Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,037
* just sit right back *
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,338
* and you'll hear a tale *
3
00:00:04,405 --> 00:00:06,440
* a tale of a fateful trip *
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,876
* that started
From this tropic port *
5
00:00:08,942 --> 00:00:11,079
* aboard this tiny ship *
6
00:00:11,145 --> 00:00:13,414
* the mate was
A mighty sailing man *
7
00:00:13,481 --> 00:00:15,649
* the skipper
Brave and sure *
8
00:00:15,716 --> 00:00:18,119
* 5 passengers set sail
That day *
9
00:00:18,186 --> 00:00:20,688
* for a 3-hour tour *
10
00:00:20,754 --> 00:00:22,590
* a 3-hour tour *
11
00:00:25,559 --> 00:00:27,728
* the weather
Started getting rough *
12
00:00:27,795 --> 00:00:29,563
* the tiny ship was tossed *
13
00:00:29,630 --> 00:00:32,066
* if not for the courage
Of the fearless crew *
14
00:00:32,133 --> 00:00:34,268
* the minnow would be lost *
15
00:00:34,335 --> 00:00:36,637
* the minnow would be lost *
16
00:00:36,704 --> 00:00:39,273
* the ship set ground
On the shore of this *
17
00:00:39,340 --> 00:00:41,675
* uncharted desert isle *
18
00:00:41,742 --> 00:00:43,744
* with gilligan *
19
00:00:43,811 --> 00:00:46,147
* the skipper, too *
20
00:00:46,214 --> 00:00:48,249
* the millionaire *
21
00:00:48,316 --> 00:00:50,918
* and his wife *
22
00:00:50,984 --> 00:00:53,187
* the movie star *
23
00:00:53,254 --> 00:00:56,257
* the professor and mary ann *
24
00:00:56,324 --> 00:01:00,328
* here on gilligan's isle *
25
00:01:16,744 --> 00:01:18,846
Skipper!
26
00:01:19,580 --> 00:01:20,748
Skipper!
27
00:01:20,814 --> 00:01:22,683
Professor, I saw a ship!
28
00:01:22,750 --> 00:01:24,084
Where is everybody?
29
00:01:25,186 --> 00:01:27,288
Skipper, professor,
I saw a ship!
30
00:01:27,355 --> 00:01:28,456
Who's that,
Gilligan?
31
00:01:28,522 --> 00:01:30,191
What's he yelling about now?
32
00:01:30,258 --> 00:01:31,359
I don't know,
Professor.
33
00:01:31,425 --> 00:01:33,961
Something about
He saw a ship, or--
34
00:01:34,027 --> 00:01:34,995
Saw a ship?
35
00:01:35,062 --> 00:01:36,330
Gilligan saw a ship,
Professor!
36
00:01:36,397 --> 00:01:38,132
Gilligan saw a ship!
37
00:01:43,737 --> 00:01:44,705
Gilligan: come on.
38
00:01:44,772 --> 00:01:47,107
Come over here.
Look.
39
00:01:47,175 --> 00:01:48,376
Where is it, gilligan?
Where?
40
00:01:48,442 --> 00:01:50,178
It's right out there.
I saw it plain as day.
41
00:01:50,244 --> 00:01:51,545
Out where, gilligan?
I don't see anything.
42
00:01:51,612 --> 00:01:52,646
You're not looking
In the right place.
43
00:01:52,713 --> 00:01:54,282
Look a little more
Over there, see?
44
00:01:54,348 --> 00:01:55,716
How big was it?
How many people were on it?
45
00:01:55,783 --> 00:01:57,485
There was nobody on it.
It's an abandoned ship.
46
00:01:57,551 --> 00:01:58,586
Abandoned?
47
00:01:58,652 --> 00:02:00,354
Gilligan, where exactly
Did you see this ship?
48
00:02:00,421 --> 00:02:02,055
Well, you see,
It's right out there.
49
00:02:02,122 --> 00:02:03,257
You look
Over to the left,
50
00:02:03,324 --> 00:02:04,925
And now straight down.
51
00:02:04,992 --> 00:02:06,294
Straight down?
52
00:02:06,360 --> 00:02:08,529
Gilligan, you mean
You saw a sunken ship?
53
00:02:08,596 --> 00:02:09,997
Oh, gilligan.
54
00:02:10,063 --> 00:02:11,265
Well now,
Listen, gilligan.
55
00:02:11,332 --> 00:02:12,933
How far down was she?
I mean, how many feet?
56
00:02:13,000 --> 00:02:14,168
Oh, professor,
In navy circles,
57
00:02:14,235 --> 00:02:15,336
We don't say feet,
We say fathoms.
58
00:02:15,403 --> 00:02:16,337
Alright,
How many fathoms?
59
00:02:16,404 --> 00:02:18,206
I don't know.
About 15 feet.
60
00:02:18,272 --> 00:02:19,473
Skipper, if she's
Not too badly damaged,
61
00:02:19,540 --> 00:02:20,674
We might be able
To raise her.
62
00:02:20,741 --> 00:02:22,376
Sure, and sail her
Back to the mainland!
63
00:02:22,443 --> 00:02:24,278
It oughta be real easy.
She only has a hole
64
00:02:24,345 --> 00:02:26,814
In her the size
Of a 10-pound rutabaga.
65
00:02:26,880 --> 00:02:28,015
A 10-pound what?
66
00:02:28,081 --> 00:02:29,317
It's kinda like
A turnip, skipper.
67
00:02:29,383 --> 00:02:30,751
You slice it up
And put onions
And butter--
68
00:02:30,818 --> 00:02:31,752
Oh, never mind.
69
00:02:31,819 --> 00:02:33,354
My aunt martha could
Take a rutabaga--
70
00:02:33,421 --> 00:02:35,289
Gilligan, we're not here
To hear about a recipe.
71
00:02:35,356 --> 00:02:36,890
For goodness sakes,
We gotta check out this hull.
72
00:02:36,957 --> 00:02:39,293
Yes, gilligan.
Your discovery
Of this submerged vessel
73
00:02:39,360 --> 00:02:41,195
May well be instrumental
In securing for us
74
00:02:41,262 --> 00:02:42,930
Deliverance from our
Enforced isolation.
75
00:02:42,996 --> 00:02:44,097
Yeah,
Not only that--
76
00:02:44,164 --> 00:02:45,466
What'd he say?
77
00:02:48,402 --> 00:02:49,837
Good thing
The water's so clear.
78
00:02:49,903 --> 00:02:51,705
It makes
The job of salvaging
That much easier.
