Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,272
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,407
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,942
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,179
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,245 --> 00:00:13,514
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:13,581 --> 00:00:15,716
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,783 --> 00:00:20,688
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,754 --> 00:00:23,524
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,591 --> 00:00:25,193
[thunder]
10
00:00:25,259 --> 00:00:27,828
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:27,895 --> 00:00:29,663
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,730 --> 00:00:31,965
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:32,032 --> 00:00:36,770
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,837 --> 00:00:39,207
* the ship's aground
On the shore of this *
15
00:00:39,273 --> 00:00:41,709
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,775 --> 00:00:43,911
* with gilligan *
17
00:00:43,977 --> 00:00:46,314
* the skipper, too *
18
00:00:46,380 --> 00:00:50,984
* the millionaire and his wife *
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,254
* the movie star *
20
00:00:53,321 --> 00:00:56,090
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,157 --> 00:01:00,361
* here on gilligan's isle *
22
00:01:30,958 --> 00:01:32,160
[snoring]
23
00:01:32,226 --> 00:01:35,263
Whoo, sounds like
A jet plane with asthma.
24
00:01:37,198 --> 00:01:38,532
[snort]
25
00:01:47,875 --> 00:01:50,411
[engine whistling
Overhead]
26
00:01:58,118 --> 00:01:59,620
Skipper, wake up!
Skipper, wake up!
27
00:01:59,687 --> 00:02:01,855
I'm awake, gilligan.
Leave me alone,
28
00:02:01,922 --> 00:02:04,225
And you better have
A good reason for waking me up.
29
00:02:04,292 --> 00:02:06,294
I do, skipper.
Come on, and look.
30
00:02:06,360 --> 00:02:08,296
Come on.
Look at what?
31
00:02:14,101 --> 00:02:15,569
There, look.
32
00:02:18,772 --> 00:02:21,008
You woke me up to look
At a falling star?!
33
00:02:21,074 --> 00:02:22,009
Maybe it's
A flying saucer.
34
00:02:22,075 --> 00:02:23,143
It's a falling
Star.
35
00:02:23,211 --> 00:02:24,178
Maybe it's men
From mars.
36
00:02:24,245 --> 00:02:25,679
It's a falling
Star, gilligan!
37
00:02:25,746 --> 00:02:27,381
Now, hit the sack.
38
00:02:28,516 --> 00:02:29,650
[yawns]
39
00:02:50,371 --> 00:02:51,539
I don't mind them
During the day,
40
00:02:51,605 --> 00:02:53,173
But at night, when it
Gets dark, skipper--
41
00:02:53,241 --> 00:02:54,408
Gilligan, how can you
Possible see
42
00:02:54,475 --> 00:02:56,244
A falling star
During the daytime?
43
00:02:56,310 --> 00:02:58,712
Easy. Wait till
It gets dark.
44
00:02:58,779 --> 00:03:00,948
Well, at least you know
It wasn't a flying saucer.
45
00:03:01,014 --> 00:03:02,115
No, no, a falling
Star goes...
46
00:03:02,182 --> 00:03:03,116
[whistles]
47
00:03:03,183 --> 00:03:03,917
But a flying saucer
Goes...
48
00:03:03,984 --> 00:03:06,687
[humming]
49
00:03:12,192 --> 00:03:13,427
[still humming]
50
00:03:13,494 --> 00:03:14,995
Gilligan!
I'm right behind you.
51
00:03:15,062 --> 00:03:17,965
I know where you are.
Look!
52
00:03:23,771 --> 00:03:25,473
Men from mars!
53
00:03:42,490 --> 00:03:44,792
What are you two
Hiding from?
54
00:03:44,858 --> 00:03:47,261
Take a look for yourself,
Professor.
55
00:03:50,163 --> 00:03:51,198
We've been found!
56
00:03:51,265 --> 00:03:53,000
By martians.
They're not martians.
57
00:03:53,066 --> 00:03:54,034
They're not
The smothers brothers.
58
00:03:54,101 --> 00:03:55,336
They're astronauts.
59
00:03:55,403 --> 00:03:56,670
We're saved!
60
00:03:56,737 --> 00:03:59,172
Hello! Welcome.
61
00:03:59,239 --> 00:04:00,608
Welcome.
62
00:04:00,674 --> 00:04:02,476
Skipper: are we
Glad to see you.
63
00:04:02,543 --> 00:04:03,744
I'm the skipper
Of the s.S. Minnow,
64
00:04:03,811 --> 00:04:05,145
And we went aground
Here--
65
00:04:05,212 --> 00:04:06,714
We're stranded here.
I'm gilligan.
66
00:04:06,780 --> 00:04:08,181
Never mind your name,
Gilligan,
67
00:04:08,248 --> 00:04:10,117
We're trying to find out
What theirs are.
68
00:04:10,183 --> 00:04:11,985
I am igor.
69
00:04:12,052 --> 00:04:12,986
Skipper: igor.
70
00:04:13,053 --> 00:04:15,423
This is
Comrade ivan.
71
00:04:15,489 --> 00:04:17,591
He does not speak
English.
72
00:04:17,658 --> 00:04:20,794
We are russian
Cosmonauts.
73
00:04:20,861 --> 00:04:21,995
Russian?!
74
00:04:22,062 --> 00:04:23,030
Welcome
To our island.
75
00:04:23,096 --> 00:04:24,197
Thank you.
