All language subtitles for Gilligans Island - 2x06 - Quick Before It Sinks_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:04,472 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,340 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,942 * that started From this tropic port * 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,245 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,312 --> 00:00:14,014 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:14,082 --> 00:00:15,783 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,849 --> 00:00:20,888 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,023 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,924 --> 00:00:25,259 [thunder] 10 00:00:25,326 --> 00:00:27,861 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,928 --> 00:00:29,863 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,930 --> 00:00:32,066 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,133 --> 00:00:36,904 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,970 --> 00:00:39,340 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:39,407 --> 00:00:41,809 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,078 * with gilligan * 17 00:00:44,145 --> 00:00:46,080 * the skipper, too * 18 00:00:46,147 --> 00:00:51,018 * the millionaire and his wife * 19 00:00:51,085 --> 00:00:53,053 * the movie star * 20 00:00:53,121 --> 00:00:56,324 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,390 --> 00:00:59,560 * here on gilligan's isle * 22 00:01:21,649 --> 00:01:24,418 Well, there you are, Gilligan. Ha ha! 23 00:01:24,485 --> 00:01:25,653 How come you got up So early? 24 00:01:25,719 --> 00:01:27,588 Oh, I wanted to get An early start, 25 00:01:27,655 --> 00:01:29,290 Catch something nice For dinner, Something you like. 26 00:01:29,357 --> 00:01:31,625 Ah. The early bird Catches the worm, eh? 27 00:01:31,692 --> 00:01:32,960 You like worms? 28 00:01:33,026 --> 00:01:34,495 Of course not. 29 00:01:34,562 --> 00:01:36,530 I got a nice batch Of lobsters, But if you like worms... 30 00:01:36,597 --> 00:01:38,132 Gilligan, that's just An expression, 31 00:01:38,199 --> 00:01:39,433 A way of saying Something. 32 00:01:39,500 --> 00:01:40,968 These are real beauties. Real fat, see? 33 00:01:41,034 --> 00:01:42,403 Yes, aren't they, Though? Well. 34 00:01:42,470 --> 00:01:45,038 Aah! Aah! Gilligan, get-- 35 00:01:45,105 --> 00:01:46,407 Uhh! Uhh! 36 00:01:46,474 --> 00:01:48,309 You can bite him back Tonight. 37 00:01:48,376 --> 00:01:49,577 Thanks a lot, Gilligan. 38 00:01:49,643 --> 00:01:52,146 I better get these Over to the girls. 39 00:01:52,213 --> 00:01:53,647 Yes, gilligan. Ooh... 40 00:01:56,150 --> 00:01:57,685 Hello, professor. Skipper. 41 00:01:57,751 --> 00:02:01,054 Look at the nice lobster That gilligan got for us For dinner. 42 00:02:01,121 --> 00:02:03,357 The condemned will eat A hearty meal. 43 00:02:03,424 --> 00:02:05,893 The condemned will eat A hearty... 44 00:02:05,959 --> 00:02:08,329 What do you mean? Look. 45 00:02:12,166 --> 00:02:13,301 It's just A piece of wood. 46 00:02:13,367 --> 00:02:14,702 It's a measuring stick. 47 00:02:14,768 --> 00:02:16,504 I've been using it To mark the highest point 48 00:02:16,570 --> 00:02:17,838 The water's reached On the island. 49 00:02:17,905 --> 00:02:20,308 And I've been keeping A very careful check. 50 00:02:20,374 --> 00:02:21,975 The stick is almost Underwater. 