All language subtitles for Gilligans Island - 2x14 - Mine Hero_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:04,038 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,140 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,476 * that started From this tropic port * 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,244 * aboard this tiny ship * 5 00:00:10,311 --> 00:00:13,247 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,314 --> 00:00:15,383 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,449 --> 00:00:19,853 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:19,920 --> 00:00:23,091 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,157 --> 00:00:25,359 [thunder] 10 00:00:25,426 --> 00:00:26,827 * the weather started Getting rough * 11 00:00:26,894 --> 00:00:28,829 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:28,896 --> 00:00:31,031 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:31,099 --> 00:00:36,437 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,504 --> 00:00:38,906 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:38,972 --> 00:00:41,242 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,309 --> 00:00:43,611 * with gilligan * 17 00:00:43,677 --> 00:00:46,046 * the skipper, too * 18 00:00:46,114 --> 00:00:50,718 * the millionaire and his wife * 19 00:00:50,784 --> 00:00:52,953 * the movie star * 20 00:00:53,020 --> 00:00:56,023 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,090 --> 00:01:00,294 * here on gilligan's isle * 22 00:01:15,643 --> 00:01:17,578 [hammering] 23 00:01:19,780 --> 00:01:21,782 Hey, skipper! 24 00:01:25,653 --> 00:01:27,721 Hey, skipper! 25 00:01:27,788 --> 00:01:29,723 Gilligan, How do you expect me To finish this raft 26 00:01:29,790 --> 00:01:30,858 If you keep Interrupting? 27 00:01:30,924 --> 00:01:33,261 With all that hammering, You're scaring the fish. 28 00:01:33,327 --> 00:01:35,028 What's more important, Catching fish 29 00:01:35,095 --> 00:01:37,097 Or finishing this raft So we'll be rescued? 30 00:01:37,165 --> 00:01:38,532 Well, getting rescued, Of course, 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,268 But couldn't you hammer Nice and soft and easy? 32 00:01:40,334 --> 00:01:42,370 No, I can't hammer Nice and soft and easy. 33 00:01:42,436 --> 00:01:44,372 I've got to hammer Like this. Ohh-- 34 00:01:44,438 --> 00:01:46,006 That was pretty soft, Skipper. 35 00:01:46,073 --> 00:01:47,074 Uhh! 36 00:01:47,141 --> 00:01:49,577 You're scarin' The fish again. 37 00:01:49,643 --> 00:01:52,813 Uhh, gilligan... 38 00:01:52,880 --> 00:01:54,114 Oh, what's the use? 39 00:01:54,182 --> 00:01:55,683 Go catch Some more fish. 40 00:01:55,749 --> 00:01:56,950 I have to go get Some more vines 41 00:01:57,017 --> 00:01:58,386 To finish This raft anyway. 42 00:01:58,452 --> 00:02:00,087 Okay, I'll catch something Real big for dinner. 43 00:02:00,154 --> 00:02:02,390 You do that. Hmm. 44 00:02:03,123 --> 00:02:04,492 [sighs] 45 00:02:08,629 --> 00:02:09,663 Oh! I got one. 46 00:02:09,730 --> 00:02:11,865 Ooh, and it's A big one, too. Ooh. 47 00:02:13,601 --> 00:02:15,836 Maybe it's a black marlin Or a giant tuna. 48 00:02:17,338 --> 00:02:19,740 Maybe it's moby dick. Unh. 49 00:02:31,652 --> 00:02:32,686 Huh? 50 00:02:47,235 --> 00:02:48,902 It's a mine, 51 00:02:48,969 --> 00:02:50,103 A great big mine. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,005 Skipper! Hey, skipper, where are you? 53 00:02:52,072 --> 00:02:55,108 Skipper, you gotta see this! It's got--and it kinda has-- 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 And--and--oh, boy. Uh, skipper! 55 00:02:57,245 --> 00:02:59,880 Skipper! Skipper! 56 00:02:59,947 --> 00:03:01,549 Skipper! 57 00:03:04,151 --> 00:03:06,554 [ticking] 58 00:03:09,523 --> 00:03:11,925 Gilligan: skipper! Hey, skipper! 59 00:03:11,992 --> 00:03:13,694 Guess what I caught. 60 00:03:13,761 --> 00:03:14,528 [ticking] 61 00:03:14,595 --> 00:03:16,397 Skipper! Hey, skipper! 62 00:03:16,464 --> 00:03:18,499 Hey, skipper! Hey, hey-- 63 00:03:18,566 --> 00:03:20,133 Skipper, I finally Caught something Really big. 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,602 Well, fine, gilligan. 65 00:03:21,669 --> 00:03:23,036 Why don't you Bring it to the hut, And we'll cook it. 66 00:03:23,103 --> 00:03:24,204 Yeah. Uh, cook it? 67 00:03:24,272 --> 00:03:25,806 Skipper, We can't cook it. 68 00:03:25,873 --> 00:03:27,575 You see, it's kinda Shaped like that, And it's got-- 69 00:03:27,641 --> 00:03:29,277 Oh, gilligan, We're in no position To be particular. 70 00:03:29,343 --> 00:03:31,945 Now, for goodness sakes, Just cut it in small pieces. Fillet it. 71 00:03:32,012 --> 00:03:33,414 Not this. 72 00:03:33,481 --> 00:03:35,048 Oh, gilligan, anything Tastes good filleted. 