76
00:04:24,264 --> 00:04:25,633
Comrade ivan and I
Are colonels
77
00:04:25,699 --> 00:04:27,401
In soviet
Space program.
78
00:04:27,468 --> 00:04:29,136
I regret to say
That we have
79
00:04:29,202 --> 00:04:31,472
Missed landing
Target and, uh,
80
00:04:31,539 --> 00:04:33,006
Landed here
By accident.
81
00:04:41,048 --> 00:04:41,982
Ivan wants me
To assure you
82
00:04:42,049 --> 00:04:43,216
That we will all
Be saved
83
00:04:43,283 --> 00:04:45,653
By great and glorious
Soviet navy
84
00:04:45,719 --> 00:04:48,589
Which will come and
Take us all back home
To moscow.
85
00:04:48,656 --> 00:04:50,991
Oh, boy, we're going
Home to moscow.
86
00:04:51,058 --> 00:04:54,061
What am I so happy about?
I don't live in moscow.
87
00:04:55,929 --> 00:04:58,332
[speaking russian]
88
00:05:02,903 --> 00:05:04,905
Tell me, igor, how long
Do you think it'll be
89
00:05:04,972 --> 00:05:05,873
Before we're rescued?
90
00:05:05,939 --> 00:05:10,511
If we're lucky,
It'll take long time.
91
00:05:10,578 --> 00:05:12,380
How about that?
A russian wolfhound.
92
00:05:12,446 --> 00:05:14,314
How are you gonna
Get us off the island?
93
00:05:14,382 --> 00:05:15,783
By submarine.
94
00:05:15,849 --> 00:05:18,719
Our navy knows by now that
We have missed target.
95
00:05:23,591 --> 00:05:25,025
I think we better go.
96
00:05:25,092 --> 00:05:29,029
We have packing
And laundry and
Things to do.
97
00:05:29,096 --> 00:05:31,532
You scare girls.
So?
98
00:05:31,599 --> 00:05:34,735
So, comrade,
You are no comrade.
99
00:05:36,670 --> 00:05:38,739
Darling,
They look nice enough.
100
00:05:38,806 --> 00:05:40,574
So does the russian
Ruble, my dear,
101
00:05:40,641 --> 00:05:42,943
But it's not exactly
The american dollar.
102
00:05:43,010 --> 00:05:45,479
You know, dear,
We really ought to
Go out and meet them.
103
00:05:45,546 --> 00:05:46,847
After all,
They are our guests.
104
00:05:46,914 --> 00:05:49,950
Don't forget who we are
And who they are.
105
00:05:50,017 --> 00:05:51,218
Of course not, dear.
106
00:05:51,284 --> 00:05:52,620
We're the chaps
In the white hats.
107
00:05:52,686 --> 00:05:54,788
They're the chaps
In the black hats.
108
00:05:54,855 --> 00:05:57,024
Lovey, would you
Please come away
From that door?
109
00:05:57,090 --> 00:06:00,360
You know, dear,
They promised
To take us to moscow.
110
00:06:00,428 --> 00:06:02,696
Well, now, who do we
Know in moscow?
111
00:06:02,763 --> 00:06:04,865
Oh, of course, dear.
You're right again.
112
00:06:04,932 --> 00:06:07,468
And they probably even haven't
Got a blue book there.
113
00:06:07,535 --> 00:06:09,336
A red one perhaps.
114
00:06:09,403 --> 00:06:10,838
So we just keep
Our distance.
115
00:06:10,904 --> 00:06:13,774
Yes, but being aloof is
Such bad manners, darling.
116
00:06:13,841 --> 00:06:16,343
Once again, your
Diplomacy and tact
Have overwhelmed me.
117
00:06:16,410 --> 00:06:17,711
Alright,
We'll go meet them,
118
00:06:17,778 --> 00:06:19,813
But, remember, they
Won't be friendly,
My dear.
119
00:06:19,880 --> 00:06:22,516
And no cracks about
Russian tailors
Or their subways.
120
00:06:22,583 --> 00:06:24,518
They're very
Sensitive.
121
00:06:26,554 --> 00:06:29,189
Gentlemen, I am
Thurston howell iii,
122
00:06:29,256 --> 00:06:30,624
And this, of course,
Is my wife
123
00:06:30,691 --> 00:06:31,925
Mrs. Thurston
Howell iii.
124
00:06:31,992 --> 00:06:32,726
Charmed.
125
00:06:32,793 --> 00:06:35,228
Capitalist!
Exploiter!
126
00:06:35,295 --> 00:06:36,597
Capitalist, exploiter...
127
00:06:36,664 --> 00:06:40,868
I was wrong, lovey,
They're very friendly.
128
00:06:40,934 --> 00:06:42,402
What manners.
129
00:06:44,905 --> 00:06:47,641
I explain once more.
It's simple enough.
130
00:06:47,708 --> 00:06:49,510
We just pull
The capsule in
And beach it.
131
00:06:49,577 --> 00:06:50,678
Capsule
Must not tip.
132
00:06:50,744 --> 00:06:51,645
Capsule
Mustn't tip.
133
00:06:51,712 --> 00:06:52,713
Must not let
Water get in.
134
00:06:52,780 --> 00:06:53,981
Must not let
Water get in.
135
00:06:54,047 --> 00:06:55,415
Oh, gilligan!
I'm just translating.
136
00:06:55,483 --> 00:06:57,384
Never mind.
