All language subtitles for Gilligans Island - 2x09 - Nyet Nyet - Not Yet_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,272 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,407 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,942 * that started From this tropic port * 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,179 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,514 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,581 --> 00:00:15,716 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,783 --> 00:00:20,688 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,754 --> 00:00:23,524 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,591 --> 00:00:25,193 [thunder] 10 00:00:25,259 --> 00:00:27,828 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,895 --> 00:00:29,663 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,965 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,032 --> 00:00:36,770 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,837 --> 00:00:39,207 * the ship's aground On the shore of this * 15 00:00:39,273 --> 00:00:41,709 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,775 --> 00:00:43,911 * with gilligan * 17 00:00:43,977 --> 00:00:46,314 * the skipper, too * 18 00:00:46,380 --> 00:00:50,984 * the millionaire and his wife * 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,254 * the movie star * 20 00:00:53,321 --> 00:00:56,090 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,157 --> 00:01:00,361 * here on gilligan's isle * 22 00:01:30,958 --> 00:01:32,160 [snoring] 23 00:01:32,226 --> 00:01:35,263 Whoo, sounds like A jet plane with asthma. 24 00:01:37,198 --> 00:01:38,532 [snort] 25 00:01:47,875 --> 00:01:50,411 [engine whistling Overhead] 26 00:01:58,118 --> 00:01:59,620 Skipper, wake up! Skipper, wake up! 27 00:01:59,687 --> 00:02:01,855 I'm awake, gilligan. Leave me alone, 28 00:02:01,922 --> 00:02:04,225 And you better have A good reason for waking me up. 29 00:02:04,292 --> 00:02:06,294 I do, skipper. Come on, and look. 30 00:02:06,360 --> 00:02:08,296 Come on. Look at what? 31 00:02:14,101 --> 00:02:15,569 There, look. 32 00:02:18,772 --> 00:02:21,008 You woke me up to look At a falling star?! 33 00:02:21,074 --> 00:02:22,009 Maybe it's A flying saucer. 34 00:02:22,075 --> 00:02:23,143 It's a falling Star. 35 00:02:23,211 --> 00:02:24,178 Maybe it's men From mars. 36 00:02:24,245 --> 00:02:25,679 It's a falling Star, gilligan! 37 00:02:25,746 --> 00:02:27,381 Now, hit the sack. 38 00:02:28,516 --> 00:02:29,650 [yawns] 39 00:02:50,371 --> 00:02:51,539 I don't mind them During the day, 40 00:02:51,605 --> 00:02:53,173 But at night, when it Gets dark, skipper-- 41 00:02:53,241 --> 00:02:54,408 Gilligan, how can you Possible see 42 00:02:54,475 --> 00:02:56,244 A falling star During the daytime? 43 00:02:56,310 --> 00:02:58,712 Easy. Wait till It gets dark. 44 00:02:58,779 --> 00:03:00,948 Well, at least you know It wasn't a flying saucer. 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,115 No, no, a falling Star goes... 46 00:03:02,182 --> 00:03:03,116 [whistles] 47 00:03:03,183 --> 00:03:03,917 But a flying saucer Goes... 48 00:03:03,984 --> 00:03:06,687 [humming] 49 00:03:12,192 --> 00:03:13,427 [still humming] 50 00:03:13,494 --> 00:03:14,995 Gilligan! I'm right behind you. 51 00:03:15,062 --> 00:03:17,965 I know where you are. Look! 52 00:03:23,771 --> 00:03:25,473 Men from mars! 53 00:03:42,490 --> 00:03:44,792 What are you two Hiding from? 54 00:03:44,858 --> 00:03:47,261 Take a look for yourself, Professor. 55 00:03:50,163 --> 00:03:51,198 We've been found! 56 00:03:51,265 --> 00:03:53,000 By martians. They're not martians. 57 00:03:53,066 --> 00:03:54,034 They're not The smothers brothers. 58 00:03:54,101 --> 00:03:55,336 They're astronauts. 59 00:03:55,403 --> 00:03:56,670 We're saved! 60 00:03:56,737 --> 00:03:59,172 Hello! Welcome. 61 00:03:59,239 --> 00:04:00,608 Welcome. 62 00:04:00,674 --> 00:04:02,476 Skipper: are we Glad to see you. 63 00:04:02,543 --> 00:04:03,744 I'm the skipper Of the s.S. Minnow, 64 00:04:03,811 --> 00:04:05,145 And we went aground Here-- 65 00:04:05,212 --> 00:04:06,714 We're stranded here. I'm gilligan. 