All language subtitles for Gilligans Island - 2x08 - Agonized Labor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:04,405 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,440 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,876 * that started From this tropic port * 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,179 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,414 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,749 * the skipper Brave and sure * 7 00:00:15,816 --> 00:00:20,754 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,821 --> 00:00:23,491 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,293 [thunder] 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,861 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,928 --> 00:00:29,697 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,763 --> 00:00:31,999 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,066 --> 00:00:36,804 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,173 * the ship's aground On the shore of this * 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,375 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,442 --> 00:00:43,977 * with gilligan * 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,314 * the skipper, too * 18 00:00:46,380 --> 00:00:48,116 * the millionaire * 19 00:00:48,182 --> 00:00:50,984 * and his wife * 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,254 * the movie star * 21 00:00:53,321 --> 00:00:56,224 * the professor and mary ann * 22 00:00:56,290 --> 00:01:00,261 * here on gilligan's isle * 23 00:01:19,180 --> 00:01:21,615 Ow. 24 00:01:24,084 --> 00:01:26,554 [snoring] 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,756 Skipper. 26 00:01:28,822 --> 00:01:31,625 Skipper, Are you asleep? 27 00:01:31,692 --> 00:01:33,861 No, gilligan, I'm not asleep now! 28 00:01:33,927 --> 00:01:34,928 What is it? 29 00:01:34,995 --> 00:01:36,230 Is it ok if I turn the radio on, 30 00:01:36,297 --> 00:01:37,631 And listen to some Going-to-sleep music? 31 00:01:37,698 --> 00:01:39,600 Yes, of course you can Turn the radio on 32 00:01:39,667 --> 00:01:41,902 And listen to some Go-to-sleep music. 33 00:01:41,969 --> 00:01:43,237 Thanks, skipper, Goodnight. 34 00:01:43,304 --> 00:01:46,774 Goodnight, gilligan! 35 00:01:46,840 --> 00:01:48,876 Radio announcer: Don't go to bed, not yet. 36 00:01:48,942 --> 00:01:51,545 Not until you've done your Deep-breathing exercises. 37 00:01:51,612 --> 00:01:55,015 Take a deep breath And hold it. 38 00:01:55,082 --> 00:01:56,450 For a good night's sleep, 39 00:01:56,517 --> 00:01:59,487 There's nothing like fresh Oxygen in the lungs. 40 00:01:59,553 --> 00:02:00,521 Feel it? 41 00:02:00,588 --> 00:02:02,623 Breathe deeper. 42 00:02:02,690 --> 00:02:05,025 Deeper. 43 00:02:05,092 --> 00:02:06,627 Deeper. 44 00:02:07,861 --> 00:02:09,763 Inhale. 45 00:02:09,830 --> 00:02:11,031 Deeper. 46 00:02:11,098 --> 00:02:12,032 That's it. 47 00:02:12,099 --> 00:02:14,335 [noisily exhaling] 48 00:02:14,402 --> 00:02:14,868 Uhh. 49 00:02:14,935 --> 00:02:16,570 [loud gasp] 50 00:02:16,637 --> 00:02:18,572 Gilligan, What are you doing? 51 00:02:18,639 --> 00:02:20,508 I was just breathing, Skipper. 52 00:02:20,574 --> 00:02:24,312 Well, will you stop breathing And turn that radio off? 53 00:02:24,378 --> 00:02:26,146 Radio announcer: We interrupt this program 54 00:02:26,214 --> 00:02:29,016 To bring you another Bulletin on the howell Industry situation. 55 00:02:29,082 --> 00:02:30,484 Hold it! Huh? 56 00:02:30,551 --> 00:02:32,586 The sudden collapse Of the vast howell holdings 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,988 Has caused near panic On wall street, 58 00:02:35,055 --> 00:02:38,192 Following the report That the entire assets Of the company 59 00:02:38,259 --> 00:02:40,961 Are virtually wiped out. 60 00:02:41,028 --> 00:02:42,863 Gosh, mr. Howell. 61 00:02:42,930 --> 00:02:46,667 Mr. Howell's broke? 62 00:02:46,734 --> 00:02:49,270 Well, don't you think We should go tell him? 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,804 Not now, gilligan, In the morning. 64 00:02:50,871 --> 00:02:52,840 I mean, you can Wake a man up in The middle of the night 65 00:02:52,906 --> 00:02:54,475 And tell him he's rich, 66 00:02:54,542 --> 00:02:56,977 But you can't Wake him up and Tell him he's poor. 67 00:02:57,044 --> 00:02:57,978 That's right. 68 00:02:58,045 --> 00:02:59,847 Skipper? Yes, gilligan? 69 00:02:59,913 --> 00:03:02,049 Is it ok if I turn The radio back on again? 70 00:03:02,115 --> 00:03:05,185 Gilligan, Will you go to bed? 71 00:03:12,626 --> 00:03:15,062 Hi, skipper. 72 00:03:15,128 --> 00:03:16,597 Gilligan, While I'm doing this, 73 00:03:16,664 --> 00:03:19,233 Why don't you go To the howells and Tell 'em the bad news? 74 00:03:19,300 --> 00:03:20,801 What news? 75 00:03:20,868 --> 00:03:23,136 The news last night We heard late on the radio... 76 00:03:23,203 --> 00:03:24,938 About mr. Howell Being broke. 77 00:03:25,005 --> 00:03:27,775 Oh, yeah. Yeah. 78 00:03:27,841 --> 00:03:28,809 Well, get going. 79 00:03:28,876 --> 00:03:30,578 Yeah. 80 00:03:33,481 --> 00:03:34,882 Well, what's the matter, Gilligan? 81 00:03:34,948 --> 00:03:36,216 It's kind of early, Skipper. 82 00:03:36,284 --> 00:03:37,351 I think I'll Go tell 'em later. 