I can understand
English.
137
00:06:57,451 --> 00:07:00,588
Now, everybody in line.
You...In back.
138
00:07:00,654 --> 00:07:02,189
Me and ivan in middle...
139
00:07:02,255 --> 00:07:03,691
You in front.
140
00:07:16,303 --> 00:07:19,039
[both speaking russian]
141
00:07:19,106 --> 00:07:22,242
I suppose you wonder why
I've called you together
For this meeting.
142
00:07:22,309 --> 00:07:24,344
I wasn't wondering,
I was sleeping.
143
00:07:24,411 --> 00:07:26,179
Could've left him
Sleeping.
144
00:07:26,246 --> 00:07:31,218
Gentlemen, have you ever
Heard of a space capsule
With a one-way radio?
145
00:07:31,284 --> 00:07:32,385
Come to think
Of it, no.
146
00:07:32,452 --> 00:07:34,054
Professor, what
Are you driving at?
147
00:07:34,121 --> 00:07:37,224
The possibility that
Those russians didn't
Land here by mistake.
148
00:07:37,290 --> 00:07:40,894
You mean they're planning
To take over the island
And use it for a base?
149
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
Oh. Then when they
Take us to moscow...
150
00:07:43,531 --> 00:07:45,566
Professor, how cold does
It get in siberia?
151
00:07:45,633 --> 00:07:46,867
We could be jumping
To conclusions.
152
00:07:46,934 --> 00:07:48,335
Actually, we don't
Have any facts.
153
00:07:48,401 --> 00:07:49,837
Don't confuse the facts.
154
00:07:49,903 --> 00:07:52,072
I just don't trust
These 2 fellas.
155
00:07:52,139 --> 00:07:53,440
I'm with
Mr. Howell.
156
00:07:53,507 --> 00:07:55,042
I don't trust
These chaps
Either.
157
00:07:55,108 --> 00:07:56,309
Then we're even.
158
00:07:56,376 --> 00:07:57,511
What's that
Supposed to mean?
159
00:07:57,578 --> 00:07:59,913
I don't think they
Trust us chaps either.
160
00:08:03,584 --> 00:08:05,719
Igor...
161
00:08:05,786 --> 00:08:08,121
You believe they
Are shipwrecked?
162
00:08:08,188 --> 00:08:09,823
Of course not.
163
00:08:09,890 --> 00:08:12,960
Must be secret american
Space program.
164
00:08:13,026 --> 00:08:16,029
These americans--
They think they can fool us.
165
00:08:16,096 --> 00:08:20,568
Especially gilligan.
He acts too stupid
To be stupid.
166
00:08:20,634 --> 00:08:24,004
Must be the cleverest one
Of them all.
167
00:08:24,071 --> 00:08:26,506
Now, if I could just
Get inside that capsule,
168
00:08:26,574 --> 00:08:27,841
I think I could send
A message.
169
00:08:27,908 --> 00:08:29,577
But they're guarding it
Night and day.
170
00:08:29,643 --> 00:08:33,380
I, thurston howell iii,
Can outwit 2 russians.
171
00:08:33,446 --> 00:08:35,315
I hope it's one of
Your sneakiest plans.
172
00:08:35,382 --> 00:08:37,551
Gentlemen,
Allow me to show you
173
00:08:37,618 --> 00:08:40,888
How the spy business
Really works.
174
00:08:48,328 --> 00:08:52,199
Agent 36-25-36
Reporting, sir.
175
00:09:10,317 --> 00:09:13,020
Hello.
176
00:09:13,086 --> 00:09:15,422
[speaking russian]
177
00:09:15,488 --> 00:09:16,790
Where's your friend?
178
00:09:16,857 --> 00:09:20,360
He's in jungle sleeping
For to keep cold.
179
00:09:20,427 --> 00:09:22,495
I am here alone.
180
00:09:22,562 --> 00:09:24,331
Not anymore...
181
00:09:24,397 --> 00:09:26,700
Tall, dark,
And russian.
182
00:09:26,767 --> 00:09:29,102
Wait!
Where do you go?
183
00:09:29,169 --> 00:09:32,239
Oh, why, uh, just going
For a little stroll...
184
00:09:32,305 --> 00:09:33,907
And a moonlight swim.
185
00:09:33,974 --> 00:09:36,143
This is good place
For swim, too.
186
00:09:36,209 --> 00:09:40,247
But the other side
Of the island
Is much better.
187
00:09:40,313 --> 00:09:41,815
Why don't you
Come along?
188
00:09:41,882 --> 00:09:44,952
I have to stay
And guard capsule.
189
00:09:45,018 --> 00:09:47,621
You can't have
Everything, big boy.
190
00:09:57,230 --> 00:09:58,732
He got the message.
191
00:09:58,799 --> 00:10:01,101
I didn't even know
She could speak russian.
192
00:10:14,882 --> 00:10:16,216
What are we
Looking for?
193
00:10:16,283 --> 00:10:17,751
A radio.
Oh.
194
00:10:17,818 --> 00:10:19,252
I don't see anything
Marked "Radio."
195
00:10:19,319 --> 00:10:22,489
You probably have,
Gilligan, but it's
Marked in russian.
196
00:10:22,555 --> 00:10:23,590
Now you just
Stand aside
197
00:10:23,657 --> 00:10:26,026
And don't touch
Anything.