51 00:02:22,042 --> 00:02:25,179 Exactly. And since there Haven't been any Freak tides or storms, 52 00:02:25,246 --> 00:02:27,315 There's only one Possible conclusion. 53 00:02:27,381 --> 00:02:29,917 Our island is sinking Into the ocean. 54 00:02:29,983 --> 00:02:31,552 Oh, no. 55 00:02:38,692 --> 00:02:40,961 I've got to talk To you, mr. Howell. It's important. 56 00:02:41,028 --> 00:02:42,963 Not as important As this putt. It's for a birdie. 57 00:02:43,030 --> 00:02:44,465 But, mr. Howell-- 58 00:02:44,532 --> 00:02:46,700 Please, professor, You're ruining My concentration. 59 00:02:46,767 --> 00:02:50,238 This is the final hole Of the howell $100,000 open. 60 00:02:50,304 --> 00:02:52,240 Now, if I sink This putt, I'll win it. 61 00:02:52,306 --> 00:02:54,408 That's what I want To talk to you about-- Sinking. 62 00:02:54,475 --> 00:02:56,244 Just--just watch the flag When I putt and... 63 00:02:56,310 --> 00:02:57,245 [mumbling] 64 00:02:57,311 --> 00:02:59,012 There you go. 65 00:02:59,079 --> 00:03:00,948 Aah! Ho ho! Drat it! 66 00:03:01,014 --> 00:03:02,616 Drat it! I missed it! 67 00:03:02,683 --> 00:03:04,718 Well, that means There'll be a playoff With mrs. Howell. 68 00:03:04,785 --> 00:03:07,421 I believe in keeping The money in The family, my boy. 69 00:03:07,488 --> 00:03:08,822 Now, what did you say About sinking? 70 00:03:08,889 --> 00:03:11,158 The island, mr. Howell. It's sinking into the ocean. 71 00:03:11,225 --> 00:03:12,626 Oh, thank heavens! 72 00:03:12,693 --> 00:03:14,795 For a minute I thought I was losing My putting touch. 73 00:03:14,862 --> 00:03:16,029 I thought everything... 74 00:03:16,096 --> 00:03:17,365 Sinking?! 75 00:03:17,431 --> 00:03:19,633 Yes. Our island will soon Be covered with water. 76 00:03:19,700 --> 00:03:22,135 Well, how am I going to Break the news To mrs. Howell? 77 00:03:22,202 --> 00:03:23,571 Well, it's bad news, Indeed. 78 00:03:23,637 --> 00:03:26,474 It certainly is. She'll be furious. No playoff? 79 00:03:26,540 --> 00:03:28,609 The island is sinking, Mr. Howell. 80 00:03:28,676 --> 00:03:30,578 If the women know The end is near, They'll panic. 81 00:03:30,644 --> 00:03:32,346 Mr. Howell, We've got to be strong. 82 00:03:32,413 --> 00:03:34,615 I'm sure gilligan Won't take this lying down. 83 00:03:39,119 --> 00:03:40,521 Help! I'm drowning! 84 00:03:40,588 --> 00:03:42,756 You're alright, Little buddy. You're alright. 85 00:03:42,823 --> 00:03:45,793 Now, you just fainted And I revived you With a little water. 86 00:03:45,859 --> 00:03:47,060 Oh, I'm sorry, Skipper. 87 00:03:47,127 --> 00:03:48,496 That's alright, Little buddy. 88 00:03:48,562 --> 00:03:49,930 What are we gonna do? 89 00:03:49,997 --> 00:03:53,334 The first thing we must do Is remain calm and cool. 90 00:03:53,401 --> 00:03:54,635 You won't get hysterical, Will you? 91 00:03:54,702 --> 00:03:56,103 Right. And you won't panic. 92 00:03:56,169 --> 00:03:58,572 Right. And you won't be afraid. 93 00:03:58,639 --> 00:03:59,773 Wrong. 94 00:04:00,774 --> 00:04:02,476 2 out of 3's not bad, Skipper. 95 00:04:03,877 --> 00:04:06,480 Well, professor, Have you come up with Anything yet? 96 00:04:06,547 --> 00:04:08,015 I've been racking My brains, 97 00:04:08,081 --> 00:04:10,017 But I don't see Any way out. 98 00:04:10,083 --> 00:04:11,852 I told gilligan To meet us here. 99 00:04:11,919 --> 00:04:13,053 I don't know Where he is. 100 00:04:13,120 --> 00:04:15,523 Gilligan: Here I am, skipper. 101 00:04:17,425 --> 00:04:19,226 Gilligan, What are you doing? 102 00:04:19,293 --> 00:04:21,161 This is no time For games. 