
00:03:16,464 --> 00:03:18,499
Hey, skipper!
Hey, hey--
63
00:03:18,566 --> 00:03:20,133
Skipper, I finally
Caught something
Really big.
64
00:03:20,200 --> 00:03:21,602
Well, fine, gilligan.
65
00:03:21,669 --> 00:03:23,036
Why don't you
Bring it to the hut,
And we'll cook it.
66
00:03:23,103 --> 00:03:24,204
Yeah. Uh, cook it?
67
00:03:24,272 --> 00:03:25,806
Skipper,
We can't cook it.
68
00:03:25,873 --> 00:03:27,575
You see, it's kinda
Shaped like that,
And it's got--
69
00:03:27,641 --> 00:03:29,277
Oh, gilligan,
We're in no position
To be particular.
70
00:03:29,343 --> 00:03:31,945
Now, for goodness sakes,
Just cut it in small pieces.
Fillet it.
71
00:03:32,012 --> 00:03:33,414
Not this.
72
00:03:33,481 --> 00:03:35,048
Oh, gilligan, anything
Tastes good filleted.
73
00:03:35,115 --> 00:03:36,049
You've got a knife,
Haven't ya?
74
00:03:36,116 --> 00:03:37,418
Yeah.
Well, use it.
75
00:03:37,485 --> 00:03:38,852
But, skipper, my knife's
Too small. Besides--
76
00:03:38,919 --> 00:03:41,154
Gilligan, I'm busy.
Now, for goodness sakes,
77
00:03:41,221 --> 00:03:42,390
Will you just
Cut the tail off
78
00:03:42,456 --> 00:03:44,858
And cut the head off
And then bone it.
79
00:03:44,925 --> 00:03:46,860
But, skipper, it doesn't
Have any bones.
It doesn't even have--
80
00:03:46,927 --> 00:03:49,162
Gilligan, I'm busy,
And I'm working up
An appetite here.
81
00:03:49,229 --> 00:03:50,964
Now, whatever you caught,
I'll eat it.
82
00:03:51,031 --> 00:03:52,933
Okay, skipper.
I sure hope you have
A strong stomach.
83
00:04:00,274 --> 00:04:02,175
Yes, this should do
Very nicely.
84
00:04:02,242 --> 00:04:04,978
Oh, come on, professor.
When are you gonna
Let us in on the secret?
85
00:04:05,045 --> 00:04:06,213
There's no secret,
Ginger.
86
00:04:06,280 --> 00:04:07,448
Oh, but the skipper's
Down at the lagoon
87
00:04:07,515 --> 00:04:08,882
Making what looks like
A raft,
88
00:04:08,949 --> 00:04:10,318
And you're up here making
What looks like a...
89
00:04:10,384 --> 00:04:11,485
Well, a secret.
90
00:04:11,552 --> 00:04:12,520
Well, it's really
Very simple, girls.
91
00:04:12,586 --> 00:04:14,455
I'm gonna melt
Some metal down
92
00:04:14,522 --> 00:04:16,424
To make an anchor
For the raft
The skipper's building.
93
00:04:16,490 --> 00:04:18,025
We'll send it out
With a message on it.
94
00:04:18,091 --> 00:04:19,693
Oh, sort of
A floating s.O.S.
95
00:04:19,760 --> 00:04:20,761
Exactly.
Ohh.
96
00:04:20,828 --> 00:04:22,129
And the reason
We need the anchor
97
00:04:22,195 --> 00:04:23,297
Is to keep the raft
From drifting
98
00:04:23,364 --> 00:04:24,932
Once it gets into
The shipping lanes.
99
00:04:24,998 --> 00:04:26,300
Oh, but, professor,
100
00:04:26,367 --> 00:04:28,068
An anchor doesn't just
Jump off of a raft.
101
00:04:28,135 --> 00:04:29,903
Somebody has to push it off.
102
00:04:29,970 --> 00:04:32,239
This timer will be
Attached to the anchor.
103
00:04:32,306 --> 00:04:35,509
When enough sand
Has shifted...
104
00:04:35,576 --> 00:04:37,411
The anchor will drop
Into the ocean.
105
00:04:37,478 --> 00:04:39,413
Oh...Well, just like
An hourglass.
106
00:04:39,480 --> 00:04:40,914
Oh, I was once voted
Miss hourglass.
107
00:04:40,981 --> 00:04:43,484
They said I had my sand
In all the right places.
108
00:04:43,551 --> 00:04:44,652
I won a loving cup.
109
00:04:44,718 --> 00:04:46,687
I wish I had
That loving cup right now.
110
00:04:46,754 --> 00:04:48,255
We could use it
To help make the anchor.
111
00:04:48,322 --> 00:04:49,723
Well, how much more metal
Do you need?
112
00:04:49,790 --> 00:04:51,058
I have a locket
You could use.
113
00:04:51,124 --> 00:04:52,292
Every little bit helps.
114
00:04:52,360 --> 00:04:53,427
Oh, we'll go look
Through our hut.
115
00:04:53,494 --> 00:04:55,429
See ya later.
Good, good.
116
00:05:01,835 --> 00:05:03,771
Oh, hey, ginger.
Hey, mary ann.
117
00:05:03,837 --> 00:05:04,872
Ohh, oh, oh.
Guess what I caught.
118
00:05:04,938 --> 00:05:05,739
Was it the measles?
119
00:05:05,806 --> 00:05:07,307
No. Guess again.
The chickenpox.
120
00:05:07,375 --> 00:05:09,610
No. I'll give you a hint.
It's bigger than a breadbox
121
00:05:09,677 --> 00:05:10,844
And smaller than
The empire state building.
122
00:05:10,911 --> 00:05:12,913
Gilligan, we can't be
Playing games now.
123
00:05:12,980 --> 00:05:15,816
I've got to go get
My gold-mesh pocketbook
For the professor.
124
00:05:15,883 --> 00:05:17,851
And I have to give him
My gold slave bracelet.
125
00:05:19,119 --> 00:05:20,354
For the professor?
126
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
Oh.
127
00:05:27,227 --> 00:05:28,562
Oh, I'm marvelous.
128
00:05:30,464 --> 00:05:31,699
Good for me!