198
00:10:26,093 --> 00:10:28,696
[pinging]
199
00:10:32,900 --> 00:10:34,367
That's probably it.
200
00:10:44,812 --> 00:10:47,247
I wonder what's
Causing that.
201
00:10:56,056 --> 00:10:59,326
Gilligan, I asked you
Not to touch anything,
Didn't I?
202
00:10:59,392 --> 00:11:00,493
Yeah.
203
00:11:00,560 --> 00:11:01,428
[electricity crackling]
204
00:11:01,494 --> 00:11:03,997
[pinging stops]
205
00:11:04,064 --> 00:11:06,533
Now you've shorted out
The whole electrical
System.
206
00:11:06,599 --> 00:11:07,567
The radio's dead.
207
00:11:07,634 --> 00:11:08,869
[gasps]
208
00:11:10,170 --> 00:11:11,371
So are we.
209
00:11:16,409 --> 00:11:17,911
Turn faster!
210
00:11:17,978 --> 00:11:19,512
Turn faster,
Gilligan.
211
00:11:19,579 --> 00:11:20,613
They were sure mad
Last night.
212
00:11:20,680 --> 00:11:22,082
Well, they're gonna be
A lot madder
213
00:11:22,149 --> 00:11:24,084
If this device
Doesn't generate
Enough power for them.
214
00:11:24,151 --> 00:11:26,586
You call yourself
Engineer?
215
00:11:26,653 --> 00:11:27,687
Phooey!
216
00:11:27,755 --> 00:11:29,723
Remember who got us
Into trouble.
217
00:11:29,790 --> 00:11:32,059
So I made
Little mistake.
218
00:11:32,125 --> 00:11:34,762
Say that in kremlin,
You get big laugh.
219
00:11:34,828 --> 00:11:36,964
Very funny.
Ha ha!
220
00:11:37,030 --> 00:11:38,631
Professor,
Go ask them again.
221
00:11:38,698 --> 00:11:40,633
They can't keep
Saying no forever.
222
00:11:40,700 --> 00:11:42,235
Alright.
223
00:11:44,171 --> 00:11:44,604
Igor?
224
00:11:44,671 --> 00:11:46,106
Nyet!
225
00:11:46,173 --> 00:11:48,508
You're wrong, skipper.
They can keep saying no
Forever.
226
00:11:48,575 --> 00:11:49,877
But don't go away.
227
00:11:49,943 --> 00:11:51,979
[speaking russian]
228
00:11:55,182 --> 00:11:57,117
He'll let you come in
If you promise
229
00:11:57,184 --> 00:11:59,753
Not to look on nothing
But broken radio.
230
00:11:59,820 --> 00:12:01,521
It's a deal.
231
00:12:01,588 --> 00:12:03,023
You keep that thing
Going, gilligan.
232
00:12:03,090 --> 00:12:05,625
Don't worry, professor,
You got my personal
Guarantee
233
00:12:05,692 --> 00:12:07,660
That he'll keep pumping.
234
00:12:07,727 --> 00:12:10,530
1, 2, 3, 4.
Stroke, stroke,
Stroke.
235
00:12:10,597 --> 00:12:13,901
Oh, I'm gonna have a stroke
If somebody doesn't
Relieve me pretty soon.
236
00:12:13,967 --> 00:12:15,002
Wait a minute, skipper.
Listen.
237
00:12:15,068 --> 00:12:17,137
[radio receiver
Whistling]
238
00:12:17,204 --> 00:12:19,873
The radio. The professor
Fixed the radio.
239
00:12:19,940 --> 00:12:23,076
[pinging]
240
00:12:25,712 --> 00:12:28,415
Atta boy, professor,
You showed 'em real
American know-how.
241
00:12:28,481 --> 00:12:30,050
Well, I'm just glad
The radio's working
Again.
242
00:12:30,117 --> 00:12:32,185
We have
Received message
From submarine.
243
00:12:32,252 --> 00:12:34,421
They will arrive
Tomorrow at 11:00.
244
00:12:34,487 --> 00:12:38,758
Tomorrow morning, 11:00.
We'll be ready!
We'll be ready!
245
00:12:38,826 --> 00:12:40,160
[sonar pinging]
246
00:12:46,166 --> 00:12:48,601
This calls
For celebration.
247
00:12:48,668 --> 00:12:50,838
With what--
Coconut milk?
248
00:12:50,904 --> 00:12:53,473
I have for you
Big surprise.
249
00:12:53,540 --> 00:12:54,908
Hold it.
250
00:12:57,377 --> 00:12:58,912
You bring vodka...
251
00:12:58,979 --> 00:13:00,613
On spaceship?!
252
00:13:00,680 --> 00:13:03,050
Only way to fly!
253
00:13:06,286 --> 00:13:09,022
Ginger, I'm so excited.
I can't believe we're
Really going home.
254
00:13:09,089 --> 00:13:10,590
What I can't
Figure out
255
00:13:10,657 --> 00:13:12,392
Is how could someone
Fix something
Gilligan broke.
256
00:13:12,459 --> 00:13:14,895
Well, the professor did.
The submarine will be here
Tomorrow.
257
00:13:14,962 --> 00:13:17,430
Girls, I'm
In terrible trouble.
258
00:13:17,497 --> 00:13:18,265
What's wrong?
259
00:13:18,331 --> 00:13:20,167
I haven't any room
For my mink.
260
00:13:20,233 --> 00:13:23,871
All those bags and trunks
And no room for
My favorite fur.