83 00:03:37,418 --> 00:03:38,552 Oh, quit stalling. 84 00:03:38,619 --> 00:03:39,787 Well, they might Have company. 85 00:03:39,853 --> 00:03:42,089 Old friends might Have dropped in. 86 00:03:42,155 --> 00:03:43,924 Stop that and get over To the howell hut 87 00:03:43,991 --> 00:03:46,594 And tell them The bad news. 88 00:03:47,928 --> 00:03:49,029 I can't. 89 00:03:49,096 --> 00:03:49,997 Why can't you? 90 00:03:50,063 --> 00:03:51,599 I--I forgot their address. 91 00:03:51,665 --> 00:03:52,933 Gilligan, Will you stop that? 92 00:03:53,000 --> 00:03:54,201 Skipper, I can't, I can't. 93 00:03:54,268 --> 00:03:55,836 I never told anybody before They were broke, 94 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Except skinny mulligan. 95 00:03:56,970 --> 00:03:58,472 And when he was rich, All he had was $3.00. 96 00:03:58,539 --> 00:04:00,073 And when I told him He was broke, 97 00:04:00,140 --> 00:04:01,642 He went, I'm worth $3.00. 98 00:04:01,709 --> 00:04:04,812 I'm not talking about Skinny mulligan! 99 00:04:04,878 --> 00:04:08,081 Oh, gilligan, For goodness sakes... 100 00:04:08,148 --> 00:04:09,350 Sit down here. 101 00:04:09,417 --> 00:04:11,285 I'll show you How simple it is. 102 00:04:11,352 --> 00:04:13,621 Now you pretend that You're mr. Howell, ok? 103 00:04:13,687 --> 00:04:15,723 Ok. 104 00:04:19,327 --> 00:04:20,060 [knock knock] 105 00:04:20,127 --> 00:04:21,829 [crying] 106 00:04:21,895 --> 00:04:23,464 Gilligan, what is it? What's the matter? 107 00:04:23,531 --> 00:04:25,599 I'm broke! I lost Every cent I own! 108 00:04:25,666 --> 00:04:27,435 Will you stop that, Gilligan! 109 00:04:27,501 --> 00:04:30,037 I haven't told you yet. 110 00:04:30,871 --> 00:04:33,040 Now, try it again. 111 00:04:37,878 --> 00:04:39,447 [knock knock] 112 00:04:40,581 --> 00:04:42,350 Mr. Howell? He's not here. 113 00:04:42,416 --> 00:04:44,752 Will you stop that? 114 00:04:44,818 --> 00:04:46,987 Try it again! 115 00:04:48,221 --> 00:04:50,057 [knock knock] 116 00:04:51,058 --> 00:04:53,060 Mr. Howell. 117 00:04:54,695 --> 00:04:56,730 I know how much money Means to you, mr. Howell-- 118 00:04:56,797 --> 00:04:59,032 It means a lot to me, Too, skipper. 119 00:04:59,099 --> 00:05:00,233 Gilligan, Will you stop that? 120 00:05:00,300 --> 00:05:02,603 I'm not the skipper, And you're not you. 121 00:05:02,670 --> 00:05:04,772 You're mr. Howell. Now, where were we? 122 00:05:04,838 --> 00:05:07,174 I don't know, But I'm ok, but you Sound pretty mixed-up. 123 00:05:07,240 --> 00:05:11,078 I sound mixed-up? Sit down and listen! 124 00:05:12,646 --> 00:05:15,383 Mr. Howell, I hate To tell you this bad news, 125 00:05:15,449 --> 00:05:18,218 But last night On the radio, 126 00:05:18,285 --> 00:05:19,487 We heard that The howell industries 127 00:05:19,553 --> 00:05:24,392 Were completely wiped out. You're flat broke. 128 00:05:24,458 --> 00:05:25,826 There. It's that Simple, gilligan. 129 00:05:25,893 --> 00:05:27,260 You make it sound So easy, skipper. 130 00:05:27,327 --> 00:05:28,429 Exactly. 131 00:05:28,496 --> 00:05:30,931 Now you go out and Do just what I did. 132 00:05:30,998 --> 00:05:32,199 Ok? Yes, sir. 133 00:05:32,265 --> 00:05:34,468 Thank you. 134 00:05:36,336 --> 00:05:38,005 Mr. Howell, we heard On the radio last night 135 00:05:38,071 --> 00:05:40,674 That howell industries Was completely wiped out And you're flat broke. 136 00:05:40,741 --> 00:05:43,276 I'm glad that's over. Want to go fishing, Skipper? 137 00:05:43,343 --> 00:05:45,479 Do I want to go fishing?! I'll-- 138 00:05:46,847 --> 00:05:48,482 If you went to the howells When I asked you to, 139 00:05:48,549 --> 00:05:50,418 We wouldn't have to be Running all over the island Looking for 'em. 140 00:05:50,484 --> 00:05:51,351 [knock knock] 141 00:05:51,419 --> 00:05:53,053 Are you still mad at me? 142 00:05:53,120 --> 00:05:55,355 You want the truth? No. 143 00:05:55,423 --> 00:05:56,690 [knock knock] 144 00:05:56,757 --> 00:05:58,258 Oh, I guess They're not at home. 145 00:05:58,325 --> 00:06:00,861 Well, I guess they Had to sell their hut. 146 00:06:00,928 --> 00:06:02,262 To whom? 147 00:06:02,329 --> 00:06:03,431 Well, let's see, There's, um... 148 00:06:03,497 --> 00:06:05,599 Oh, gilligan, Come on. 149 00:06:11,138 --> 00:06:13,073 Hi, professor. Hi. 150 00:06:13,140 --> 00:06:14,241 Have you seen Mr. Howell? 151 00:06:14,307 --> 00:06:15,643 No, I haven't, But I've just noticed 152 00:06:15,709 --> 00:06:17,978 His practice polo pony Here's got a broken leg. 153 00:06:18,045 --> 00:06:20,213 Does that mean we're Gonna have to shoot it? 154 00:06:20,280 --> 00:06:22,349 I suggest, If you see mr. Howell, You tell him about this. 155 00:06:22,416 --> 00:06:24,818 I wouldn't want him To hop on it and Hurt himself. 156 00:06:24,885 --> 00:06:26,019 We'll tell him. 157 00:06:26,086 --> 00:06:27,588 Maybe we ought to tell him The other bad news first. 158 00:06:27,655 --> 00:06:28,822 What for, gilligan? 159 00:06:28,889 --> 00:06:30,658 Well, if he hears He lost all that money, 160 00:06:30,724 --> 00:06:33,661 He might not feel that bad About his practice polo pony Having a broken leg. 161 00:06:33,727 --> 00:06:35,529 Mr. Howell's Lost some money? 