129
00:05:33,367 --> 00:05:35,536
[grunts]
130
00:05:35,603 --> 00:05:37,037
Oh! Oh, I'm better
Than you are.
131
00:05:37,104 --> 00:05:39,973
Uhh! You, uh...
132
00:05:40,040 --> 00:05:42,075
Haven't been
Practicing in secret,
Have you, my dear?
133
00:05:42,142 --> 00:05:43,644
Well,
How could I, darling?
134
00:05:43,711 --> 00:05:45,713
You only taught me
The silly game
This morning.
135
00:05:45,779 --> 00:05:48,048
Well, I must be
A very good teacher, then.
136
00:05:48,115 --> 00:05:49,983
Get set for
A booming serve.
137
00:05:50,050 --> 00:05:52,586
Well, isn't it
My turn to hit
The poor little thing?
138
00:05:52,653 --> 00:05:54,221
You missed the last one.
139
00:05:54,287 --> 00:05:55,489
Ha ha, so it is.
140
00:05:55,556 --> 00:05:58,258
In that case, get set
For a smashing return.
141
00:05:58,325 --> 00:05:59,493
That is yours.
142
00:06:04,264 --> 00:06:05,399
Your serve, poncho.
143
00:06:05,466 --> 00:06:06,967
Hi, mr. Howell.
Guess what I found?
144
00:06:08,068 --> 00:06:09,437
Uh! Uh--uh--
145
00:06:12,072 --> 00:06:15,576
Foul! I was distracted
By a spectator. I--
146
00:06:15,643 --> 00:06:16,644
Mmm.
147
00:06:16,710 --> 00:06:18,446
Gilligan, gilligan,
You're eating our bird.
148
00:06:18,512 --> 00:06:19,713
Oh, maybe
The poor boy's famished.
149
00:06:19,780 --> 00:06:21,715
Maybe that's not
The problem at all.
150
00:06:21,782 --> 00:06:23,350
Maybe it's stuck there,
And he can't get it out.
151
00:06:23,417 --> 00:06:24,785
Mmm!
Thurston, you're right.
152
00:06:24,852 --> 00:06:27,020
You're so right.
I'll just take
A little tug at it.
153
00:06:27,087 --> 00:06:28,689
There you are.
154
00:06:28,756 --> 00:06:30,157
Ah.
155
00:06:30,223 --> 00:06:31,425
Now, why did you
Interrupt me
156
00:06:31,492 --> 00:06:33,527
When I was enjoying
Such a staggering lead?
157
00:06:33,594 --> 00:06:35,295
Staggering lead?
Why, thurston,
I was the--
158
00:06:35,362 --> 00:06:36,597
Lovey, never mind.
159
00:06:36,664 --> 00:06:37,965
You were about to say,
Gilligan?
160
00:06:38,031 --> 00:06:38,899
I found a mine!
161
00:06:38,966 --> 00:06:40,233
A mine?
162
00:06:40,300 --> 00:06:42,102
Did you say, "A mine"?
163
00:06:42,169 --> 00:06:43,370
[muffled]
164
00:06:43,437 --> 00:06:45,506
Oh, thurston,
Let the poor boy talk.
165
00:06:45,573 --> 00:06:46,774
Ah.
Did you say, "A mine"?
166
00:06:46,840 --> 00:06:47,875
Yeah, it's right over there.
167
00:06:47,941 --> 00:06:49,342
Don't point!
Someone might see you.
168
00:06:49,409 --> 00:06:50,944
Besides,
It's not polite.
169
00:06:51,011 --> 00:06:53,413
Pay attention.
You haven't told
Anyone else, have you?
170
00:06:53,481 --> 00:06:54,748
I tried to,
But they wouldn't listen.
171
00:06:54,815 --> 00:06:56,550
Heh! Good. Good.
Then it's our
Little secret.
172
00:06:56,617 --> 00:06:57,951
Okay,
But why are we whispering?
173
00:06:58,018 --> 00:07:00,187
Because we don't want anyone
To jump our claim.
174
00:07:00,253 --> 00:07:01,455
Our claim?!
175
00:07:01,522 --> 00:07:02,690
Don't! You can't
Trust anyone.
176
00:07:02,756 --> 00:07:04,925
We're partners,
My boy. 50-50.
177
00:07:04,992 --> 00:07:06,827
50-50?
I don't know what
To do with my half.
178
00:07:06,894 --> 00:07:08,796
Don't worry.
I'll take care
Of your half.
179
00:07:08,862 --> 00:07:10,531
Oh, gilligan,
You're going
To be rich.
180
00:07:10,598 --> 00:07:12,332
I am?
It might be a diamond mine
181
00:07:12,399 --> 00:07:13,300
Or an emerald mine.
182
00:07:13,366 --> 00:07:14,267
I think it's an iron mine.
183
00:07:14,334 --> 00:07:15,335
Or a gold
And silver mine.
184
00:07:15,402 --> 00:07:16,403
I think it's an iron mine.
185
00:07:16,470 --> 00:07:17,971
Or it might be
A jade mine.
186
00:07:18,038 --> 00:07:19,072
Or a platinum mine.
187
00:07:19,139 --> 00:07:20,240
I think it's an iron mine.
188
00:07:20,307 --> 00:07:22,242
Well, even an iron mine
Is valuable. Come, lovey.
189
00:07:22,309 --> 00:07:25,045
We'll draw up the papers
For our new partner gilligan.
190
00:07:25,112 --> 00:07:26,880
Uh--
191
00:07:26,947 --> 00:07:27,915
Mmm...
192
00:07:27,981 --> 00:07:28,949
Mmm...
193
00:07:35,188 --> 00:07:38,726
Oh, I guess
They can melt down
This fingernail file.
194
00:07:38,792 --> 00:07:40,661
Ooh, here's an empty
Lipstick holder.
195
00:07:40,728 --> 00:07:43,731
Gee, there were a lot
Of good kisses in there.
196
00:07:44,532 --> 00:07:46,066
Here's a gold slave bracelet
197
00:07:46,133 --> 00:07:48,536
An old boyfriend
In high school gave me.
198
00:07:48,602 --> 00:07:50,604
Oh, how can you bear
To part with it?