66 00:04:06,780 --> 00:04:08,181 Never mind your name, Gilligan, 67 00:04:08,248 --> 00:04:10,117 We're trying to find out What theirs are. 68 00:04:10,183 --> 00:04:11,985 I am igor. 69 00:04:12,052 --> 00:04:12,986 Skipper: igor. 70 00:04:13,053 --> 00:04:15,423 This is Comrade ivan. 71 00:04:15,489 --> 00:04:17,591 He does not speak English. 72 00:04:17,658 --> 00:04:20,794 We are russian Cosmonauts. 73 00:04:20,861 --> 00:04:21,995 Russian?! 74 00:04:22,062 --> 00:04:23,030 Welcome To our island. 75 00:04:23,096 --> 00:04:24,197 Thank you. 76 00:04:24,264 --> 00:04:25,633 Comrade ivan and I Are colonels 77 00:04:25,699 --> 00:04:27,401 In soviet Space program. 78 00:04:27,468 --> 00:04:29,136 I regret to say That we have 79 00:04:29,202 --> 00:04:31,472 Missed landing Target and, uh, 80 00:04:31,539 --> 00:04:33,006 Landed here By accident. 81 00:04:41,048 --> 00:04:41,982 Ivan wants me To assure you 82 00:04:42,049 --> 00:04:43,216 That we will all Be saved 83 00:04:43,283 --> 00:04:45,653 By great and glorious Soviet navy 84 00:04:45,719 --> 00:04:48,589 Which will come and Take us all back home To moscow. 85 00:04:48,656 --> 00:04:50,991 Oh, boy, we're going Home to moscow. 86 00:04:51,058 --> 00:04:54,061 What am I so happy about? I don't live in moscow. 87 00:04:55,929 --> 00:04:58,332 [speaking russian] 88 00:05:02,903 --> 00:05:04,905 Tell me, igor, how long Do you think it'll be 89 00:05:04,972 --> 00:05:05,873 Before we're rescued? 90 00:05:05,939 --> 00:05:10,511 If we're lucky, It'll take long time. 91 00:05:10,578 --> 00:05:12,380 How about that? A russian wolfhound. 92 00:05:12,446 --> 00:05:14,314 How are you gonna Get us off the island? 93 00:05:14,382 --> 00:05:15,783 By submarine. 94 00:05:15,849 --> 00:05:18,719 Our navy knows by now that We have missed target. 95 00:05:23,591 --> 00:05:25,025 I think we better go. 96 00:05:25,092 --> 00:05:29,029 We have packing And laundry and Things to do. 97 00:05:29,096 --> 00:05:31,532 You scare girls. So? 98 00:05:31,599 --> 00:05:34,735 So, comrade, You are no comrade. 99 00:05:36,670 --> 00:05:38,739 Darling, They look nice enough. 100 00:05:38,806 --> 00:05:40,574 So does the russian Ruble, my dear, 101 00:05:40,641 --> 00:05:42,943 But it's not exactly The american dollar. 102 00:05:43,010 --> 00:05:45,479 You know, dear, We really ought to Go out and meet them. 103 00:05:45,546 --> 00:05:46,847 After all, They are our guests. 104 00:05:46,914 --> 00:05:49,950 Don't forget who we are And who they are. 105 00:05:50,017 --> 00:05:51,218 Of course not, dear. 106 00:05:51,284 --> 00:05:52,620 We're the chaps In the white hats. 107 00:05:52,686 --> 00:05:54,788 They're the chaps In the black hats. 108 00:05:54,855 --> 00:05:57,024 Lovey, would you Please come away From that door? 109 00:05:57,090 --> 00:06:00,360 You know, dear, They promised To take us to moscow. 110 00:06:00,428 --> 00:06:02,696 Well, now, who do we Know in moscow? 111 00:06:02,763 --> 00:06:04,865 Oh, of course, dear. You're right again. 112 00:06:04,932 --> 00:06:07,468 And they probably even haven't Got a blue book there. 113 00:06:07,535 --> 00:06:09,336 A red one perhaps. 114 00:06:09,403 --> 00:06:10,838 So we just keep Our distance. 115 00:06:10,904 --> 00:06:13,774 Yes, but being aloof is Such bad manners, darling. 116 00:06:13,841 --> 00:06:16,343 Once again, your Diplomacy and tact Have overwhelmed me. 117 00:06:16,410 --> 00:06:17,711 Alright, We'll go meet them, 118 00:06:17,778 --> 00:06:19,813 But, remember, they Won't be friendly, My dear. 119 00:06:19,880 --> 00:06:22,516 And no cracks about Russian tailors Or their subways. 120 00:06:22,583 --> 00:06:24,518 They're very Sensitive. 121 00:06:26,554 --> 00:06:29,189 Gentlemen, I am Thurston howell iii, 122 00:06:29,256 --> 00:06:30,624 And this, of course, Is my wife 123 00:06:30,691 --> 00:06:31,925 Mrs. Thurston Howell iii. 124 00:06:31,992 --> 00:06:32,726 Charmed. 125 00:06:32,793 --> 00:06:35,228 Capitalist! Exploiter! 126 00:06:35,295 --> 00:06:36,597 Capitalist, exploiter... 127 00:06:36,664 --> 00:06:40,868 I was wrong, lovey, They're very friendly. 