79
00:02:51,772 --> 00:02:53,574
He's coming up.
80
00:02:53,641 --> 00:02:55,509
Well, skipper,
What do you think?
81
00:02:55,576 --> 00:02:57,378
That gilligan's right,
Professor.
82
00:02:57,445 --> 00:02:59,313
There's a big hole
In the port side,
83
00:02:59,380 --> 00:03:01,249
But the starboard side
Is the bigger problem.
84
00:03:01,315 --> 00:03:02,550
What's that?
85
00:03:02,616 --> 00:03:04,518
Well, there isn't
Any starboard side.
86
00:03:04,585 --> 00:03:06,420
Oh, dear. Well,
That makes salvaging
87
00:03:06,487 --> 00:03:07,388
Out of the question.
88
00:03:07,455 --> 00:03:08,922
I'm afraid so.
89
00:03:08,989 --> 00:03:10,958
But while I was down there,
I looked into the hold.
90
00:03:11,024 --> 00:03:13,427
There's a couple
Of big boxes that
Maybe we can salvage.
91
00:03:13,494 --> 00:03:14,595
Well, let's
Get 'em up, skipper.
92
00:03:14,662 --> 00:03:15,796
There might be
Something good in there,
93
00:03:15,863 --> 00:03:17,765
Like, you know, tv,
Radio, comic books.
94
00:03:17,831 --> 00:03:20,434
Professor,
Isn't there something
You can do with this guy?
95
00:03:20,501 --> 00:03:23,371
Oh, please, fellas.
You know, there just
May be something
96
00:03:23,437 --> 00:03:24,905
In those boxes
We can use to help
97
00:03:24,972 --> 00:03:26,340
Get ourselves
Off this island.
98
00:03:26,407 --> 00:03:28,276
We'll start
Salvaging operations
In the morning.
99
00:03:28,342 --> 00:03:30,010
You've done
A wonderful job,
Skipper. Come on.
100
00:03:30,077 --> 00:03:31,044
Up in the raft.
101
00:03:31,111 --> 00:03:32,480
Thanks, professor.
102
00:03:32,546 --> 00:03:34,648
Well, gilligan,
Give me a hand.
103
00:03:45,058 --> 00:03:46,994
I think I'm gonna need
A little help, professor.
104
00:03:47,060 --> 00:03:48,161
Alright.
I'll take the back.
105
00:03:48,228 --> 00:03:49,162
Gilligan,
You take the front.
106
00:03:49,229 --> 00:03:50,464
Right.
107
00:03:52,099 --> 00:03:53,166
Skipper,
Could you kind of
108
00:03:53,233 --> 00:03:54,968
Push your chest
Back into position.
109
00:03:55,035 --> 00:03:56,103
My chest?
110
00:03:56,169 --> 00:03:58,606
This part of it.
111
00:03:58,672 --> 00:03:59,640
Very funny.
112
00:03:59,707 --> 00:04:01,975
Well, you are a little
Overweight, skipper.
113
00:04:02,042 --> 00:04:03,110
I'm not overweight.
114
00:04:03,176 --> 00:04:05,346
I just have big bones.
115
00:04:05,413 --> 00:04:08,015
And they're covered
With big meat.
116
00:04:08,081 --> 00:04:09,049
Gilligan.
117
00:04:09,116 --> 00:04:10,217
Oh, it's no use.
118
00:04:10,284 --> 00:04:11,619
I couldn't get into
This suit, either.
119
00:04:11,685 --> 00:04:12,653
I can!
120
00:04:15,289 --> 00:04:16,690
I don't think
We have any choice.
121
00:04:16,757 --> 00:04:18,125
I think you're right.
Skipper, take it off.
122
00:04:18,191 --> 00:04:20,494
We'll put it
Onto gilligan.
123
00:04:20,561 --> 00:04:22,095
Oh, it's just
As fat going down
124
00:04:22,162 --> 00:04:23,964
As it was coming up.
125
00:04:24,031 --> 00:04:25,433
[grunts]
126
00:04:27,034 --> 00:04:29,603
Now remember, ladies.
Each of you has a job to do.
127
00:04:29,670 --> 00:04:32,105
Mary ann,
You'll do the pumping
That generates the air.
128
00:04:32,172 --> 00:04:33,374
Right.
129
00:04:33,441 --> 00:04:34,742
Ginger,
Keep your eye
On the airlines.
130
00:04:34,808 --> 00:04:35,943
Make sure they
Don't get tangled.
131
00:04:36,009 --> 00:04:37,010
Right.
132
00:04:37,077 --> 00:04:38,211
And mrs. Howell--
Right.
133
00:04:38,278 --> 00:04:39,580
I didn't say anything yet.
134
00:04:41,181 --> 00:04:42,350
Come on, skipper.
135
00:04:42,416 --> 00:04:43,717
No, gilligan.
136
00:04:43,784 --> 00:04:45,285
Oh, come on.
137
00:04:45,353 --> 00:04:46,920
Gilligan,
I've changed my mind.
138
00:04:46,987 --> 00:04:49,056
Ah, you're being silly.
139
00:04:49,122 --> 00:04:51,392
Gilligan, no!
And that's final!
140
00:04:51,459 --> 00:04:53,160
Hey, professor, see
What you can do, huh?
141
00:04:53,226 --> 00:04:55,529
Skipper, we've gotta
Do this at the warmest
Part of the day,
142
00:04:55,596 --> 00:04:57,798
And that's right now.
Now come on.
143
00:04:57,865 --> 00:04:59,066
Oh, alright.
144
00:05:00,668 --> 00:05:02,235
If anybody laughs,
I'm gonna quit.
145
00:05:02,302 --> 00:05:05,005
Now, skipper, this is
A very important task
We're undertaking,
146
00:05:05,072 --> 00:05:06,574
And you're gonna need
Those longies for warmth.
147
00:05:06,640 --> 00:05:08,208
Don't forget, it's
Cold down there,
148
00:05:08,275 --> 00:05:09,477
And keep
Your flap closed.
149
00:05:09,543 --> 00:05:10,544
You keep your flap closed,
Gilligan,
150
00:05:10,611 --> 00:05:12,480
Or I'll close it for you.
151
00:05:14,648 --> 00:05:16,083
Don't look, mary ann.
152
00:05:16,149 --> 00:05:17,518
Hello, ladies.
153
00:05:18,652 --> 00:05:20,287
Mr. Howell.
Yes.
154
00:05:20,354 --> 00:05:22,155
You take one airline,
And I'll take the other.
155
00:05:22,222 --> 00:05:23,424
Roger.
