Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,238
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,305 --> 00:00:06,440
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,009
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,077 --> 00:00:11,179
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,245 --> 00:00:13,814
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:13,881 --> 00:00:15,649
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,716 --> 00:00:20,721
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,788 --> 00:00:23,591
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,657 --> 00:00:25,493
[thunder rumbling]
10
00:00:25,559 --> 00:00:27,828
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:27,895 --> 00:00:29,730
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,797 --> 00:00:31,932
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:31,999 --> 00:00:36,770
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,837 --> 00:00:39,273
* the ship set ground
On the shore of this *
15
00:00:39,340 --> 00:00:41,642
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,709 --> 00:00:43,977
* with gilligan *
17
00:00:44,044 --> 00:00:46,214
* the skipper, too *
18
00:00:46,280 --> 00:00:50,951
* the millionaire and his wife *
19
00:00:51,018 --> 00:00:53,187
* the movie star *
20
00:00:53,254 --> 00:00:55,923
* the professor and mary ann *
21
00:00:55,989 --> 00:01:01,162
* here on gilligan's isle *
22
00:01:20,948 --> 00:01:22,049
Ok.
Now,
As soon as
23
00:01:22,116 --> 00:01:23,451
We get these poles
Stacked, professor,
24
00:01:23,517 --> 00:01:25,119
We've got to
Start working
On the coconut bombs.
25
00:01:25,186 --> 00:01:26,154
Right, skipper.
26
00:01:26,220 --> 00:01:27,355
You really think
There might be
27
00:01:27,421 --> 00:01:28,856
Headhunters
Around this island?
28
00:01:28,922 --> 00:01:29,890
Well, gilligan,
You were with us
29
00:01:29,957 --> 00:01:30,824
When we
Found this.
30
00:01:30,891 --> 00:01:32,226
It's a papuan
Headdress,
31
00:01:32,293 --> 00:01:34,228
Worn only
When those savages
Are on the warpath.
32
00:01:34,295 --> 00:01:35,429
Gilligan,
You don't think
33
00:01:35,496 --> 00:01:37,731
That this walked here
By itself, do you?
34
00:01:37,798 --> 00:01:38,832
I mean, after all,
We--
35
00:01:38,899 --> 00:01:39,933
We can't take
Any chances
36
00:01:40,000 --> 00:01:41,235
With these headhunters
Around here.
37
00:01:41,302 --> 00:01:43,036
No, sir.
Some of them
Might be killers.
38
00:01:43,103 --> 00:01:44,772
A distinct possibility.
39
00:01:48,409 --> 00:01:49,210
Now, we've got
To start
40
00:01:49,277 --> 00:01:50,344
Getting
Back to camp
41
00:01:50,411 --> 00:01:51,479
And getting
These things
In there
42
00:01:51,545 --> 00:01:52,913
So we can defend
Ourselves.
43
00:01:52,980 --> 00:01:54,348
Right.
44
00:01:57,151 --> 00:01:59,187
Skipper!
Skipper!
45
00:01:59,253 --> 00:02:01,855
Don't bother me,
Gilligan.
46
00:02:01,922 --> 00:02:03,224
But, skipper!
47
00:02:03,291 --> 00:02:05,859
Gilligan, we've got
Lots of work to do.
48
00:02:05,926 --> 00:02:07,228
Aah!
49
00:02:15,135 --> 00:02:16,404
Skipper?
50
00:02:23,644 --> 00:02:25,813
Gilligan, I could
Have been killed
By that tree.
51
00:02:25,879 --> 00:02:26,880
Well, I shouted
To you,
52
00:02:26,947 --> 00:02:28,015
And you said,
"Don't bother me."
53
00:02:28,081 --> 00:02:29,116
Well, but
If ever you see
54
00:02:29,183 --> 00:02:30,384
That I'm about
To be killed again,
55
00:02:30,451 --> 00:02:31,819
It's ok to bother me,
Alright?
56
00:02:31,885 --> 00:02:32,920
Hey, it would have
Been rotten
For all of us
57
00:02:32,986 --> 00:02:34,054
If you
Had been killed.
58
00:02:34,121 --> 00:02:35,088
Well, it wouldn't
Have been exactly
59
00:02:35,155 --> 00:02:36,657
Fun and games for me,
Either.
60
00:02:36,724 --> 00:02:39,527
Think of it.
All of us here
Without a skipper.
61
00:02:39,593 --> 00:02:41,061
Wait a minute.
62
00:02:41,128 --> 00:02:43,030
Who would have
Replaced me?
63
00:02:43,096 --> 00:02:44,064
What do you mean?
With all these
64
00:02:44,131 --> 00:02:45,533
Cannibals here
And everything.
65
00:02:45,599 --> 00:02:48,469
Why, the first thing
They'd do is kill
Their leader.
66
00:02:48,536 --> 00:02:49,437
Please.
67
00:02:49,503 --> 00:02:51,405
Who'd be at the helm
If I weren't here?
68
00:02:51,472 --> 00:02:53,607
Uh, well, I guess
We'd be just lost.
69
00:02:53,674 --> 00:02:55,376
Oh, gilligan.
70
00:02:55,443 --> 00:02:56,910
I've got to think.
Just let me think.
71
00:02:56,977 --> 00:02:58,879
Just in case, I've got
To have a replacement.
72
00:02:58,946 --> 00:02:59,913
Let me think.
73
00:02:59,980 --> 00:03:03,183
I'll think with you.
74
00:03:03,251 --> 00:03:04,618
I know!
75
00:03:04,685 --> 00:03:07,154
Who? Who?
76
00:03:07,221 --> 00:03:08,188
He's got
To be strong,
I'll tell you that.
77
00:03:08,256 --> 00:03:09,323
Strong? He's got
To be strong?
78
00:03:09,390 --> 00:03:10,558
[deep voice]
Skipper,
You want me
79
00:03:10,624 --> 00:03:11,659
To lift weights,
Skipper?
Uh, anything?
80
00:03:11,725 --> 00:03:14,027
Anything big?
Bigger
Than this?
81
00:03:14,094 --> 00:03:15,396
He's got
To be real navy.
82
00:03:15,463 --> 00:03:17,665
Real navy, skipper?
Real navy?
83
00:03:17,731 --> 00:03:19,733
Oh, dear, sir.
I seem to have
Lost my watch.
84
00:03:19,800 --> 00:03:20,868
How many bells
Is it?
85
00:03:20,934 --> 00:03:22,970
Something else.
He's got to have
Real vision.
86
00:03:23,036 --> 00:03:24,238
Real vision?
Real vision?
87
00:03:24,305 --> 00:03:25,306
Hey, skipper.
You see the mosquito
88
00:03:25,373 --> 00:03:26,674
Out there,
Over the lagoon?
89
00:03:26,740 --> 00:03:28,041
That's the same one
That buzzed me
Last night.
90
00:03:28,108 --> 00:03:30,544
I can tell by the mark
Under his wing.
91
00:03:30,611 --> 00:03:32,313
Oops. It's
Under her wing.
92
00:03:32,380 --> 00:03:34,348
He's got to look
Like a skipper.
93
00:03:34,415 --> 00:03:36,317
Uh, look--
Look like a skipper.
94
00:03:37,585 --> 00:03:40,220
Oh, gilligan.
For goodness sakes,
95
00:03:40,288 --> 00:03:41,088
Will you get
Out of my way?
96
00:03:41,154 --> 00:03:42,089
I'm trying to think.