103 00:04:21,228 --> 00:04:23,497 It's not a game, skipper. 104 00:04:23,564 --> 00:04:24,832 When the water comes up, 105 00:04:24,898 --> 00:04:26,567 We'll walk on stilts. 106 00:04:26,634 --> 00:04:28,101 Gilligan, That's ridiculous. 107 00:04:28,168 --> 00:04:30,103 And when the water Gets higher, We'll build higher stilts. 108 00:04:30,170 --> 00:04:31,405 Professor, how high Do you have to go 109 00:04:31,472 --> 00:04:32,773 Before you get A nosebleed? 110 00:04:32,840 --> 00:04:35,008 Gilligan, you can get A nosebleed right down here, 111 00:04:35,075 --> 00:04:36,009 If you know what I mean. 112 00:04:36,076 --> 00:04:37,645 What a stupid idea. 113 00:04:37,711 --> 00:04:39,847 Wait a minute. Maybe it's not so stupid. 114 00:04:39,913 --> 00:04:41,449 See? 115 00:04:41,515 --> 00:04:43,684 Gilligan's idea Is to stay higher Than the water. 116 00:04:43,751 --> 00:04:45,453 And that's Our best solution. 117 00:04:45,519 --> 00:04:47,120 You mean we're gonna All be on stilts? 118 00:04:47,187 --> 00:04:49,256 No, no, no, no. We find the highest Ground on the island 119 00:04:49,323 --> 00:04:52,493 And build a new hut. That should keep us safe As long as possible. 120 00:04:52,560 --> 00:04:53,694 Good thinking, professor. 121 00:04:53,761 --> 00:04:55,629 Well, gilligan Should get the credit. 122 00:04:55,696 --> 00:04:57,030 And by the way, You better get down Off there 123 00:04:57,097 --> 00:04:58,599 Before the women See you And get suspicious. 124 00:04:58,666 --> 00:05:00,334 I'll help you, gilligan. 125 00:05:00,401 --> 00:05:02,336 Oh, there you are. I've been looking For you everywh-- 126 00:05:02,403 --> 00:05:04,905 Oh, gilligan, what On earth are you doing Up on those stilts? 127 00:05:04,972 --> 00:05:06,940 Stilts? What stilts? 128 00:05:07,007 --> 00:05:08,742 Oh, these stilts. 129 00:05:08,809 --> 00:05:11,545 Stilts? Uh--w-well, I tell you, mrs. Howell, 130 00:05:11,612 --> 00:05:13,581 Gilligan has found A new way To pick coconuts. 131 00:05:13,647 --> 00:05:14,748 Haven't you, gilligan? 132 00:05:14,815 --> 00:05:16,450 Oh, yeah. It's a great way. 133 00:05:16,517 --> 00:05:18,118 Gets me real close To them. 134 00:05:18,185 --> 00:05:19,420 Alright, gilligan. 135 00:05:19,487 --> 00:05:21,154 Run along and start Picking some coconuts. 136 00:05:21,221 --> 00:05:23,557 E-easy, now. 137 00:05:23,624 --> 00:05:25,058 Easy. Careful, gilligan. 138 00:05:25,125 --> 00:05:27,461 The ground is Soft over there. 139 00:05:29,329 --> 00:05:30,664 Oh, yes. 140 00:05:32,766 --> 00:05:34,368 Ohh... 141 00:05:35,803 --> 00:05:37,671 Whoa! 142 00:05:37,738 --> 00:05:39,807 Whoa! 143 00:05:39,873 --> 00:05:42,109 Ooh--ooh--aah... 144 00:05:42,175 --> 00:05:44,011 Hang on, gilligan! 145 00:05:44,077 --> 00:05:45,813 Ohh... 146 00:05:45,879 --> 00:05:46,880 [shouts] 147 00:05:46,947 --> 00:05:48,582 Skipper: gilligan! 148 00:05:49,349 --> 00:05:50,751 I got one. 149 00:05:52,085 --> 00:05:53,286 Uhh... 150 00:05:53,353 --> 00:05:55,389 Little buddy, Did you hurt yourself? 151 00:05:55,456 --> 00:05:58,459 Seems like quite a lot Of work to go to For one little coconut. 152 00:05:58,526 --> 00:05:59,960 I'm okay, I guess. 153 00:06:00,027 --> 00:06:03,096 Well, that's good, Because we need Every available man. 154 00:06:03,163 --> 00:06:04,297 Every available man? 155 00:06:04,364 --> 00:06:06,600 Yes. We want you men To landscape 156 00:06:06,667 --> 00:06:09,102 All the area Outside the huts. 157 00:06:09,169 --> 00:06:10,404 The--uhh! Now? 158 00:06:10,471 --> 00:06:11,772 Mrs. Howell: immediately. 