73 00:03:35,115 --> 00:03:36,049 You've got a knife, Haven't ya? 74 00:03:36,116 --> 00:03:37,418 Yeah. Well, use it. 75 00:03:37,485 --> 00:03:38,852 But, skipper, my knife's Too small. Besides-- 76 00:03:38,919 --> 00:03:41,154 Gilligan, I'm busy. Now, for goodness sakes, 77 00:03:41,221 --> 00:03:42,390 Will you just Cut the tail off 78 00:03:42,456 --> 00:03:44,858 And cut the head off And then bone it. 79 00:03:44,925 --> 00:03:46,860 But, skipper, it doesn't Have any bones. It doesn't even have-- 80 00:03:46,927 --> 00:03:49,162 Gilligan, I'm busy, And I'm working up An appetite here. 81 00:03:49,229 --> 00:03:50,964 Now, whatever you caught, I'll eat it. 82 00:03:51,031 --> 00:03:52,933 Okay, skipper. I sure hope you have A strong stomach. 83 00:04:00,274 --> 00:04:02,175 Yes, this should do Very nicely. 84 00:04:02,242 --> 00:04:04,978 Oh, come on, professor. When are you gonna Let us in on the secret? 85 00:04:05,045 --> 00:04:06,213 There's no secret, Ginger. 86 00:04:06,280 --> 00:04:07,448 Oh, but the skipper's Down at the lagoon 87 00:04:07,515 --> 00:04:08,882 Making what looks like A raft, 88 00:04:08,949 --> 00:04:10,318 And you're up here making What looks like a... 89 00:04:10,384 --> 00:04:11,485 Well, a secret. 90 00:04:11,552 --> 00:04:12,520 Well, it's really Very simple, girls. 91 00:04:12,586 --> 00:04:14,455 I'm gonna melt Some metal down 92 00:04:14,522 --> 00:04:16,424 To make an anchor For the raft The skipper's building. 93 00:04:16,490 --> 00:04:18,025 We'll send it out With a message on it. 94 00:04:18,091 --> 00:04:19,693 Oh, sort of A floating s.O.S. 95 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Exactly. Ohh. 96 00:04:20,828 --> 00:04:22,129 And the reason We need the anchor 97 00:04:22,195 --> 00:04:23,297 Is to keep the raft From drifting 98 00:04:23,364 --> 00:04:24,932 Once it gets into The shipping lanes. 99 00:04:24,998 --> 00:04:26,300 Oh, but, professor, 100 00:04:26,367 --> 00:04:28,068 An anchor doesn't just Jump off of a raft. 101 00:04:28,135 --> 00:04:29,903 Somebody has to push it off. 102 00:04:29,970 --> 00:04:32,239 This timer will be Attached to the anchor. 103 00:04:32,306 --> 00:04:35,509 When enough sand Has shifted... 104 00:04:35,576 --> 00:04:37,411 The anchor will drop Into the ocean. 105 00:04:37,478 --> 00:04:39,413 Oh...Well, just like An hourglass. 106 00:04:39,480 --> 00:04:40,914 Oh, I was once voted Miss hourglass. 107 00:04:40,981 --> 00:04:43,484 They said I had my sand In all the right places. 108 00:04:43,551 --> 00:04:44,652 I won a loving cup. 109 00:04:44,718 --> 00:04:46,687 I wish I had That loving cup right now. 110 00:04:46,754 --> 00:04:48,255 We could use it To help make the anchor. 111 00:04:48,322 --> 00:04:49,723 Well, how much more metal Do you need? 112 00:04:49,790 --> 00:04:51,058 I have a locket You could use. 113 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 Every little bit helps. 114 00:04:52,360 --> 00:04:53,427 Oh, we'll go look Through our hut. 115 00:04:53,494 --> 00:04:55,429 See ya later. Good, good. 116 00:05:01,835 --> 00:05:03,771 Oh, hey, ginger. Hey, mary ann. 117 00:05:03,837 --> 00:05:04,872 Ohh, oh, oh. Guess what I caught. 118 00:05:04,938 --> 00:05:05,739 Was it the measles? 119 00:05:05,806 --> 00:05:07,307 No. Guess again. The chickenpox. 120 00:05:07,375 --> 00:05:09,610 No. I'll give you a hint. It's bigger than a breadbox 121 00:05:09,677 --> 00:05:10,844 And smaller than The empire state building. 122 00:05:10,911 --> 00:05:12,913 Gilligan, we can't be Playing games now. 123 00:05:12,980 --> 00:05:15,816 I've got to go get My gold-mesh pocketbook For the professor. 124 00:05:15,883 --> 00:05:17,851 And I have to give him My gold slave bracelet. 125 00:05:19,119 --> 00:05:20,354 For the professor? 126 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Oh. 127 00:05:27,227 --> 00:05:28,562 Oh, I'm marvelous. 128 00:05:30,464 --> 00:05:31,699 Good for me! 129 00:05:33,367 --> 00:05:35,536 [grunts] 130 00:05:35,603 --> 00:05:37,037 Oh! Oh, I'm better Than you are. 131 00:05:37,104 --> 00:05:39,973 Uhh! You, uh... 132 00:05:40,040 --> 00:05:42,075 Haven't been Practicing in secret, Have you, my dear? 133 00:05:42,142 --> 00:05:43,644 Well, How could I, darling? 134 00:05:43,711 --> 00:05:45,713 You only taught me The silly game This morning. 135 00:05:45,779 --> 00:05:48,048 Well, I must be A very good teacher, then. 136 00:05:48,115 --> 00:05:49,983 Get set for A booming serve. 137 00:05:50,050 --> 00:05:52,586 Well, isn't it My turn to hit The poor little thing? 138 00:05:52,653 --> 00:05:54,221 You missed the last one. 139 00:05:54,287 --> 00:05:55,489 Ha ha, so it is. 140 00:05:55,556 --> 00:05:58,258 In that case, get set For a smashing return. 141 00:05:58,325 --> 00:05:59,493 That is yours. 142 00:06:04,264 --> 00:06:05,399 Your serve, poncho. 143 00:06:05,466 --> 00:06:06,967 Hi, mr. Howell. Guess what I found? 144 00:06:08,068 --> 00:06:09,437 Uh! Uh--uh-- 145 00:06:12,072 --> 00:06:15,576 Foul! I was distracted By a spectator. I-- 146 00:06:15,643 --> 00:06:16,644 Mmm. 147 00:06:16,710 --> 00:06:18,446 Gilligan, gilligan, You're eating our bird. 148 00:06:18,512 --> 00:06:19,713 Oh, maybe The poor boy's famished. 149 00:06:19,780 --> 00:06:21,715 Maybe that's not The problem at all. 150 00:06:21,782 --> 00:06:23,350 Maybe it's stuck there, And he can't get it out. 151 00:06:23,417 --> 00:06:24,785 Mmm! Thurston, you're right. 