156
00:05:23,491 --> 00:05:25,459
Mr. Howell, that's
Air force talk, not navy.
157
00:05:25,526 --> 00:05:27,027
Talk to me about navy.
158
00:05:27,094 --> 00:05:29,430
I'm more at home on a boat
Than anyone else.
159
00:05:29,497 --> 00:05:31,699
Well, I think I'll go aft.
160
00:05:31,765 --> 00:05:33,100
Aah!
161
00:05:34,402 --> 00:05:35,769
I've been scuttled!
162
00:05:37,037 --> 00:05:39,106
If you're not getting
A steady flow of air,
163
00:05:39,172 --> 00:05:40,340
I want you to surface.
164
00:05:40,408 --> 00:05:42,042
You can count
On that, professor.
165
00:05:42,109 --> 00:05:45,178
The girls are willing
And ready to go, professor.
166
00:05:45,245 --> 00:05:47,481
Alright, mary ann!
Start pumping!
167
00:05:47,548 --> 00:05:49,483
Start pumping,
Mary ann.
168
00:05:49,550 --> 00:05:52,420
Now I want you to test
Your airline, gilligan.
169
00:05:52,486 --> 00:05:53,587
Here, skipper.
170
00:05:53,654 --> 00:05:55,022
Comes in the back
Of your suit
171
00:05:55,088 --> 00:05:56,156
And goes
To your mouthpiece.
172
00:05:56,223 --> 00:05:58,025
See if you're
Getting air.
173
00:05:59,126 --> 00:06:00,060
Good.
174
00:06:00,127 --> 00:06:01,862
Alright. Submerge.
175
00:06:17,210 --> 00:06:18,378
Now, mr. Howell,
176
00:06:18,446 --> 00:06:19,813
You keep your eye
On gilligan's airline.
177
00:06:19,880 --> 00:06:21,449
Yeah, I'll give it
My undivided attention.
178
00:06:21,515 --> 00:06:23,551
I just hope we finish
Before cocktail time.
179
00:06:23,617 --> 00:06:25,118
Just make sure that line
Doesn't get tangled.
180
00:06:25,185 --> 00:06:27,721
I've had a lot of experience
In scuba diving in my pool.
181
00:06:27,788 --> 00:06:29,557
Must be
A very large pool.
182
00:06:29,623 --> 00:06:32,392
Large? Last year
We had a hurricane.
Em, of course.
183
00:06:32,460 --> 00:06:33,761
Couple of japanese fishermen,
184
00:06:33,827 --> 00:06:36,497
And the salmon were
At the diving board to spawn.
185
00:06:36,564 --> 00:06:37,631
Gilligan: help!
186
00:06:37,698 --> 00:06:38,666
Gilligan! Good heavens!
187
00:06:38,732 --> 00:06:40,701
This is no time
For pranks!
188
00:06:40,768 --> 00:06:41,902
Help!
189
00:06:41,969 --> 00:06:42,836
Help!
190
00:06:42,903 --> 00:06:44,071
There must be a leak
In the airline.
191
00:06:44,137 --> 00:06:45,405
Wait a minute!
192
00:06:45,473 --> 00:06:47,675
I know how to remedy
This, professor!
Hold on!
193
00:06:58,185 --> 00:06:59,419
Never mind that,
Gilligan.
194
00:06:59,487 --> 00:07:01,054
Go over
And help the girls.
195
00:07:01,121 --> 00:07:04,024
Howell: let's go
Over here. Skipper.
196
00:07:06,460 --> 00:07:07,728
You're getting it.
197
00:07:08,462 --> 00:07:09,597
Oh!
Oh!
Oh!
198
00:07:09,663 --> 00:07:11,198
A crate full
Of crazy costumes!
199
00:07:11,264 --> 00:07:12,432
Look!
200
00:07:12,500 --> 00:07:14,034
Oh, isn't this
The end!
201
00:07:14,101 --> 00:07:15,202
Look, a camera!
202
00:07:15,268 --> 00:07:16,837
It's a motion picture
Camera.
203
00:07:16,904 --> 00:07:18,872
And here's some film
To go with that camera,
Professor.
204
00:07:18,939 --> 00:07:20,474
Oh, look, there's
A name on the side.
205
00:07:20,541 --> 00:07:22,109
"South sea
Film productions."
206
00:07:22,175 --> 00:07:23,511
South sea film productions.
207
00:07:23,577 --> 00:07:25,345
Wasn't that the company
Formed by fifi lafrance,
208
00:07:25,412 --> 00:07:26,614
The famous movie vamp?
209
00:07:26,680 --> 00:07:29,182
Yes, with her husband,
Ricardo laughingwell.
210
00:07:29,249 --> 00:07:30,718
A handsome chap
With a mustache.
211
00:07:30,784 --> 00:07:33,821
Ricardo, I mean,
Though fifi had
A bit of a one herself.
212
00:07:33,887 --> 00:07:35,355
It all comes
Back to me now.
213
00:07:35,422 --> 00:07:36,990
Fifi and ricardo
Were married
214
00:07:37,057 --> 00:07:38,592
And sailed away
On their honeymoon
215
00:07:38,659 --> 00:07:40,227
To make a picture
Together.
216
00:07:40,293 --> 00:07:41,795
Oh, it was so romantic.
217
00:07:41,862 --> 00:07:43,931
Not a bad tax dodge,
Either.
218
00:07:43,997 --> 00:07:45,733
Well, it must be
Their old abandoned yacht,
219
00:07:45,799 --> 00:07:47,668
And this is silent picture
Equipment.
220
00:07:47,735 --> 00:07:50,070
I just love those
Old silent pictures
221
00:07:50,137 --> 00:07:53,173
And those marvelous
Silent picture stars.
222
00:07:53,240 --> 00:07:56,076
Oh, look, darling.
There's theda bara.
223
00:08:00,681 --> 00:08:03,551
And there's
Little mary pickford.
224
00:08:03,617 --> 00:08:05,753
And rudolph valentino.
225
00:08:13,661 --> 00:08:14,795
Oh, hey, hey.
226
00:08:14,862 --> 00:08:16,096
Ooh!
227
00:08:16,163 --> 00:08:17,464
Hey, skipper,
We can have some fun
With these costumes.
228
00:08:17,531 --> 00:08:18,599
Certainly we can
Have fun, gilligan,
229
00:08:18,666 --> 00:08:19,700
But we're not
Here for fun.
230
00:08:19,767 --> 00:08:22,102
We're here to get
Off the island.