199
00:07:50,671 --> 00:07:51,872
Doesn't it do
Something to you?
200
00:07:51,939 --> 00:07:54,074
Yeah...It turns
My wrist green.
201
00:07:55,843 --> 00:07:57,711
Well, I guess
That's all for me.
202
00:07:57,778 --> 00:07:58,712
I better go check
On gilligan.
203
00:07:58,779 --> 00:08:00,213
The professor
Asked me to.
204
00:08:00,280 --> 00:08:01,815
Ooh!
Ooh, look, mary ann.
205
00:08:01,882 --> 00:08:02,883
What?
206
00:08:02,950 --> 00:08:04,184
A framed picture of
My favorite movie star.
207
00:08:04,251 --> 00:08:05,452
Really?
Who is it?
208
00:08:05,519 --> 00:08:07,187
Me.
209
00:08:10,423 --> 00:08:11,825
I'm adorable.
210
00:08:14,161 --> 00:08:16,463
Gilligan, what were you
Able to find for the professor?
211
00:08:16,530 --> 00:08:18,331
Oh, my collection of
Yogi bear bottle tops
212
00:08:18,398 --> 00:08:19,933
And my chromium yo-yo
213
00:08:20,000 --> 00:08:21,735
And the wheels
Off my skateboard.
214
00:08:21,802 --> 00:08:23,503
Oh, and that's all?
215
00:08:23,571 --> 00:08:25,072
Yup, that's it.
No more metal?
216
00:08:25,138 --> 00:08:27,340
Positive. I swear it
Upon my solid-steel
217
00:08:27,407 --> 00:08:29,176
4-leaf clover
Lucky charm.
218
00:08:29,242 --> 00:08:30,711
See?
219
00:08:30,778 --> 00:08:32,813
Alright, gilligan,
Hand it over.
220
00:08:32,880 --> 00:08:33,847
Never.
221
00:08:33,914 --> 00:08:35,382
Gilligan, the professor said
That any metal
222
00:08:35,448 --> 00:08:37,918
That wasn't
Absolutely necessary
Had to be turned in.
223
00:08:37,985 --> 00:08:39,553
Oh, this is
Absolutely necessary.
224
00:08:39,620 --> 00:08:40,621
For what?
225
00:08:40,688 --> 00:08:41,755
For luck.
If we didn't have it,
226
00:08:41,822 --> 00:08:43,156
We'd be in
Terrible trouble,
227
00:08:43,223 --> 00:08:45,292
'cause it's
The only thing
That saves us from it.
228
00:08:45,358 --> 00:08:46,760
From what?
229
00:08:46,827 --> 00:08:49,429
Oh, for instance, from
Frostbite, for instance.
230
00:08:49,496 --> 00:08:51,098
Gilligan, we're living
In the tropics.
231
00:08:51,164 --> 00:08:53,100
There has never been
A case of frostbite.
232
00:08:53,166 --> 00:08:54,267
See how good it works?
233
00:08:54,334 --> 00:08:55,368
For the last time,
Hand it over.
234
00:08:55,435 --> 00:08:56,970
You'll have
To fight me for it.
235
00:08:57,037 --> 00:08:58,038
Oh...
236
00:09:01,775 --> 00:09:05,012
Gilligan,
Look into my eyes.
237
00:09:07,547 --> 00:09:09,016
Now what do you see?
238
00:09:10,217 --> 00:09:12,786
Oh, all I can see
Is a little black thing
239
00:09:12,853 --> 00:09:14,287
In the middle
Of a little green thing
240
00:09:14,354 --> 00:09:15,656
In the middle
Of a white thing.
241
00:09:15,723 --> 00:09:18,759
Gilligan, don't you
Realize that the eyes
242
00:09:18,826 --> 00:09:20,327
Are the mirror
Of the soul?
243
00:09:20,393 --> 00:09:22,129
Hey, you're right.
244
00:09:22,195 --> 00:09:24,197
I can see myself.
245
00:09:24,264 --> 00:09:28,035
And can you see yourself
Giving me the metal
Good luck charm?
246
00:09:29,069 --> 00:09:30,638
Nope.
247
00:09:32,139 --> 00:09:34,341
Gilligan, can't you
See yourself making
248
00:09:34,407 --> 00:09:37,010
The supreme sacrifice
For your friends?
249
00:09:37,077 --> 00:09:39,613
All I can see is you
Trying to talk me out of
My good luck charm,
250
00:09:39,680 --> 00:09:41,849
Which you will never do.
251
00:09:41,915 --> 00:09:42,883
Never?
252
00:09:42,950 --> 00:09:44,584
Never.
253
00:09:44,652 --> 00:09:45,786
Never?
254
00:09:45,853 --> 00:09:48,421
Absolutely, positively,
Cross my heart,
255
00:09:48,488 --> 00:09:49,823
Hope to turn into
A donkey if you do.
256
00:09:49,890 --> 00:09:55,195
Oh. Well, isn't there
Anything I could say
257
00:09:55,262 --> 00:09:57,197
That could make you
Change your mind?
258
00:09:57,264 --> 00:09:58,866
Nope.
259
00:09:58,932 --> 00:10:03,136
Not even if I hug you...
Like this?
260
00:10:03,203 --> 00:10:06,740
Even if you tickled me.
261
00:10:06,807 --> 00:10:09,576
You sure are a hard man
To convince, gilligan.
262
00:10:09,643 --> 00:10:11,611
You bet I am.
263
00:10:13,280 --> 00:10:14,381
Oh, well...
264
00:10:16,249 --> 00:10:18,218
I guess I just don't
Have what it takes.
265
00:10:18,285 --> 00:10:20,821
You also don't have
What you took, either.
266
00:10:22,723 --> 00:10:25,826
Oh, gilligan,
You're impossible.
267
00:10:32,132 --> 00:10:34,668
I'm afraid there isn't
Enough metal here
For an anchor.
268
00:10:34,735 --> 00:10:36,870
Well, I don't know
Where we're gonna find
Any more, professor.
269
00:10:36,937 --> 00:10:40,040
Well, if I could convert
This money into gold and
Sort of melt it down...
270
00:10:40,107 --> 00:10:41,809
I know where
There's an iron mine.
Shh!