97
00:03:42,155 --> 00:03:43,491
Aye, aye, sir.
On the double.
98
00:03:43,557 --> 00:03:47,227
Who's right
For the job? Who?
99
00:03:47,295 --> 00:03:49,497
Who could handle
An attack? Who?
100
00:03:52,300 --> 00:03:53,367
Gilligan!
101
00:03:56,203 --> 00:03:57,505
Yes, sir. Yes, sir.
Yes, sir.
102
00:03:57,571 --> 00:04:00,073
Yes, sir, captain.
103
00:04:00,140 --> 00:04:01,375
Oh. Where's
The professor?
104
00:04:05,646 --> 00:04:07,481
Professor,
I've got to talk
To you.
105
00:04:07,548 --> 00:04:09,149
Well, I've been waiting
To talk to you, skipper.
106
00:04:09,216 --> 00:04:10,551
I've been giving
A good deal of thought
107
00:04:10,618 --> 00:04:12,185
To our defense
Against these savages.
108
00:04:12,252 --> 00:04:14,087
Then you're
Just the man
I want to see.
109
00:04:14,154 --> 00:04:15,823
Do you know
That in 122 a.D.
110
00:04:15,889 --> 00:04:17,791
The emperor hadrian
Commanded plautorius nepos,
111
00:04:17,858 --> 00:04:19,192
Then the governor
Of britain,
112
00:04:19,259 --> 00:04:20,528
To undertake the building
Of a structure
113
00:04:20,594 --> 00:04:22,496
Which later became known
As hadrian's wall?
114
00:04:22,563 --> 00:04:24,164
Really?
That's true.
115
00:04:24,231 --> 00:04:25,766
However, that would
Be wrong for us,
116
00:04:25,833 --> 00:04:27,134
As would william
The conqueror's
117
00:04:27,200 --> 00:04:28,636
Tower of london,
Circa 1066.
118
00:04:28,702 --> 00:04:30,170
But the savage mind
Today,
119
00:04:30,237 --> 00:04:32,873
Which is similar
To the apache marauder
Of 300 years ago,
120
00:04:32,940 --> 00:04:35,409
Is the clue
To our defense.
Now, look,
121
00:04:35,476 --> 00:04:37,010
The upper level
Will be open
122
00:04:37,077 --> 00:04:39,613
And accessible
Only by ladders
And notched poles,
123
00:04:39,680 --> 00:04:41,749
Which can be pulled up
In case of attack.
124
00:04:41,815 --> 00:04:44,151
But, professor,
Do you know how long
It'd take to build that?
125
00:04:44,217 --> 00:04:46,687
Well, the savages
We're dealing with
Are very clever.
126
00:04:46,754 --> 00:04:48,221
Yes, but
They're fast, too.
127
00:04:48,288 --> 00:04:49,357
I mean, we've got
To have something
128
00:04:49,423 --> 00:04:50,458
To defend
Ourselves now,
129
00:04:50,524 --> 00:04:51,759
Not 10 years
From now.
130
00:04:51,825 --> 00:04:53,427
Well, we can't jump
Into anything, skipper.
131
00:04:53,494 --> 00:04:54,895
We've got to examine
All sides of the question,
132
00:04:54,962 --> 00:04:56,797
And then after extensive
Consideration--
133
00:04:56,864 --> 00:04:58,599
But, professor,
You just don't seem
To understand.
134
00:04:58,666 --> 00:04:59,533
Those savages
Are probably waiting
135
00:04:59,600 --> 00:05:00,801
Over the hill
Right now,
136
00:05:00,868 --> 00:05:02,603
And at any moment,
To shoot arrows
At us.
137
00:05:02,670 --> 00:05:04,372
Oh? What kind of arrows?
138
00:05:04,438 --> 00:05:05,873
Sharp arrows,
Of course.
139
00:05:05,939 --> 00:05:07,608
What difference
Does it make
What kind of arrows?
140
00:05:07,675 --> 00:05:09,309
Well, the kind of arrow
Would give us
An indication
141
00:05:09,377 --> 00:05:10,344
Of a type
Of defense.
142
00:05:10,411 --> 00:05:11,745
For instance,
A flaming arrow
143
00:05:11,812 --> 00:05:13,347
Can be extraordinarily
Dangerous.
144
00:05:13,414 --> 00:05:14,648
Certainly it can be,
Professor.
145
00:05:14,715 --> 00:05:17,418
It could also
Give you heartburn.
Exactly.
146
00:05:22,089 --> 00:05:23,524
Hey, skipper.
Skipper.
147
00:05:23,591 --> 00:05:24,625
Look at this new
Longbow I invented.
148
00:05:24,692 --> 00:05:25,626
Gilligan,
Didn't anybody
149
00:05:25,693 --> 00:05:26,894
Ever tell you
Not to point?
150
00:05:26,960 --> 00:05:29,129
I thought that meant
Just for fingers.
151
00:05:29,196 --> 00:05:30,731
Skipper, this ought
To come in real handy
In case we're attacked.
152
00:05:30,798 --> 00:05:32,099
Why don't you
Try it out?
153
00:05:32,165 --> 00:05:33,767
Well, it looks like
A very nice bow,
Gilligan.
154
00:05:33,834 --> 00:05:35,302
That's quite an idea
That you've got.
155
00:05:35,369 --> 00:05:36,704
It is, skipper.
It really is good.
156
00:05:36,770 --> 00:05:38,105
It'll probably save
A lot of lives.
157
00:05:38,171 --> 00:05:40,340
Yeah.
158
00:05:44,778 --> 00:05:46,547
Yes, gilligan.
It'll probably
159
00:05:46,614 --> 00:05:47,781
Save a lot
Of lives.
160
00:05:47,848 --> 00:05:49,349
A lot of
Savages' lives!
161
00:05:49,417 --> 00:05:50,451
Now, here,
Take this
162
00:05:50,518 --> 00:05:51,752
And make some
Fire out of it.
163
00:05:51,819 --> 00:05:54,254
Make it--use it
For kindling.
164
00:05:54,321 --> 00:05:56,457
Oh, I've got
To find somebody
165
00:05:56,524 --> 00:05:58,091
That could
Take over.
166
00:05:59,259 --> 00:06:00,828
Are you
Absolutely certain
167
00:06:00,894 --> 00:06:02,430
That we're going
Be captured,
Thurston?
168
00:06:02,496 --> 00:06:03,964
Yes, my dear.
It's terribly
Distressing.
169
00:06:04,031 --> 00:06:06,767
I just don't know
What to wear
To a capture, that's all.
170
00:06:06,834 --> 00:06:08,502
Well, I don't think
Beige would clash
171
00:06:08,569 --> 00:06:09,637
With those
Grass skirts
172
00:06:09,703 --> 00:06:11,672
The natives
Always wear.
173
00:06:11,739 --> 00:06:14,908
I do think chiffon's
Terribly chic
For a capture.
174
00:06:14,975 --> 00:06:16,009
Don't you, darling?
175
00:06:16,076 --> 00:06:17,878
No, my dear.
I'm not too sure
About chiffon.
176
00:06:17,945 --> 00:06:19,713
I mean,
To a garden party,
Yes.
177
00:06:19,780 --> 00:06:22,215
Oh, chiffon will
Take you everywhere.
178
00:06:22,282 --> 00:06:23,551
Now, do you think
These,
179
00:06:23,617 --> 00:06:25,318
Uh, these
Oxford shirts
Are too informal?