128 00:06:40,934 --> 00:06:42,402 What manners. 129 00:06:44,905 --> 00:06:47,641 I explain once more. It's simple enough. 130 00:06:47,708 --> 00:06:49,510 We just pull The capsule in And beach it. 131 00:06:49,577 --> 00:06:50,678 Capsule Must not tip. 132 00:06:50,744 --> 00:06:51,645 Capsule Mustn't tip. 133 00:06:51,712 --> 00:06:52,713 Must not let Water get in. 134 00:06:52,780 --> 00:06:53,981 Must not let Water get in. 135 00:06:54,047 --> 00:06:55,415 Oh, gilligan! I'm just translating. 136 00:06:55,483 --> 00:06:57,384 Never mind. I can understand English. 137 00:06:57,451 --> 00:07:00,588 Now, everybody in line. You...In back. 138 00:07:00,654 --> 00:07:02,189 Me and ivan in middle... 139 00:07:02,255 --> 00:07:03,691 You in front. 140 00:07:16,303 --> 00:07:19,039 [both speaking russian] 141 00:07:19,106 --> 00:07:22,242 I suppose you wonder why I've called you together For this meeting. 142 00:07:22,309 --> 00:07:24,344 I wasn't wondering, I was sleeping. 143 00:07:24,411 --> 00:07:26,179 Could've left him Sleeping. 144 00:07:26,246 --> 00:07:31,218 Gentlemen, have you ever Heard of a space capsule With a one-way radio? 145 00:07:31,284 --> 00:07:32,385 Come to think Of it, no. 146 00:07:32,452 --> 00:07:34,054 Professor, what Are you driving at? 147 00:07:34,121 --> 00:07:37,224 The possibility that Those russians didn't Land here by mistake. 148 00:07:37,290 --> 00:07:40,894 You mean they're planning To take over the island And use it for a base? 149 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 Oh. Then when they Take us to moscow... 150 00:07:43,531 --> 00:07:45,566 Professor, how cold does It get in siberia? 151 00:07:45,633 --> 00:07:46,867 We could be jumping To conclusions. 152 00:07:46,934 --> 00:07:48,335 Actually, we don't Have any facts. 153 00:07:48,401 --> 00:07:49,837 Don't confuse the facts. 154 00:07:49,903 --> 00:07:52,072 I just don't trust These 2 fellas. 155 00:07:52,139 --> 00:07:53,440 I'm with Mr. Howell. 156 00:07:53,507 --> 00:07:55,042 I don't trust These chaps Either. 157 00:07:55,108 --> 00:07:56,309 Then we're even. 158 00:07:56,376 --> 00:07:57,511 What's that Supposed to mean? 159 00:07:57,578 --> 00:07:59,913 I don't think they Trust us chaps either. 160 00:08:03,584 --> 00:08:05,719 Igor... 161 00:08:05,786 --> 00:08:08,121 You believe they Are shipwrecked? 162 00:08:08,188 --> 00:08:09,823 Of course not. 163 00:08:09,890 --> 00:08:12,960 Must be secret american Space program. 164 00:08:13,026 --> 00:08:16,029 These americans-- They think they can fool us. 165 00:08:16,096 --> 00:08:20,568 Especially gilligan. He acts too stupid To be stupid. 166 00:08:20,634 --> 00:08:24,004 Must be the cleverest one Of them all. 167 00:08:24,071 --> 00:08:26,506 Now, if I could just Get inside that capsule, 168 00:08:26,574 --> 00:08:27,841 I think I could send A message. 169 00:08:27,908 --> 00:08:29,577 But they're guarding it Night and day. 170 00:08:29,643 --> 00:08:33,380 I, thurston howell iii, Can outwit 2 russians. 171 00:08:33,446 --> 00:08:35,315 I hope it's one of Your sneakiest plans. 172 00:08:35,382 --> 00:08:37,551 Gentlemen, Allow me to show you 173 00:08:37,618 --> 00:08:40,888 How the spy business Really works. 174 00:08:48,328 --> 00:08:52,199 Agent 36-25-36 Reporting, sir. 175 00:09:10,317 --> 00:09:13,020 Hello. 176 00:09:13,086 --> 00:09:15,422 [speaking russian] 177 00:09:15,488 --> 00:09:16,790 Where's your friend? 178 00:09:16,857 --> 00:09:20,360 He's in jungle sleeping For to keep cold. 179 00:09:20,427 --> 00:09:22,495 I am here alone. 180 00:09:22,562 --> 00:09:24,331 Not anymore... 181 00:09:24,397 --> 00:09:26,700 Tall, dark, And russian. 182 00:09:26,767 --> 00:09:29,102 Wait! Where do you go? 183 00:09:29,169 --> 00:09:32,239 Oh, why, uh, just going For a little stroll... 184 00:09:32,305 --> 00:09:33,907 And a moonlight swim. 185 00:09:33,974 --> 00:09:36,143 This is good place For swim, too. 186 00:09:36,209 --> 00:09:40,247 But the other side Of the island Is much better. 187 00:09:40,313 --> 00:09:41,815 Why don't you Come along? 188 00:09:41,882 --> 00:09:44,952 I have to stay And guard capsule. 