159 00:06:11,839 --> 00:06:13,474 We girls are going To beautify the place, 160 00:06:13,541 --> 00:06:16,644 Because we may Have to stay here For a long, long time. 161 00:06:16,710 --> 00:06:18,345 But we're not-- Uhh-- 162 00:06:18,412 --> 00:06:19,513 Not what? 163 00:06:19,580 --> 00:06:20,848 Uh--uh--not, uh-- 164 00:06:20,914 --> 00:06:22,483 We're not against The idea, mrs. Howell. 165 00:06:22,550 --> 00:06:24,618 I mean, that's the very idea We were thinking of, 166 00:06:24,685 --> 00:06:25,853 Wasn't it, professor? 167 00:06:25,919 --> 00:06:27,220 Professor: absolutely. Good. 168 00:06:27,287 --> 00:06:28,756 Wasn't it, gilligan? That's right. 169 00:06:28,822 --> 00:06:30,558 That's just What we were thinking. Good boy. 170 00:06:30,624 --> 00:06:32,025 You see, I didn't Tell her about the-- 171 00:06:38,231 --> 00:06:40,968 Boy, that's a big one, Professor. 172 00:06:41,034 --> 00:06:42,302 Well, thank you, ginger. 173 00:06:42,369 --> 00:06:44,304 But believe me, The last thing 174 00:06:44,371 --> 00:06:45,939 This island Needs right now 175 00:06:46,006 --> 00:06:47,875 Is a rock garden. 176 00:06:47,941 --> 00:06:50,511 But you will Get me some more, 177 00:06:50,578 --> 00:06:51,612 Won't you, professor? 178 00:06:51,679 --> 00:06:53,481 Well...Just how many more 179 00:06:53,547 --> 00:06:55,215 Do you think You're going to need? 180 00:06:55,282 --> 00:06:56,316 Oh, I don't know. 181 00:06:56,383 --> 00:06:59,386 About 20 Or 30 or... 182 00:06:59,453 --> 00:07:00,988 40. 183 00:07:01,054 --> 00:07:02,890 I don't know. 184 00:07:15,135 --> 00:07:16,403 [grunts] 185 00:07:16,470 --> 00:07:18,405 Can't you go any faster? 186 00:07:18,472 --> 00:07:20,874 [grunting] 187 00:07:20,941 --> 00:07:22,876 I'm doing the best That I can. 188 00:07:22,943 --> 00:07:24,912 Well, you'll have to Do better, gilligan. 189 00:07:24,978 --> 00:07:27,114 Remember, we've got to start Working that new hut 190 00:07:27,180 --> 00:07:28,482 As soon as possible. 191 00:07:28,549 --> 00:07:29,750 Well, when are we Gonna change positions? 192 00:07:29,817 --> 00:07:31,418 I've been out in front For over an hour. 193 00:07:31,485 --> 00:07:33,186 We're doing alright. 194 00:07:33,253 --> 00:07:34,421 You made up the schedule. 195 00:07:34,488 --> 00:07:36,724 For the first hour, You plow and I pull. 196 00:07:36,790 --> 00:07:38,992 You're right. Okay, we'll switch. 197 00:07:39,059 --> 00:07:42,129 Now, I'll plow And you pull. 198 00:07:42,195 --> 00:07:43,664 That's better. 199 00:07:48,502 --> 00:07:50,237 Thurston dear, wake up. 200 00:07:50,303 --> 00:07:52,039 Thurston. 201 00:07:54,842 --> 00:07:57,578 Oh, they're playing Our song. 202 00:07:57,645 --> 00:07:59,146 Shall we go back to work? 203 00:07:59,212 --> 00:08:01,782 Oh, of course, my dear. Uh--uh--uh, clippers. 204 00:08:02,950 --> 00:08:03,984 Clippers. 205 00:08:06,620 --> 00:08:07,855 Scissors. 206 00:08:07,921 --> 00:08:09,623 Scissors. 207 00:08:10,991 --> 00:08:11,959 Buffer. 208 00:08:12,025 --> 00:08:13,193 Buffer. 209 00:08:22,135 --> 00:08:23,704 [sighs] 210 00:08:26,006 --> 00:08:27,775 You almost through, Professor? 211 00:08:27,841 --> 00:08:28,609 Almost. 212 00:08:28,676 --> 00:08:30,711 But we need more Bamboo poles. 213 00:08:30,778 --> 00:08:33,113 Well, that's mr. Howell's Detail. 