152 00:06:24,852 --> 00:06:27,020 You're so right. I'll just take A little tug at it. 153 00:06:27,087 --> 00:06:28,689 There you are. 154 00:06:28,756 --> 00:06:30,157 Ah. 155 00:06:30,223 --> 00:06:31,425 Now, why did you Interrupt me 156 00:06:31,492 --> 00:06:33,527 When I was enjoying Such a staggering lead? 157 00:06:33,594 --> 00:06:35,295 Staggering lead? Why, thurston, I was the-- 158 00:06:35,362 --> 00:06:36,597 Lovey, never mind. 159 00:06:36,664 --> 00:06:37,965 You were about to say, Gilligan? 160 00:06:38,031 --> 00:06:38,899 I found a mine! 161 00:06:38,966 --> 00:06:40,233 A mine? 162 00:06:40,300 --> 00:06:42,102 Did you say, "A mine"? 163 00:06:42,169 --> 00:06:43,370 [muffled] 164 00:06:43,437 --> 00:06:45,506 Oh, thurston, Let the poor boy talk. 165 00:06:45,573 --> 00:06:46,774 Ah. Did you say, "A mine"? 166 00:06:46,840 --> 00:06:47,875 Yeah, it's right over there. 167 00:06:47,941 --> 00:06:49,342 Don't point! Someone might see you. 168 00:06:49,409 --> 00:06:50,944 Besides, It's not polite. 169 00:06:51,011 --> 00:06:53,413 Pay attention. You haven't told Anyone else, have you? 170 00:06:53,481 --> 00:06:54,748 I tried to, But they wouldn't listen. 171 00:06:54,815 --> 00:06:56,550 Heh! Good. Good. Then it's our Little secret. 172 00:06:56,617 --> 00:06:57,951 Okay, But why are we whispering? 173 00:06:58,018 --> 00:07:00,187 Because we don't want anyone To jump our claim. 174 00:07:00,253 --> 00:07:01,455 Our claim?! 175 00:07:01,522 --> 00:07:02,690 Don't! You can't Trust anyone. 176 00:07:02,756 --> 00:07:04,925 We're partners, My boy. 50-50. 177 00:07:04,992 --> 00:07:06,827 50-50? I don't know what To do with my half. 178 00:07:06,894 --> 00:07:08,796 Don't worry. I'll take care Of your half. 179 00:07:08,862 --> 00:07:10,531 Oh, gilligan, You're going To be rich. 180 00:07:10,598 --> 00:07:12,332 I am? It might be a diamond mine 181 00:07:12,399 --> 00:07:13,300 Or an emerald mine. 182 00:07:13,366 --> 00:07:14,267 I think it's an iron mine. 183 00:07:14,334 --> 00:07:15,335 Or a gold And silver mine. 184 00:07:15,402 --> 00:07:16,403 I think it's an iron mine. 185 00:07:16,470 --> 00:07:17,971 Or it might be A jade mine. 186 00:07:18,038 --> 00:07:19,072 Or a platinum mine. 187 00:07:19,139 --> 00:07:20,240 I think it's an iron mine. 188 00:07:20,307 --> 00:07:22,242 Well, even an iron mine Is valuable. Come, lovey. 189 00:07:22,309 --> 00:07:25,045 We'll draw up the papers For our new partner gilligan. 190 00:07:25,112 --> 00:07:26,880 Uh-- 191 00:07:26,947 --> 00:07:27,915 Mmm... 192 00:07:27,981 --> 00:07:28,949 Mmm... 193 00:07:35,188 --> 00:07:38,726 Oh, I guess They can melt down This fingernail file. 194 00:07:38,792 --> 00:07:40,661 Ooh, here's an empty Lipstick holder. 195 00:07:40,728 --> 00:07:43,731 Gee, there were a lot Of good kisses in there. 196 00:07:44,532 --> 00:07:46,066 Here's a gold slave bracelet 197 00:07:46,133 --> 00:07:48,536 An old boyfriend In high school gave me. 198 00:07:48,602 --> 00:07:50,604 Oh, how can you bear To part with it? 199 00:07:50,671 --> 00:07:51,872 Doesn't it do Something to you? 200 00:07:51,939 --> 00:07:54,074 Yeah...It turns My wrist green. 201 00:07:55,843 --> 00:07:57,711 Well, I guess That's all for me. 202 00:07:57,778 --> 00:07:58,712 I better go check On gilligan. 203 00:07:58,779 --> 00:08:00,213 The professor Asked me to. 204 00:08:00,280 --> 00:08:01,815 Ooh! Ooh, look, mary ann. 205 00:08:01,882 --> 00:08:02,883 What? 206 00:08:02,950 --> 00:08:04,184 A framed picture of My favorite movie star. 207 00:08:04,251 --> 00:08:05,452 Really? Who is it? 208 00:08:05,519 --> 00:08:07,187 Me. 209 00:08:10,423 --> 00:08:11,825 I'm adorable. 210 00:08:14,161 --> 00:08:16,463 Gilligan, what were you Able to find for the professor? 211 00:08:16,530 --> 00:08:18,331 Oh, my collection of Yogi bear bottle tops 212 00:08:18,398 --> 00:08:19,933 And my chromium yo-yo 213 00:08:20,000 --> 00:08:21,735 And the wheels Off my skateboard. 214 00:08:21,802 --> 00:08:23,503 Oh, and that's all? 215 00:08:23,571 --> 00:08:25,072 Yup, that's it. No more metal? 216 00:08:25,138 --> 00:08:27,340 Positive. I swear it Upon my solid-steel 217 00:08:27,407 --> 00:08:29,176 4-leaf clover Lucky charm. 218 00:08:29,242 --> 00:08:30,711 See? 219 00:08:30,778 --> 00:08:32,813 Alright, gilligan, Hand it over. 220 00:08:32,880 --> 00:08:33,847 Never. 221 00:08:33,914 --> 00:08:35,382 Gilligan, the professor said That any metal 222 00:08:35,448 --> 00:08:37,918 That wasn't Absolutely necessary Had to be turned in. 223 00:08:37,985 --> 00:08:39,553 Oh, this is Absolutely necessary. 224 00:08:39,620 --> 00:08:40,621 For what? 225 00:08:40,688 --> 00:08:41,755 For luck. If we didn't have it, 226 00:08:41,822 --> 00:08:43,156 We'd be in Terrible trouble, 227 00:08:43,223 --> 00:08:45,292 'cause it's The only thing That saves us from it. 228 00:08:45,358 --> 00:08:46,760 From what? 229 00:08:46,827 --> 00:08:49,429 Oh, for instance, from Frostbite, for instance. 230 00:08:49,496 --> 00:08:51,098 Gilligan, we're living In the tropics. 231 00:08:51,164 --> 00:08:53,100 There has never been A case of frostbite. 232 00:08:53,166 --> 00:08:54,267 See how good it works? 