162 00:06:35,596 --> 00:06:36,964 Well, I'll tell you All about it. 163 00:06:37,030 --> 00:06:38,599 Gilligan, now you go find Mr. Howell, 164 00:06:38,666 --> 00:06:41,168 And tell me when you Found him, alright? 165 00:06:42,903 --> 00:06:44,271 Oh, hi, ginger. Oh, hi, gilligan. 166 00:06:44,337 --> 00:06:45,706 Say, have you seen Mr. Howell? 167 00:06:45,773 --> 00:06:47,174 Yeah, they're Right over there. 168 00:06:47,240 --> 00:06:49,109 Oh, thanks. Gilligan. 169 00:06:49,176 --> 00:06:51,144 I just said they're over there, And you went that way. 170 00:06:51,211 --> 00:06:53,481 I know, that's because I don't want to meet 'em. 171 00:06:53,547 --> 00:06:55,348 Why? You just said that You're looking for them. 172 00:06:55,415 --> 00:06:57,451 Well, if I meet 'em, I gotta tell 'em. 173 00:06:57,518 --> 00:06:59,453 Tell 'em what? It's really terrible, ginger. 174 00:06:59,520 --> 00:07:00,554 It's very bad news. 175 00:07:00,621 --> 00:07:02,990 Mr. Howell's broke. 176 00:07:03,056 --> 00:07:04,758 Mr. Howell is...Broke? 177 00:07:04,825 --> 00:07:05,893 Skipper and I Heard it on the radio. 178 00:07:05,959 --> 00:07:08,161 Mr. Howell's wiped out. Not a cent. 179 00:07:08,996 --> 00:07:09,997 Oh... 180 00:07:10,063 --> 00:07:11,431 Poor mr. Howell. 181 00:07:11,499 --> 00:07:12,733 Yeah. 182 00:07:15,669 --> 00:07:17,437 Gilligan, I've been Looking all over for you. 183 00:07:17,505 --> 00:07:19,206 Mary ann told me Where the howells are. 184 00:07:19,272 --> 00:07:21,308 I had the same Terrible luck. Ginger told me. 185 00:07:21,374 --> 00:07:24,077 Well, come on, Let's get this over with. 186 00:07:24,878 --> 00:07:27,214 [counting] 187 00:07:29,717 --> 00:07:31,318 Approximately 300. 188 00:07:31,384 --> 00:07:32,920 Will you mark That down, lovey? 189 00:07:32,986 --> 00:07:34,988 Yes, I have it, Thurston, 300 feet. 190 00:07:35,055 --> 00:07:37,424 Isn't that just A little bit long for A dining-room table? 191 00:07:37,491 --> 00:07:39,993 Yes, well, you see, I want all the guests On one side of the table 192 00:07:40,060 --> 00:07:42,730 So they have an unobstructed View of my off-shore oil wells. 193 00:07:42,796 --> 00:07:44,532 Oh, that's considerate Of you, darling. 194 00:07:44,598 --> 00:07:46,066 Just think, Those 20 more wells 195 00:07:46,133 --> 00:07:48,301 Will bring in thousands Of dollars every hour. 196 00:07:48,368 --> 00:07:49,837 Heard the news And cracked up. 197 00:07:49,903 --> 00:07:51,939 Oh, hello, fellas, Mrs. Howell and I Are just laying out 198 00:07:52,005 --> 00:07:53,974 The facilities of The howell oil company. 199 00:07:54,041 --> 00:07:56,443 Our house is going Somewhere over there. 200 00:07:56,510 --> 00:07:58,879 Only 60 rooms, just A home away from home. 201 00:07:58,946 --> 00:08:01,915 Care to see the plans? I think you'll find it Enchanting. 202 00:08:01,982 --> 00:08:03,250 Come on. 203 00:08:05,619 --> 00:08:06,520 Mr. Howell? 204 00:08:06,587 --> 00:08:08,288 Yes, yes, Gilligan? 205 00:08:08,355 --> 00:08:09,289 Nice weather We're having. 206 00:08:09,356 --> 00:08:10,891 Yes, yes, Very nice weather. 207 00:08:10,958 --> 00:08:13,160 Now over there will be The dock for my fleet Of oil tankers. 208 00:08:13,226 --> 00:08:14,327 See there? 209 00:08:14,394 --> 00:08:15,729 Mr. Howell? Yes, yes? 210 00:08:15,796 --> 00:08:17,397 What do you think Of the dodgers? 211 00:08:17,464 --> 00:08:18,999 I don't have time For baseball. 212 00:08:19,066 --> 00:08:20,734 Now, over there will be The howell hospital 213 00:08:20,801 --> 00:08:22,736 And the high-rise Village. See? 214 00:08:22,803 --> 00:08:24,538 Well, isn't that Gonna take a lot Of money, mr. Howell? 215 00:08:24,605 --> 00:08:26,339 My dear captain, What good are All my millions 216 00:08:26,406 --> 00:08:27,941 Unless I put them Into circulation? 217 00:08:28,008 --> 00:08:30,477 Well, of course, Even if there isn't Oil on the island, 218 00:08:30,544 --> 00:08:31,779 It's such A pleasant diversion. 219 00:08:31,845 --> 00:08:33,413 So right. Ah, professor. 220 00:08:33,480 --> 00:08:35,916 How would you like To be dean of your Own university? 221 00:08:35,983 --> 00:08:37,618 Founding father of Howell university, 222 00:08:37,685 --> 00:08:38,719 Right here On howell island? 223 00:08:38,786 --> 00:08:39,920 That sounds great, Professor. 224 00:08:39,987 --> 00:08:41,855 Gilligan, You know it's Impossible. 225 00:08:41,922 --> 00:08:43,857 Yes, mr. Howell, I'm afraid it is Impossible. 226 00:08:43,924 --> 00:08:46,059 Nonsense, I'll double Your salary. 227 00:08:46,126 --> 00:08:47,995 Hasn't gilligan told him He doesn't have Any money left? 228 00:08:48,061 --> 00:08:49,963 I can't get him To say the words. 229 00:08:50,030 --> 00:08:53,066 Thurston, why don't you tell Them about the 6 months Vacation with pay? 230 00:08:53,133 --> 00:08:56,336 After they've been with The company 2 weeks, Of course. 231 00:08:56,403 --> 00:08:58,872 Oh, and you girls Are going to love The extra income 232 00:08:58,939 --> 00:09:01,241 You're going to get From your own Little oil well. 233 00:09:01,308 --> 00:09:02,375 Oil wells? 234 00:09:02,442 --> 00:09:04,878 Fringe benefits From howell company. 235 00:09:04,945 --> 00:09:08,415 The professor has Something to say, Don't you, professor? 236 00:09:08,481 --> 00:09:12,185 Uh, mr. Howell, There is something We must tell you. 237 00:09:12,252 --> 00:09:14,287 Certainly, Go right ahead. 