261
00:13:23,937 --> 00:13:25,372
We'll put it in our bag,
Mrs. Howell.
262
00:13:25,438 --> 00:13:29,442
Oh, that's dear of you.
Now, back to packing.
263
00:13:29,509 --> 00:13:33,480
You know,
I never packed before.
It's really lots of fun.
264
00:13:33,546 --> 00:13:36,950
Ginger, just think,
This wonderful soft fur
Comes from mink.
265
00:13:37,017 --> 00:13:39,652
In hollywood, they
Come from wolves.
266
00:13:39,719 --> 00:13:41,054
Girls...
267
00:13:41,121 --> 00:13:43,056
I haven't any room
For my sable.
268
00:13:43,123 --> 00:13:45,092
Oh, we'll
Pack it for you,
Mrs. Howell.
269
00:13:45,158 --> 00:13:47,494
Oh, I don't know what
I'd do without you.
270
00:13:47,560 --> 00:13:48,929
Ooh, mink and sable.
271
00:13:48,996 --> 00:13:51,298
I'd just like
To crawl right
In there with them.
272
00:13:51,364 --> 00:13:52,132
You'd suffocate.
273
00:13:52,199 --> 00:13:54,034
But what a way
To go.
274
00:13:54,101 --> 00:13:55,102
Mrs. Howell: girls!
275
00:13:55,168 --> 00:13:56,469
Her persian lamb
Bikini?
276
00:13:56,536 --> 00:13:58,638
Her cashmere girdle?
277
00:13:58,705 --> 00:13:59,472
Oh, girls.
278
00:13:59,539 --> 00:14:01,208
Ooh, leopard!
279
00:14:01,274 --> 00:14:04,444
Ohh, it really has
Great sentimental value.
280
00:14:04,511 --> 00:14:07,247
We raised the little
Darling ourselves.
281
00:14:07,314 --> 00:14:10,150
We'll try to make
Room for it,
Mrs. Howell.
282
00:14:10,217 --> 00:14:12,652
Now...I'm all through
With my packing.
283
00:14:12,719 --> 00:14:15,889
If you girls need any help,
Just call on me.
284
00:14:15,956 --> 00:14:17,090
Now close it.
285
00:14:17,157 --> 00:14:19,259
Ginger, I don't think
It's gonna close.
286
00:14:19,326 --> 00:14:22,662
Mmm. Be careful.
287
00:14:22,729 --> 00:14:23,964
Hi, girls. You all packed?
288
00:14:24,031 --> 00:14:28,368
Mary ann: hi, gilligan.
Come on in, and hurry.
289
00:14:28,435 --> 00:14:29,903
What are you doing
Sitting on the suitcase?
290
00:14:29,970 --> 00:14:31,638
We can't close it.
Well, that's silly.
291
00:14:31,704 --> 00:14:33,173
We can't get off.
It'll explode.
292
00:14:33,240 --> 00:14:35,208
Here, let me.
I'll close it for you.
293
00:14:35,275 --> 00:14:36,576
Aah!
Aah!
294
00:14:38,111 --> 00:14:40,914
Igor: why we must
Leave them here?
295
00:14:40,981 --> 00:14:44,851
Ivan: igor,
You are dumbbell.
296
00:14:44,918 --> 00:14:46,286
You are smart?!
297
00:14:46,353 --> 00:14:49,356
We land capsule
In wrong place, no?
298
00:14:49,422 --> 00:14:50,457
Da.
299
00:14:50,523 --> 00:14:55,963
7 people come back and
Tell world we made goof.
300
00:14:56,029 --> 00:14:56,964
I got question--
301
00:14:57,030 --> 00:14:59,366
How mad is moscow,
Huh?
302
00:14:59,432 --> 00:15:00,733
I got answer--
303
00:15:00,800 --> 00:15:03,470
How cold is siberia?
304
00:15:03,536 --> 00:15:07,674
Ivan: so we tie them up
And leave them here.
305
00:15:07,740 --> 00:15:08,942
How we tie them up?
306
00:15:09,009 --> 00:15:11,444
We no got gun.
307
00:15:11,511 --> 00:15:12,445
Ah.
308
00:15:12,512 --> 00:15:14,781
I no got answer.
309
00:15:14,847 --> 00:15:15,515
[slaps knee]
310
00:15:15,582 --> 00:15:17,250
I got answer.
311
00:15:17,317 --> 00:15:19,286
We invite them
To celebration...
312
00:15:19,352 --> 00:15:21,754
Drink toasts,
Get them drunk.
313
00:15:21,821 --> 00:15:23,957
Igor!
Good idea!
314
00:15:24,024 --> 00:15:25,758
We got plenty vodka
In capsule.
315
00:15:25,825 --> 00:15:30,463
Sure. 2 russian men can drink
More than 4 american men.
316
00:15:30,530 --> 00:15:31,931
Is only 3 men.
317
00:15:31,999 --> 00:15:33,666
Is 4.
318
00:15:33,733 --> 00:15:38,505
Is sailor, is teacher,
Is rich capitalist, is...
319
00:15:39,539 --> 00:15:41,074
You are right, ivan.
320
00:15:41,141 --> 00:15:45,245
Is 3 men...
And one gilligan.
321
00:15:51,518 --> 00:15:54,021
I tell you,
It's a dastardly shame.
322
00:15:54,087 --> 00:15:55,222
I think I have
A solution.