271
00:10:41,875 --> 00:10:42,976
Gilligan,
These islands are formed
272
00:10:43,043 --> 00:10:44,778
Of coral and
Volcanic lava.
273
00:10:44,845 --> 00:10:45,913
There are no iron mines
On any of them.
274
00:10:45,979 --> 00:10:47,080
There's one here
On this island.
275
00:10:47,147 --> 00:10:48,015
Ooh.
276
00:10:48,081 --> 00:10:49,983
Alright, gilligan.
We'll take a look
277
00:10:50,050 --> 00:10:52,485
At your iron mine
Just to shut you up.
278
00:10:52,552 --> 00:10:53,987
Tattletale.
It was to be our secret.
279
00:10:54,054 --> 00:10:57,490
Okay, mr. Howell, okay.
I'll just give
My half to them.
280
00:10:57,557 --> 00:10:58,926
His half to them?
281
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Well, I had first choice
On halvsies!
282
00:11:00,393 --> 00:11:01,995
That's not fair!
283
00:11:03,363 --> 00:11:06,033
Now, what is this, gilligan,
An underwater iron mine?
284
00:11:06,099 --> 00:11:07,300
No, I managed
To get it ashore.
285
00:11:07,367 --> 00:11:08,702
Well, gilligan,
We can't waste all day.
286
00:11:08,769 --> 00:11:09,837
Where is this mine?
287
00:11:09,903 --> 00:11:12,372
Over there by that rock,
See?
288
00:11:12,439 --> 00:11:14,441
[ticking]
289
00:11:14,507 --> 00:11:16,109
Gilligan,
You cheated me.
290
00:11:16,176 --> 00:11:18,678
That's no mine.
It's an overgrown
Pincushion.
291
00:11:18,746 --> 00:11:20,347
Well, it's
A world war ii mine.
292
00:11:20,413 --> 00:11:22,015
I told ya.
I told ya.
293
00:11:22,082 --> 00:11:24,184
Oh, it's been a long
Time since I've seen
One of those babies.
294
00:11:24,251 --> 00:11:25,218
Why, I remember--
295
00:11:25,285 --> 00:11:27,154
Shh.
It's ticking.
296
00:11:27,220 --> 00:11:29,156
Ticking? Well,
That means it's act--
297
00:11:29,222 --> 00:11:31,691
It's activated!
Let's get out of here!
It's liable to blow up.
298
00:11:31,759 --> 00:11:33,326
Yeah, let's!
Over here!
299
00:11:33,393 --> 00:11:34,327
Over here!
300
00:11:34,394 --> 00:11:36,764
No, no!
Follow me!
301
00:11:42,502 --> 00:11:44,704
[spitting out dirt]
302
00:11:51,211 --> 00:11:52,412
Wait a minute!
It's no use.
303
00:11:52,479 --> 00:11:53,646
It won't help us to run.
304
00:11:53,713 --> 00:11:54,882
But it won't
Hurt us any.
305
00:11:54,948 --> 00:11:57,851
A moving target
Is harder to hit.
306
00:11:57,918 --> 00:12:00,320
Run! Run! Hide! Hide!
Run, hide! Run, hide!
307
00:12:00,387 --> 00:12:03,090
Come on, skipper,
We've got to get
Gilligan and mr. Howell.
308
00:12:03,156 --> 00:12:05,158
Run, hide!
Everybody, run and hide!
309
00:12:05,225 --> 00:12:07,260
A mine's about
To explode!
310
00:12:07,327 --> 00:12:08,996
Hide! Hide! Hide!
311
00:12:13,834 --> 00:12:16,136
Mr. Howell! Gilligan!
312
00:12:16,203 --> 00:12:17,170
Gilligan!
313
00:12:17,237 --> 00:12:18,839
Mary ann, ginger,
Have you seen gilligan?
314
00:12:18,906 --> 00:12:20,640
Yes, he just went out
Our back door.
315
00:12:20,707 --> 00:12:23,043
Your back--
You don't have
A back door.
316
00:12:23,110 --> 00:12:24,177
We do now.
317
00:12:24,244 --> 00:12:27,314
Run and hide!
Run and hide!
Run and hide!
318
00:12:27,380 --> 00:12:28,816
Gilligan, will you
Stand still a minute
And listen?
319
00:12:28,882 --> 00:12:30,183
Not me. I'm runnin'.
He's right, professor.
320
00:12:30,250 --> 00:12:31,518
We've got to get
Out of here.
321
00:12:31,584 --> 00:12:32,920
You've all got
To listen to me.
322
00:12:32,986 --> 00:12:34,687
Now where are
The howells?
323
00:12:34,754 --> 00:12:36,857
Has it det--
Has it gone off yet?
324
00:12:36,924 --> 00:12:38,358
Not yet, mr. Howell.
325
00:12:38,425 --> 00:12:40,593
Well, maybe
It'll wind down
And stop ticking.
326
00:12:40,660 --> 00:12:41,829
I'm afraid not,
Mrs. Howell.
327
00:12:41,895 --> 00:12:43,496
It's timing mechanism
Has been activated.
328
00:12:43,563 --> 00:12:46,499
It could go off
In a minute, an hour,
6 hours. Who knows?
329
00:12:46,566 --> 00:12:49,702
Darling, you know
How mechanical things
Confuse me.
330
00:12:49,769 --> 00:12:51,038
You'd better
Explain it.
331
00:12:51,104 --> 00:12:52,639
Well, it's really
Quite simple.
332
00:12:52,705 --> 00:12:54,441
First there's
A kaboom!
333
00:12:54,507 --> 00:12:55,909
And after that,
Harp music.
334
00:12:55,976 --> 00:12:58,611
These islands are composed
Of coral and lava ash.
335
00:12:58,678 --> 00:13:01,915
And undoubtedly,
There are subterranean caves
Which are filled with gas.
336
00:13:01,982 --> 00:13:03,951
Oh, I get it.
If that mine
Blows up
337
00:13:04,017 --> 00:13:06,686
With 600 pounds
Of explosives,
Powee!
338
00:13:06,753 --> 00:13:07,955
Powee?
339
00:13:08,021 --> 00:13:09,456
Right. It would cause
Such a chain reaction,
340
00:13:09,522 --> 00:13:11,524
That the entire island
Would be demolished.