238 00:09:14,354 --> 00:09:17,591 Well, a certain matter Has come to our attention. 239 00:09:17,658 --> 00:09:21,695 And since it concerns... 240 00:09:21,762 --> 00:09:23,263 Well, what I'm trying To say is that I-- 241 00:09:23,330 --> 00:09:25,498 What he's trying to say, Mr. Howell, is, um, 242 00:09:25,565 --> 00:09:26,934 You and mrs. Howell Are broke. 243 00:09:27,000 --> 00:09:28,669 Broke, yeah. 244 00:09:28,736 --> 00:09:31,004 Broke?! 245 00:09:31,071 --> 00:09:34,842 I can't be poor, lovey, I just can't. 246 00:09:34,908 --> 00:09:36,443 I don't know how. 247 00:09:36,509 --> 00:09:38,578 Try not to think Of it, dear. 248 00:09:38,646 --> 00:09:40,180 Think of something Pleasant. 249 00:09:40,247 --> 00:09:42,415 Think of all The friends we have. 250 00:09:42,482 --> 00:09:44,752 Yes, and why Do we have friends? 251 00:09:44,818 --> 00:09:47,454 I know that I'm an obnoxious, Overbearing bore. 252 00:09:47,520 --> 00:09:50,791 The only reason People like me Is because I'm rich. 253 00:09:50,858 --> 00:09:53,093 Was rich. Oh. 254 00:09:53,160 --> 00:09:55,929 I know. All we have Left in the world 255 00:09:55,996 --> 00:09:59,166 Is this cash I brought with us. 256 00:09:59,232 --> 00:10:02,369 So little. Just a paltry Few hundred thousand. 257 00:10:02,435 --> 00:10:04,504 Oh, I know. Petty cash. 258 00:10:04,571 --> 00:10:06,206 Lovey...Lovey! 259 00:10:06,273 --> 00:10:09,376 With my business sense And financial acumen, 260 00:10:09,442 --> 00:10:12,012 With my awareness Of the trends of the market, 261 00:10:12,079 --> 00:10:14,081 Must keep abreast Of the current prices. 262 00:10:14,147 --> 00:10:16,750 I could take that money When we leave the island And pyramid it-- 263 00:10:16,817 --> 00:10:19,019 Radio announcer: Rails up 2 and 7/8ths. 264 00:10:19,086 --> 00:10:21,655 Utilities-- One moment please. 265 00:10:21,722 --> 00:10:24,024 Another bulletin On the howell situation. 266 00:10:24,091 --> 00:10:25,525 A government lien Has been placed 267 00:10:25,592 --> 00:10:27,527 On all assets Of the howell industries, 268 00:10:27,594 --> 00:10:31,498 Including foreign corporations And monies deposited In swiss banks. 269 00:10:31,564 --> 00:10:34,702 Also lost is any cash Mr. Howell happens to have In his possession, 270 00:10:34,768 --> 00:10:39,306 And the treasury men state They will locate that cash No matter where it is. 271 00:10:48,348 --> 00:10:49,149 Wow, professor. 272 00:10:49,216 --> 00:10:50,684 I mean, to be rich All your life 273 00:10:50,751 --> 00:10:52,686 And then lose The bundle overnight. 274 00:10:52,753 --> 00:10:54,922 I can't think Of anything tougher. 275 00:10:54,988 --> 00:10:56,623 Well, knowing Mr. Howell's character, 276 00:10:56,690 --> 00:10:58,591 I'm sure he's Taking it like a man. 277 00:10:58,658 --> 00:11:01,194 [crying] 278 00:11:05,598 --> 00:11:06,399 [knock knock] 279 00:11:06,466 --> 00:11:07,868 Lovey, don't answer it. 280 00:11:07,935 --> 00:11:10,370 I don't want anyone To see me in my Abject poverty. 281 00:11:10,437 --> 00:11:12,840 Don't worry, dear, even If your money's gone, 282 00:11:12,906 --> 00:11:15,809 You still have The wealthy howell look. 283 00:11:15,876 --> 00:11:18,712 Ah, yes. Blood will tell. 284 00:11:18,779 --> 00:11:20,981 Come in, my dear. Do come in. 285 00:11:21,048 --> 00:11:23,016 Well, I'm not Interrupting anything, am I? 286 00:11:23,083 --> 00:11:25,986 No, no, no. It's very nice To see an old friend. 287 00:11:26,053 --> 00:11:27,988 Oh, that's one thing you Can always count on... 288 00:11:28,055 --> 00:11:30,157 When you've lost Everything. 289 00:11:30,223 --> 00:11:33,393 I mean, well, friendship Does mean more than Money, doesn't it? 290 00:11:33,460 --> 00:11:35,562 Well, I know where You can get 5 to one Against that. 291 00:11:35,628 --> 00:11:37,798 Oh, it's wonderful How you've kept Your sense of humor. 292 00:11:37,865 --> 00:11:41,969 Yes, laughter just keeps Rolling down my cheeks. 293 00:11:42,035 --> 00:11:43,436 I picked some Flowers for you. 294 00:11:43,503 --> 00:11:46,306 Oh, my favorite... 295 00:11:46,373 --> 00:11:47,975 Whatever they are. 296 00:11:48,041 --> 00:11:50,610 I'm sorry. They did have Long stems, but they broke. 297 00:11:50,677 --> 00:11:52,980 Broke? Must you use That word "Broke"? 298 00:11:53,046 --> 00:11:56,416 Busted? Something less financial. 299 00:11:56,483 --> 00:11:57,517 I'm sorry. 300 00:11:57,584 --> 00:12:00,453 It's alright, dear. We understand. 301 00:12:00,520 --> 00:12:03,791 I just wanted you to know How I felt about you... 302 00:12:03,857 --> 00:12:05,625 In your trouble. 303 00:12:05,692 --> 00:12:07,094 That dear Little girl. 304 00:12:07,160 --> 00:12:10,230 Yes, it was very Considerate of her, Wasn't it? 305 00:12:10,297 --> 00:12:13,066 Oh, darling, I told you You have lots of friends. 306 00:12:13,133 --> 00:12:14,734 Yes, I never should Have doubted them. 307 00:12:14,802 --> 00:12:17,137 Money is one thing, But when you have That howell personality... 308 00:12:17,204 --> 00:12:18,071 [buzzing bee] 309 00:12:18,138 --> 00:12:20,173 People will flock To you like--aah! 310 00:12:20,240 --> 00:12:21,508 A bee! A bee! 311 00:12:21,574 --> 00:12:24,878 A bee! A bee! Treachery! 