180
00:06:25,385 --> 00:06:26,620
I mean, I could
Wear them with the--
181
00:06:26,687 --> 00:06:28,922
We must be sure
Not to upset them,
Dear.
182
00:06:28,989 --> 00:06:30,824
They might
Get nasty,
And drop us
183
00:06:30,891 --> 00:06:32,893
Into one
Of those pots
Of boiling water.
184
00:06:32,960 --> 00:06:35,463
Well, in that case,
Uh, drip dry.
185
00:06:35,529 --> 00:06:36,797
[knock on door]
186
00:06:36,864 --> 00:06:37,765
Who is it?
187
00:06:37,831 --> 00:06:38,899
It's me.
188
00:06:38,966 --> 00:06:42,102
Oh, the captain.
Yes, yes.
Come in. Come in.
189
00:06:43,637 --> 00:06:45,906
May I say that
This is the time
For action.
190
00:06:45,973 --> 00:06:48,141
Oh, I like
Your kind of man.
191
00:06:48,208 --> 00:06:50,410
May I repeat,
This is the time
For action.
192
00:06:50,478 --> 00:06:51,712
For example,
You're certainly not
193
00:06:51,779 --> 00:06:53,881
Gonna wear that outfit
To a capture, are you?
194
00:06:53,947 --> 00:06:55,148
Huh?
Well,
We've been mulling
195
00:06:55,215 --> 00:06:56,116
About what to wear
To a capture.
196
00:06:56,183 --> 00:06:57,417
Have you ever
Been to one?
197
00:06:57,485 --> 00:06:59,252
Oh, it may seem
Incredible
To you, captain,
198
00:06:59,319 --> 00:07:01,622
But this
Will be our
First capture.
199
00:07:01,689 --> 00:07:02,790
Now, wait a minute,
You two,
200
00:07:02,856 --> 00:07:04,525
We're a long way
From being captured.
201
00:07:04,592 --> 00:07:06,259
And besides,
Even if we were captured,
202
00:07:06,326 --> 00:07:08,896
What we're wearing
Couldn't be
Less important.
203
00:07:08,962 --> 00:07:09,897
Ooh, what you said.
204
00:07:09,963 --> 00:07:12,165
Dressing is always
Terribly important.
205
00:07:12,232 --> 00:07:14,134
Now,
If it's a signing
Of a formal treaty,
206
00:07:14,201 --> 00:07:15,435
We--we
Dress formally.
207
00:07:15,503 --> 00:07:16,504
If it's an outright
Capture,
208
00:07:16,570 --> 00:07:17,705
We dress somber,
But sincere.
209
00:07:17,771 --> 00:07:19,039
Darling,
Do you think
210
00:07:19,106 --> 00:07:21,441
My cerise
Smoking jacket
Is too obvious, hmm?
211
00:07:21,509 --> 00:07:22,710
Oh, come on.
Can't you two
212
00:07:22,776 --> 00:07:24,311
Stop talking
About clothes
For a minute?
213
00:07:24,377 --> 00:07:25,746
We've got
To work on a plan
214
00:07:25,813 --> 00:07:27,114
To save us
From those savages.
215
00:07:27,180 --> 00:07:29,850
Oh, I've been
Working on that
For hours.
216
00:07:29,917 --> 00:07:31,118
Ransom money.
217
00:07:31,184 --> 00:07:32,486
Ransom money?
Yes.
218
00:07:32,553 --> 00:07:34,822
Everybody understands
Cash, captain.
219
00:07:34,888 --> 00:07:36,657
Oh, you two
Just don't seem
To understand.
220
00:07:36,724 --> 00:07:37,991
I mean, those savages
Are headhunters.
221
00:07:38,058 --> 00:07:39,960
They're gonna come at us
With spears.
Ooh!
222
00:07:40,027 --> 00:07:43,163
No spear can
Go through
This.
223
00:07:51,805 --> 00:07:53,440
Hey, skipper?
Look at this new weapon.
224
00:07:53,507 --> 00:07:54,474
I made a whole
Bunch of them.
225
00:07:54,542 --> 00:07:55,442
Hey, that's quite
A slingshot.
226
00:07:55,509 --> 00:07:56,544
Don't. What did
I tell you
227
00:07:56,610 --> 00:07:57,645
About pointing,
Gilligan?
228
00:07:57,711 --> 00:07:58,712
Oh, it's rude,
Yeah.
229
00:07:58,779 --> 00:08:01,014
Well, not that way.
This way.
230
00:08:01,081 --> 00:08:02,950
Oh. Ready, aim, fire.
231
00:08:03,016 --> 00:08:04,417
Oof!
232
00:08:04,484 --> 00:08:06,720
Gilligan,
Will you give me
That thing?
233
00:08:06,787 --> 00:08:08,255
Now, where are
The girls?
234
00:08:08,321 --> 00:08:09,356
The girls?
235
00:08:09,422 --> 00:08:10,490
The girls.
236
00:08:10,558 --> 00:08:11,992
I think they're
In their hut.
237
00:08:12,059 --> 00:08:15,228
Oh, thanks a lot,
Gilligan. Now, here.
238
00:08:15,295 --> 00:08:17,197
Whoa!
239
00:08:18,599 --> 00:08:21,935
Give me that
Thing, gilligan.
Let go of it.
240
00:08:23,470 --> 00:08:26,206
There.
Now it's safe.
241
00:08:28,876 --> 00:08:29,810
[knocking]
242
00:08:29,877 --> 00:08:32,546
Come in.
243
00:08:32,613 --> 00:08:34,081
Hi, girls.
How's it going?
244
00:08:34,147 --> 00:08:35,883
Uh, how's,
Uh, what going,
Skipper?
245
00:08:35,949 --> 00:08:37,317
Well, you've been
Rolling bandages.
246
00:08:37,384 --> 00:08:38,451
The bandages.
Where are they?
247
00:08:38,518 --> 00:08:39,587
You tell him.
248
00:08:39,653 --> 00:08:40,854
No,
You tell him.
249
00:08:40,921 --> 00:08:42,623
Oh, come on, you two.
Where are the bandages
250
00:08:42,690 --> 00:08:44,257
That you were supposed
To be rolling?
251
00:08:44,324 --> 00:08:46,193
Oh, they're
In her hair.
252
00:08:46,259 --> 00:08:47,394
In her hair?
253
00:08:47,460 --> 00:08:48,528
Well, you see,
254
00:08:48,596 --> 00:08:50,130
Um, I read this story
In a magazine
255
00:08:50,197 --> 00:08:51,965
About a movie star
Who was stuck
In a hick town,
256
00:08:52,032 --> 00:08:53,433
And she didn't
Know what to do
With her hair.
257
00:08:53,500 --> 00:08:54,768
And so
She tore up some
Old pillowcases
258
00:08:54,835 --> 00:08:56,369
And she
Made curlers
Out of them.
259
00:08:56,436 --> 00:08:57,938
So when we were
Rolling the bandages,
260
00:08:58,005 --> 00:08:59,840
I told mary ann
The story,
And she said that--
261
00:08:59,907 --> 00:09:01,675
Well, I said it,
But it was
Your idea.
262
00:09:01,742 --> 00:09:03,376
Well, I didn't say
That we should do it.
263
00:09:03,443 --> 00:09:11,151
Well, it's
The same thing.
264
00:09:11,218 --> 00:09:13,220
Gilligan,
Little buddy.
265
00:09:13,286 --> 00:09:14,655
Come here
And sit down.