341
00:13:11,591 --> 00:13:12,860
So you see,
If it goes off,
342
00:13:12,926 --> 00:13:14,061
It doesn't make
Any difference
Where you are.
343
00:13:14,127 --> 00:13:15,228
Powee.
344
00:13:15,295 --> 00:13:17,164
Now, look, we just can't
Stand around here talking.
345
00:13:17,230 --> 00:13:19,066
That mine isn't
Going to go away.
346
00:13:19,132 --> 00:13:20,100
Yeah, I landed it real good.
347
00:13:20,167 --> 00:13:21,401
We'll see
You get a medal.
348
00:13:21,468 --> 00:13:22,669
Posthumously,
Of course.
349
00:13:22,735 --> 00:13:25,138
Fortunately, I know
A little something
About mines,
350
00:13:25,205 --> 00:13:26,539
So I'll try
To deactivate it.
351
00:13:26,606 --> 00:13:28,075
Let's go.
Can I go, too?
352
00:13:28,141 --> 00:13:29,109
It's my mine.
I caught it.
353
00:13:29,176 --> 00:13:30,510
Yeah, thanks a lot,
Gilligan.
354
00:13:30,577 --> 00:13:32,179
You can go, too, mr. Howell.
We're partners.
355
00:13:32,245 --> 00:13:35,082
I was your partner.
That corporation
Is dissolved,
356
00:13:35,148 --> 00:13:37,250
And I hope that we
Don't follow suit.
357
00:13:37,317 --> 00:13:39,219
You know, I might suggest--
I think the women should go
358
00:13:39,286 --> 00:13:40,387
To the other side
Of the island.
359
00:13:40,453 --> 00:13:41,554
Now, it might not
Do any good,
360
00:13:41,621 --> 00:13:43,924
But there is a chance.
361
00:13:43,991 --> 00:13:45,959
Well, did you say women
And children first?
362
00:13:46,026 --> 00:13:47,560
Well,
I'm a boy at heart.
363
00:13:47,627 --> 00:13:48,795
Just a minute, mr. Howell.
364
00:13:48,862 --> 00:13:50,563
We're gonna need everybody
We can get.
365
00:13:50,630 --> 00:13:51,698
Now, come on.
Let's go.
366
00:13:51,764 --> 00:13:54,001
Why am I
So indispensable?
367
00:13:58,538 --> 00:14:00,640
[ticking]
368
00:14:00,707 --> 00:14:01,674
There it is!
369
00:14:01,741 --> 00:14:04,377
Shh. Quiet.
370
00:14:08,115 --> 00:14:09,849
Listen.
It's still ticking.
371
00:14:09,917 --> 00:14:11,584
We'll have
To work fast, skipper.
372
00:14:11,651 --> 00:14:13,954
You'd better let me
Inspect the mine.
373
00:14:14,021 --> 00:14:15,788
But first,
As a precaution,
374
00:14:15,855 --> 00:14:17,057
I'll demagnetize myself.
375
00:14:17,124 --> 00:14:19,392
No, no,
Don't do that.
376
00:14:19,459 --> 00:14:21,828
He just said
He was going to
Demagnetize himself.
377
00:14:21,895 --> 00:14:23,330
I know.
It sounds awful.
378
00:14:23,396 --> 00:14:26,166
Gilligan, maybe the mine
Is magnetized.
379
00:14:26,233 --> 00:14:27,935
As a result,
You know, a magnet.
380
00:14:28,001 --> 00:14:30,670
It attracts itself to
Metal and steel objects.
381
00:14:30,737 --> 00:14:32,539
What a dumb thing
For it to do.
382
00:14:32,605 --> 00:14:34,307
Gilligan, it was made
That way on purpose.
383
00:14:34,374 --> 00:14:37,077
That's right. Most of them
Exploded on contact.
384
00:14:37,144 --> 00:14:38,378
However, some,
Like this one,
385
00:14:38,445 --> 00:14:40,147
Are equipped with
A delayed timing device
386
00:14:40,213 --> 00:14:42,415
To allow the ship to travel
Into port before exploding,
387
00:14:42,482 --> 00:14:44,751
Thus damaging
Or sinking more ships.
388
00:14:44,817 --> 00:14:45,785
Wish me luck.
389
00:14:45,852 --> 00:14:46,886
Yeah.
Good luck,
Professor.
390
00:14:46,954 --> 00:14:48,788
Be careful.
Hope you're insured...
391
00:14:48,855 --> 00:14:51,424
And the policy covers
Demagnetization.
392
00:14:51,491 --> 00:14:52,459
Watch yourself now.
393
00:14:52,525 --> 00:14:53,493
Double indemnity.
394
00:14:55,695 --> 00:14:58,565
[ticking]
395
00:15:01,969 --> 00:15:04,537
Skipper: how about it,
Professor? Do you think
You can disarm it?
396
00:15:04,604 --> 00:15:08,641
I can't find the fitting
That covers the timing
And magnetic device.
397
00:15:08,708 --> 00:15:10,610
Must be underneath the mine.
398
00:15:10,677 --> 00:15:13,313
Here,
I'll come help you.
399
00:15:13,380 --> 00:15:15,748
Gilligan, don't go near
The mine with metal!
400
00:15:15,815 --> 00:15:17,617
Gilligan!
Come back,
My boy!
401
00:15:17,684 --> 00:15:18,986
No, gilligan, stay back!
402
00:15:19,052 --> 00:15:21,421
Mr. Howell:
Remember, kaboom!
403
00:15:21,488 --> 00:15:22,922
Skipper: gilligan!
404
00:15:22,990 --> 00:15:24,524
Mr. Howell!
405
00:15:26,259 --> 00:15:27,127
Whoo!
406
00:15:27,194 --> 00:15:28,661
Mr. Howell:
Gilligan!
407
00:15:28,728 --> 00:15:31,231
Will you...Help...Me?!
408
00:15:36,736 --> 00:15:39,372
You got us into this.
Have you got
Any suggestions?
409
00:15:39,439 --> 00:15:40,507
Help!
410
00:15:40,573 --> 00:15:42,075
Aaahh!
Ohhhh!