312 00:12:24,945 --> 00:12:26,880 And she with That crying act, 313 00:12:26,947 --> 00:12:29,449 I should have known It was my money, after all. 314 00:12:29,516 --> 00:12:30,350 Aah! 315 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 I've been sutured. 316 00:12:35,789 --> 00:12:37,290 How ya makin' out, Mr. Howell? 317 00:12:37,357 --> 00:12:38,391 Not very well. 318 00:12:38,458 --> 00:12:40,060 Mr. Howell, let me do that. What, what? 319 00:12:40,127 --> 00:12:42,162 You're gonna fall in, I think. 320 00:12:42,229 --> 00:12:43,463 Put it right under The water. 321 00:12:43,530 --> 00:12:44,998 Oh, yes. Yes, I see. 322 00:12:48,068 --> 00:12:49,870 There we are, mr. Howell. Nice and full. 323 00:12:49,937 --> 00:12:52,105 I'll get this knot untied... 324 00:12:52,172 --> 00:12:53,306 Unh! 325 00:12:56,476 --> 00:12:59,046 I'm sorry, mr. Howell. 326 00:13:03,583 --> 00:13:04,952 Oh, hello, mr. Howell. 327 00:13:05,018 --> 00:13:07,054 Just finished fixing Your practice Polo pony here. 328 00:13:07,120 --> 00:13:08,255 Why don't you hop on And see how it feels? 329 00:13:08,321 --> 00:13:09,890 I must say, that's Very sporting of you. 330 00:13:09,957 --> 00:13:11,758 Very nice. Would you mind Giving me a leg up? 331 00:13:11,825 --> 00:13:13,961 As we say at The westbrook there? 332 00:13:14,027 --> 00:13:17,497 There we go. Whoa! Sure. Uhh. 333 00:13:17,564 --> 00:13:19,166 Put the foot in the stirrup There, would you? 334 00:13:19,232 --> 00:13:20,100 Yes, sir. 335 00:13:20,167 --> 00:13:23,603 That's a fiery beast. Yo ho! Yo! Yo! 336 00:13:23,670 --> 00:13:26,439 Go! Giddyap-- aah! 337 00:13:26,506 --> 00:13:30,177 You wouldn't dare do This to prince phillip. 338 00:13:33,646 --> 00:13:36,016 Whee! 339 00:13:36,083 --> 00:13:38,886 Hey, I got a strike Already. Oh, boy. 340 00:13:38,952 --> 00:13:40,854 Ooh, ooh, it must Be a big one. 341 00:13:40,921 --> 00:13:42,722 Oh, that's great, Gilligan. 342 00:13:42,789 --> 00:13:45,458 Oh, boy. Yeah! 343 00:13:45,525 --> 00:13:46,860 Uhh! 344 00:13:49,762 --> 00:13:51,098 [ginger squeals gleefully] 345 00:13:51,164 --> 00:13:52,966 Uhh. 346 00:13:54,367 --> 00:13:56,036 Blue plate, What that was. 347 00:13:56,103 --> 00:13:59,506 Invasion of privacy-- 348 00:13:59,572 --> 00:14:01,875 [laughing] 349 00:14:01,942 --> 00:14:05,378 Laughing at a defrocked Millionaire. I'll-- 350 00:14:08,381 --> 00:14:10,717 Aah! 351 00:14:10,783 --> 00:14:12,519 Ohh! 352 00:14:12,585 --> 00:14:15,122 What is it, mrs. Howell? What's the matter? Is something wrong? 353 00:14:15,188 --> 00:14:16,189 What's wrong, Mrs. Howell? 354 00:14:16,256 --> 00:14:18,091 It's thurston. He's gone. 355 00:14:18,158 --> 00:14:19,859 Gone?! 356 00:14:19,927 --> 00:14:21,594 Oh, no! 357 00:14:21,661 --> 00:14:23,230 He says he's Gonna end it all. 358 00:14:23,296 --> 00:14:25,432 Ohh... I'll get her. 359 00:14:31,138 --> 00:14:33,073 I feel, if we break up Into 3 searching parties, 360 00:14:33,140 --> 00:14:34,274 We can cover the island Faster. 361 00:14:34,341 --> 00:14:35,508 Very good. 362 00:14:35,575 --> 00:14:37,978 Professor, you and ginger Go out and search the caves. 363 00:14:38,045 --> 00:14:39,746 Gilligan and I will Go out by the cliffs. 364 00:14:39,812 --> 00:14:41,148 Mary ann, You and mrs. Howell 365 00:14:41,214 --> 00:14:42,749 Take the path Down by the lagoon. Let's go. 366 00:14:42,815 --> 00:14:44,684 Oh, I do hope They find him. 367 00:14:44,751 --> 00:14:47,387 The social register would Never be the same Without the howell name. 368 00:14:47,454 --> 00:14:49,923 Oh, don't worry, mrs. Howell. We'll find him-- Dead or alive. 369 00:14:49,990 --> 00:14:50,823 [crying] 370 00:14:50,890 --> 00:14:52,025 I mean, Alive or dead. 371 00:14:52,092 --> 00:14:54,527 Gilligan! Can't you Stay away?! 372 00:14:56,063 --> 00:14:59,366 I'll shuffle off This mortal coil. 373 00:14:59,432 --> 00:15:02,302 If I were only home With the conveniences, 374 00:15:02,369 --> 00:15:06,373 I could jump off A pile of my money. 375 00:15:06,439 --> 00:15:10,810 A romantic palm tree On this desert isle. 376 00:15:10,877 --> 00:15:14,547 Perhaps I could Fasten a noose. 377 00:15:14,614 --> 00:15:17,084 These palm fronds Are so rough. 378 00:15:17,150 --> 00:15:19,252 If only I had My cashmere sweater. 379 00:15:19,319 --> 00:15:22,455 Perhaps a cashmere tree Somewhere on this island. 380 00:15:23,390 --> 00:15:25,358 Wait a minute. Let's go this way. 381 00:15:25,425 --> 00:15:27,727 I was just thinking-- Ginger, let's not waste time. 382 00:15:27,794 --> 00:15:30,197 No, look. I was Once in a movie With rock hudson, 383 00:15:30,263 --> 00:15:31,931 And he played The wealthiest Man in the world. 384 00:15:31,999 --> 00:15:34,334 And he lost all his money, And he decided to kill himself. 385 00:15:34,401 --> 00:15:36,436 That's a very Similar situation. What did he do? 386 00:15:36,503 --> 00:15:38,838 He walked to the top Of this mountain, 387 00:15:38,905 --> 00:15:40,974 And there was this Roaring river below-- 388 00:15:41,041 --> 00:15:42,809 Jagged rocks And everything-- 389 00:15:42,875 --> 00:15:44,311 And bravely he walked To the edge... 390 00:15:44,377 --> 00:15:46,379 Yes? And he took a deep breath... 391 00:15:46,446 --> 00:15:47,114 Yes? 392 00:15:47,180 --> 00:15:48,781 And then... He jumped. 