323
00:15:55,288 --> 00:15:56,656
When they offer us
A drink,
324
00:15:56,723 --> 00:15:58,191
We'll say
We're not thirsty.
325
00:15:58,258 --> 00:15:59,826
Gilligan, they'd
Get suspicious.
326
00:15:59,892 --> 00:16:02,295
Now, we must drink
With them, according
To protocol.
327
00:16:02,362 --> 00:16:04,231
Oh, is that ivan
Or igor protocol?
328
00:16:04,297 --> 00:16:07,600
Protocol isn't a person,
Gilligan. It's the proper
Way to do things.
329
00:16:07,667 --> 00:16:10,703
Besides, if we don't drink
With them, they may do
Something drastic.
330
00:16:10,770 --> 00:16:13,873
Maybe they've got weapons
Or something that'll
Blow our heads off.
331
00:16:13,940 --> 00:16:15,575
Must you be
So graphic?
332
00:16:15,642 --> 00:16:18,145
The solution
Is to drink them
Under the table.
333
00:16:18,211 --> 00:16:21,348
Unfortunately,
I'm allergic
To alcohol.
334
00:16:21,414 --> 00:16:22,982
Skipper, maybe you
Can drink them
Under the table.
335
00:16:23,050 --> 00:16:26,519
Well, maybe, gilligan,
But I'm great with
Scotch or bourbon,
336
00:16:26,586 --> 00:16:27,954
But when it comes
To that vodka,
337
00:16:28,021 --> 00:16:29,156
I go to sleep
Like a little baby.
338
00:16:29,222 --> 00:16:30,623
How about you,
Mr. Howell?
339
00:16:30,690 --> 00:16:32,959
All those parties
And banquets, maybe
You can do it.
340
00:16:33,026 --> 00:16:34,761
Well, the howell taste buds
Are very delicate.
341
00:16:34,827 --> 00:16:36,829
The only beverage I drink
Is made from french grapes
342
00:16:36,896 --> 00:16:41,234
Crushed by the toes
Of brigitte bardot--
Little purple feet.
343
00:16:41,301 --> 00:16:42,735
All I can drink
Is water.
344
00:16:42,802 --> 00:16:46,539
Wait a minute.
Gilligan has moments
Of brilliance.
345
00:16:46,606 --> 00:16:47,640
Was I brilliant?
346
00:16:47,707 --> 00:16:49,409
You said the magic word
347
00:16:49,476 --> 00:16:51,911
They'll drink vodka,
And we drink water.
348
00:16:51,978 --> 00:16:55,448
But, mr. Howell, how
Can we drink water when
They're drinking vodka?
349
00:16:55,515 --> 00:16:57,650
Wait a minute.
Just...Come here.
350
00:16:57,717 --> 00:17:01,121
Quarterback howell
Will outline the plan
To the team here.
351
00:17:01,188 --> 00:17:02,122
[whispering]
352
00:17:02,189 --> 00:17:03,623
Then you--
Me?
353
00:17:03,690 --> 00:17:05,592
Why
Always me?
354
00:17:34,154 --> 00:17:35,588
[thump]
355
00:17:35,655 --> 00:17:36,856
You heard something?
356
00:17:36,923 --> 00:17:38,191
I heard something.
357
00:17:38,258 --> 00:17:40,460
Then go. Look.
358
00:17:49,769 --> 00:17:51,104
[thump]
359
00:19:10,817 --> 00:19:11,918
Igor!
360
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
I don't see
Something.
361
00:19:13,220 --> 00:19:15,588
I don't see
Something, too.
362
00:19:19,726 --> 00:19:20,860
[clink]
363
00:19:22,028 --> 00:19:24,564
This way! This way!
364
00:19:29,336 --> 00:19:33,206
What a delightful
Gathering.
365
00:19:33,273 --> 00:19:36,609
We'd better go, girls,
And let the men put their
Scheme into effect.
366
00:19:36,676 --> 00:19:38,545
I hope gilligan
Didn't mark
The wrong bottle.
367
00:19:38,611 --> 00:19:40,980
Why would he make
A mistake like that?
368
00:19:41,047 --> 00:19:42,449
Oh, you're right.
369
00:19:42,515 --> 00:19:45,318
Oh, I hope he did mark
The right bottle. Come on.
370
00:19:45,385 --> 00:19:46,519
[all talking
At once]
371
00:19:46,586 --> 00:19:47,954
Did you like
The food?
372
00:19:48,020 --> 00:19:49,589
Great meal.
373
00:19:49,656 --> 00:19:52,559
Nothing is too good
For our friends across
The sea, as we say.
374
00:19:52,625 --> 00:19:55,995
And to prove that we are
So good friends to you,
375
00:19:56,062 --> 00:19:57,397
Ivan has big surprise.
376
00:19:57,464 --> 00:19:59,632
Ivan with
The blue eyes.
377
00:19:59,699 --> 00:20:02,402
Oh, ho, what
An unexpected
Pleasure!
378
00:20:02,469 --> 00:20:03,270
Bring for to drink.
379
00:20:03,336 --> 00:20:04,671
Hurry up,
Gilligan.
380
00:20:04,737 --> 00:20:08,441
We will make big toast
To great russia.
381
00:20:08,508 --> 00:20:09,842
Ahh!
382
00:20:09,909 --> 00:20:11,043
Wait a minute,
Igor.