231
00:08:22,169 --> 00:08:24,538
It's just too bad
We couldn't have found
Something we could use.
232
00:08:24,605 --> 00:08:25,839
Well, perhaps we have,
Skipper.
233
00:08:25,906 --> 00:08:27,040
Huh?
234
00:08:27,107 --> 00:08:28,642
Listen, I have an idea how
We can use this equipment
235
00:08:28,709 --> 00:08:30,143
To get ourselves rescued.
236
00:08:30,210 --> 00:08:31,645
Rescued?
Yes. Now listen,
237
00:08:31,712 --> 00:08:33,714
If you'll all gather round.
Let me try to explain this.
238
00:08:38,886 --> 00:08:41,021
Howell:
Watch your makeup.
Don't get it wet.
239
00:08:41,088 --> 00:08:42,122
Very important.
240
00:08:42,189 --> 00:08:44,324
A dry makeup
Is a good makeup.
241
00:08:44,391 --> 00:08:46,393
That's it! Splendid!
242
00:08:46,459 --> 00:08:48,161
Splendid job of acting,
Skipper.
243
00:08:48,228 --> 00:08:50,330
Professor:
Keep your face
More toward camera.
244
00:08:50,397 --> 00:08:53,200
I don't think this
Is gonna help us
Get rescued at all.
245
00:08:53,266 --> 00:08:55,603
Leave the thinking
To cecil b. Howell,
Will you?
246
00:08:55,669 --> 00:08:57,470
I told you, skipper.
This movie will show
247
00:08:57,537 --> 00:08:59,039
How we got shipwrecked
On the island.
248
00:08:59,106 --> 00:09:01,141
We'll put the film on a raft,
And when people find it,
249
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
They'll see us stranded
Here on the island,
And they'll send help!
250
00:09:03,276 --> 00:09:05,779
We'll release it
As a feature.
We'll all make millions.
251
00:09:05,846 --> 00:09:07,547
It'll work, skipper.
Believe me, it will.
252
00:09:07,615 --> 00:09:09,349
Well, I hope so, because
This acting business
253
00:09:09,416 --> 00:09:10,884
Is really exhausting.
254
00:09:10,951 --> 00:09:14,121
Well, if you're tired,
Why don't you put me down?
255
00:09:14,187 --> 00:09:16,089
Alright, gilligan.
I'll put you down.
256
00:09:16,156 --> 00:09:17,991
Gilligan: whoa!
257
00:09:21,394 --> 00:09:23,230
Howell:
That's not in the script!
258
00:09:24,364 --> 00:09:25,699
Now, remember, gilligan.
259
00:09:25,766 --> 00:09:27,500
While the professor's
Emoting on the silver screen,
260
00:09:27,567 --> 00:09:28,736
You are the cameraman.
261
00:09:28,802 --> 00:09:30,137
Right. Any time
You're ready, c.B.
262
00:09:30,203 --> 00:09:32,606
Eyes and ears of the world,
You understand?
263
00:09:32,673 --> 00:09:34,374
Now, in this scene,
Ginger,
264
00:09:34,441 --> 00:09:36,777
The professor has told
You about his plan
To make the movie
265
00:09:36,844 --> 00:09:38,278
So we can all be rescued
From the island,
266
00:09:38,345 --> 00:09:40,614
And you show gratitude.
You understand, girl?
267
00:09:40,681 --> 00:09:42,783
Yes. Don't forget
To photograph me
268
00:09:42,850 --> 00:09:44,084
From the left, gilligan.
269
00:09:44,151 --> 00:09:45,218
Right--I mean left.
270
00:09:45,285 --> 00:09:47,054
That's right.
Left, right?
271
00:09:47,120 --> 00:09:49,489
Howell:
Gilligan, will you
Stop the marching?
272
00:09:49,556 --> 00:09:51,158
Will you please
Make your entrance
273
00:09:51,224 --> 00:09:52,592
From the hibiscus bush,
274
00:09:52,660 --> 00:09:53,927
And, professor--I mean,
275
00:09:53,994 --> 00:09:56,163
Any time you're ready,
Rock, baby.
276
00:09:56,229 --> 00:09:57,130
Rock baby?
277
00:09:57,197 --> 00:09:59,633
Show-biz talk.
Understand, pussycat?
278
00:09:59,700 --> 00:10:01,635
Ha ha.
Ready over there?
279
00:10:01,702 --> 00:10:03,637
Quiet! Quiet up there,
You birds!
280
00:10:03,704 --> 00:10:06,173
Lights, action, camera.
281
00:10:06,239 --> 00:10:07,374
Action!
282
00:10:08,676 --> 00:10:10,644
Oh, there you are,
Professor.
283
00:10:10,711 --> 00:10:12,980
Stop! Cut!
284
00:10:13,580 --> 00:10:14,614
Cut, cut!
285
00:10:14,682 --> 00:10:16,416
Son, you look
So stupid!
286
00:10:16,483 --> 00:10:18,952
Can't you just stand up?
You do it every day
Of your life.
287
00:10:19,019 --> 00:10:20,287
But mr. Howell,
The chair--
288
00:10:20,353 --> 00:10:22,022
You are not playing
The scene with a chair.
289
00:10:22,089 --> 00:10:24,324
You're playing a scene
With ginger.
Do you understand?
290
00:10:24,391 --> 00:10:25,325
Yes, yes.
291
00:10:25,392 --> 00:10:26,393
I know you do.
Alright,
292
00:10:26,459 --> 00:10:28,161
Back in the bushes,
My dear.
293
00:10:28,228 --> 00:10:29,062
Remember the signal.
294
00:10:29,129 --> 00:10:31,431
Okay, let's have
Some action.
295
00:10:31,498 --> 00:10:33,300
From the top,
As we say.
296
00:10:34,567 --> 00:10:35,903
Camera.
297
00:10:35,969 --> 00:10:36,937
Action!
298
00:10:37,805 --> 00:10:39,639
Oh, there you are,
Professor.
299
00:10:39,707 --> 00:10:40,808
Ginger!
300
00:10:40,874 --> 00:10:42,542
Oh, professor,
You're a genius.
301
00:10:42,609 --> 00:10:44,444
I do have
A rather high I.Q.
302
00:10:44,511 --> 00:10:46,680
This whole rescue plan
Was your idea.
303
00:10:46,747 --> 00:10:48,749
Necessity is
The mother of invention.
304
00:10:48,816 --> 00:10:50,851
There must be some way
I can thank you.
305
00:10:50,918 --> 00:10:52,319
No thanks are necessary.