233 00:08:54,334 --> 00:08:55,368 For the last time, Hand it over. 234 00:08:55,435 --> 00:08:56,970 You'll have To fight me for it. 235 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 Oh... 236 00:09:01,775 --> 00:09:05,012 Gilligan, Look into my eyes. 237 00:09:07,547 --> 00:09:09,016 Now what do you see? 238 00:09:10,217 --> 00:09:12,786 Oh, all I can see Is a little black thing 239 00:09:12,853 --> 00:09:14,287 In the middle Of a little green thing 240 00:09:14,354 --> 00:09:15,656 In the middle Of a white thing. 241 00:09:15,723 --> 00:09:18,759 Gilligan, don't you Realize that the eyes 242 00:09:18,826 --> 00:09:20,327 Are the mirror Of the soul? 243 00:09:20,393 --> 00:09:22,129 Hey, you're right. 244 00:09:22,195 --> 00:09:24,197 I can see myself. 245 00:09:24,264 --> 00:09:28,035 And can you see yourself Giving me the metal Good luck charm? 246 00:09:29,069 --> 00:09:30,638 Nope. 247 00:09:32,139 --> 00:09:34,341 Gilligan, can't you See yourself making 248 00:09:34,407 --> 00:09:37,010 The supreme sacrifice For your friends? 249 00:09:37,077 --> 00:09:39,613 All I can see is you Trying to talk me out of My good luck charm, 250 00:09:39,680 --> 00:09:41,849 Which you will never do. 251 00:09:41,915 --> 00:09:42,883 Never? 252 00:09:42,950 --> 00:09:44,584 Never. 253 00:09:44,652 --> 00:09:45,786 Never? 254 00:09:45,853 --> 00:09:48,421 Absolutely, positively, Cross my heart, 255 00:09:48,488 --> 00:09:49,823 Hope to turn into A donkey if you do. 256 00:09:49,890 --> 00:09:55,195 Oh. Well, isn't there Anything I could say 257 00:09:55,262 --> 00:09:57,197 That could make you Change your mind? 258 00:09:57,264 --> 00:09:58,866 Nope. 259 00:09:58,932 --> 00:10:03,136 Not even if I hug you... Like this? 260 00:10:03,203 --> 00:10:06,740 Even if you tickled me. 261 00:10:06,807 --> 00:10:09,576 You sure are a hard man To convince, gilligan. 262 00:10:09,643 --> 00:10:11,611 You bet I am. 263 00:10:13,280 --> 00:10:14,381 Oh, well... 264 00:10:16,249 --> 00:10:18,218 I guess I just don't Have what it takes. 265 00:10:18,285 --> 00:10:20,821 You also don't have What you took, either. 266 00:10:22,723 --> 00:10:25,826 Oh, gilligan, You're impossible. 267 00:10:32,132 --> 00:10:34,668 I'm afraid there isn't Enough metal here For an anchor. 268 00:10:34,735 --> 00:10:36,870 Well, I don't know Where we're gonna find Any more, professor. 269 00:10:36,937 --> 00:10:40,040 Well, if I could convert This money into gold and Sort of melt it down... 270 00:10:40,107 --> 00:10:41,809 I know where There's an iron mine. Shh! 271 00:10:41,875 --> 00:10:42,976 Gilligan, These islands are formed 272 00:10:43,043 --> 00:10:44,778 Of coral and Volcanic lava. 273 00:10:44,845 --> 00:10:45,913 There are no iron mines On any of them. 274 00:10:45,979 --> 00:10:47,080 There's one here On this island. 275 00:10:47,147 --> 00:10:48,015 Ooh. 276 00:10:48,081 --> 00:10:49,983 Alright, gilligan. We'll take a look 277 00:10:50,050 --> 00:10:52,485 At your iron mine Just to shut you up. 278 00:10:52,552 --> 00:10:53,987 Tattletale. It was to be our secret. 279 00:10:54,054 --> 00:10:57,490 Okay, mr. Howell, okay. I'll just give My half to them. 280 00:10:57,557 --> 00:10:58,926 His half to them? 281 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Well, I had first choice On halvsies! 282 00:11:00,393 --> 00:11:01,995 That's not fair! 283 00:11:03,363 --> 00:11:06,033 Now, what is this, gilligan, An underwater iron mine? 284 00:11:06,099 --> 00:11:07,300 No, I managed To get it ashore. 285 00:11:07,367 --> 00:11:08,702 Well, gilligan, We can't waste all day. 286 00:11:08,769 --> 00:11:09,837 Where is this mine? 287 00:11:09,903 --> 00:11:12,372 Over there by that rock, See? 288 00:11:12,439 --> 00:11:14,441 [ticking] 289 00:11:14,507 --> 00:11:16,109 Gilligan, You cheated me. 290 00:11:16,176 --> 00:11:18,678 That's no mine. It's an overgrown Pincushion. 291 00:11:18,746 --> 00:11:20,347 Well, it's A world war ii mine. 292 00:11:20,413 --> 00:11:22,015 I told ya. I told ya. 293 00:11:22,082 --> 00:11:24,184 Oh, it's been a long Time since I've seen One of those babies. 294 00:11:24,251 --> 00:11:25,218 Why, I remember-- 295 00:11:25,285 --> 00:11:27,154 Shh. It's ticking. 296 00:11:27,220 --> 00:11:29,156 Ticking? Well, That means it's act-- 297 00:11:29,222 --> 00:11:31,691 It's activated! Let's get out of here! It's liable to blow up. 298 00:11:31,759 --> 00:11:33,326 Yeah, let's! Over here! 299 00:11:33,393 --> 00:11:34,327 Over here! 300 00:11:34,394 --> 00:11:36,764 No, no! Follow me! 301 00:11:42,502 --> 00:11:44,704 [spitting out dirt] 302 00:11:51,211 --> 00:11:52,412 Wait a minute! It's no use. 303 00:11:52,479 --> 00:11:53,646 It won't help us to run. 304 00:11:53,713 --> 00:11:54,882 But it won't Hurt us any. 305 00:11:54,948 --> 00:11:57,851 A moving target Is harder to hit. 306 00:11:57,918 --> 00:12:00,320 Run! Run! Hide! Hide! Run, hide! Run, hide! 307 00:12:00,387 --> 00:12:03,090 Come on, skipper, We've got to get Gilligan and mr. Howell. 308 00:12:03,156 --> 00:12:05,158 Run, hide! Everybody, run and hide! 309 00:12:05,225 --> 00:12:07,260 A mine's about To explode! 