393 00:15:48,848 --> 00:15:52,952 Don't be silly. They used a stunt man. 394 00:15:53,953 --> 00:15:56,356 There must be A decent way to go. 395 00:15:56,423 --> 00:15:59,159 There must-- 396 00:15:59,226 --> 00:16:02,195 Ah! The dreaded Wasubi berry. 397 00:16:02,262 --> 00:16:03,263 One succulent drop-- 398 00:16:03,330 --> 00:16:05,098 Your body's Covered with hair, 399 00:16:05,165 --> 00:16:07,000 Your teeth turn Into fangs, 400 00:16:07,067 --> 00:16:08,835 Your hands into claws... 401 00:16:08,901 --> 00:16:12,239 My mother-in-law must have Had a batch of those. 402 00:16:12,305 --> 00:16:13,873 Tomorrow and tomorrow... 403 00:16:13,940 --> 00:16:17,077 [reciting shakespeare] 404 00:16:24,684 --> 00:16:26,419 I think I'll just... 405 00:16:26,486 --> 00:16:28,855 Jump over this cliff And end it all. 406 00:16:28,921 --> 00:16:31,191 And I'll give it a... 407 00:16:32,559 --> 00:16:34,061 Oogh. 408 00:16:34,127 --> 00:16:36,229 Why couldn't it have Been a shorter cliff? 409 00:16:36,296 --> 00:16:38,098 No. I think I'll wade into the ocean 410 00:16:38,165 --> 00:16:40,133 Like fredric march, Or was it james mason, 411 00:16:40,200 --> 00:16:42,069 In the late, Late, late show. 412 00:16:42,135 --> 00:16:43,236 I can't go In the ocean 413 00:16:43,303 --> 00:16:45,772 While I'm On a salt-free diet. 414 00:16:45,838 --> 00:16:48,375 Mr. Howell! 415 00:16:48,441 --> 00:16:49,709 Hey, mr. How-- 416 00:16:51,678 --> 00:16:54,181 Skipper! I found him! 417 00:16:54,247 --> 00:16:56,749 Oogh. I think I'll go Back to the hut 418 00:16:56,816 --> 00:17:01,388 And sit in a chair And die of old age Like a true howell. 419 00:17:03,823 --> 00:17:05,024 Mr. Howell, don't jump! 420 00:17:05,092 --> 00:17:07,227 Don't jump, mr. Howell! 421 00:17:09,129 --> 00:17:10,997 Oh! Gilligan! 422 00:17:11,064 --> 00:17:12,732 Skipper: gilligan! Mr. Howell! 423 00:17:12,799 --> 00:17:15,568 Here! 424 00:17:15,635 --> 00:17:17,537 Gilligan, I don't know What you did Or how you did it, 425 00:17:17,604 --> 00:17:20,407 But you've Done it again. 426 00:17:20,473 --> 00:17:22,409 Skipper! Give me your hand, gilligan. 427 00:17:22,475 --> 00:17:24,043 Mr. Howell: the shock To my nervous system. 428 00:17:24,111 --> 00:17:26,379 Thurston! Thurston, You're back! 429 00:17:26,446 --> 00:17:27,380 [everyone talking at once] 430 00:17:27,447 --> 00:17:28,748 Ah, the pleasure's All mine. 431 00:17:28,815 --> 00:17:30,983 Oh, thank you, everybody, For finding him. 432 00:17:31,050 --> 00:17:32,852 It was nothing At all, mrs. Howell. 433 00:17:32,919 --> 00:17:34,321 Mr, howell. Yes, captain? 434 00:17:34,387 --> 00:17:35,722 I just want you to know, Believe us, 435 00:17:35,788 --> 00:17:37,524 As long as we're all on This island together, 436 00:17:37,590 --> 00:17:39,326 It's not gonna make Any difference To any one of us 437 00:17:39,392 --> 00:17:40,760 Whether you have Any money or not. 438 00:17:40,827 --> 00:17:42,829 But I just know that You'll have money, Mr. Howell. 439 00:17:42,895 --> 00:17:43,796 I can feel it. 440 00:17:43,863 --> 00:17:45,165 Sure you will, Mr. Howell. 441 00:17:45,232 --> 00:17:46,733 All you have to do Is get a job And go to work. 442 00:17:46,799 --> 00:17:48,034 Work? 443 00:17:48,101 --> 00:17:49,136 Where are you Going, darling? 444 00:17:49,202 --> 00:17:51,504 Back to the cliff. Good-bye. 445 00:17:53,973 --> 00:17:56,143 He won't eat, Won't sleep, 446 00:17:56,209 --> 00:17:58,245 Won't talk to anybody. I don't know. 447 00:17:58,311 --> 00:18:00,313 All I said was He should get a job And go to work. 448 00:18:00,380 --> 00:18:01,781 That's it, gilligan. 449 00:18:01,848 --> 00:18:04,217 You can't use that Kind of language Around mr. Howell. 450 00:18:04,284 --> 00:18:07,053 Gentlemen, I think I've got the answer. 451 00:18:07,120 --> 00:18:08,521 You have, professor? What is it? 452 00:18:08,588 --> 00:18:10,123 Being a millionaire All his life, 453 00:18:10,190 --> 00:18:12,425 Mr. Howell realizes That's the only thing He's trained for. 454 00:18:12,492 --> 00:18:13,660 Not too many jobs like that Open. 455 00:18:13,726 --> 00:18:15,495 We've got To train the howells 456 00:18:15,562 --> 00:18:17,697 To equip themselves To make a living when We leave the island. 457 00:18:17,764 --> 00:18:21,368 Exactly, professor. I, for one, I'd be glad to teach them All my seamanship. 458 00:18:21,434 --> 00:18:23,636 I could teach them Some of the things I know. 459 00:18:23,703 --> 00:18:25,305 Mary ann and ginger, They could take Mrs. Howell, 460 00:18:25,372 --> 00:18:27,140 They could Teach her a lot of things. 461 00:18:27,207 --> 00:18:29,542 Ginger could teach Mrs. Howell the thing She does best--acting. 462 00:18:29,609 --> 00:18:31,578 Maybe I-- What is it, gilligan? 463 00:18:31,644 --> 00:18:33,012 Maybe I could Teach the howells Something, too, huh? 464 00:18:33,079 --> 00:18:34,381 Fine, gilligan. What is it That you do? 465 00:18:34,447 --> 00:18:37,184 Well, I, um... Yes? 466 00:18:37,250 --> 00:18:39,051 I, uh... Yeah? Yeah? 467 00:18:39,118 --> 00:18:41,421 Well, I know how... Gilligan, what is it? 468 00:18:41,488 --> 00:18:44,291 Well... What is it, gilligan?! 469 00:18:44,357 --> 00:18:45,825 I fall down a lot. 470 00:18:48,195 --> 00:18:51,198 Mr. Howell, if you learn Some sort of a trade, then you Can make a living. 