306
00:10:52,385 --> 00:10:54,621
But there must be
Some way I can.
307
00:10:54,688 --> 00:10:55,789
Well, if you insist,
308
00:10:55,856 --> 00:10:57,624
The customary way will do.
309
00:10:57,691 --> 00:10:59,392
Cut!
310
00:10:59,459 --> 00:11:01,094
Cut.
311
00:11:03,296 --> 00:11:05,098
Son, you don't
Show gratitude
312
00:11:05,165 --> 00:11:06,900
On the silver screen
By shaking hands.
313
00:11:06,967 --> 00:11:08,535
You--you give a kiss,
Do you understand?
314
00:11:08,601 --> 00:11:10,670
Oh.
A real, real kiss.
315
00:11:10,738 --> 00:11:12,840
Oh.
Alright, now,
Pick it up 2 lines
316
00:11:12,906 --> 00:11:14,407
Before the gratitude
Shtick.
317
00:11:14,474 --> 00:11:16,109
But there must be--
Hey!
318
00:11:16,176 --> 00:11:18,345
Wait till
The director
Says action.
319
00:11:18,411 --> 00:11:20,280
Yes, sir.
320
00:11:20,347 --> 00:11:21,548
Quiet up there,
Birds.
321
00:11:21,614 --> 00:11:23,316
Alright.
322
00:11:23,383 --> 00:11:26,119
Alright.
Quiet up there.
323
00:11:27,554 --> 00:11:28,756
Action!
324
00:11:28,822 --> 00:11:30,924
But there must be some
Way I can thank you.
325
00:11:30,991 --> 00:11:33,961
Well, if you insist.
The customary way will do.
326
00:11:35,062 --> 00:11:35,929
Cut!
327
00:11:35,996 --> 00:11:37,865
What is the matter now?
328
00:11:37,931 --> 00:11:40,333
Turning your stupid head,
Don't you understand?
329
00:11:40,400 --> 00:11:42,302
Well, kissing on the mouth
Is far from sanitary.
330
00:11:42,369 --> 00:11:45,105
It can lead to all sorts
Of bacterial transfer.
331
00:11:45,172 --> 00:11:47,640
Certainly make
A kiss sound romantic
Like germ warfare!
332
00:11:47,707 --> 00:11:49,009
Will you forget
The science,
Professor,
333
00:11:49,076 --> 00:11:50,543
And give her
A real kiss.
334
00:11:50,610 --> 00:11:51,845
Alright,
Now, pick it up
Once again
335
00:11:51,912 --> 00:11:53,914
From the gratitude
Shtick.
2 lines before.
336
00:11:53,981 --> 00:11:55,115
But there must be--
337
00:11:55,182 --> 00:11:56,683
Ginger!
338
00:11:56,750 --> 00:11:58,819
Mustn't talk
Before I say action.
339
00:11:58,886 --> 00:12:01,121
Sorry.
I know.
340
00:12:01,188 --> 00:12:03,390
Quiet up there,
You birds. Ready?
341
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
Action!
342
00:12:06,293 --> 00:12:08,561
But there must be some
Way I can thank you.
343
00:12:08,628 --> 00:12:10,297
Well, if you insist.
344
00:12:32,485 --> 00:12:34,788
Wow,
That sure is some kiss.
345
00:12:34,855 --> 00:12:37,457
It's a doozy.
346
00:12:37,524 --> 00:12:39,993
Gilligan, why aren't
You working the camera?
347
00:12:42,362 --> 00:12:44,464
No germ could live
Through that kiss!
348
00:12:44,531 --> 00:12:45,966
They're gonna break
The world kissing record.
349
00:12:46,033 --> 00:12:47,534
World kissing record?
350
00:12:47,600 --> 00:12:49,903
Yeah,
Held by skinny mulligan
And florence oppenheimer.
351
00:12:49,970 --> 00:12:52,039
6 hours, 12 minutes,
And 13 seconds.
352
00:12:52,105 --> 00:12:53,874
Well, how could anyone
Possibly kiss that long?
353
00:12:53,941 --> 00:12:56,977
Oh, it's easy.
They were chewing bubblegum
And their braces locked.
354
00:12:58,879 --> 00:13:00,380
Now in this scene,
Mary ann, I want to show
355
00:13:00,447 --> 00:13:02,549
The everyday dangers that
We face here on the island.
356
00:13:02,615 --> 00:13:03,851
Are you ready?
357
00:13:03,917 --> 00:13:05,252
Oh, right, mr. Howell.
I come down the path,
358
00:13:05,318 --> 00:13:06,954
The cannibal ties me
To the stake,
359
00:13:07,020 --> 00:13:09,056
He scares me,
And I plead for my life.
360
00:13:09,122 --> 00:13:10,390
Oh, you're going
To be marvelous!
361
00:13:10,457 --> 00:13:11,524
Alright, back there.
362
00:13:11,591 --> 00:13:12,960
And then we check over here.
363
00:13:13,026 --> 00:13:14,627
Are you ready, cannibal?
364
00:13:14,694 --> 00:13:15,863
[speaks cannibal language]
365
00:13:15,929 --> 00:13:17,965
[mimics cannibal language]
366
00:13:18,031 --> 00:13:20,400
Method actors!
I tell you, never again.
367
00:13:20,467 --> 00:13:23,536
Alright, camera,
Lights, quiet up there,
368
00:13:23,603 --> 00:13:25,405
And let's have action!
Action!
369
00:13:25,472 --> 00:13:27,540
* here I go
Gathering nuts in may *
370
00:13:27,607 --> 00:13:28,741
* nuts in may *
371
00:13:28,808 --> 00:13:29,742
Boo!
372
00:13:29,809 --> 00:13:30,844
Cut!
373
00:13:30,911 --> 00:13:32,579
What is this
"Boo" shtick?
374
00:13:32,645 --> 00:13:33,881
You're a crazed savage!
375
00:13:33,947 --> 00:13:36,216
You're terrifying!
A real gestreit!
376
00:13:36,283 --> 00:13:39,152
Now back
To your respectives.
That's it. Ready.
377
00:13:40,720 --> 00:13:44,124
Lights, camera, action!
378
00:13:44,191 --> 00:13:45,859
* here I go gathering
Nuts in may *
379
00:13:45,926 --> 00:13:47,094
* nuts in may *
380
00:13:47,160 --> 00:13:47,895
Grrrr!
381
00:13:47,961 --> 00:13:49,529
Aah!
Oh.
382
00:13:49,596 --> 00:13:52,332
Gilligan, my boy,
Forget the fruit!