310 00:12:07,327 --> 00:12:08,996 Hide! Hide! Hide! 311 00:12:13,834 --> 00:12:16,136 Mr. Howell! Gilligan! 312 00:12:16,203 --> 00:12:17,170 Gilligan! 313 00:12:17,237 --> 00:12:18,839 Mary ann, ginger, Have you seen gilligan? 314 00:12:18,906 --> 00:12:20,640 Yes, he just went out Our back door. 315 00:12:20,707 --> 00:12:23,043 Your back-- You don't have A back door. 316 00:12:23,110 --> 00:12:24,177 We do now. 317 00:12:24,244 --> 00:12:27,314 Run and hide! Run and hide! Run and hide! 318 00:12:27,380 --> 00:12:28,816 Gilligan, will you Stand still a minute And listen? 319 00:12:28,882 --> 00:12:30,183 Not me. I'm runnin'. He's right, professor. 320 00:12:30,250 --> 00:12:31,518 We've got to get Out of here. 321 00:12:31,584 --> 00:12:32,920 You've all got To listen to me. 322 00:12:32,986 --> 00:12:34,687 Now where are The howells? 323 00:12:34,754 --> 00:12:36,857 Has it det-- Has it gone off yet? 324 00:12:36,924 --> 00:12:38,358 Not yet, mr. Howell. 325 00:12:38,425 --> 00:12:40,593 Well, maybe It'll wind down And stop ticking. 326 00:12:40,660 --> 00:12:41,829 I'm afraid not, Mrs. Howell. 327 00:12:41,895 --> 00:12:43,496 It's timing mechanism Has been activated. 328 00:12:43,563 --> 00:12:46,499 It could go off In a minute, an hour, 6 hours. Who knows? 329 00:12:46,566 --> 00:12:49,702 Darling, you know How mechanical things Confuse me. 330 00:12:49,769 --> 00:12:51,038 You'd better Explain it. 331 00:12:51,104 --> 00:12:52,639 Well, it's really Quite simple. 332 00:12:52,705 --> 00:12:54,441 First there's A kaboom! 333 00:12:54,507 --> 00:12:55,909 And after that, Harp music. 334 00:12:55,976 --> 00:12:58,611 These islands are composed Of coral and lava ash. 335 00:12:58,678 --> 00:13:01,915 And undoubtedly, There are subterranean caves Which are filled with gas. 336 00:13:01,982 --> 00:13:03,951 Oh, I get it. If that mine Blows up 337 00:13:04,017 --> 00:13:06,686 With 600 pounds Of explosives, Powee! 338 00:13:06,753 --> 00:13:07,955 Powee? 339 00:13:08,021 --> 00:13:09,456 Right. It would cause Such a chain reaction, 340 00:13:09,522 --> 00:13:11,524 That the entire island Would be demolished. 341 00:13:11,591 --> 00:13:12,860 So you see, If it goes off, 342 00:13:12,926 --> 00:13:14,061 It doesn't make Any difference Where you are. 343 00:13:14,127 --> 00:13:15,228 Powee. 344 00:13:15,295 --> 00:13:17,164 Now, look, we just can't Stand around here talking. 345 00:13:17,230 --> 00:13:19,066 That mine isn't Going to go away. 346 00:13:19,132 --> 00:13:20,100 Yeah, I landed it real good. 347 00:13:20,167 --> 00:13:21,401 We'll see You get a medal. 348 00:13:21,468 --> 00:13:22,669 Posthumously, Of course. 349 00:13:22,735 --> 00:13:25,138 Fortunately, I know A little something About mines, 350 00:13:25,205 --> 00:13:26,539 So I'll try To deactivate it. 351 00:13:26,606 --> 00:13:28,075 Let's go. Can I go, too? 352 00:13:28,141 --> 00:13:29,109 It's my mine. I caught it. 353 00:13:29,176 --> 00:13:30,510 Yeah, thanks a lot, Gilligan. 354 00:13:30,577 --> 00:13:32,179 You can go, too, mr. Howell. We're partners. 355 00:13:32,245 --> 00:13:35,082 I was your partner. That corporation Is dissolved, 356 00:13:35,148 --> 00:13:37,250 And I hope that we Don't follow suit. 357 00:13:37,317 --> 00:13:39,219 You know, I might suggest-- I think the women should go 358 00:13:39,286 --> 00:13:40,387 To the other side Of the island. 359 00:13:40,453 --> 00:13:41,554 Now, it might not Do any good, 360 00:13:41,621 --> 00:13:43,924 But there is a chance. 361 00:13:43,991 --> 00:13:45,959 Well, did you say women And children first? 362 00:13:46,026 --> 00:13:47,560 Well, I'm a boy at heart. 363 00:13:47,627 --> 00:13:48,795 Just a minute, mr. Howell. 364 00:13:48,862 --> 00:13:50,563 We're gonna need everybody We can get. 365 00:13:50,630 --> 00:13:51,698 Now, come on. Let's go. 366 00:13:51,764 --> 00:13:54,001 Why am I So indispensable? 367 00:13:58,538 --> 00:14:00,640 [ticking] 368 00:14:00,707 --> 00:14:01,674 There it is! 369 00:14:01,741 --> 00:14:04,377 Shh. Quiet. 370 00:14:08,115 --> 00:14:09,849 Listen. It's still ticking. 371 00:14:09,917 --> 00:14:11,584 We'll have To work fast, skipper. 372 00:14:11,651 --> 00:14:13,954 You'd better let me Inspect the mine. 373 00:14:14,021 --> 00:14:15,788 But first, As a precaution, 374 00:14:15,855 --> 00:14:17,057 I'll demagnetize myself. 375 00:14:17,124 --> 00:14:19,392 No, no, Don't do that. 376 00:14:19,459 --> 00:14:21,828 He just said He was going to Demagnetize himself. 377 00:14:21,895 --> 00:14:23,330 I know. It sounds awful. 378 00:14:23,396 --> 00:14:26,166 Gilligan, maybe the mine Is magnetized. 379 00:14:26,233 --> 00:14:27,935 As a result, You know, a magnet. 380 00:14:28,001 --> 00:14:30,670 It attracts itself to Metal and steel objects. 381 00:14:30,737 --> 00:14:32,539 What a dumb thing For it to do. 382 00:14:32,605 --> 00:14:34,307 Gilligan, it was made That way on purpose. 383 00:14:34,374 --> 00:14:37,077 That's right. Most of them Exploded on contact. 