266
00:09:14,722 --> 00:09:17,625
I want to talk
With you.
That's it.
267
00:09:17,691 --> 00:09:18,692
You know,
I've been thinking
268
00:09:18,759 --> 00:09:20,260
A lot about you
Lately.
269
00:09:20,327 --> 00:09:22,663
As a matter of fact,
I made a decision
Of great importance.
270
00:09:22,730 --> 00:09:24,397
About what?
271
00:09:24,464 --> 00:09:25,565
Well, the fact is,
Gilligan,
272
00:09:25,633 --> 00:09:27,034
If anything
Happened to me,
273
00:09:27,100 --> 00:09:30,370
There's only one
Logical replacement,
And that's you.
274
00:09:30,437 --> 00:09:32,072
Yeah, I thought
You might say--
275
00:09:32,139 --> 00:09:33,406
Me? Me?
276
00:09:33,473 --> 00:09:35,743
Oh, this is
My first promotion
Since grammar school.
277
00:09:35,809 --> 00:09:38,712
Well, gilligan,
It's not exactly
A promotion.
278
00:09:38,779 --> 00:09:40,981
It's just, uh, well,
In case something
Happens to me.
279
00:09:41,048 --> 00:09:42,783
Well, it's better
Than being put back,
Skipper.
280
00:09:42,850 --> 00:09:43,884
Skinny mulligan
Was in the eighth grade,
281
00:09:43,951 --> 00:09:44,985
And he got put back
All the way--
282
00:09:45,052 --> 00:09:47,287
Never mind about
Skinny mulligan.
283
00:09:47,354 --> 00:09:50,590
Now, little buddy,
This is gonna take
A lot of hard work.
284
00:09:50,658 --> 00:09:52,392
And in order
For you to assume
The command,
285
00:09:52,459 --> 00:09:53,460
I've got to get you
Into shape.
286
00:09:53,526 --> 00:09:55,095
Oh, skipper,
I'm in great shape.
287
00:09:55,162 --> 00:09:57,564
I can do 6 push-ups
And 3 sit-ups
All in one day.
288
00:09:57,631 --> 00:09:58,699
Want to see one?
289
00:09:58,766 --> 00:10:00,167
No.
Thanks very much,
Gilligan.
290
00:10:00,233 --> 00:10:01,301
Now, the idea is
291
00:10:01,368 --> 00:10:02,836
In order
To be a skipper
292
00:10:02,903 --> 00:10:04,437
And for people
To treat you
Like a skipper,
293
00:10:04,504 --> 00:10:05,806
You've got
To look like one.
294
00:10:05,873 --> 00:10:07,307
Now,
Get on your feet,
Gilligan.
295
00:10:08,341 --> 00:10:09,910
Now, pay attention.
296
00:10:09,977 --> 00:10:13,413
Ten-hut!
Suck in your gut!
297
00:10:13,480 --> 00:10:15,015
Roll out your chest!
298
00:10:15,082 --> 00:10:16,149
It's out.
299
00:10:16,216 --> 00:10:17,117
Chin in.
300
00:10:17,184 --> 00:10:19,319
In where?
301
00:10:19,386 --> 00:10:21,789
Will you look
Straight out?
302
00:10:21,855 --> 00:10:25,492
Sneer a little.
Scowl a bit.
303
00:10:25,558 --> 00:10:27,294
Bring your
Shoulders up.
304
00:10:27,360 --> 00:10:29,196
Loosen your arms.
305
00:10:29,262 --> 00:10:30,698
Make a big fist
With your
Right hand
306
00:10:30,764 --> 00:10:32,365
And put it
In your left.
307
00:10:33,667 --> 00:10:34,802
That's it,
Gilligan.
308
00:10:34,868 --> 00:10:36,069
Now, bend your knees
A bit.
309
00:10:36,136 --> 00:10:37,337
Clear your throat.
310
00:10:37,404 --> 00:10:40,407
Get ready to bark
Out the command,
"Battle stations!"
311
00:10:40,473 --> 00:10:42,009
Alright,
Gilligan. Bark.
312
00:10:42,075 --> 00:10:43,777
[barking]
313
00:10:43,844 --> 00:10:45,846
Alright, gilligan.
That's not funny.
314
00:10:45,913 --> 00:10:47,480
I want you to bark
Out an order.
315
00:10:47,547 --> 00:10:48,448
It's gotta come
From there!
316
00:10:48,515 --> 00:10:49,950
Battle stations!
317
00:10:50,017 --> 00:10:52,652
That's it, gilligan.
Battle stations!
318
00:10:52,720 --> 00:10:55,388
[wimpy voice]
Battle stations!
How's that?
319
00:10:55,455 --> 00:10:57,390
Peachy, gilligan.
But why don't
You say it
320
00:10:57,457 --> 00:11:00,260
So someone will pay
Attention to you?
Oh.
321
00:11:00,327 --> 00:11:02,696
[wimpy voice]
Battle stations!
Please.
322
00:11:02,763 --> 00:11:05,398
Gilligan,
Just forget anything
That I've said.
323
00:11:05,465 --> 00:11:06,666
Aw, skipper.
I do better
324
00:11:06,734 --> 00:11:07,968
If there are
People out there,
You know?
325
00:11:08,035 --> 00:11:09,737
You know, gilligan,
I've got news
For you.
326
00:11:09,803 --> 00:11:12,740
You're not ready
For people yet!
327
00:11:12,806 --> 00:11:15,976
Forward, march.
328
00:11:16,043 --> 00:11:20,613
Hup, 2, 3, 4.
Hup, 2, 3, 4.
329
00:11:20,680 --> 00:11:24,651
Hup, 2, 3, 4.
Hup, 2, 3, 4.
330
00:11:24,718 --> 00:11:28,455
Hup, 2, 3, 4,
Hup--
331
00:11:32,359 --> 00:11:37,630
My troops will
Go anywhere for me.
332
00:11:37,697 --> 00:11:38,231
I'm ready. Ooh.
333
00:11:38,298 --> 00:11:39,366
I think.
334
00:11:40,968 --> 00:11:43,703
Gilligan, I feel
That we have
Quite an arsenal.
335
00:11:43,771 --> 00:11:45,973
Here's our catapult.
336
00:11:46,039 --> 00:11:48,909
These are
Our war clubs.
Ha ha ha.
337
00:11:48,976 --> 00:11:52,579
Our spears,
Our coconut bombs,
Our shields,
338
00:11:52,645 --> 00:11:55,082
And last
But not least,
Our helmets.
339
00:11:55,148 --> 00:11:56,049
Oh.
340
00:11:56,116 --> 00:11:57,717
Now, in order
To confuse
Our enemy,
341
00:11:57,785 --> 00:11:59,286
The people will
Be called by letters,
342
00:11:59,352 --> 00:12:01,488
Which they already know,
And the weapons will be--
343
00:12:01,554 --> 00:12:03,757
Oh, gilligan.
Never mind playing
With the helmets.
344
00:12:03,824 --> 00:12:05,793
This is business.
Aah.
345
00:12:05,859 --> 00:12:07,594
Now, the weapons
Will be called by number,
346
00:12:07,660 --> 00:12:09,262
Such as the helmets
Are number one,
347
00:12:09,329 --> 00:12:10,730
The shields
Are number 2,
348
00:12:10,798 --> 00:12:12,365
The coconuts
Are number 3,
And so forth.
349
00:12:12,432 --> 00:12:13,500
What's fifth?