189 00:09:45,018 --> 00:09:47,621 You can't have Everything, big boy. 190 00:09:57,230 --> 00:09:58,732 He got the message. 191 00:09:58,799 --> 00:10:01,101 I didn't even know She could speak russian. 192 00:10:14,882 --> 00:10:16,216 What are we Looking for? 193 00:10:16,283 --> 00:10:17,751 A radio. Oh. 194 00:10:17,818 --> 00:10:19,252 I don't see anything Marked "Radio." 195 00:10:19,319 --> 00:10:22,489 You probably have, Gilligan, but it's Marked in russian. 196 00:10:22,555 --> 00:10:23,590 Now you just Stand aside 197 00:10:23,657 --> 00:10:26,026 And don't touch Anything. 198 00:10:26,093 --> 00:10:28,696 [pinging] 199 00:10:32,900 --> 00:10:34,367 That's probably it. 200 00:10:44,812 --> 00:10:47,247 I wonder what's Causing that. 201 00:10:56,056 --> 00:10:59,326 Gilligan, I asked you Not to touch anything, Didn't I? 202 00:10:59,392 --> 00:11:00,493 Yeah. 203 00:11:00,560 --> 00:11:01,428 [electricity crackling] 204 00:11:01,494 --> 00:11:03,997 [pinging stops] 205 00:11:04,064 --> 00:11:06,533 Now you've shorted out The whole electrical System. 206 00:11:06,599 --> 00:11:07,567 The radio's dead. 207 00:11:07,634 --> 00:11:08,869 [gasps] 208 00:11:10,170 --> 00:11:11,371 So are we. 209 00:11:16,409 --> 00:11:17,911 Turn faster! 210 00:11:17,978 --> 00:11:19,512 Turn faster, Gilligan. 211 00:11:19,579 --> 00:11:20,613 They were sure mad Last night. 212 00:11:20,680 --> 00:11:22,082 Well, they're gonna be A lot madder 213 00:11:22,149 --> 00:11:24,084 If this device Doesn't generate Enough power for them. 214 00:11:24,151 --> 00:11:26,586 You call yourself Engineer? 215 00:11:26,653 --> 00:11:27,687 Phooey! 216 00:11:27,755 --> 00:11:29,723 Remember who got us Into trouble. 217 00:11:29,790 --> 00:11:32,059 So I made Little mistake. 218 00:11:32,125 --> 00:11:34,762 Say that in kremlin, You get big laugh. 219 00:11:34,828 --> 00:11:36,964 Very funny. Ha ha! 220 00:11:37,030 --> 00:11:38,631 Professor, Go ask them again. 221 00:11:38,698 --> 00:11:40,633 They can't keep Saying no forever. 222 00:11:40,700 --> 00:11:42,235 Alright. 223 00:11:44,171 --> 00:11:44,604 Igor? 224 00:11:44,671 --> 00:11:46,106 Nyet! 225 00:11:46,173 --> 00:11:48,508 You're wrong, skipper. They can keep saying no Forever. 226 00:11:48,575 --> 00:11:49,877 But don't go away. 227 00:11:49,943 --> 00:11:51,979 [speaking russian] 228 00:11:55,182 --> 00:11:57,117 He'll let you come in If you promise 229 00:11:57,184 --> 00:11:59,753 Not to look on nothing But broken radio. 230 00:11:59,820 --> 00:12:01,521 It's a deal. 231 00:12:01,588 --> 00:12:03,023 You keep that thing Going, gilligan. 232 00:12:03,090 --> 00:12:05,625 Don't worry, professor, You got my personal Guarantee 233 00:12:05,692 --> 00:12:07,660 That he'll keep pumping. 234 00:12:07,727 --> 00:12:10,530 1, 2, 3, 4. Stroke, stroke, Stroke. 235 00:12:10,597 --> 00:12:13,901 Oh, I'm gonna have a stroke If somebody doesn't Relieve me pretty soon. 236 00:12:13,967 --> 00:12:15,002 Wait a minute, skipper. Listen. 237 00:12:15,068 --> 00:12:17,137 [radio receiver Whistling] 238 00:12:17,204 --> 00:12:19,873 The radio. The professor Fixed the radio. 239 00:12:19,940 --> 00:12:23,076 [pinging] 240 00:12:25,712 --> 00:12:28,415 Atta boy, professor, You showed 'em real American know-how. 241 00:12:28,481 --> 00:12:30,050 Well, I'm just glad The radio's working Again. 242 00:12:30,117 --> 00:12:32,185 We have Received message From submarine. 243 00:12:32,252 --> 00:12:34,421 They will arrive Tomorrow at 11:00. 244 00:12:34,487 --> 00:12:38,758 Tomorrow morning, 11:00. We'll be ready! We'll be ready! 245 00:12:38,826 --> 00:12:40,160 [sonar pinging] 246 00:12:46,166 --> 00:12:48,601 This calls For celebration. 247 00:12:48,668 --> 00:12:50,838 With what-- Coconut milk? 248 00:12:50,904 --> 00:12:53,473 I have for you Big surprise. 249 00:12:53,540 --> 00:12:54,908 Hold it. 250 00:12:57,377 --> 00:12:58,912 You bring vodka... 251 00:12:58,979 --> 00:13:00,613 On spaceship?! 252 00:13:00,680 --> 00:13:03,050 Only way to fly! 253 00:13:06,286 --> 00:13:09,022 Ginger, I'm so excited. I can't believe we're Really going home. 254 00:13:09,089 --> 00:13:10,590 What I can't Figure out 255 00:13:10,657 --> 00:13:12,392 Is how could someone Fix something Gilligan broke. 