383
00:20:11,110 --> 00:20:12,078
May I look
At the bottle?
384
00:20:12,144 --> 00:20:13,346
What for
You want to look?
385
00:20:13,413 --> 00:20:14,681
He wants
To see if it's
A vintage year.
386
00:20:14,747 --> 00:20:17,784
He's a gourmet,
A connoisseur.
387
00:20:18,651 --> 00:20:21,321
Oh ho, that's a bad year.
388
00:20:21,388 --> 00:20:24,424
Perhaps this one's
Better for soft
Americans.
389
00:20:25,358 --> 00:20:26,659
Oh, that's a good year!
390
00:20:26,726 --> 00:20:27,894
Mr. Howell:
Smooth as water.
391
00:20:27,960 --> 00:20:29,329
Now we will pour.
392
00:20:29,396 --> 00:20:30,963
You from your bottle,
Me from mine.
393
00:20:31,030 --> 00:20:33,165
That's the
Democratic spirit.
I'll buy that.
394
00:20:33,232 --> 00:20:35,268
There you are,
Skipper.
395
00:20:35,335 --> 00:20:36,936
[all talking]
396
00:20:37,003 --> 00:20:38,305
Now...Stand.
397
00:20:38,371 --> 00:20:40,940
Stand.
Stand.
398
00:20:41,007 --> 00:20:41,941
To homeland.
399
00:20:42,008 --> 00:20:43,743
[clink]
400
00:20:43,810 --> 00:20:44,844
Stop!
401
00:20:44,911 --> 00:20:47,179
In our country,
We have great
Tradition--
402
00:20:47,246 --> 00:20:49,148
Change glasses.
403
00:20:49,215 --> 00:20:52,084
Change glasses?
Yes, yes, of course.
404
00:20:52,151 --> 00:20:53,085
To homeland!
405
00:20:53,152 --> 00:20:54,987
To homeland.
To--to homeland.
406
00:20:55,054 --> 00:20:56,088
Stop!
407
00:20:56,155 --> 00:20:57,357
In our country,
We have a custom.
408
00:20:57,424 --> 00:20:58,958
We always change
Glasses, too.
409
00:20:59,025 --> 00:21:01,728
[everyone talking at once]
410
00:21:01,794 --> 00:21:03,029
Now everybody drink.
411
00:21:03,095 --> 00:21:05,332
[clinking]
412
00:21:05,398 --> 00:21:06,799
Mm, that's
Beautiful!
413
00:21:06,866 --> 00:21:07,834
Ahh!
414
00:21:07,900 --> 00:21:08,801
Really
Tastes good.
415
00:21:08,868 --> 00:21:09,402
You like!
416
00:21:09,469 --> 00:21:11,003
I like very much.
417
00:21:11,070 --> 00:21:14,541
Gentlemen, I propose a toast
To the united states
Of america.
418
00:21:14,607 --> 00:21:16,343
All: to the united
States of america.
419
00:21:16,409 --> 00:21:18,144
Oh, here,
Have another one.
420
00:21:18,210 --> 00:21:19,512
To the united states.
421
00:21:19,579 --> 00:21:20,913
There you go.
Here.
422
00:21:20,980 --> 00:21:22,482
To friendly relations.
423
00:21:22,549 --> 00:21:26,085
I'll drink to
Anyone's relations.
424
00:21:26,152 --> 00:21:29,288
[singing and shouting]
425
00:21:38,130 --> 00:21:39,532
Boy, you were
Marvelous, igor.
426
00:21:39,599 --> 00:21:41,067
I pour
Another drink.
427
00:21:41,133 --> 00:21:42,168
Another drink!
428
00:21:42,234 --> 00:21:43,536
Then get up
On the table
Again!
429
00:21:43,603 --> 00:21:46,339
It's empty.
It's empty, well...
430
00:21:46,406 --> 00:21:47,507
Use yours.
431
00:21:47,574 --> 00:21:49,442
We are now
Friends, no?
432
00:21:49,509 --> 00:21:52,712
Gilligan,
You better let go.
433
00:22:03,356 --> 00:22:06,726
What do you know,
He's allergic to water.
434
00:22:08,194 --> 00:22:09,929
Oh ho, they'll
Sleep for hours.
435
00:22:09,996 --> 00:22:11,998
Good. We ought
To drag them down
To the space capsule.
436
00:22:12,064 --> 00:22:14,367
No. Leave them here
The way they were
Gonna leave us.
437
00:22:14,434 --> 00:22:15,368
That wouldn't
Be fair.
438
00:22:15,435 --> 00:22:16,503
It wouldn't be
Smart, either.
439
00:22:16,569 --> 00:22:17,670
We want their countrymen
To see them.
440
00:22:17,737 --> 00:22:19,572
Exactly. Gilligan,
Get this one's feet.
441
00:22:19,639 --> 00:22:20,973
Mr. Howell, you give me
A hand with this fella.
442
00:22:21,040 --> 00:22:25,445
I like the little one.
He's easier to dip.
443
00:22:32,218 --> 00:22:35,788
Ah! To think that I'd be seen
Working for the proletariat.
444
00:22:35,855 --> 00:22:36,756
I thought
They were russians.
445
00:22:36,823 --> 00:22:38,324
Never mind that,
Gilligan.
446
00:22:38,391 --> 00:22:40,860
Go get the girls,
Get our stuff packed,
And get back here.