383
00:13:52,399 --> 00:13:53,901
But it's our dessert.
384
00:13:53,967 --> 00:13:56,336
Scare! Scream!
385
00:13:56,403 --> 00:13:58,005
Aaah!
386
00:13:58,071 --> 00:13:59,372
Aah.
Oh! Oh!
387
00:13:59,439 --> 00:14:02,175
No, no, no! Menace her!
Menace her, boy!
388
00:14:02,242 --> 00:14:04,044
Menace me, gilligan.
Oh! Oh! Oh!
389
00:14:04,111 --> 00:14:05,478
You're gonna be
Burned at the stake,
390
00:14:05,545 --> 00:14:09,149
And smoke will get
In your eyes and everything.
391
00:14:09,216 --> 00:14:11,584
Stake her. Ooh,
What a frightening actor.
392
00:14:11,651 --> 00:14:14,487
Now, don't stand there.
Tie her to the stake.
393
00:14:14,554 --> 00:14:15,889
That's it.
394
00:14:15,956 --> 00:14:18,992
Oh, kind sir.
You have such
A kind face.
395
00:14:19,059 --> 00:14:21,761
How can I talk you
Out of doing this
Horrible deed?
396
00:14:21,828 --> 00:14:24,264
Oh, do not harm me,
Cannibal!
397
00:14:29,970 --> 00:14:32,639
Now--now do your dance.
The dance of death.
398
00:14:32,705 --> 00:14:34,574
[growling]
399
00:14:35,909 --> 00:14:37,077
I'm gonna kill him.
400
00:14:37,144 --> 00:14:39,980
Just be grateful
It's a silent picture.
401
00:14:41,614 --> 00:14:43,083
[grunting]
402
00:14:46,353 --> 00:14:47,620
Aaah!
403
00:14:48,755 --> 00:14:49,990
Howell: cut!
404
00:14:50,057 --> 00:14:51,391
Now, I repeat,
405
00:14:51,458 --> 00:14:53,426
This is the most
Important scene
In the picture.
406
00:14:53,493 --> 00:14:55,895
The picture means nothing
Unless this scene
Has great impact.
407
00:14:55,963 --> 00:14:57,397
It must
Have motivation.
408
00:14:57,464 --> 00:14:59,432
It must have
Precise timing.
It must have--
409
00:14:59,499 --> 00:15:01,301
Never mind all that static,
Mr. Howell.
410
00:15:01,368 --> 00:15:04,637
All I want to do
Is show the approximate
Location of our island.
411
00:15:04,704 --> 00:15:07,074
Actors!
Temperamental children.
412
00:15:07,140 --> 00:15:08,375
Alright, get ready.
413
00:15:08,441 --> 00:15:10,077
I've been ready
For a half an hour.
414
00:15:10,143 --> 00:15:11,511
Just what do you think
You're doing?
415
00:15:11,578 --> 00:15:12,579
I'm just standing.
416
00:15:12,645 --> 00:15:14,547
Well, will you stand
Someplace else? Get out!
417
00:15:14,614 --> 00:15:16,383
You can't talk
To my little buddy like that!
418
00:15:16,449 --> 00:15:19,119
I'm the director!
I'll talk to anyone
That I please.
419
00:15:19,186 --> 00:15:21,088
Alright, are you
Ready, cameraman?
420
00:15:21,154 --> 00:15:25,292
As we say, camera,
Roll 'em, action.
421
00:15:27,027 --> 00:15:28,561
This is hawaii.
422
00:15:28,628 --> 00:15:30,597
Cut!
Cut, cut, cut.
423
00:15:30,663 --> 00:15:32,032
You've got
To show emotion.
424
00:15:32,099 --> 00:15:33,733
Joy
Of the impending voyage.
425
00:15:33,800 --> 00:15:36,403
You don't know we're
Gonna have a terrible
Storm and a shipwreck.
426
00:15:36,469 --> 00:15:37,570
Play it again.
427
00:15:37,637 --> 00:15:40,007
Camera, lights, action!
428
00:15:40,073 --> 00:15:42,242
This is hawaii.
429
00:15:42,309 --> 00:15:44,411
We started
To drift southeast,
430
00:15:44,477 --> 00:15:45,478
And then the storm--
431
00:15:45,545 --> 00:15:47,080
Howell: wait a minute!
432
00:15:47,147 --> 00:15:48,615
If you want people
To find us,
433
00:15:48,681 --> 00:15:51,018
You've got to give them
A universal starting point,
434
00:15:51,084 --> 00:15:53,520
Like fort knox!
Fort knox?
435
00:15:53,586 --> 00:15:56,256
That's the only shrine
My friends know.
Fort knox!
436
00:15:56,323 --> 00:15:58,325
Mr. Howell,
We are wasting film.
437
00:15:58,391 --> 00:16:00,327
You're so right.
Keep rolling!
438
00:16:00,393 --> 00:16:02,595
If you want a landmark,
Hollywood is here.
439
00:16:02,662 --> 00:16:04,064
Hollywood?
440
00:16:04,131 --> 00:16:06,466
For 10%, my agent
Will swim down here
Personally.
441
00:16:06,533 --> 00:16:09,169
We oughta start
With the nation's capital!
Washington, d.C.!
442
00:16:09,236 --> 00:16:11,504
Washington, d.C.?
I'm a republican!
443
00:16:11,571 --> 00:16:13,240
No one would ever
Find me there.
444
00:16:13,306 --> 00:16:14,674
Mr. Howell, if you'll
Just listen to me,
445
00:16:14,741 --> 00:16:16,009
We started from hawaii.
446
00:16:16,076 --> 00:16:17,544
That's the best place
To find us.
447
00:16:17,610 --> 00:16:19,646
If lana turner
Was discovered
In a soda fountain,
448
00:16:19,712 --> 00:16:20,813
I can be
Discovered here.
449
00:16:20,880 --> 00:16:23,416
Gilligan,
Operate this camera!
450
00:16:23,483 --> 00:16:25,285
Now listen,
We must approach--
451
00:16:25,352 --> 00:16:27,287
Point the camera
This way, please.
452
00:16:27,354 --> 00:16:30,223
I want to send
A few pictures
To princess grace.
453
00:16:30,290 --> 00:16:33,626
Hello, prince rainier
And all you darling
Children!
454
00:16:33,693 --> 00:16:35,995
Professor: gilligan,
You turn that camera
Right back here.