384 00:14:37,144 --> 00:14:38,378 However, some, Like this one, 385 00:14:38,445 --> 00:14:40,147 Are equipped with A delayed timing device 386 00:14:40,213 --> 00:14:42,415 To allow the ship to travel Into port before exploding, 387 00:14:42,482 --> 00:14:44,751 Thus damaging Or sinking more ships. 388 00:14:44,817 --> 00:14:45,785 Wish me luck. 389 00:14:45,852 --> 00:14:46,886 Yeah. Good luck, Professor. 390 00:14:46,954 --> 00:14:48,788 Be careful. Hope you're insured... 391 00:14:48,855 --> 00:14:51,424 And the policy covers Demagnetization. 392 00:14:51,491 --> 00:14:52,459 Watch yourself now. 393 00:14:52,525 --> 00:14:53,493 Double indemnity. 394 00:14:55,695 --> 00:14:58,565 [ticking] 395 00:15:01,969 --> 00:15:04,537 Skipper: how about it, Professor? Do you think You can disarm it? 396 00:15:04,604 --> 00:15:08,641 I can't find the fitting That covers the timing And magnetic device. 397 00:15:08,708 --> 00:15:10,610 Must be underneath the mine. 398 00:15:10,677 --> 00:15:13,313 Here, I'll come help you. 399 00:15:13,380 --> 00:15:15,748 Gilligan, don't go near The mine with metal! 400 00:15:15,815 --> 00:15:17,617 Gilligan! Come back, My boy! 401 00:15:17,684 --> 00:15:18,986 No, gilligan, stay back! 402 00:15:19,052 --> 00:15:21,421 Mr. Howell: Remember, kaboom! 403 00:15:21,488 --> 00:15:22,922 Skipper: gilligan! 404 00:15:22,990 --> 00:15:24,524 Mr. Howell! 405 00:15:26,259 --> 00:15:27,127 Whoo! 406 00:15:27,194 --> 00:15:28,661 Mr. Howell: Gilligan! 407 00:15:28,728 --> 00:15:31,231 Will you...Help...Me?! 408 00:15:36,736 --> 00:15:39,372 You got us into this. Have you got Any suggestions? 409 00:15:39,439 --> 00:15:40,507 Help! 410 00:15:40,573 --> 00:15:42,075 Aaahh! Ohhhh! 411 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Unhh! Ohh! 412 00:15:46,013 --> 00:15:47,347 Uhhh! 413 00:15:47,414 --> 00:15:48,548 Unhh! 414 00:15:54,387 --> 00:15:56,489 Mr. Howell, I'm afraid To open my eyes. 415 00:15:56,556 --> 00:15:58,125 Are we still alive? We'd better be. 416 00:15:58,191 --> 00:15:59,993 There's someone I want to cut Out of my will. 417 00:16:00,060 --> 00:16:02,095 Who? You! 418 00:16:02,162 --> 00:16:03,563 Gilligan, get away From that mine, 419 00:16:03,630 --> 00:16:04,431 And that's an order! 420 00:16:04,497 --> 00:16:06,133 I can't. It won't Let go of me. 421 00:16:06,199 --> 00:16:08,035 The metal they're wearing Has them glued to it. 422 00:16:08,101 --> 00:16:09,702 Mr. Howell... 423 00:16:09,769 --> 00:16:11,204 Try forcing Yourself loose, 424 00:16:11,271 --> 00:16:14,174 But gently. Gently. 425 00:16:14,874 --> 00:16:16,043 I can't. 426 00:16:16,109 --> 00:16:18,978 It's starting To tick faster. Listen. 427 00:16:19,046 --> 00:16:20,813 Plimp-plum. Plimp-plum. Plimp-plum. 428 00:16:20,880 --> 00:16:22,282 That's my heart. 429 00:16:22,349 --> 00:16:24,317 Gilligan's good luck charm Is made out of steel. 430 00:16:24,384 --> 00:16:26,286 Mr. Howell's watch And identification bracelet 431 00:16:26,353 --> 00:16:28,088 Are probably made Out of steel, too. 432 00:16:28,155 --> 00:16:29,589 I beg your pardon. 433 00:16:29,656 --> 00:16:31,324 They're a gift From my board Of directors. 434 00:16:31,391 --> 00:16:33,193 They couldn't be Anything less than Gold or platinum. 435 00:16:33,260 --> 00:16:36,629 Well, I'm sorry, mr. Howell, But that watch and Identification bracelet 436 00:16:36,696 --> 00:16:37,930 Are just gold-plated. 437 00:16:37,997 --> 00:16:39,366 Remind me To drop their options 438 00:16:39,432 --> 00:16:41,934 And change the lock On the executive washroom. 439 00:16:42,001 --> 00:16:45,505 We've gotta work fast. That mine could go off Any second now. 440 00:16:46,773 --> 00:16:48,075 The radio! 441 00:16:49,076 --> 00:16:50,577 The radio? 442 00:16:53,313 --> 00:16:55,682 That's how We'll free them, By shortwave. 443 00:16:55,748 --> 00:16:58,518 Shortwave? We--it'll take A tidal wave. 444 00:16:58,585 --> 00:16:59,952 Professor: we've gotta Work fast, skipper. 445 00:17:00,019 --> 00:17:01,521 We'll neutralize The magnetic field 446 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 By crossing the mine's Electromagnetic waves 447 00:17:03,656 --> 00:17:06,793 With ultrahigh-frequency Waves. Right? 448 00:17:06,859 --> 00:17:07,827 Right, professor. 449 00:17:07,894 --> 00:17:09,196 I'll get The radio. 450 00:17:09,262 --> 00:17:10,697 Gilligan: Hurry back, Professor. 451 00:17:12,099 --> 00:17:13,333 Yeah. If we're Gonna have a blast, 452 00:17:13,400 --> 00:17:16,035 I'd like the kind Where you live A little. 453 00:17:17,070 --> 00:17:19,406 [radio playing Rock and roll] 454 00:17:21,308 --> 00:17:23,243 Hey, that's Rock and roll, Professor. 455 00:17:23,310 --> 00:17:25,845 Maybe it'll Shake us loose, huh? 456 00:17:25,912 --> 00:17:27,347 If you don't mind, Gilligan, 457 00:17:27,414 --> 00:17:29,682 I'd rather not Be the high note On the next chorus. 458 00:17:29,749 --> 00:17:33,052 Gilligan, mr. Howell, Try to pull free. 459 00:17:33,120 --> 00:17:34,987 [radio announcer talking] 460 00:17:35,054 --> 00:17:37,424 We'll just have to Keep at it till we get The right frequency. 461 00:17:37,490 --> 00:17:39,226 Better hurry it up, Professor. 462 00:17:39,292 --> 00:17:41,894 [tuning through stations] 463 00:17:41,961 --> 00:17:44,097 Gilligan, now! Now, mr. Howell! 