256 00:13:12,459 --> 00:13:14,895 Well, the professor did. The submarine will be here Tomorrow. 257 00:13:14,962 --> 00:13:17,430 Girls, I'm In terrible trouble. 258 00:13:17,497 --> 00:13:18,265 What's wrong? 259 00:13:18,331 --> 00:13:20,167 I haven't any room For my mink. 260 00:13:20,233 --> 00:13:23,871 All those bags and trunks And no room for My favorite fur. 261 00:13:23,937 --> 00:13:25,372 We'll put it in our bag, Mrs. Howell. 262 00:13:25,438 --> 00:13:29,442 Oh, that's dear of you. Now, back to packing. 263 00:13:29,509 --> 00:13:33,480 You know, I never packed before. It's really lots of fun. 264 00:13:33,546 --> 00:13:36,950 Ginger, just think, This wonderful soft fur Comes from mink. 265 00:13:37,017 --> 00:13:39,652 In hollywood, they Come from wolves. 266 00:13:39,719 --> 00:13:41,054 Girls... 267 00:13:41,121 --> 00:13:43,056 I haven't any room For my sable. 268 00:13:43,123 --> 00:13:45,092 Oh, we'll Pack it for you, Mrs. Howell. 269 00:13:45,158 --> 00:13:47,494 Oh, I don't know what I'd do without you. 270 00:13:47,560 --> 00:13:48,929 Ooh, mink and sable. 271 00:13:48,996 --> 00:13:51,298 I'd just like To crawl right In there with them. 272 00:13:51,364 --> 00:13:52,132 You'd suffocate. 273 00:13:52,199 --> 00:13:54,034 But what a way To go. 274 00:13:54,101 --> 00:13:55,102 Mrs. Howell: girls! 275 00:13:55,168 --> 00:13:56,469 Her persian lamb Bikini? 276 00:13:56,536 --> 00:13:58,638 Her cashmere girdle? 277 00:13:58,705 --> 00:13:59,472 Oh, girls. 278 00:13:59,539 --> 00:14:01,208 Ooh, leopard! 279 00:14:01,274 --> 00:14:04,444 Ohh, it really has Great sentimental value. 280 00:14:04,511 --> 00:14:07,247 We raised the little Darling ourselves. 281 00:14:07,314 --> 00:14:10,150 We'll try to make Room for it, Mrs. Howell. 282 00:14:10,217 --> 00:14:12,652 Now...I'm all through With my packing. 283 00:14:12,719 --> 00:14:15,889 If you girls need any help, Just call on me. 284 00:14:15,956 --> 00:14:17,090 Now close it. 285 00:14:17,157 --> 00:14:19,259 Ginger, I don't think It's gonna close. 286 00:14:19,326 --> 00:14:22,662 Mmm. Be careful. 287 00:14:22,729 --> 00:14:23,964 Hi, girls. You all packed? 288 00:14:24,031 --> 00:14:28,368 Mary ann: hi, gilligan. Come on in, and hurry. 289 00:14:28,435 --> 00:14:29,903 What are you doing Sitting on the suitcase? 290 00:14:29,970 --> 00:14:31,638 We can't close it. Well, that's silly. 291 00:14:31,704 --> 00:14:33,173 We can't get off. It'll explode. 292 00:14:33,240 --> 00:14:35,208 Here, let me. I'll close it for you. 293 00:14:35,275 --> 00:14:36,576 Aah! Aah! 294 00:14:38,111 --> 00:14:40,914 Igor: why we must Leave them here? 295 00:14:40,981 --> 00:14:44,851 Ivan: igor, You are dumbbell. 296 00:14:44,918 --> 00:14:46,286 You are smart?! 297 00:14:46,353 --> 00:14:49,356 We land capsule In wrong place, no? 298 00:14:49,422 --> 00:14:50,457 Da. 299 00:14:50,523 --> 00:14:55,963 7 people come back and Tell world we made goof. 300 00:14:56,029 --> 00:14:56,964 I got question-- 301 00:14:57,030 --> 00:14:59,366 How mad is moscow, Huh? 302 00:14:59,432 --> 00:15:00,733 I got answer-- 303 00:15:00,800 --> 00:15:03,470 How cold is siberia? 304 00:15:03,536 --> 00:15:07,674 Ivan: so we tie them up And leave them here. 305 00:15:07,740 --> 00:15:08,942 How we tie them up? 306 00:15:09,009 --> 00:15:11,444 We no got gun. 307 00:15:11,511 --> 00:15:12,445 Ah. 308 00:15:12,512 --> 00:15:14,781 I no got answer. 309 00:15:14,847 --> 00:15:15,515 [slaps knee] 310 00:15:15,582 --> 00:15:17,250 I got answer. 311 00:15:17,317 --> 00:15:19,286 We invite them To celebration... 312 00:15:19,352 --> 00:15:21,754 Drink toasts, Get them drunk. 313 00:15:21,821 --> 00:15:23,957 Igor! Good idea! 314 00:15:24,024 --> 00:15:25,758 We got plenty vodka In capsule. 315 00:15:25,825 --> 00:15:30,463 Sure. 2 russian men can drink More than 4 american men. 316 00:15:30,530 --> 00:15:31,931 Is only 3 men. 317 00:15:31,999 --> 00:15:33,666 Is 4. 318 00:15:33,733 --> 00:15:38,505 Is sailor, is teacher, Is rich capitalist, is... 319 00:15:39,539 --> 00:15:41,074 You are right, ivan. 320 00:15:41,141 --> 00:15:45,245 Is 3 men... And one gilligan. 