455
00:16:36,063 --> 00:16:38,231
Now, starting with peru--
456
00:16:38,298 --> 00:16:40,467
[everybody talks at once]
457
00:16:53,946 --> 00:16:55,014
Now, before
We roll the film,
458
00:16:55,082 --> 00:16:56,349
I'd like
To explain something.
459
00:16:56,416 --> 00:16:57,950
Never mind
The explanation.
460
00:16:58,017 --> 00:16:59,886
Just get on
With the film.
461
00:16:59,952 --> 00:17:00,887
Please, mr. Howell.
462
00:17:00,953 --> 00:17:02,389
I've heard
Of having previews
463
00:17:02,455 --> 00:17:04,424
In out-of-the-way places,
But this is ridiculous.
464
00:17:04,491 --> 00:17:06,393
Oh, now, come on.
Quiet, everybody.
465
00:17:06,459 --> 00:17:07,927
Now you go ahead,
Professor.
466
00:17:07,994 --> 00:17:09,696
Well, in the processing
Of this film,
467
00:17:09,762 --> 00:17:12,699
I encountered what
You might call a few
Technical difficulties.
468
00:17:12,765 --> 00:17:14,767
Technical
Difficulties?
469
00:17:14,834 --> 00:17:16,203
He means me.
470
00:17:16,269 --> 00:17:18,505
Now just remember that
The main object of this film
471
00:17:18,571 --> 00:17:21,508
Is to get ourselves rescued,
And that is its only purpose.
472
00:17:21,574 --> 00:17:23,410
So if the quality
Of the film
473
00:17:23,476 --> 00:17:25,612
From time to time
Appears to be inferior,
It's just that--
474
00:17:25,678 --> 00:17:28,115
Never mind that.
I can't stand
Late curtains
475
00:17:28,181 --> 00:17:29,916
Or talky
Projectionists.
476
00:17:29,982 --> 00:17:30,950
Alright, gilligan.
477
00:17:31,017 --> 00:17:32,719
Start pumping the projector.
478
00:17:32,785 --> 00:17:34,621
Oh, noisy
Projectionist.
479
00:17:35,722 --> 00:17:37,690
[drumroll]
480
00:18:11,558 --> 00:18:13,726
That should get
Our message across.
481
00:18:13,793 --> 00:18:15,094
Well, already you've goofed.
482
00:18:15,162 --> 00:18:17,497
Message pictures
Don't make any money.
483
00:18:17,564 --> 00:18:19,632
Mary ann:
Oh, isn't that our island?
484
00:18:19,699 --> 00:18:20,533
Skipper: yes.
485
00:18:20,600 --> 00:18:22,235
Now if some sailor
Recognizes that,
486
00:18:22,302 --> 00:18:24,437
We'll be found!
We'll be rescued!
487
00:18:24,504 --> 00:18:27,073
After all these months,
I don't know if I'd
Recognize a sailor.
488
00:18:27,140 --> 00:18:30,343
Hey, skipper,
Here comes the part
Where you rescue everybody.
489
00:18:32,379 --> 00:18:34,581
Skipper: quiet,
Everybody! Quiet!
490
00:18:35,682 --> 00:18:38,518
Ginger: oh! That's me!
Hello, skipper.
491
00:18:51,831 --> 00:18:53,433
Skipper: what happened?
492
00:18:53,500 --> 00:18:56,068
Uh, technical difficulties,
Skipper.
493
00:18:56,135 --> 00:18:57,870
I'm walking
On my head!
494
00:19:00,873 --> 00:19:02,309
Hey, that's great, skipper.
495
00:19:02,375 --> 00:19:05,178
I never even saw that
On the ed sullivan show.
496
00:19:25,698 --> 00:19:27,567
Ginger: why am I
Moving so slow?
497
00:19:27,634 --> 00:19:29,536
Professor:
A technical problem.
498
00:19:37,577 --> 00:19:40,713
Wait a minute!
I--I didn't say print that!
499
00:19:42,482 --> 00:19:44,317
Ginger: why am I
Moving so fast?
500
00:19:44,384 --> 00:19:46,819
Professor: well, it's
A silent picture, ginger.
501
00:19:51,391 --> 00:19:53,460
I don't think you
Should see this, lovey.
502
00:19:53,526 --> 00:19:56,062
Heh heh heh.
It's for adults.
503
00:19:56,128 --> 00:19:59,165
I've never been so--
Never get legional.
504
00:19:59,232 --> 00:20:01,434
How'd you learn to hold
Your breath that long?
505
00:20:01,501 --> 00:20:02,902
Professor: I used
To be a scuba diver.
506
00:20:02,969 --> 00:20:05,872
Sure it wasn't siphoning
Gasoline during the war?
507
00:20:07,340 --> 00:20:09,008
Howell: gilligan,
I said closeups.
508
00:20:09,075 --> 00:20:10,710
I remember
Saying distin--closeups!
509
00:20:10,777 --> 00:20:12,845
Oh, they're coming up,
Mr. Howell.
510
00:20:26,593 --> 00:20:28,261
Ginger: and it's one eye!
511
00:20:28,328 --> 00:20:29,729
What--I--
512
00:20:29,796 --> 00:20:32,365
Oh, gilligan,
You ruined the whole scene.
513
00:20:32,432 --> 00:20:34,967
Well, the, uh,
The camera was still,
514
00:20:35,034 --> 00:20:36,569
But you kept moving.
515
00:20:43,276 --> 00:20:44,644
Skipper:
Whose ear is that?
516
00:20:44,711 --> 00:20:46,245
Professor:
I--I think it's mine.
517
00:20:46,313 --> 00:20:48,014
Howell: what's
That horrible thing?
518
00:20:48,080 --> 00:20:49,015
Gilligan:
Ginger's mouth.
519
00:20:49,081 --> 00:20:50,283
Ginger: oh!
520
00:21:00,360 --> 00:21:03,563
I asked for a love scene,
Not an anatomy lesson.
521
00:21:06,299 --> 00:21:07,734
Skipper: what's that?
522
00:21:07,800 --> 00:21:08,701
That's my hand.
523
00:21:08,768 --> 00:21:10,637
I got it in front
Of the camera.
524
00:21:10,703 --> 00:21:13,573
Oh, it's really
Quite difficult
To follow the plot.
525
00:21:13,640 --> 00:21:15,408
Well, the plot's
Not important, mrs. Howell.
526
00:21:15,475 --> 00:21:17,544
It's the island, the people,
And the danger we're in.
527
00:21:17,610 --> 00:21:19,011
Yeah, like the part
That's coming up now,
528
00:21:19,078 --> 00:21:20,447
Where I play
A savage cannibal.