471 00:18:51,264 --> 00:18:53,099 Mrs. Howell and I Are overwhelmed By your help, 472 00:18:53,166 --> 00:18:56,269 But if you're going To teach me seamanship, Just show me to the bridge, 473 00:18:56,336 --> 00:18:58,137 And I'll get The queen mary On her way. 474 00:18:58,205 --> 00:19:00,640 Wait a minute, mr. Howell. You're not going To start at the top. 475 00:19:00,707 --> 00:19:03,576 The lurline? First mate maybe? 476 00:19:03,643 --> 00:19:05,778 I now absolutely nothing About sewing. 477 00:19:05,845 --> 00:19:08,215 Well, it isn't very hard, Mrs. Howell, really. 478 00:19:08,281 --> 00:19:10,917 Look, we'll start with A very simple hem. 479 00:19:10,983 --> 00:19:13,886 Oh, that's just wonderful. I'd love to do that. 480 00:19:13,953 --> 00:19:15,222 Now you try. Here. 481 00:19:15,288 --> 00:19:18,825 Ooh. Thurston's Going to be so Proud of me. 482 00:19:18,891 --> 00:19:20,593 That's right. 483 00:19:20,660 --> 00:19:24,397 Now, mr. Howell, You might be getting a job On one of the older vessels. 484 00:19:24,464 --> 00:19:26,566 You will possibly have To stoke a furnace. 485 00:19:26,633 --> 00:19:28,468 I'll go down with The ship first. 486 00:19:28,535 --> 00:19:30,303 Ha ha! That's very Funny, mr. Howell, 487 00:19:30,370 --> 00:19:32,639 But, of course, that's Only for captains. 488 00:19:32,705 --> 00:19:33,806 Now watch closely. 489 00:19:33,873 --> 00:19:36,108 This is a pile of coal, And the trick is, 490 00:19:36,175 --> 00:19:40,046 You scoop and toss All in the same motion. 491 00:19:40,112 --> 00:19:42,349 Ooh, how vulgar. 492 00:19:42,415 --> 00:19:44,884 Just keep an eye on me And watch this. 493 00:19:49,756 --> 00:19:51,858 Well, mrs. Howell, Let me see what you've Done since I left. 494 00:19:51,924 --> 00:19:55,995 Oh, I do believe I'm getting The hang of it. 495 00:19:56,062 --> 00:19:57,730 I'll show you All the marvelous-- 496 00:19:57,797 --> 00:19:59,599 Oh! 497 00:19:59,666 --> 00:20:02,802 I think I did Something wrong. 498 00:20:02,869 --> 00:20:04,637 I don't think I'd better Attempt it quite yet. 499 00:20:04,704 --> 00:20:06,406 I still don't know The finer points. 500 00:20:06,473 --> 00:20:10,243 You'd better just Keep showing me. 501 00:20:15,415 --> 00:20:16,583 [monotone] I am dying. 502 00:20:16,649 --> 00:20:18,618 I am dying. I am dying. 503 00:20:18,685 --> 00:20:20,620 Oh, no, no. No, mrs. Howell. 504 00:20:20,687 --> 00:20:22,922 You've got to show Much more feeling Than that. 505 00:20:22,989 --> 00:20:24,891 You've got To live the part. 506 00:20:24,957 --> 00:20:26,626 Even when I'm dying? 507 00:20:26,693 --> 00:20:30,530 As method actors, We become the symbol Of what we portray. 508 00:20:30,597 --> 00:20:32,732 Now stand over there And watch. 509 00:20:35,835 --> 00:20:37,637 I'm dying. 510 00:20:37,704 --> 00:20:39,506 I'm dying. 511 00:20:39,572 --> 00:20:41,207 Dying... 512 00:20:41,274 --> 00:20:43,075 Dying... 513 00:20:43,142 --> 00:20:44,611 Dying... 514 00:20:44,677 --> 00:20:46,178 Dying... 515 00:20:46,245 --> 00:20:47,847 Dying. 516 00:20:47,914 --> 00:20:50,016 That was a beautiful death. 517 00:20:50,082 --> 00:20:53,653 Please, I'm not Finished yet. 518 00:20:55,154 --> 00:20:56,222 Dying. 519 00:20:56,289 --> 00:20:58,658 Oh, bravo! Bravo! 520 00:20:58,725 --> 00:21:01,594 Isn't the method wonderful! Bravo! 521 00:21:03,396 --> 00:21:04,797 Domestic servants. 522 00:21:04,864 --> 00:21:06,966 I have never heard of Anything so preposterous 523 00:21:07,033 --> 00:21:08,335 In my entire life. 524 00:21:08,401 --> 00:21:10,470 Darling, our money's All gone. 525 00:21:10,537 --> 00:21:11,838 I'm willing to try. 526 00:21:11,904 --> 00:21:14,006 What did you ever cook? Well, I, uh... 527 00:21:14,073 --> 00:21:17,109 I visited the kitchens In some of the homes We used to own. 528 00:21:17,176 --> 00:21:19,512 You'd be living in the kind Of surroundings You're accustomed to. 529 00:21:19,579 --> 00:21:21,080 Exactly, mr. Howell. 530 00:21:21,147 --> 00:21:22,782 And if you were a butler in One of those fancy houses, 531 00:21:22,849 --> 00:21:25,151 Maybe you could Pick up some tips On the stock market. 532 00:21:25,217 --> 00:21:26,453 Yeah, like howell industries. 533 00:21:26,519 --> 00:21:27,954 Gilligan, please! 534 00:21:28,020 --> 00:21:30,690 Of course, We are connoisseurs Of gracious living. 535 00:21:30,757 --> 00:21:32,459 Then you'll try, Mr. Howell? 536 00:21:32,525 --> 00:21:35,094 Why not? This island could stand A touch of... 537 00:21:35,161 --> 00:21:36,629 Gracious living. 538 00:21:36,696 --> 00:21:39,231 Mrs. Howell, Will you cook us up Some real fancy dishes? 539 00:21:39,298 --> 00:21:40,733 Oh, naturally, Gilligan. 540 00:21:40,800 --> 00:21:43,536 It'll be gourmet All the way. 541 00:21:47,340 --> 00:21:48,741 [ringing] 542 00:21:48,808 --> 00:21:51,511 [bad french accent] Le dinner is served! 543 00:21:51,578 --> 00:21:53,245 S'il vous plait. 544 00:21:53,312 --> 00:21:54,547 Wow! The table! 545 00:21:54,614 --> 00:21:55,715 This looks Pretty good, Mr. Howell. 546 00:21:55,782 --> 00:21:57,083 Mr. Howell, That's beautiful. 547 00:21:57,149 --> 00:21:58,084 It is beautiful. 548 00:21:58,150 --> 00:22:00,353 Now, I return In one moment 549 00:22:00,420 --> 00:22:02,522 With zee soup du jour. 550 00:22:02,589 --> 00:22:04,557 Oh, good! Skipper? Skipper? 