464 00:17:44,164 --> 00:17:45,798 My costume jewelry. 465 00:17:45,865 --> 00:17:47,200 Professor! 466 00:17:47,267 --> 00:17:48,701 [announcer talking On radio, indistinct] 467 00:17:48,768 --> 00:17:51,037 Don't worry, Little buddy! We'll get you loose! 468 00:17:51,104 --> 00:17:52,605 [announcer talking, Music playing] 469 00:17:52,672 --> 00:17:53,906 Uhh...Uhh... 470 00:17:53,973 --> 00:17:55,175 Ahhhh! 471 00:17:55,842 --> 00:17:57,410 Uhhh! 472 00:17:58,578 --> 00:18:01,548 We made it, mr. Howell. Are you okay? 473 00:18:01,614 --> 00:18:04,751 Well, either I'm dead, Or my watch has stopped. 474 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 Gilligan, Will you come on? 475 00:18:18,965 --> 00:18:21,334 Now, listen, gilligan. You're the only one That's skinny enough 476 00:18:21,401 --> 00:18:22,869 That can crawl Under this mine 477 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 And loosen that fitting 478 00:18:24,171 --> 00:18:26,139 With this brass wrench. It's nonmagnetic. 479 00:18:26,206 --> 00:18:27,640 But, skipper-- Gilligan. Gilligan, 480 00:18:27,707 --> 00:18:29,476 You must be careful, Because this mine Is sensitive. 481 00:18:29,542 --> 00:18:31,278 It's very, Very sensitive. 482 00:18:31,344 --> 00:18:32,712 Say, isn't it Against the law 483 00:18:32,779 --> 00:18:34,414 To tinker with Navy property? If they complain, 484 00:18:34,481 --> 00:18:36,316 I'll buy them A new battleship. 485 00:18:36,383 --> 00:18:39,219 Gilligan, Will you stop that? Now work fast. 486 00:18:39,286 --> 00:18:41,854 We've gotta work on this And loosen that fitting 487 00:18:41,921 --> 00:18:43,890 Before it... Stops ticking. 488 00:18:43,956 --> 00:18:46,526 Don't worry, skipper. If it stops ticking, We can rewind it. 489 00:18:46,593 --> 00:18:47,827 Get under there, Gilligan! 490 00:18:47,894 --> 00:18:48,895 Now? 491 00:18:48,961 --> 00:18:50,363 Now! 492 00:18:58,971 --> 00:18:59,906 Hey, I found The fitting. 493 00:18:59,972 --> 00:19:01,508 [clang clang Clang clang] 494 00:19:01,574 --> 00:19:04,076 Gilligan! Don't hammer! Turn it! 495 00:19:04,143 --> 00:19:06,613 Use your head. Use your head. 496 00:19:07,714 --> 00:19:09,316 Use my head? 497 00:19:22,995 --> 00:19:23,963 Unhhhh... 498 00:19:24,030 --> 00:19:25,164 It's rolling Back! 499 00:19:25,232 --> 00:19:27,400 Hang on, men! Hang on! 500 00:19:27,467 --> 00:19:28,535 You're stronger Than the professor. 501 00:19:28,601 --> 00:19:30,136 Let me get Over there, Professor. 502 00:19:30,203 --> 00:19:31,170 [stammering] 503 00:19:31,238 --> 00:19:32,605 [stammering] 504 00:19:32,672 --> 00:19:35,508 Watch out! [stammering] Ohhh! 505 00:19:35,575 --> 00:19:36,409 Unnhhh! 506 00:19:36,476 --> 00:19:38,311 Heavens! A mine disaster. 507 00:19:38,378 --> 00:19:39,679 The boy is Trapped alive! 508 00:19:39,746 --> 00:19:42,349 My poor little buddy! 509 00:19:42,415 --> 00:19:44,984 Dumb old mine. I'm gonna give it A good, swift kick! 510 00:19:45,051 --> 00:19:46,152 No! 511 00:19:46,219 --> 00:19:47,687 [thud] Ooohhh! 512 00:19:48,688 --> 00:19:49,856 My shin! 513 00:19:57,697 --> 00:19:58,531 Well, professor? 514 00:19:58,598 --> 00:20:00,533 It's no use. There's no way 515 00:20:00,600 --> 00:20:02,502 I can make a lubricant To dissolve all that rust. 516 00:20:02,569 --> 00:20:04,637 There's just no way To deactivate that mine. 517 00:20:04,704 --> 00:20:07,139 I have a suggestion. Why don't we make A giant slingshot? 518 00:20:07,206 --> 00:20:09,075 Then we can hurl the mine 100 miles away. 519 00:20:09,141 --> 00:20:11,378 Gilligan, you've Made that suggestion For the last time. 520 00:20:11,444 --> 00:20:13,346 Now get outta here. 521 00:20:13,413 --> 00:20:15,715 But I have Rubber bands-- Out! 522 00:20:15,782 --> 00:20:18,150 All you gotta do is-- Out, gilligan, Out. 523 00:20:18,217 --> 00:20:19,252 He's just trying To help, skipper. 524 00:20:19,319 --> 00:20:20,487 Oh, I know, professor, 525 00:20:20,553 --> 00:20:22,489 But we haven't got time For such nonsense. 526 00:20:22,555 --> 00:20:24,324 That mine may blow up Any minute. 527 00:20:24,391 --> 00:20:25,725 Well, there's only One thing left to do, 528 00:20:25,792 --> 00:20:28,160 And that's to use the raft To tow the mine out to sea 529 00:20:28,227 --> 00:20:30,597 Far enough out Where an explosion Won't cause any damage. 530 00:20:30,663 --> 00:20:32,164 But, professor, It's so tricky. 531 00:20:32,231 --> 00:20:33,833 I mean, It's apt to blow up Any minute. 532 00:20:33,900 --> 00:20:36,303 Kapowee! Aaah! G-- 533 00:20:36,369 --> 00:20:38,405 Gilligan, would You get outta here?! 534 00:20:40,807 --> 00:20:42,442 Well, it's dangerous, But it has to be done, 535 00:20:42,509 --> 00:20:44,277 And it has to be Done now. 536 00:20:44,344 --> 00:20:46,178 Alright. Let's eliminate Mr. Howell. 537 00:20:46,245 --> 00:20:47,480 He's a married man. 538 00:20:47,547 --> 00:20:49,416 And gilligan. I don't want My little buddy 539 00:20:49,482 --> 00:20:51,117 Doing anything So dangerous. 540 00:20:51,183 --> 00:20:52,485 It's up to me. 541 00:20:52,552 --> 00:20:54,253 No. Professor, You're too smart. 