321 00:15:51,518 --> 00:15:54,021 I tell you, It's a dastardly shame. 322 00:15:54,087 --> 00:15:55,222 I think I have A solution. 323 00:15:55,288 --> 00:15:56,656 When they offer us A drink, 324 00:15:56,723 --> 00:15:58,191 We'll say We're not thirsty. 325 00:15:58,258 --> 00:15:59,826 Gilligan, they'd Get suspicious. 326 00:15:59,892 --> 00:16:02,295 Now, we must drink With them, according To protocol. 327 00:16:02,362 --> 00:16:04,231 Oh, is that ivan Or igor protocol? 328 00:16:04,297 --> 00:16:07,600 Protocol isn't a person, Gilligan. It's the proper Way to do things. 329 00:16:07,667 --> 00:16:10,703 Besides, if we don't drink With them, they may do Something drastic. 330 00:16:10,770 --> 00:16:13,873 Maybe they've got weapons Or something that'll Blow our heads off. 331 00:16:13,940 --> 00:16:15,575 Must you be So graphic? 332 00:16:15,642 --> 00:16:18,145 The solution Is to drink them Under the table. 333 00:16:18,211 --> 00:16:21,348 Unfortunately, I'm allergic To alcohol. 334 00:16:21,414 --> 00:16:22,982 Skipper, maybe you Can drink them Under the table. 335 00:16:23,050 --> 00:16:26,519 Well, maybe, gilligan, But I'm great with Scotch or bourbon, 336 00:16:26,586 --> 00:16:27,954 But when it comes To that vodka, 337 00:16:28,021 --> 00:16:29,156 I go to sleep Like a little baby. 338 00:16:29,222 --> 00:16:30,623 How about you, Mr. Howell? 339 00:16:30,690 --> 00:16:32,959 All those parties And banquets, maybe You can do it. 340 00:16:33,026 --> 00:16:34,761 Well, the howell taste buds Are very delicate. 341 00:16:34,827 --> 00:16:36,829 The only beverage I drink Is made from french grapes 342 00:16:36,896 --> 00:16:41,234 Crushed by the toes Of brigitte bardot-- Little purple feet. 343 00:16:41,301 --> 00:16:42,735 All I can drink Is water. 344 00:16:42,802 --> 00:16:46,539 Wait a minute. Gilligan has moments Of brilliance. 345 00:16:46,606 --> 00:16:47,640 Was I brilliant? 346 00:16:47,707 --> 00:16:49,409 You said the magic word 347 00:16:49,476 --> 00:16:51,911 They'll drink vodka, And we drink water. 348 00:16:51,978 --> 00:16:55,448 But, mr. Howell, how Can we drink water when They're drinking vodka? 349 00:16:55,515 --> 00:16:57,650 Wait a minute. Just...Come here. 350 00:16:57,717 --> 00:17:01,121 Quarterback howell Will outline the plan To the team here. 351 00:17:01,188 --> 00:17:02,122 [whispering] 352 00:17:02,189 --> 00:17:03,623 Then you-- Me? 353 00:17:03,690 --> 00:17:05,592 Why Always me? 354 00:17:34,154 --> 00:17:35,588 [thump] 355 00:17:35,655 --> 00:17:36,856 You heard something? 356 00:17:36,923 --> 00:17:38,191 I heard something. 357 00:17:38,258 --> 00:17:40,460 Then go. Look. 358 00:17:49,769 --> 00:17:51,104 [thump] 359 00:19:10,817 --> 00:19:11,918 Igor! 360 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 I don't see Something. 361 00:19:13,220 --> 00:19:15,588 I don't see Something, too. 362 00:19:19,726 --> 00:19:20,860 [clink] 363 00:19:22,028 --> 00:19:24,564 This way! This way! 364 00:19:29,336 --> 00:19:33,206 What a delightful Gathering. 365 00:19:33,273 --> 00:19:36,609 We'd better go, girls, And let the men put their Scheme into effect. 366 00:19:36,676 --> 00:19:38,545 I hope gilligan Didn't mark The wrong bottle. 367 00:19:38,611 --> 00:19:40,980 Why would he make A mistake like that? 368 00:19:41,047 --> 00:19:42,449 Oh, you're right. 369 00:19:42,515 --> 00:19:45,318 Oh, I hope he did mark The right bottle. Come on. 370 00:19:45,385 --> 00:19:46,519 [all talking At once] 371 00:19:46,586 --> 00:19:47,954 Did you like The food? 372 00:19:48,020 --> 00:19:49,589 Great meal. 373 00:19:49,656 --> 00:19:52,559 Nothing is too good For our friends across The sea, as we say. 374 00:19:52,625 --> 00:19:55,995 And to prove that we are So good friends to you, 375 00:19:56,062 --> 00:19:57,397 Ivan has big surprise. 376 00:19:57,464 --> 00:19:59,632 Ivan with The blue eyes. 377 00:19:59,699 --> 00:20:02,402 Oh, ho, what An unexpected Pleasure! 378 00:20:02,469 --> 00:20:03,270 Bring for to drink. 379 00:20:03,336 --> 00:20:04,671 Hurry up, Gilligan. 380 00:20:04,737 --> 00:20:08,441 We will make big toast To great russia. 