447
00:22:40,927 --> 00:22:42,562
Maybe I ought
To stay here
And guard them.
448
00:22:42,629 --> 00:22:46,766
Nobody's gonna steal them.
Now, come on, let's go.
449
00:22:55,975 --> 00:22:58,445
The capsule
Is gone!
450
00:22:58,511 --> 00:22:59,879
Skipper: the russians
Are gone, too.
451
00:22:59,946 --> 00:23:01,414
And you said
Nobody'd steal 'em.
452
00:23:01,481 --> 00:23:04,016
But they said 11:00,
That's odd behavior
453
00:23:04,083 --> 00:23:05,852
For people who
Pride themselves
On precision.
454
00:23:05,918 --> 00:23:08,087
This is no time
For a lecture on
Ethnic cultures.
455
00:23:08,154 --> 00:23:10,990
But they weren't
Supposed to arrive
For 3 hours.
456
00:23:11,057 --> 00:23:13,292
Oh...No.
457
00:23:13,359 --> 00:23:15,061
Gilligan,
What time is it?
458
00:23:15,127 --> 00:23:16,496
8:00.
459
00:23:16,563 --> 00:23:18,397
Are you sure
It isn't 11:00?
460
00:23:18,465 --> 00:23:19,699
Nope, I checked it
This morning.
461
00:23:19,766 --> 00:23:21,868
The announcer said,
"It is now 10:30 a.M.
462
00:23:21,934 --> 00:23:24,904
This is wkmu manila."
And that's when
I set my watch.
463
00:23:24,971 --> 00:23:27,273
Gilligan, there's 3 hours
Difference between here
And manila.
464
00:23:27,339 --> 00:23:30,910
That's easy to fix.
I'll just set my watch
Ahead 3 hours.
465
00:23:30,977 --> 00:23:31,444
There.
466
00:23:31,511 --> 00:23:32,879
Now it's 11:00.
467
00:23:32,945 --> 00:23:34,280
No wonder the submarine
Got here.
468
00:23:34,346 --> 00:23:37,416
Yes, no wonder
The submarine got here!
469
00:23:37,484 --> 00:23:40,620
[angry shouting]
470
00:23:45,858 --> 00:23:47,359
Shall I try another
Station, gilligan?
471
00:23:47,426 --> 00:23:50,029
Yeah, skipper,
Go ahead.
472
00:23:51,731 --> 00:23:53,833
Newsman: and now
On the international scene...
473
00:23:53,900 --> 00:23:56,536
Tass, the russian
News agency reports
474
00:23:56,603 --> 00:24:00,272
That, after completing
679 orbits--a new record--
475
00:24:00,339 --> 00:24:02,875
2 russian cosmonauts were
Picked up in the black sea
476
00:24:02,942 --> 00:24:08,280
By a russian submarine
Just 18 inches from
Their target area.
477
00:24:08,347 --> 00:24:10,449
18 inches from
Their target area!
478
00:24:10,517 --> 00:24:11,984
Where's
The black sea?
479
00:24:12,051 --> 00:24:13,820
Well, gilligan, it's not
In the middle of the pacific,
480
00:24:13,886 --> 00:24:16,523
Which is where we are and
Which is where they landed.
481
00:24:16,589 --> 00:24:18,057
I wonder why
They said a thing
Like that.
482
00:24:18,124 --> 00:24:20,593
Oh, because they're afraid
To admit they goofed.
483
00:24:20,660 --> 00:24:23,062
I don't see why.
I always admit it
When I goof.
484
00:24:23,129 --> 00:24:25,732
For instance, for years
You've been trying to
Teach me a square knot,
485
00:24:25,798 --> 00:24:26,833
And I still don't
Do it right.
486
00:24:26,899 --> 00:24:28,701
Oh, never mind
That now, gilligan.
487
00:24:28,768 --> 00:24:30,369
And yesterday
You asked me to
Tie up this hammock,
488
00:24:30,436 --> 00:24:34,206
And I tried to
Make a square knot,
But I think I goofed.
489
00:24:34,273 --> 00:24:36,108
Yup, I goofed.
490
00:24:41,447 --> 00:24:43,883
* now this is the tale
Of our castaways *
491
00:24:43,950 --> 00:24:46,085
* they're here
For a long, long time *
492
00:24:46,152 --> 00:24:48,521
* they'll have to make
The best of things *
493
00:24:48,588 --> 00:24:50,523
* it's an uphill climb *
494
00:24:50,590 --> 00:24:52,659
* the first mate
And his skipper, too *
495
00:24:52,725 --> 00:24:54,727
* will do their very best *
496
00:24:54,794 --> 00:24:56,863
* to make the others
Comfortable *
497
00:24:56,929 --> 00:24:58,731
* in the tropic island nest *
498
00:24:58,798 --> 00:25:00,099
* no phone
No lights *
499
00:25:00,166 --> 00:25:03,469
* no motorcars,
Not a single luxury *
500
00:25:03,536 --> 00:25:05,605
* like robinson crusoe *
501
00:25:05,672 --> 00:25:07,707
* it's primitive
As can be *
502
00:25:07,774 --> 00:25:09,909
* so join us here
Each week, my friends *
503
00:25:09,976 --> 00:25:12,078
* you're sure to get a smile *
504
00:25:12,144 --> 00:25:14,614
* from 7 stranded castaways *
505
00:25:14,681 --> 00:25:17,049
* here on gilligan's isle *
36072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.