542 00:20:54,321 --> 00:20:55,121 They need Your brain. 543 00:20:55,187 --> 00:20:56,222 No, no, no, skipper. 544 00:20:56,289 --> 00:20:57,657 You're the leader. I'm expendable. 545 00:20:57,724 --> 00:20:59,392 There's only one way To do this. 546 00:20:59,459 --> 00:21:02,161 Quick and fairly, We'll cut the cards. 547 00:21:02,228 --> 00:21:03,596 Alright. 548 00:21:10,169 --> 00:21:11,871 High card Does the job. Right. 549 00:21:11,938 --> 00:21:14,641 What a strange time To be playing gin rummy. 550 00:21:14,707 --> 00:21:16,208 We're not playing Gin rummy, howell. 551 00:21:16,275 --> 00:21:17,810 Well, whatever it is, Count me in. 552 00:21:17,877 --> 00:21:18,878 We're cutting the cards 553 00:21:18,945 --> 00:21:20,447 To see who tows the mine Out into the ocean. 554 00:21:20,513 --> 00:21:22,482 Well, like I said, Count me out. 555 00:21:22,549 --> 00:21:24,283 Go ahead, Professor. 556 00:21:24,951 --> 00:21:26,085 2 of clubs. 557 00:21:26,152 --> 00:21:27,787 8 of hearts. Great. I won. 558 00:21:27,854 --> 00:21:29,389 Well, that all depends On the way you look at it. 559 00:21:29,456 --> 00:21:30,623 Now, remember, skipper, 560 00:21:30,690 --> 00:21:31,991 First you've got to remove The metal rudder 561 00:21:32,058 --> 00:21:33,092 So it won't Attract the mine. 562 00:21:33,159 --> 00:21:34,361 I believe gilligan Is already 563 00:21:34,427 --> 00:21:35,728 On his way To do that. 564 00:21:35,795 --> 00:21:38,097 Gilligan? Yes. I saw him Run to the lagoon. 565 00:21:38,164 --> 00:21:40,099 Skipper, he must've Overheard us. 566 00:21:40,166 --> 00:21:41,534 He was all by himself 567 00:21:41,601 --> 00:21:43,336 Muttering something about It being his fault. 568 00:21:43,403 --> 00:21:45,538 Oh, professor, We gotta stop My little buddy! 569 00:21:45,605 --> 00:21:48,107 Gilligan! Gilligan! 570 00:21:48,174 --> 00:21:49,876 Gilligan! 571 00:21:51,511 --> 00:21:54,046 Ace of spades. The death card! 572 00:21:55,214 --> 00:21:56,749 Gilligan! The ramp! 573 00:21:56,816 --> 00:21:58,184 Professor, The ramp is gone! 574 00:21:58,250 --> 00:22:00,687 There he is! He's towing the mine! 575 00:22:00,753 --> 00:22:01,721 Gilligan! 576 00:22:01,788 --> 00:22:02,755 Gilligan! 577 00:22:04,891 --> 00:22:06,158 Come back! 578 00:22:06,225 --> 00:22:07,494 Come back, gilligan! 579 00:22:07,560 --> 00:22:10,397 I did it! I saved us, skipper! No more mine! 580 00:22:10,463 --> 00:22:12,198 There's a metal rudder On the raft! 581 00:22:12,264 --> 00:22:14,934 It'll attract the mine Like a magnet! 582 00:22:17,904 --> 00:22:19,939 Skipper! 583 00:22:24,977 --> 00:22:27,847 Holy smokes! He must be doing 40 knots! 584 00:22:32,184 --> 00:22:33,520 Gilligan! Cut the line! 585 00:22:36,122 --> 00:22:37,089 Cut the line! 586 00:22:37,156 --> 00:22:39,692 Cut the line, Gilligan! 587 00:23:12,091 --> 00:23:15,027 How about a rousing cheer For our gilligan? 588 00:23:15,094 --> 00:23:16,062 Hip hip... 589 00:23:16,128 --> 00:23:17,096 Hooray! Hooray! Hooray! 590 00:23:17,163 --> 00:23:18,097 Hip hip... 591 00:23:18,164 --> 00:23:18,798 Hooray! Hooray! Hooray! 592 00:23:18,865 --> 00:23:19,599 Hip hip... 593 00:23:19,666 --> 00:23:20,433 Hooray! Hooray! Hooray! 594 00:23:20,500 --> 00:23:21,468 My boy, I'm going 595 00:23:21,534 --> 00:23:23,302 To give you A really big tip. 596 00:23:23,369 --> 00:23:24,771 Oh, thanks, Mr. Howell. 597 00:23:24,837 --> 00:23:26,973 Consolidated National acme. 598 00:23:27,039 --> 00:23:28,975 Buy! 599 00:23:29,041 --> 00:23:30,276 And now, gilligan, 600 00:23:30,342 --> 00:23:32,278 With the mine safely Towed out to sea, 601 00:23:32,344 --> 00:23:35,381 Why don't you catch Something really big For dinner? 602 00:23:35,448 --> 00:23:38,751 You bet, skipper. I'll go get the big-- 603 00:23:38,818 --> 00:23:40,119 Look. 604 00:23:40,186 --> 00:23:41,287 The mine! 605 00:23:41,353 --> 00:23:42,822 Uhhh! 606 00:23:43,523 --> 00:23:44,624 The mine! 607 00:23:44,691 --> 00:23:46,859 [screaming and Confused chattering] 608 00:23:53,065 --> 00:23:56,035 Hey, skipper. I finally caught Somethin' big for dinner. 609 00:24:04,911 --> 00:24:06,913 * they're here For a long, long time * 610 00:24:06,979 --> 00:24:08,681 * they'll have to make The best of things * 611 00:24:08,748 --> 00:24:10,817 * it's an uphill climb * 612 00:24:10,883 --> 00:24:13,553 * the first mate And his skipper, too * 613 00:24:13,620 --> 00:24:15,421 * will do their very best * 614 00:24:15,488 --> 00:24:17,757 * to make the others Comfortable * 615 00:24:17,824 --> 00:24:20,059 * in the tropic island nest * 616 00:24:20,126 --> 00:24:21,093 No phone... No lights... 617 00:24:21,160 --> 00:24:24,363 * no motorcars, Not a single luxury * 618 00:24:24,430 --> 00:24:25,998 * like robinson crusoe * 619 00:24:26,065 --> 00:24:28,601 * it's primitive As can be * 620 00:24:28,668 --> 00:24:30,770 * so join us here Each week, my friends * 621 00:24:30,837 --> 00:24:32,939 * you're sure to get a smile * 622 00:24:33,005 --> 00:24:35,474 * from 7 stranded castaways * 623 00:24:35,542 --> 00:24:37,143 * here on gilligan's isle * 44375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.