350
00:12:13,566 --> 00:12:16,036
Uh, the war clubs,
Gilligan.
Never mind that.
351
00:12:16,103 --> 00:12:18,839
Now, everybody down
Behind the barricade.
352
00:12:18,906 --> 00:12:20,673
Come on.
Let's try this.
353
00:12:20,740 --> 00:12:22,075
Now, I want you
To watch, gilligan.
354
00:12:22,142 --> 00:12:23,343
I want you to watch
This precision,
355
00:12:23,410 --> 00:12:25,312
And watch it
Closely.
356
00:12:25,378 --> 00:12:27,948
Alright. C-1.
357
00:12:29,116 --> 00:12:30,617
B-2.
358
00:12:30,683 --> 00:12:32,252
A-3.
359
00:12:32,319 --> 00:12:34,087
D-4.
360
00:12:34,154 --> 00:12:35,522
E-2.
361
00:12:40,460 --> 00:12:42,262
Double time.
Double time.
362
00:12:44,664 --> 00:12:46,333
Very good, people.
363
00:12:46,399 --> 00:12:48,001
Now, gilligan.
Do you understand
That?
364
00:12:48,068 --> 00:12:51,238
No. Yes.
I think so.
365
00:12:51,304 --> 00:12:54,307
Look.
Mrs. Howell is "A."
Mr. Howell is "B."
366
00:12:54,374 --> 00:12:57,477
The professor is "C."
Mary ann is "D,"
And ginger is "E."
367
00:12:57,544 --> 00:12:59,246
Now, if we want
One of 'em
To get a weapon,
368
00:12:59,312 --> 00:13:00,981
We say number one
For the helmets,
369
00:13:01,048 --> 00:13:01,982
Number 2
For the shields,
370
00:13:02,049 --> 00:13:03,150
Number 3
For the coconuts,
371
00:13:03,216 --> 00:13:04,617
And on down
The line, right?
372
00:13:04,684 --> 00:13:05,618
Now,
Have you got that?
373
00:13:05,685 --> 00:13:06,786
Yeah. It's easy.
374
00:13:06,854 --> 00:13:08,588
Fine, gilligan.
Alright,
Everybody.
375
00:13:08,655 --> 00:13:10,757
Attention.
We're gonna
Try it again,
376
00:13:10,824 --> 00:13:13,093
And this time,
Gilligan
Is taking over.
377
00:13:13,160 --> 00:13:14,627
They're all yours,
Gilligan,
378
00:13:14,694 --> 00:13:17,664
And be rough
With 'em.
379
00:13:17,730 --> 00:13:18,999
B-1.
380
00:13:19,766 --> 00:13:22,402
A-1.
C-4.
381
00:13:22,469 --> 00:13:24,804
D-3. E-4.
382
00:13:24,872 --> 00:13:28,708
A-7. No.
C, d, e-1.
383
00:13:28,775 --> 00:13:30,610
Uh, e-3.
384
00:13:30,677 --> 00:13:33,780
A-1. B-3.
385
00:13:33,847 --> 00:13:39,186
C-7. B-6.
E-1.
386
00:13:39,252 --> 00:13:40,687
A, b, c, d, e?
387
00:13:40,753 --> 00:13:43,857
[breathes deeply]
388
00:13:45,926 --> 00:13:47,160
Don't worry, skipper.
Give me a chance.
389
00:13:47,227 --> 00:13:48,929
I'll prove it to you.
I'm a real good skipper.
390
00:13:48,996 --> 00:13:51,064
Gilligan, to a monkey
You may be a skipper,
391
00:13:51,131 --> 00:13:52,866
But to a skipper,
You're no skipper
At all!
392
00:13:52,933 --> 00:13:54,567
It's not
A fair test.
393
00:13:54,634 --> 00:13:55,568
Why not?
394
00:13:55,635 --> 00:13:56,904
Because you're here.
I mean,
395
00:13:56,970 --> 00:13:57,905
Nobody's paying
Any attention
To me at all.
396
00:13:57,971 --> 00:13:58,671
They're all
Lookin' at you.
397
00:13:58,738 --> 00:14:00,307
That's ridiculous.
398
00:14:00,373 --> 00:14:02,375
Yeah? I bet
If you weren't here,
I'd do real good.
399
00:14:02,442 --> 00:14:04,311
Come on, skipper.
Please. Can I have
Another chance?
400
00:14:04,377 --> 00:14:06,513
Alright,
Gilligan. Continue
With the drill.
401
00:14:06,579 --> 00:14:07,614
I'll go down
To the lagoon
402
00:14:07,680 --> 00:14:11,151
And see if any
Savages have landed.
403
00:14:11,218 --> 00:14:12,219
Alright.
Now, we'll try
404
00:14:12,285 --> 00:14:13,620
A little
More drilling.
405
00:14:13,686 --> 00:14:15,522
Ten-hut!
406
00:14:16,890 --> 00:14:18,125
Wait a minute.
Mr. Howell?
407
00:14:18,191 --> 00:14:20,027
Mr. Howell,
What's wrong?
408
00:14:20,093 --> 00:14:22,429
You forgot to say
"Simon says."
409
00:14:22,495 --> 00:14:25,865
Simon says!
Simon says!
Simon--
410
00:14:25,933 --> 00:14:27,567
Who's simon?
411
00:14:35,275 --> 00:14:36,910
Skipper!
412
00:14:37,777 --> 00:14:40,180
Hey, skipper!
413
00:14:40,247 --> 00:14:42,315
Skipper!
414
00:14:58,865 --> 00:15:00,533
"Completely surrounded
By savages.
415
00:15:00,600 --> 00:15:03,403
I know I'll never
Escape now, and--"
416
00:15:06,273 --> 00:15:09,376
Savages. Savages.
Professor. Professor.
417
00:15:09,442 --> 00:15:11,478
Mr. Howell.
Hey, everybody,
The savages!
418
00:15:11,544 --> 00:15:14,982
The savages! They've
Captured the skipper!
Help! Help!
419
00:15:18,885 --> 00:15:19,953
Gilligan:
They captured
The skipper!
420
00:15:20,020 --> 00:15:21,121
They captured
The skipper!
421
00:15:21,188 --> 00:15:23,890
They captured
The skipper!
422
00:15:23,957 --> 00:15:26,059
"Completely
Surrounded by savages.
423
00:15:26,126 --> 00:15:28,161
I know I'll never
Escape from them."
424
00:15:28,228 --> 00:15:29,762
[gasps]
I'm going to faint!
425
00:15:29,829 --> 00:15:31,131
No, no, no.
Don't faint, lovey.
426
00:15:31,198 --> 00:15:33,166
You know I faint
When I see anyone
Else faint.
427
00:15:33,233 --> 00:15:35,102
Oh, my poor darling.
428
00:15:35,168 --> 00:15:36,636
I found the note
And hat by the lagoon.
429
00:15:36,703 --> 00:15:37,604
It looks like
A big fight.
430
00:15:37,670 --> 00:15:38,538
Well, what
Do we do now?
431
00:15:38,605 --> 00:15:39,639
Don't worry, mr. Howell.
432
00:15:39,706 --> 00:15:41,008
The skipper felt
This was gonna happen,
433
00:15:41,074 --> 00:15:42,175
And he trained
Me to take over.
434
00:15:42,242 --> 00:15:43,343
Well, I'll
Handle this, gilligan.
435
00:15:43,410 --> 00:15:44,777
After all,
I am the professor.