381 00:20:08,508 --> 00:20:09,842 Ahh! 382 00:20:09,909 --> 00:20:11,043 Wait a minute, Igor. 383 00:20:11,110 --> 00:20:12,078 May I look At the bottle? 384 00:20:12,144 --> 00:20:13,346 What for You want to look? 385 00:20:13,413 --> 00:20:14,681 He wants To see if it's A vintage year. 386 00:20:14,747 --> 00:20:17,784 He's a gourmet, A connoisseur. 387 00:20:18,651 --> 00:20:21,321 Oh ho, that's a bad year. 388 00:20:21,388 --> 00:20:24,424 Perhaps this one's Better for soft Americans. 389 00:20:25,358 --> 00:20:26,659 Oh, that's a good year! 390 00:20:26,726 --> 00:20:27,894 Mr. Howell: Smooth as water. 391 00:20:27,960 --> 00:20:29,329 Now we will pour. 392 00:20:29,396 --> 00:20:30,963 You from your bottle, Me from mine. 393 00:20:31,030 --> 00:20:33,165 That's the Democratic spirit. I'll buy that. 394 00:20:33,232 --> 00:20:35,268 There you are, Skipper. 395 00:20:35,335 --> 00:20:36,936 [all talking] 396 00:20:37,003 --> 00:20:38,305 Now...Stand. 397 00:20:38,371 --> 00:20:40,940 Stand. Stand. 398 00:20:41,007 --> 00:20:41,941 To homeland. 399 00:20:42,008 --> 00:20:43,743 [clink] 400 00:20:43,810 --> 00:20:44,844 Stop! 401 00:20:44,911 --> 00:20:47,179 In our country, We have great Tradition-- 402 00:20:47,246 --> 00:20:49,148 Change glasses. 403 00:20:49,215 --> 00:20:52,084 Change glasses? Yes, yes, of course. 404 00:20:52,151 --> 00:20:53,085 To homeland! 405 00:20:53,152 --> 00:20:54,987 To homeland. To--to homeland. 406 00:20:55,054 --> 00:20:56,088 Stop! 407 00:20:56,155 --> 00:20:57,357 In our country, We have a custom. 408 00:20:57,424 --> 00:20:58,958 We always change Glasses, too. 409 00:20:59,025 --> 00:21:01,728 [everyone talking at once] 410 00:21:01,794 --> 00:21:03,029 Now everybody drink. 411 00:21:03,095 --> 00:21:05,332 [clinking] 412 00:21:05,398 --> 00:21:06,799 Mm, that's Beautiful! 413 00:21:06,866 --> 00:21:07,834 Ahh! 414 00:21:07,900 --> 00:21:08,801 Really Tastes good. 415 00:21:08,868 --> 00:21:09,402 You like! 416 00:21:09,469 --> 00:21:11,003 I like very much. 417 00:21:11,070 --> 00:21:14,541 Gentlemen, I propose a toast To the united states Of america. 418 00:21:14,607 --> 00:21:16,343 All: to the united States of america. 419 00:21:16,409 --> 00:21:18,144 Oh, here, Have another one. 420 00:21:18,210 --> 00:21:19,512 To the united states. 421 00:21:19,579 --> 00:21:20,913 There you go. Here. 422 00:21:20,980 --> 00:21:22,482 To friendly relations. 423 00:21:22,549 --> 00:21:26,085 I'll drink to Anyone's relations. 424 00:21:26,152 --> 00:21:29,288 [singing and shouting] 425 00:21:38,130 --> 00:21:39,532 Boy, you were Marvelous, igor. 426 00:21:39,599 --> 00:21:41,067 I pour Another drink. 427 00:21:41,133 --> 00:21:42,168 Another drink! 428 00:21:42,234 --> 00:21:43,536 Then get up On the table Again! 429 00:21:43,603 --> 00:21:46,339 It's empty. It's empty, well... 430 00:21:46,406 --> 00:21:47,507 Use yours. 431 00:21:47,574 --> 00:21:49,442 We are now Friends, no? 432 00:21:49,509 --> 00:21:52,712 Gilligan, You better let go. 433 00:22:03,356 --> 00:22:06,726 What do you know, He's allergic to water. 434 00:22:08,194 --> 00:22:09,929 Oh ho, they'll Sleep for hours. 435 00:22:09,996 --> 00:22:11,998 Good. We ought To drag them down To the space capsule. 436 00:22:12,064 --> 00:22:14,367 No. Leave them here The way they were Gonna leave us. 437 00:22:14,434 --> 00:22:15,368 That wouldn't Be fair. 438 00:22:15,435 --> 00:22:16,503 It wouldn't be Smart, either. 439 00:22:16,569 --> 00:22:17,670 We want their countrymen To see them. 440 00:22:17,737 --> 00:22:19,572 Exactly. Gilligan, Get this one's feet. 441 00:22:19,639 --> 00:22:20,973 Mr. Howell, you give me A hand with this fella. 442 00:22:21,040 --> 00:22:25,445 I like the little one. He's easier to dip. 443 00:22:32,218 --> 00:22:35,788 Ah! To think that I'd be seen Working for the proletariat. 444 00:22:35,855 --> 00:22:36,756 I thought They were russians. 445 00:22:36,823 --> 00:22:38,324 Never mind that, Gilligan. 