529
00:21:20,513 --> 00:21:21,948
Mary ann: ooh,
And that's my best part.
530
00:21:22,014 --> 00:21:23,816
Professor:
Yes, unfortunately,
It's also the part
531
00:21:23,883 --> 00:21:26,919
Where gilligan opened
The door to the darkroom.
532
00:21:26,986 --> 00:21:29,188
Skipper:
What's that?
533
00:21:29,255 --> 00:21:31,190
Howell:
Good heavens. X-rays.
534
00:21:31,257 --> 00:21:32,592
Professor:
As I said, mr. Howell,
535
00:21:32,659 --> 00:21:34,661
There are great problems
Connected with this picture.
536
00:21:34,727 --> 00:21:36,228
It isn't
Even good enough
537
00:21:36,295 --> 00:21:38,565
For the late, late,
Late, late, late show.
538
00:21:53,580 --> 00:21:54,847
Gilligan: oh,
Here comes the part now
539
00:21:54,914 --> 00:21:57,417
Where we show where
Our island's located.
540
00:22:12,264 --> 00:22:15,368
Mrs. Howell:
Oh, darling, there I am.
Look. Look at me!
541
00:22:15,435 --> 00:22:17,737
Howell: yes, you look
Absolutely ravishing.
542
00:22:29,982 --> 00:22:31,518
Howell:
Cut the film!
543
00:22:31,584 --> 00:22:33,219
Professor:
Well, that's the end.
544
00:22:33,285 --> 00:22:35,788
Boy, that's the end, alright.
Oh, and it's awful.
545
00:22:35,855 --> 00:22:38,057
It's enough to make
A boy and a girl
Leave a drive-in movie.
546
00:22:38,124 --> 00:22:40,259
I'd walk out
On that picture
Even on an airplane.
547
00:22:40,326 --> 00:22:41,928
Professor: please,
Now listen, everyone.
548
00:22:41,994 --> 00:22:44,631
The main purpose of this film
Is to get ourselves rescued.
549
00:22:44,697 --> 00:22:46,165
He's right.
Now let's get it
550
00:22:46,232 --> 00:22:47,700
All nice and wrapped
Real airtight.
551
00:22:47,767 --> 00:22:50,002
We'll put it on a raft,
And hope somebody finds it.
552
00:22:50,069 --> 00:22:52,872
Couldn't we see it again?
I love a picture
Where I know the ending.
553
00:22:56,342 --> 00:22:57,910
Take my name off it,
That's all...
554
00:23:01,380 --> 00:23:04,250
Radio: in saturday's game,
The slippery rock teachers
555
00:23:04,316 --> 00:23:05,985
Squeaked by
The polytech institute
556
00:23:06,052 --> 00:23:08,120
To a crucial win
Of 93 to nothing.
557
00:23:08,187 --> 00:23:09,188
Hi, everybody.
558
00:23:09,255 --> 00:23:10,423
Be quiet.
559
00:23:10,490 --> 00:23:11,624
We're listening
To the news.
560
00:23:11,691 --> 00:23:13,025
Radio: oh,
Here's a late bulletin
561
00:23:13,092 --> 00:23:15,728
On that mysterious film
Washed ashore on a raft.
562
00:23:15,795 --> 00:23:18,431
Hey, did you hear that?
They found our film!
563
00:23:18,498 --> 00:23:19,599
That's wonderful!
564
00:23:19,666 --> 00:23:21,167
My career!
I'm ruined!
565
00:23:21,233 --> 00:23:22,902
We're gonna be rescued!
566
00:23:22,969 --> 00:23:24,904
Radio: this film,
Made by unknowns,
567
00:23:24,971 --> 00:23:27,139
Was the unanimous
Choice for first prize
568
00:23:27,206 --> 00:23:28,608
At the cannes film festival.
569
00:23:28,675 --> 00:23:30,076
In a statement released
Today,
570
00:23:30,142 --> 00:23:32,344
The film was described
As a work of genius.
571
00:23:32,411 --> 00:23:35,715
Particularly effective
Were the numerous
Blacked-out scenes,
572
00:23:35,782 --> 00:23:38,551
Where the audience was left
To use its imagination.
573
00:23:38,618 --> 00:23:40,720
Though it was
Anonymously submitted,
574
00:23:40,787 --> 00:23:42,822
The committee is quite
Certain the film is either
575
00:23:42,889 --> 00:23:45,091
The work of the swedish
Master ingmar bergman,
576
00:23:45,157 --> 00:23:47,727
Or that italian genius,
Vittorio de sica,
577
00:23:47,794 --> 00:23:51,063
Or possibly it was
The combined effort of both.
578
00:23:51,130 --> 00:23:53,566
It was felt that this
Ultra-modern example
579
00:23:53,633 --> 00:23:56,202
Of surrealism will
Bring back silent pictures.
580
00:23:56,268 --> 00:23:59,472
Well, whoever is responsible
For this masterpiece,
581
00:23:59,539 --> 00:24:00,940
Your prize is waiting.
582
00:24:01,007 --> 00:24:04,844
All you have to do is come
To cannes and get it.
583
00:24:06,145 --> 00:24:09,649
You hear that?
We won the festival.
First prize!
584
00:24:09,716 --> 00:24:12,652
Maybe it's a motorcycle!
[makes revving noises]
585
00:24:25,164 --> 00:24:27,066
* they're here
For a long, long time *
586
00:24:27,133 --> 00:24:29,536
* they'll have to make
The best of things *
587
00:24:29,602 --> 00:24:31,103
* it's an uphill climb *
588
00:24:31,170 --> 00:24:33,640
* the first mate
And his skipper, too *
589
00:24:33,706 --> 00:24:35,775
* will do their very best *
590
00:24:35,842 --> 00:24:37,777
* to make
The others comfortable *
591
00:24:37,844 --> 00:24:39,946
* in their
Tropic island nest *
592
00:24:40,012 --> 00:24:41,413
* no phone *
* no lights *
593
00:24:41,480 --> 00:24:44,416
* no motor cars,
Not a single luxury *
594
00:24:44,483 --> 00:24:46,553
* like robinson crusoe *
595
00:24:46,619 --> 00:24:48,688
* it's primitive as can be *
596
00:24:48,755 --> 00:24:50,757
* so join us here each week,
My friends *
597
00:24:50,823 --> 00:24:52,792
* you're sure
To get a smile *
598
00:24:52,859 --> 00:24:55,327
* from 7 stranded
Castaways *
599
00:24:55,394 --> 00:24:57,864
* here on gilligan's isle *
43367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.