411
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Unhh!
Ohh!
412
00:15:46,013 --> 00:15:47,347
Uhhh!
413
00:15:47,414 --> 00:15:48,548
Unhh!
414
00:15:54,387 --> 00:15:56,489
Mr. Howell,
I'm afraid
To open my eyes.
415
00:15:56,556 --> 00:15:58,125
Are we still alive?
We'd better be.
416
00:15:58,191 --> 00:15:59,993
There's someone
I want to cut
Out of my will.
417
00:16:00,060 --> 00:16:02,095
Who?
You!
418
00:16:02,162 --> 00:16:03,563
Gilligan, get away
From that mine,
419
00:16:03,630 --> 00:16:04,431
And that's an order!
420
00:16:04,497 --> 00:16:06,133
I can't. It won't
Let go of me.
421
00:16:06,199 --> 00:16:08,035
The metal they're wearing
Has them glued to it.
422
00:16:08,101 --> 00:16:09,702
Mr. Howell...
423
00:16:09,769 --> 00:16:11,204
Try forcing
Yourself loose,
424
00:16:11,271 --> 00:16:14,174
But gently.
Gently.
425
00:16:14,874 --> 00:16:16,043
I can't.
426
00:16:16,109 --> 00:16:18,978
It's starting
To tick faster.
Listen.
427
00:16:19,046 --> 00:16:20,813
Plimp-plum.
Plimp-plum.
Plimp-plum.
428
00:16:20,880 --> 00:16:22,282
That's my heart.
429
00:16:22,349 --> 00:16:24,317
Gilligan's good luck charm
Is made out of steel.
430
00:16:24,384 --> 00:16:26,286
Mr. Howell's watch
And identification bracelet
431
00:16:26,353 --> 00:16:28,088
Are probably made
Out of steel, too.
432
00:16:28,155 --> 00:16:29,589
I beg your pardon.
433
00:16:29,656 --> 00:16:31,324
They're a gift
From my board
Of directors.
434
00:16:31,391 --> 00:16:33,193
They couldn't be
Anything less than
Gold or platinum.
435
00:16:33,260 --> 00:16:36,629
Well, I'm sorry, mr. Howell,
But that watch and
Identification bracelet
436
00:16:36,696 --> 00:16:37,930
Are just gold-plated.
437
00:16:37,997 --> 00:16:39,366
Remind me
To drop their options
438
00:16:39,432 --> 00:16:41,934
And change the lock
On the executive washroom.
439
00:16:42,001 --> 00:16:45,505
We've gotta work fast.
That mine could go off
Any second now.
440
00:16:46,773 --> 00:16:48,075
The radio!
441
00:16:49,076 --> 00:16:50,577
The radio?
442
00:16:53,313 --> 00:16:55,682
That's how
We'll free them,
By shortwave.
443
00:16:55,748 --> 00:16:58,518
Shortwave?
We--it'll take
A tidal wave.
444
00:16:58,585 --> 00:16:59,952
Professor: we've gotta
Work fast, skipper.
445
00:17:00,019 --> 00:17:01,521
We'll neutralize
The magnetic field
446
00:17:01,588 --> 00:17:03,590
By crossing the mine's
Electromagnetic waves
447
00:17:03,656 --> 00:17:06,793
With ultrahigh-frequency
Waves. Right?
448
00:17:06,859 --> 00:17:07,827
Right, professor.
449
00:17:07,894 --> 00:17:09,196
I'll get
The radio.
450
00:17:09,262 --> 00:17:10,697
Gilligan:
Hurry back,
Professor.
451
00:17:12,099 --> 00:17:13,333
Yeah. If we're
Gonna have a blast,
452
00:17:13,400 --> 00:17:16,035
I'd like the kind
Where you live
A little.
453
00:17:17,070 --> 00:17:19,406
[radio playing
Rock and roll]
454
00:17:21,308 --> 00:17:23,243
Hey, that's
Rock and roll,
Professor.
455
00:17:23,310 --> 00:17:25,845
Maybe it'll
Shake us loose, huh?
456
00:17:25,912 --> 00:17:27,347
If you don't mind,
Gilligan,
457
00:17:27,414 --> 00:17:29,682
I'd rather not
Be the high note
On the next chorus.
458
00:17:29,749 --> 00:17:33,052
Gilligan, mr. Howell,
Try to pull free.
459
00:17:33,120 --> 00:17:34,987
[radio announcer talking]
460
00:17:35,054 --> 00:17:37,424
We'll just have to
Keep at it till we get
The right frequency.
461
00:17:37,490 --> 00:17:39,226
Better hurry it up,
Professor.
462
00:17:39,292 --> 00:17:41,894
[tuning through stations]
463
00:17:41,961 --> 00:17:44,097
Gilligan, now!
Now, mr. Howell!
464
00:17:44,164 --> 00:17:45,798
My costume jewelry.
465
00:17:45,865 --> 00:17:47,200
Professor!
466
00:17:47,267 --> 00:17:48,701
[announcer talking
On radio, indistinct]
467
00:17:48,768 --> 00:17:51,037
Don't worry,
Little buddy!
We'll get you loose!
468
00:17:51,104 --> 00:17:52,605
[announcer talking,
Music playing]
469
00:17:52,672 --> 00:17:53,906
Uhh...Uhh...
470
00:17:53,973 --> 00:17:55,175
Ahhhh!
471
00:17:55,842 --> 00:17:57,410
Uhhh!
472
00:17:58,578 --> 00:18:01,548
We made it, mr. Howell.
Are you okay?
473
00:18:01,614 --> 00:18:04,751
Well, either I'm dead,
Or my watch has stopped.
474
00:18:13,593 --> 00:18:16,095
Gilligan,
Will you come on?
475
00:18:18,965 --> 00:18:21,334
Now, listen, gilligan.
You're the only one
That's skinny enough
476
00:18:21,401 --> 00:18:22,869
That can crawl
Under this mine
477
00:18:22,935 --> 00:18:24,103
And loosen that fitting
478
00:18:24,171 --> 00:18:26,139
With this brass wrench.
It's nonmagnetic.
479
00:18:26,206 --> 00:18:27,640
But, skipper--
Gilligan.