436
00:15:44,844 --> 00:15:46,946
Mr. Howell:
No, I'll take over.
437
00:15:47,014 --> 00:15:48,215
I've handled major
Corporations for years
438
00:15:48,281 --> 00:15:49,582
And done rather well,
If I say so myself.
439
00:15:49,649 --> 00:15:51,884
Wait a minute.
I've been trained
To take over!
440
00:15:51,951 --> 00:15:53,053
Well, I think
We must examine
441
00:15:53,120 --> 00:15:54,321
All the evidence
Very carefully
442
00:15:54,387 --> 00:15:55,688
Before we jump
To conclusions.
443
00:15:55,755 --> 00:15:57,124
But, professor--
444
00:15:57,190 --> 00:15:59,426
No buts, gilligan! We have
To investigate at once!
445
00:15:59,492 --> 00:16:00,727
Absolutely.
446
00:16:02,495 --> 00:16:04,497
Does look
Like a scuffle
Took place here.
447
00:16:04,564 --> 00:16:06,599
These footprints,
And the fact that
Some of these rocks
448
00:16:06,666 --> 00:16:08,368
Have been turned over
Would seem to bear that out.
449
00:16:08,435 --> 00:16:10,003
Come on, we gotta
Find out where
They took the skipper.
450
00:16:10,070 --> 00:16:12,272
Oh, exactly, gilligan.
But first we must
Determine
451
00:16:12,339 --> 00:16:13,373
The rate of flow
Of the tide.
452
00:16:13,440 --> 00:16:14,574
What difference
Does that make?
453
00:16:14,641 --> 00:16:17,310
Well, it's extremely
Important, gilligan.
454
00:16:17,377 --> 00:16:19,012
The savage mind,
By instinct,
455
00:16:19,079 --> 00:16:20,947
Knows that it's safer
To travel at high tide.
456
00:16:21,014 --> 00:16:22,615
But they're not
Taking a tour.
457
00:16:22,682 --> 00:16:23,883
They took the skipper!
458
00:16:23,950 --> 00:16:26,353
These leaves will
Show us the direction
Of the tide.
459
00:16:26,419 --> 00:16:28,021
That way we'll know
Whether the skipper
460
00:16:28,088 --> 00:16:29,689
Has been taken
Off the island or not.
461
00:16:31,691 --> 00:16:33,960
Mr. Howell, I think
The professor's
Wasting time.
462
00:16:34,027 --> 00:16:35,728
Yes, so do I, my boy.
463
00:16:35,795 --> 00:16:37,697
I'm working
On an entirely
Different theory.
464
00:16:37,764 --> 00:16:39,099
Now,
You take this note--
465
00:16:39,166 --> 00:16:41,801
I meant it
As a figure of speech!
466
00:16:41,868 --> 00:16:43,403
Don't take it.
Refer to it!
467
00:16:43,470 --> 00:16:45,638
We must think in terms
Of new evidence.
468
00:16:45,705 --> 00:16:47,940
Are we sure that
This is the skipper's
Handwriting?
469
00:16:48,007 --> 00:16:49,276
I didn't write it.
I just found it.
470
00:16:49,342 --> 00:16:50,810
But the "A"
Looks like an "O,"
471
00:16:50,877 --> 00:16:51,811
And the "E"
Is very thin.
472
00:16:51,878 --> 00:16:53,313
You dot it,
And it's an "I."
473
00:16:53,380 --> 00:16:54,881
Perhaps it's
Not the skipper's
Handwriting.
474
00:16:54,947 --> 00:16:59,018
If it's a forgery,
It's completely
Worthless.
475
00:16:59,086 --> 00:17:01,321
Professor, we've
Gotta find the skipper!
476
00:17:01,388 --> 00:17:03,390
Not until we've
Learned about the tide.
477
00:17:03,456 --> 00:17:05,425
Huh? Oh...
478
00:17:05,492 --> 00:17:07,994
Mr. Howell,
I can't do a thing
With the professor.
479
00:17:08,061 --> 00:17:10,997
Just like
All eggheads!
All think, no do.
480
00:17:11,064 --> 00:17:11,931
Maybe you'd better
Talk to him, huh?
481
00:17:11,998 --> 00:17:14,567
Alright, my boy,
Come on.
482
00:17:14,634 --> 00:17:16,969
Are you through
Playing with your
Boats in the bathtub?
483
00:17:17,036 --> 00:17:19,139
Please, mr. Howell,
This is very important.
484
00:17:19,206 --> 00:17:21,040
It's a scientific
Approach to the problem.
485
00:17:21,108 --> 00:17:23,042
Scientific approach?
I tell you, that egghead
486
00:17:23,110 --> 00:17:25,145
Wasn't born,
He was hatched!
487
00:17:25,212 --> 00:17:26,679
Now, see here,
Mr. Howell,
488
00:17:26,746 --> 00:17:27,380
I do not have--
489
00:17:27,447 --> 00:17:28,248
What about
The skipper?
490
00:17:28,315 --> 00:17:29,549
The skipper, oh, yes!
491
00:17:29,616 --> 00:17:31,284
Once I get this
On a business-like basis,
492
00:17:31,351 --> 00:17:32,352
We'll find him at once.
493
00:17:32,419 --> 00:17:34,087
We are not
Forming a corporation.
494
00:17:34,154 --> 00:17:36,689
And we are not forming
An f.B.I. Of the south
Sea islands!
495
00:17:36,756 --> 00:17:39,092
I will not
Be intimidated
By your wealth!
496
00:17:39,159 --> 00:17:41,661
I will not be intimidated
By your intellectual
Propaganda!
497
00:17:41,728 --> 00:17:43,430
I wish you would
Listen to someone
Else for a change!
498
00:17:43,496 --> 00:17:45,031
You're always
So positive!
499
00:17:45,098 --> 00:17:49,236
That is not true!
I'm positive that
I'm not always positive!
500
00:17:49,302 --> 00:17:50,237
Do you think you
Can do it, gilligan?
501
00:17:50,303 --> 00:17:51,338
I'm sure I can.
502
00:17:51,404 --> 00:17:52,739
The skipper
Taught me everything:
503
00:17:52,805 --> 00:17:55,108
How to stand,
How to walk,
How to give a command.
504
00:17:55,175 --> 00:17:57,210
I'm ready to be skipper,
And nobody'll let me.
505
00:17:57,277 --> 00:17:58,711
Alright, let's see.
506
00:17:58,778 --> 00:17:59,912
Give me a command.
507
00:17:59,979 --> 00:18:02,615
Okay.
508
00:18:02,682 --> 00:18:04,050
Suck in your gut!
509
00:18:04,117 --> 00:18:05,418
I'm sorry, mary ann.
510
00:18:05,485 --> 00:18:07,854
Oh, well,
That was very good.
511
00:18:07,920 --> 00:18:09,021
Alright.
Go ahead.
512
00:18:09,088 --> 00:18:12,625
Uh, 2 buoys at
The starboard beam!
513
00:18:12,692 --> 00:18:13,726
Well, what's that?
514
00:18:13,793 --> 00:18:14,894
I think it sounds navy,
515
00:18:14,961 --> 00:18:16,329
But it makes
Me feel salty.
516
00:18:16,396 --> 00:18:18,398
See my sneer
And my scowl?
517
00:18:18,465 --> 00:18:19,866
And my narrow eyes?
518
00:18:19,932 --> 00:18:22,869
Oh...Well,
You look very different.