551 00:22:04,624 --> 00:22:06,092 What's soup du jour? 552 00:22:06,158 --> 00:22:08,628 Oh, gilligan, everybody Knows what soup du jour is. 553 00:22:08,695 --> 00:22:10,397 For goodness sake, They're the simplest words In the world. 554 00:22:10,463 --> 00:22:11,898 You don't know, Either. 555 00:22:11,964 --> 00:22:14,066 I do, too, gilligan, But I just don't Want to show off. 556 00:22:14,133 --> 00:22:15,868 Tell him what it is, Professor. 557 00:22:15,935 --> 00:22:16,936 Soup of the day. 558 00:22:17,003 --> 00:22:18,505 Mr. Howell: yes! It's soup Of the day. 559 00:22:18,571 --> 00:22:20,239 Here we are. C'est magnifique. 560 00:22:20,306 --> 00:22:21,908 [french gibberish] 561 00:22:21,974 --> 00:22:23,275 So beautiful. 562 00:22:23,342 --> 00:22:25,077 Mon capitaine. 563 00:22:25,144 --> 00:22:26,879 We love you, too, Monsieur. 564 00:22:26,946 --> 00:22:29,215 Would you mind putting Some in the bowl, Mr. Howell? 565 00:22:29,281 --> 00:22:31,050 In zee bowl, As you like it. 566 00:22:31,117 --> 00:22:32,819 Taste it, captain. 567 00:22:35,187 --> 00:22:36,122 What is it? 568 00:22:36,188 --> 00:22:37,457 Well, it ees A combination 569 00:22:37,524 --> 00:22:40,259 Of a magnificent cuisine From zee master chef. 570 00:22:40,326 --> 00:22:43,362 Never mind all that Static, mr. Howell. What is it? 571 00:22:43,430 --> 00:22:46,365 Seaweed soup. Seaweed soup? 572 00:22:46,433 --> 00:22:48,935 Cheri, you will toss The salad, eh? 573 00:22:49,001 --> 00:22:51,404 I must go To the stove And cook zee coconut. 574 00:22:51,471 --> 00:22:52,905 You take the soup du jour, Ma cherie. 575 00:22:52,972 --> 00:22:54,474 Oh, oui. The soup du jour. 576 00:22:54,541 --> 00:22:56,275 As far as you can, Mrs. Howell. 577 00:22:56,342 --> 00:22:58,344 Now we mix The salad. 578 00:22:58,411 --> 00:22:59,579 The salad. 579 00:22:59,646 --> 00:23:03,983 And there we go... [french gibberish] 580 00:23:08,621 --> 00:23:10,623 The whole eggs Go in the soup. 581 00:23:10,690 --> 00:23:12,625 Now the last Delicious Ingredient. 582 00:23:12,692 --> 00:23:14,794 There we go, And soon we toss The salad. 583 00:23:14,861 --> 00:23:16,228 Oh! Ah! 584 00:23:16,295 --> 00:23:18,898 Will you stop That nonsense! 585 00:23:18,965 --> 00:23:20,867 [everyone shouting] 586 00:23:20,933 --> 00:23:23,002 Oh, those silly, Silly coconuts. 587 00:23:23,069 --> 00:23:25,438 I cooked and cooked and cooked, And it won't get soft. 588 00:23:25,505 --> 00:23:27,373 Mrs. Howell, you're not Cooking those coconuts In the shell? 589 00:23:27,440 --> 00:23:29,008 Don't you realize 590 00:23:29,075 --> 00:23:30,777 That when the milk In those coconuts Reaches the boiling point, 591 00:23:30,843 --> 00:23:32,178 There could be such An explosion that-- 592 00:23:32,244 --> 00:23:33,045 [explosion] 593 00:23:33,112 --> 00:23:35,548 Aah! Aah! Aah! 594 00:23:35,615 --> 00:23:36,749 Oh, good heavens! 595 00:23:36,816 --> 00:23:40,419 It's snowing Shredded coconuts! 596 00:23:46,125 --> 00:23:47,527 Professor! Skipper! 597 00:23:47,594 --> 00:23:50,429 Mr. Howell is going To jump off the cliff. 598 00:23:50,497 --> 00:23:52,499 And this time, Mrs. Howell is Going with him. 599 00:23:52,565 --> 00:23:54,701 Come on, let's go! 600 00:23:59,539 --> 00:24:01,608 My darling, I always Used to say, 601 00:24:01,674 --> 00:24:04,310 If I can't Take it with me, I won't go. 602 00:24:04,376 --> 00:24:05,845 Now there's nothing To keep me. 603 00:24:05,912 --> 00:24:08,481 I really wouldn't mind Being poor 604 00:24:08,548 --> 00:24:10,249 If it weren't For just one thing. 605 00:24:10,316 --> 00:24:12,084 What is that, my dear? Poverty. 606 00:24:12,151 --> 00:24:12,919 Yes. Let's-- 607 00:24:12,985 --> 00:24:14,754 Gilligan: Mr. And mrs. Howell! 608 00:24:14,821 --> 00:24:16,455 Wait! Wait! Listen to this. 609 00:24:16,523 --> 00:24:17,657 Radio announcer: We repeat, 610 00:24:17,724 --> 00:24:20,627 The howell financial Structure is intact. 611 00:24:20,693 --> 00:24:23,496 It was the powell-- Repeat--powell, 612 00:24:23,563 --> 00:24:26,098 Not howell industries That collapsed. 613 00:24:26,165 --> 00:24:27,767 [everyone cheering] 614 00:24:27,834 --> 00:24:31,170 And to think I was trying To kill myself. 615 00:24:31,237 --> 00:24:32,605 Good heavens! 616 00:24:32,672 --> 00:24:34,907 What if I'd succeeded? 617 00:24:44,517 --> 00:24:46,352 * they're here For a long, long time * 618 00:24:46,418 --> 00:24:48,788 * they'll have to make The best of things * 619 00:24:48,855 --> 00:24:50,823 * it's an uphill climb * 620 00:24:50,890 --> 00:24:52,925 * the first mate And his skipper, too * 621 00:24:52,992 --> 00:24:54,994 * will do their very best * 622 00:24:55,061 --> 00:24:57,463 * to make the others Comfortable * 623 00:24:57,530 --> 00:24:59,298 * in their tropic Island nest * 624 00:24:59,365 --> 00:25:00,567 * no phone, no light * 625 00:25:00,633 --> 00:25:03,770 * no motor cars, Not a single luxury * 626 00:25:03,836 --> 00:25:05,938 * like robinson crusoe * 627 00:25:06,005 --> 00:25:08,107 * it's primitive as can be * 628 00:25:08,174 --> 00:25:10,342 * so join us here Each week, my friends * 629 00:25:10,409 --> 00:25:12,511 * you're sure To get a smile * 630 00:25:12,579 --> 00:25:14,847 * from 7 stranded Castaways * 631 00:25:14,914 --> 00:25:17,516 * here on gilligan's isle * 45939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.