Gilligan,
480
00:18:27,707 --> 00:18:29,476
You must be careful,
Because this mine
Is sensitive.
481
00:18:29,542 --> 00:18:31,278
It's very,
Very sensitive.
482
00:18:31,344 --> 00:18:32,712
Say, isn't it
Against the law
483
00:18:32,779 --> 00:18:34,414
To tinker with
Navy property?
If they complain,
484
00:18:34,481 --> 00:18:36,316
I'll buy them
A new battleship.
485
00:18:36,383 --> 00:18:39,219
Gilligan,
Will you stop that?
Now work fast.
486
00:18:39,286 --> 00:18:41,854
We've gotta work on this
And loosen that fitting
487
00:18:41,921 --> 00:18:43,890
Before it...
Stops ticking.
488
00:18:43,956 --> 00:18:46,526
Don't worry, skipper.
If it stops ticking,
We can rewind it.
489
00:18:46,593 --> 00:18:47,827
Get under there,
Gilligan!
490
00:18:47,894 --> 00:18:48,895
Now?
491
00:18:48,961 --> 00:18:50,363
Now!
492
00:18:58,971 --> 00:18:59,906
Hey, I found
The fitting.
493
00:18:59,972 --> 00:19:01,508
[clang clang
Clang clang]
494
00:19:01,574 --> 00:19:04,076
Gilligan!
Don't hammer! Turn it!
495
00:19:04,143 --> 00:19:06,613
Use your head.
Use your head.
496
00:19:07,714 --> 00:19:09,316
Use my head?
497
00:19:22,995 --> 00:19:23,963
Unhhhh...
498
00:19:24,030 --> 00:19:25,164
It's rolling
Back!
499
00:19:25,232 --> 00:19:27,400
Hang on, men!
Hang on!
500
00:19:27,467 --> 00:19:28,535
You're stronger
Than the professor.
501
00:19:28,601 --> 00:19:30,136
Let me get
Over there,
Professor.
502
00:19:30,203 --> 00:19:31,170
[stammering]
503
00:19:31,238 --> 00:19:32,605
[stammering]
504
00:19:32,672 --> 00:19:35,508
Watch out!
[stammering]
Ohhh!
505
00:19:35,575 --> 00:19:36,409
Unnhhh!
506
00:19:36,476 --> 00:19:38,311
Heavens!
A mine disaster.
507
00:19:38,378 --> 00:19:39,679
The boy is
Trapped alive!
508
00:19:39,746 --> 00:19:42,349
My poor little buddy!
509
00:19:42,415 --> 00:19:44,984
Dumb old mine.
I'm gonna give it
A good, swift kick!
510
00:19:45,051 --> 00:19:46,152
No!
511
00:19:46,219 --> 00:19:47,687
[thud]
Ooohhh!
512
00:19:48,688 --> 00:19:49,856
My shin!
513
00:19:57,697 --> 00:19:58,531
Well, professor?
514
00:19:58,598 --> 00:20:00,533
It's no use.
There's no way
515
00:20:00,600 --> 00:20:02,502
I can make a lubricant
To dissolve all that rust.
516
00:20:02,569 --> 00:20:04,637
There's just no way
To deactivate that mine.
517
00:20:04,704 --> 00:20:07,139
I have a suggestion.
Why don't we make
A giant slingshot?
518
00:20:07,206 --> 00:20:09,075
Then we can hurl the mine
100 miles away.
519
00:20:09,141 --> 00:20:11,378
Gilligan, you've
Made that suggestion
For the last time.
520
00:20:11,444 --> 00:20:13,346
Now get outta here.
521
00:20:13,413 --> 00:20:15,715
But I have
Rubber bands--
Out!
522
00:20:15,782 --> 00:20:18,150
All you gotta do is--
Out, gilligan,
Out.
523
00:20:18,217 --> 00:20:19,252
He's just trying
To help, skipper.
524
00:20:19,319 --> 00:20:20,487
Oh, I know, professor,
525
00:20:20,553 --> 00:20:22,489
But we haven't got time
For such nonsense.
526
00:20:22,555 --> 00:20:24,324
That mine may blow up
Any minute.
527
00:20:24,391 --> 00:20:25,725
Well, there's only
One thing left to do,
528
00:20:25,792 --> 00:20:28,160
And that's to use the raft
To tow the mine out to sea
529
00:20:28,227 --> 00:20:30,597
Far enough out
Where an explosion
Won't cause any damage.
530
00:20:30,663 --> 00:20:32,164
But, professor,
It's so tricky.
531
00:20:32,231 --> 00:20:33,833
I mean,
It's apt to blow up
Any minute.
532
00:20:33,900 --> 00:20:36,303
Kapowee!
Aaah! G--
533
00:20:36,369 --> 00:20:38,405
Gilligan, would
You get outta here?!
534
00:20:40,807 --> 00:20:42,442
Well, it's dangerous,
But it has to be done,
535
00:20:42,509 --> 00:20:44,277
And it has to be
Done now.
536
00:20:44,344 --> 00:20:46,178
Alright.
Let's eliminate
Mr. Howell.
537
00:20:46,245 --> 00:20:47,480
He's a married man.
538
00:20:47,547 --> 00:20:49,416
And gilligan.
I don't want
My little buddy
539
00:20:49,482 --> 00:20:51,117
Doing anything
So dangerous.
540
00:20:51,183 --> 00:20:52,485
It's up to me.
541
00:20:52,552 --> 00:20:54,253
No. Professor,
You're too smart.
542
00:20:54,321 --> 00:20:55,121
They need
Your brain.
543
00:20:55,187 --> 00:20:56,222
No, no, no, skipper.
544
00:20:56,289 --> 00:20:57,657
You're the leader.
I'm expendable.
545
00:20:57,724 --> 00:20:59,392
There's only one way
To do this.
546
00:20:59,459 --> 00:21:02,161
Quick and fairly,
We'll cut the cards.
547
00:21:02,228 --> 00:21:03,596
Alright.
548
00:21:10,169 --> 00:21:11,871
High card
Does the job.
Right.
549
00:21:11,938 --> 00:21:14,641
What a strange time
To be playing gin rummy.
550
00:21:14,707 --> 00:21:16,208
We're not playing
Gin rummy, howell.