519
00:18:22,935 --> 00:18:24,237
Yeah, and
I feel different.
520
00:18:24,304 --> 00:18:25,272
When you
Gotta be a skipper,
521
00:18:25,338 --> 00:18:26,406
You gotta
Look like a skipper.
522
00:18:26,473 --> 00:18:28,675
Oh, you do
Look like the skipper.
523
00:18:28,741 --> 00:18:29,876
I do?
524
00:18:29,942 --> 00:18:31,110
Uh-huh.
525
00:18:31,178 --> 00:18:33,213
Forward, hhurch!
526
00:18:34,747 --> 00:18:36,015
Mary ann, how'd I do?
527
00:18:36,082 --> 00:18:37,484
Mary ann? Mary ann?
528
00:18:37,550 --> 00:18:38,385
Mary ann!
529
00:18:38,451 --> 00:18:39,852
Gilligan,
You've got me marching!
530
00:18:39,919 --> 00:18:42,422
Now, I think
You ought to go out
And tell the others
531
00:18:42,489 --> 00:18:43,556
Who the skipper
Really is.
532
00:18:43,623 --> 00:18:45,425
Oh, you can
Do it, can't you?
533
00:18:45,492 --> 00:18:47,093
I think I can.
I think I can.
534
00:18:47,160 --> 00:18:48,795
Oh, go out there
And be a take-charge guy!
535
00:18:48,861 --> 00:18:49,962
I think I can!
536
00:18:50,029 --> 00:18:51,731
Show some authority
I think
I can!
537
00:18:51,798 --> 00:18:52,565
Go out
And tell them!
538
00:18:52,632 --> 00:18:53,400
I think I can!
539
00:18:53,466 --> 00:18:56,669
Go out
And show 'em!
I can!
540
00:18:56,736 --> 00:18:59,572
I think.
541
00:19:09,516 --> 00:19:11,618
I know I can.
I know I can.
542
00:19:11,684 --> 00:19:13,052
I know I can.
543
00:19:13,119 --> 00:19:15,522
Ok, gilligan. Now.
Take over!
544
00:19:15,588 --> 00:19:17,790
Mary--mary--
545
00:19:18,858 --> 00:19:19,892
Ten-hut!
546
00:19:19,959 --> 00:19:22,028
How dare you
Talk like that
To your captain!
547
00:19:22,094 --> 00:19:24,231
Howell, I'm
The new skipper here!
548
00:19:24,297 --> 00:19:25,965
And don't any
Of you forget it!
549
00:19:26,032 --> 00:19:28,201
Now, pipe down
And shape up!
550
00:19:28,268 --> 00:19:30,537
Well, I mean--
Quiet!
551
00:19:30,603 --> 00:19:32,104
Now...
552
00:19:32,171 --> 00:19:34,040
The skipper wanted
Me to be skipper
553
00:19:34,106 --> 00:19:35,842
If anything happened
To the skipper.
554
00:19:35,908 --> 00:19:37,377
And I'm gonna be skipper
555
00:19:37,444 --> 00:19:40,112
Because that's the way
The skipper wanted it.
556
00:19:40,179 --> 00:19:41,881
Any questions?!
557
00:19:41,948 --> 00:19:44,284
Well---
558
00:19:44,351 --> 00:19:45,485
We're gonna have a search
559
00:19:45,552 --> 00:19:48,187
For the skipper...
Right now!
560
00:19:48,255 --> 00:19:50,122
Any questions?!
561
00:19:50,189 --> 00:19:51,891
Tun-hut!
562
00:19:51,958 --> 00:19:53,426
Left...Face!
563
00:19:56,128 --> 00:19:57,430
Forward...Hharch!
564
00:19:57,497 --> 00:19:58,565
Hup!
565
00:19:58,631 --> 00:19:59,599
Hup!
566
00:19:59,666 --> 00:20:00,600
Hup!
567
00:20:00,667 --> 00:20:02,001
Hup!
568
00:20:02,068 --> 00:20:03,002
We'll use this canvas
569
00:20:03,069 --> 00:20:04,537
To trap one
Of the savages.
570
00:20:04,604 --> 00:20:07,407
When he steps on this vine,
It'll trigger that rock,
571
00:20:07,474 --> 00:20:09,576
And the vines will pull up
The corners of the canvas
572
00:20:09,642 --> 00:20:11,811
And will bag him like
A sackful of potatoes.
573
00:20:11,878 --> 00:20:13,846
And then we'll force him
To take us to where
The skipper is.
574
00:20:13,913 --> 00:20:15,948
Professor,
You climb that tree
And act as lookout.
575
00:20:16,015 --> 00:20:17,384
Yes, sir.
576
00:20:17,450 --> 00:20:19,051
Mr. And mrs, howell,
Go get the first aid
Supplies.
577
00:20:19,118 --> 00:20:20,287
There might
Be trouble.
578
00:20:20,353 --> 00:20:22,021
Yes, sir.
Yes, sir.
Aye, aye.
579
00:20:22,088 --> 00:20:23,890
You girls,
Go back to camp.
580
00:20:23,956 --> 00:20:25,492
Yes, sir.
581
00:20:25,558 --> 00:20:26,393
[sighs]
582
00:20:26,459 --> 00:20:28,828
Captain.
Uhh!
583
00:20:29,829 --> 00:20:30,997
May I volunteer?
584
00:20:31,063 --> 00:20:33,433
A woman's place
Is in her hut.
585
00:20:33,500 --> 00:20:35,101
I bet I'd be
A very good spy.
586
00:20:35,167 --> 00:20:37,169
I'm sorry.
I issued my orders.
587
00:20:37,236 --> 00:20:39,606
Oh, come on, gilligan,
You're not bein' fair.
588
00:20:39,672 --> 00:20:42,309
Uh...All's fair
In war and love.
589
00:20:42,375 --> 00:20:44,010
Or, all's love
In fair and war.
590
00:20:44,076 --> 00:20:47,146
No, really.
Give me a chance.
I'd be the perfect spy.
591
00:20:47,213 --> 00:20:49,416
No. Spying
Is a man's work.
592
00:20:49,482 --> 00:20:51,384
Mata hari wore pants.
593
00:20:51,451 --> 00:20:54,521
I know, but we
Have to get information
From a savage.
594
00:20:54,587 --> 00:20:56,055
I could get
Any information
595
00:20:56,122 --> 00:20:57,590
From anybody
That you wanted.
596
00:20:57,657 --> 00:20:59,392
They don't
Even talk english.
597
00:20:59,459 --> 00:21:01,193
But I could lure him
Into the trap.
598
00:21:01,260 --> 00:21:02,329
How?
599
00:21:02,395 --> 00:21:04,431
Well...
I'll just, um...
600
00:21:04,497 --> 00:21:07,834
Walk over here
Like this...
601
00:21:07,900 --> 00:21:10,637
And wiggle.
602
00:21:10,703 --> 00:21:12,472
Oh! I got it!
603
00:21:12,539 --> 00:21:14,741
I got somebody
In the trap!
604
00:21:14,807 --> 00:21:15,408
The trap! It worked!
605
00:21:15,475 --> 00:21:16,509
Yeah! We
Bagged one!
606
00:21:16,576 --> 00:21:17,444
Quick! We gotta
Tie him up!
607
00:21:17,510 --> 00:21:18,711
Here!
Here!
608
00:21:18,778 --> 00:21:20,413
[loud shouting,
Indistinct]
609
00:21:20,480 --> 00:21:21,814
Sounds like english.