446 00:22:38,391 --> 00:22:40,860 Go get the girls, Get our stuff packed, And get back here. 447 00:22:40,927 --> 00:22:42,562 Maybe I ought To stay here And guard them. 448 00:22:42,629 --> 00:22:46,766 Nobody's gonna steal them. Now, come on, let's go. 449 00:22:55,975 --> 00:22:58,445 The capsule Is gone! 450 00:22:58,511 --> 00:22:59,879 Skipper: the russians Are gone, too. 451 00:22:59,946 --> 00:23:01,414 And you said Nobody'd steal 'em. 452 00:23:01,481 --> 00:23:04,016 But they said 11:00, That's odd behavior 453 00:23:04,083 --> 00:23:05,852 For people who Pride themselves On precision. 454 00:23:05,918 --> 00:23:08,087 This is no time For a lecture on Ethnic cultures. 455 00:23:08,154 --> 00:23:10,990 But they weren't Supposed to arrive For 3 hours. 456 00:23:11,057 --> 00:23:13,292 Oh...No. 457 00:23:13,359 --> 00:23:15,061 Gilligan, What time is it? 458 00:23:15,127 --> 00:23:16,496 8:00. 459 00:23:16,563 --> 00:23:18,397 Are you sure It isn't 11:00? 460 00:23:18,465 --> 00:23:19,699 Nope, I checked it This morning. 461 00:23:19,766 --> 00:23:21,868 The announcer said, "It is now 10:30 a.M. 462 00:23:21,934 --> 00:23:24,904 This is wkmu manila." And that's when I set my watch. 463 00:23:24,971 --> 00:23:27,273 Gilligan, there's 3 hours Difference between here And manila. 464 00:23:27,339 --> 00:23:30,910 That's easy to fix. I'll just set my watch Ahead 3 hours. 465 00:23:30,977 --> 00:23:31,444 There. 466 00:23:31,511 --> 00:23:32,879 Now it's 11:00. 467 00:23:32,945 --> 00:23:34,280 No wonder the submarine Got here. 468 00:23:34,346 --> 00:23:37,416 Yes, no wonder The submarine got here! 469 00:23:37,484 --> 00:23:40,620 [angry shouting] 470 00:23:45,858 --> 00:23:47,359 Shall I try another Station, gilligan? 471 00:23:47,426 --> 00:23:50,029 Yeah, skipper, Go ahead. 472 00:23:51,731 --> 00:23:53,833 Newsman: and now On the international scene... 473 00:23:53,900 --> 00:23:56,536 Tass, the russian News agency reports 474 00:23:56,603 --> 00:24:00,272 That, after completing 679 orbits--a new record-- 475 00:24:00,339 --> 00:24:02,875 2 russian cosmonauts were Picked up in the black sea 476 00:24:02,942 --> 00:24:08,280 By a russian submarine Just 18 inches from Their target area. 477 00:24:08,347 --> 00:24:10,449 18 inches from Their target area! 478 00:24:10,517 --> 00:24:11,984 Where's The black sea? 479 00:24:12,051 --> 00:24:13,820 Well, gilligan, it's not In the middle of the pacific, 480 00:24:13,886 --> 00:24:16,523 Which is where we are and Which is where they landed. 481 00:24:16,589 --> 00:24:18,057 I wonder why They said a thing Like that. 482 00:24:18,124 --> 00:24:20,593 Oh, because they're afraid To admit they goofed. 483 00:24:20,660 --> 00:24:23,062 I don't see why. I always admit it When I goof. 484 00:24:23,129 --> 00:24:25,732 For instance, for years You've been trying to Teach me a square knot, 485 00:24:25,798 --> 00:24:26,833 And I still don't Do it right. 486 00:24:26,899 --> 00:24:28,701 Oh, never mind That now, gilligan. 487 00:24:28,768 --> 00:24:30,369 And yesterday You asked me to Tie up this hammock, 488 00:24:30,436 --> 00:24:34,206 And I tried to Make a square knot, But I think I goofed. 489 00:24:34,273 --> 00:24:36,108 Yup, I goofed. 490 00:24:41,447 --> 00:24:43,883 * now this is the tale Of our castaways * 491 00:24:43,950 --> 00:24:46,085 * they're here For a long, long time * 492 00:24:46,152 --> 00:24:48,521 * they'll have to make The best of things * 493 00:24:48,588 --> 00:24:50,523 * it's an uphill climb * 494 00:24:50,590 --> 00:24:52,659 * the first mate And his skipper, too * 495 00:24:52,725 --> 00:24:54,727 * will do their very best * 496 00:24:54,794 --> 00:24:56,863 * to make the others Comfortable * 497 00:24:56,929 --> 00:24:58,731 * in the tropic island nest * 498 00:24:58,798 --> 00:25:00,099 * no phone No lights * 499 00:25:00,166 --> 00:25:03,469 * no motorcars, Not a single luxury * 500 00:25:03,536 --> 00:25:05,605 * like robinson crusoe * 501 00:25:05,672 --> 00:25:07,707 * it's primitive As can be * 502 00:25:07,774 --> 00:25:09,909 * so join us here Each week, my friends * 503 00:25:09,976 --> 00:25:12,078 * you're sure to get a smile * 504 00:25:12,144 --> 00:25:14,614 * from 7 stranded castaways * 505 00:25:14,681 --> 00:25:17,049 * here on gilligan's isle * 36072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.