551
00:21:16,275 --> 00:21:17,810
Well, whatever it is,
Count me in.
552
00:21:17,877 --> 00:21:18,878
We're cutting the cards
553
00:21:18,945 --> 00:21:20,447
To see who tows the mine
Out into the ocean.
554
00:21:20,513 --> 00:21:22,482
Well, like I said,
Count me out.
555
00:21:22,549 --> 00:21:24,283
Go ahead,
Professor.
556
00:21:24,951 --> 00:21:26,085
2 of clubs.
557
00:21:26,152 --> 00:21:27,787
8 of hearts.
Great. I won.
558
00:21:27,854 --> 00:21:29,389
Well, that all depends
On the way you look at it.
559
00:21:29,456 --> 00:21:30,623
Now, remember, skipper,
560
00:21:30,690 --> 00:21:31,991
First you've got to remove
The metal rudder
561
00:21:32,058 --> 00:21:33,092
So it won't
Attract the mine.
562
00:21:33,159 --> 00:21:34,361
I believe gilligan
Is already
563
00:21:34,427 --> 00:21:35,728
On his way
To do that.
564
00:21:35,795 --> 00:21:38,097
Gilligan?
Yes. I saw him
Run to the lagoon.
565
00:21:38,164 --> 00:21:40,099
Skipper, he must've
Overheard us.
566
00:21:40,166 --> 00:21:41,534
He was all by himself
567
00:21:41,601 --> 00:21:43,336
Muttering something about
It being his fault.
568
00:21:43,403 --> 00:21:45,538
Oh, professor,
We gotta stop
My little buddy!
569
00:21:45,605 --> 00:21:48,107
Gilligan!
Gilligan!
570
00:21:48,174 --> 00:21:49,876
Gilligan!
571
00:21:51,511 --> 00:21:54,046
Ace of spades.
The death card!
572
00:21:55,214 --> 00:21:56,749
Gilligan! The ramp!
573
00:21:56,816 --> 00:21:58,184
Professor,
The ramp is gone!
574
00:21:58,250 --> 00:22:00,687
There he is!
He's towing the mine!
575
00:22:00,753 --> 00:22:01,721
Gilligan!
576
00:22:01,788 --> 00:22:02,755
Gilligan!
577
00:22:04,891 --> 00:22:06,158
Come back!
578
00:22:06,225 --> 00:22:07,494
Come back, gilligan!
579
00:22:07,560 --> 00:22:10,397
I did it!
I saved us, skipper!
No more mine!
580
00:22:10,463 --> 00:22:12,198
There's a metal rudder
On the raft!
581
00:22:12,264 --> 00:22:14,934
It'll attract the mine
Like a magnet!
582
00:22:17,904 --> 00:22:19,939
Skipper!
583
00:22:24,977 --> 00:22:27,847
Holy smokes!
He must be doing
40 knots!
584
00:22:32,184 --> 00:22:33,520
Gilligan!
Cut the line!
585
00:22:36,122 --> 00:22:37,089
Cut the line!
586
00:22:37,156 --> 00:22:39,692
Cut the line,
Gilligan!
587
00:23:12,091 --> 00:23:15,027
How about a rousing cheer
For our gilligan?
588
00:23:15,094 --> 00:23:16,062
Hip hip...
589
00:23:16,128 --> 00:23:17,096
Hooray!
Hooray!
Hooray!
590
00:23:17,163 --> 00:23:18,097
Hip hip...
591
00:23:18,164 --> 00:23:18,798
Hooray!
Hooray!
Hooray!
592
00:23:18,865 --> 00:23:19,599
Hip hip...
593
00:23:19,666 --> 00:23:20,433
Hooray!
Hooray!
Hooray!
594
00:23:20,500 --> 00:23:21,468
My boy,
I'm going
595
00:23:21,534 --> 00:23:23,302
To give you
A really big tip.
596
00:23:23,369 --> 00:23:24,771
Oh, thanks,
Mr. Howell.
597
00:23:24,837 --> 00:23:26,973
Consolidated
National acme.
598
00:23:27,039 --> 00:23:28,975
Buy!
599
00:23:29,041 --> 00:23:30,276
And now, gilligan,
600
00:23:30,342 --> 00:23:32,278
With the mine safely
Towed out to sea,
601
00:23:32,344 --> 00:23:35,381
Why don't you catch
Something really big
For dinner?
602
00:23:35,448 --> 00:23:38,751
You bet, skipper.
I'll go get the big--
603
00:23:38,818 --> 00:23:40,119
Look.
604
00:23:40,186 --> 00:23:41,287
The mine!
605
00:23:41,353 --> 00:23:42,822
Uhhh!
606
00:23:43,523 --> 00:23:44,624
The mine!
607
00:23:44,691 --> 00:23:46,859
[screaming and
Confused chattering]
608
00:23:53,065 --> 00:23:56,035
Hey, skipper.
I finally caught
Somethin' big for dinner.
609
00:24:04,911 --> 00:24:06,913
* they're here
For a long, long time *
610
00:24:06,979 --> 00:24:08,681
* they'll have to make
The best of things *
611
00:24:08,748 --> 00:24:10,817
* it's an uphill climb *
612
00:24:10,883 --> 00:24:13,553
* the first mate
And his skipper, too *
613
00:24:13,620 --> 00:24:15,421
* will do their very best *
614
00:24:15,488 --> 00:24:17,757
* to make the others
Comfortable *
615
00:24:17,824 --> 00:24:20,059
* in the tropic island nest *
616
00:24:20,126 --> 00:24:21,093
No phone...
No lights...
617
00:24:21,160 --> 00:24:24,363
* no motorcars,
Not a single luxury *
618
00:24:24,430 --> 00:24:25,998
* like robinson crusoe *
619
00:24:26,065 --> 00:24:28,601
* it's primitive
As can be *
620
00:24:28,668 --> 00:24:30,770
* so join us here
Each week, my friends *
621
00:24:30,837 --> 00:24:32,939
* you're sure to get a smile *
622
00:24:33,005 --> 00:24:35,474
* from 7 stranded castaways *
623
00:24:35,542 --> 00:24:37,143
* here on gilligan's isle *
44375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.