610
00:21:21,881 --> 00:21:23,416
Yeah.
Sometimes they learn
A few words of english
611
00:21:23,483 --> 00:21:24,517
In order
To get past
The sentry.
612
00:21:24,584 --> 00:21:26,185
Alright,
Stand back,
Everyone!
613
00:21:26,252 --> 00:21:27,387
I tell you,
It's a trick!
614
00:21:27,454 --> 00:21:29,055
I'll beat
The truth
Out of him.
615
00:21:29,121 --> 00:21:31,491
Ooh!
616
00:21:31,558 --> 00:21:32,124
Ooh!
617
00:21:32,191 --> 00:21:33,326
Gilligan!
618
00:21:33,393 --> 00:21:35,094
"Gilligan"!
I wonder
What that means
619
00:21:35,161 --> 00:21:36,696
In their tongue.
620
00:21:36,763 --> 00:21:38,331
It's me!
I was not kidnapped!
621
00:21:38,398 --> 00:21:40,567
It was a test
For gilligan!
622
00:21:40,633 --> 00:21:41,901
Hold it! At ease!
Dismissed!
623
00:21:41,968 --> 00:21:44,170
Cut him down!
Is that you,
Skipper?
624
00:21:44,236 --> 00:21:45,972
Of course it's me,
Gilligan!
625
00:21:46,038 --> 00:21:46,873
Here.
626
00:21:46,939 --> 00:21:47,707
Ooohhh!
627
00:21:47,774 --> 00:21:49,876
You expecting
Dr. Livingston?!
628
00:21:49,942 --> 00:21:52,645
I did this whole thing
As a test for you!
629
00:21:52,712 --> 00:21:54,814
There were
No savages!
630
00:21:54,881 --> 00:21:57,350
Gilligan, get me
Out of this thing!
631
00:21:57,417 --> 00:21:59,586
It's the skipper!
He's safe!
632
00:21:59,652 --> 00:22:05,458
We must be certain.
Those natives can be
Terribly crafty.
633
00:22:05,525 --> 00:22:08,528
Oh! Itisthe skipper!
634
00:22:08,595 --> 00:22:11,030
Alright!
Line up and prepare
To move back to camp!
635
00:22:11,097 --> 00:22:14,801
Wait a minute, gilligan.
I want to explain
Exactly what happened.
636
00:22:14,867 --> 00:22:16,536
But, skipper, you said
There were no savages.
637
00:22:16,603 --> 00:22:18,037
Now, what about
That ceremonial
Headdress?
638
00:22:18,104 --> 00:22:20,039
That's exactly the point
I'm getting at, professor.
639
00:22:20,106 --> 00:22:22,108
If you'll look inside,
There's a label there
640
00:22:22,174 --> 00:22:23,410
That says
"Made in paris."
641
00:22:23,476 --> 00:22:24,644
Of course
There is.
642
00:22:24,711 --> 00:22:27,380
It's an original.
I had it made specially.
643
00:22:27,447 --> 00:22:29,882
Oh, I must've left it
Someplace on the island.
644
00:22:29,949 --> 00:22:31,751
I said "Line up"
Before, and
I meant it!
645
00:22:31,818 --> 00:22:33,252
Now, take it easy,
Gilligan!
646
00:22:33,319 --> 00:22:35,187
I was just explaining
About those savages.
647
00:22:35,254 --> 00:22:36,456
Now, when I found
This hat out there,
648
00:22:36,523 --> 00:22:37,924
I thought that I'd
Give you a test.
649
00:22:37,990 --> 00:22:40,026
But it just--
Alright, sir,
Pipe down!
650
00:22:40,092 --> 00:22:42,228
I said "Line up,"
And I meant it!
Ten-hut!
651
00:22:42,294 --> 00:22:43,463
Huhh!
652
00:22:43,530 --> 00:22:44,864
Alright, now.
653
00:22:44,931 --> 00:22:47,066
Fall in
And follow me
Back to camp!
654
00:22:47,133 --> 00:22:52,472
Hup...2, 3, 4!
655
00:22:52,539 --> 00:22:52,939
Hup, 2, 3, 4!
656
00:22:54,474 --> 00:22:56,776
Hup, 2, 3 ,4!
Hup,
657
00:22:56,843 --> 00:22:57,810
2, 3, 4!
658
00:22:57,877 --> 00:22:59,979
Hup, 2, 3, 4!
659
00:23:00,046 --> 00:23:01,681
[counting and gilligan
Barking orders, indistinct]
660
00:23:01,748 --> 00:23:03,716
Gilligan.
Gilligan, back!
661
00:23:03,783 --> 00:23:05,585
Gilligan,
I don't care
If you are--
662
00:23:05,652 --> 00:23:06,853
Gilligan!
Gilligan!
663
00:23:06,919 --> 00:23:10,056
[whining]
Uuuhhhh!
Uuuuhhhh!
664
00:23:17,897 --> 00:23:19,365
That's
The spirit,
Little buddy.
665
00:23:19,432 --> 00:23:20,933
Now you're getting
The hang of it.
666
00:23:21,000 --> 00:23:22,401
I just love
Sailors.
667
00:23:22,469 --> 00:23:23,970
He wears
My commodore's
Hat rather well,
668
00:23:24,036 --> 00:23:24,604
Don't you think,
Lovey?
669
00:23:24,671 --> 00:23:25,938
He looks
Marvelous.
670
00:23:26,005 --> 00:23:28,240
Remember, gilligan,
Only 30-inch steps.
671
00:23:28,307 --> 00:23:30,076
Doesn't he
Look smart?
672
00:23:30,142 --> 00:23:32,111
[ruhh]
673
00:23:33,079 --> 00:23:35,848
[ruhh]
674
00:23:35,915 --> 00:23:38,250
[squawking]
675
00:23:38,317 --> 00:23:39,986
[ape hooting]
676
00:23:40,052 --> 00:23:41,888
[hooh hooh
Hooh hooh]
677
00:23:41,954 --> 00:23:42,989
I sucked it in!
678
00:23:43,055 --> 00:23:45,124
[hooh aaahhh]
679
00:23:45,191 --> 00:23:46,993
Ooh!
680
00:24:00,907 --> 00:24:02,975
* they're here
For a long, long time *
681
00:24:03,042 --> 00:24:05,411
* they'll have to make
The best of things *
682
00:24:05,478 --> 00:24:07,213
* it's an uphill climb *
683
00:24:07,279 --> 00:24:09,582
* the first mate
And his skipper, too *
684
00:24:09,649 --> 00:24:11,551
* will do their very best *
685
00:24:11,618 --> 00:24:13,886
* to make the others
Comfortable *
686
00:24:13,953 --> 00:24:15,788
* in the tropic island nest *
687
00:24:15,855 --> 00:24:17,023
No phone...
No lights...
688
00:24:17,089 --> 00:24:20,359
* no motorcars,
Not a single luxury *
689
00:24:20,426 --> 00:24:22,595
* like robinson crusoe *
690
00:24:22,662 --> 00:24:24,664
* it's primitive
As can be *
691
00:24:24,731 --> 00:24:26,866
* so join us here
Each week, my friends *
692
00:24:26,933 --> 00:24:28,901
* you're sure to get a smile *
693
00:24:28,968 --> 00:24:31,370
* from 7 stranded castaways *
694
00:24:31,437 --> 00:24:33,906
* here on gilligan's isle *
48951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.