214 00:08:33,180 --> 00:08:34,815 [groans] 215 00:08:34,882 --> 00:08:36,817 [yawns] 216 00:08:39,953 --> 00:08:41,088 [thunk] 217 00:08:42,723 --> 00:08:45,258 Mr. Howell, You just dropped That bamboo pole 218 00:08:45,325 --> 00:08:46,326 On your foot. 219 00:08:46,393 --> 00:08:48,061 I know. 220 00:08:48,128 --> 00:08:49,663 But you didn't yell. 221 00:08:49,730 --> 00:08:53,801 I'm too tired. I'll yell tomorrow. 222 00:08:53,867 --> 00:08:56,904 Mr. Howell, try to get Some bigger poles. 223 00:08:56,970 --> 00:08:59,940 I don't know how we're gonna Build a hut at this rate. 224 00:09:00,007 --> 00:09:01,675 Guess we haven't Any choice. 225 00:09:01,742 --> 00:09:03,877 That's true. We've got to build The hut secretly, 226 00:09:03,944 --> 00:09:06,714 And at night, Or tell the women About the island sinking. 227 00:09:06,780 --> 00:09:09,817 [yawning] And we can't do that. 228 00:09:16,089 --> 00:09:19,559 Gilligan, you've accidentally Tied yourself to the pole. 229 00:09:19,627 --> 00:09:20,961 It wasn't An accident, skipper. 230 00:09:21,028 --> 00:09:24,197 It's the only way I can keep from Falling down. 231 00:09:24,264 --> 00:09:25,766 I doubt that. 232 00:09:32,673 --> 00:09:34,642 [birds chirping] 233 00:09:41,448 --> 00:09:42,750 Goodnight. 234 00:09:52,225 --> 00:09:54,494 Come on, little buddy. 235 00:09:54,561 --> 00:09:56,797 [snoring] 236 00:10:10,343 --> 00:10:12,212 Goodnight, gilligan. 237 00:10:12,279 --> 00:10:13,981 Goodnight. 238 00:10:14,815 --> 00:10:16,149 Good morning! 239 00:10:17,617 --> 00:10:19,987 Everybody up. Time to go to work. 240 00:10:20,053 --> 00:10:22,089 [groaning] 241 00:10:36,603 --> 00:10:38,939 Oh, I love decorating. 242 00:10:39,006 --> 00:10:40,774 I'm a born decorator, You know. 243 00:10:40,841 --> 00:10:42,309 When I saw the-- 244 00:10:42,375 --> 00:10:43,977 Ohh... 245 00:10:44,044 --> 00:10:44,845 Uhh. 246 00:10:44,912 --> 00:10:45,846 How's that, Mrs. Howell? 247 00:10:45,913 --> 00:10:47,114 I like it right here. 248 00:10:47,180 --> 00:10:48,515 Um... 249 00:10:48,581 --> 00:10:50,017 No, I don't think That's right. 250 00:10:50,083 --> 00:10:52,419 No, uh, we'll try it Back there. 251 00:10:54,454 --> 00:10:55,856 [grunting] 252 00:10:59,159 --> 00:11:00,227 There. 253 00:11:00,293 --> 00:11:02,562 That's good. 254 00:11:02,629 --> 00:11:04,231 But not quite Good enough. 255 00:11:04,297 --> 00:11:06,433 Uh, try it, uh, 256 00:11:06,499 --> 00:11:07,835 Try it in that spot. 257 00:11:07,901 --> 00:11:09,202 See what I mean, Gilligan? 258 00:11:09,269 --> 00:11:11,705 Women don't know How to make up Their own minds. 259 00:11:11,772 --> 00:11:13,707 I suppose you men Could do better? 260 00:11:13,774 --> 00:11:15,876 We certainly could, Mrs. Howell. 261 00:11:15,943 --> 00:11:17,410 We could make up Our minds. 262 00:11:17,477 --> 00:11:19,713 Be my guest, gentlemen. 263 00:11:19,780 --> 00:11:22,649 We think it looks fine Right here. 264 00:11:22,716 --> 00:11:23,984 Me, too. 265 00:11:24,051 --> 00:11:25,118 On second thought, Skipper, 266 00:11:25,185 --> 00:11:27,087 Maybe it'd look better Up there. 267 00:11:27,154 --> 00:11:28,255 Gilligan! 268 00:11:28,321 --> 00:11:30,357 Ha ha. 269 00:11:30,423 --> 00:11:33,326 See what you did, You... 270 00:11:40,801 --> 00:11:43,003 Skipper, can't we rest For a minute? 271 00:11:43,070 --> 00:11:44,171 Okay. 272 00:11:48,041 --> 00:11:49,843 We've been going like this For 48 hours 273 00:11:49,910 --> 00:11:51,979 Without any sleep. 274 00:11:52,045 --> 00:11:54,381 Can't we just Shut our eyes And get 40 winks? 275 00:11:54,447 --> 00:11:55,615 No, gilligan. 276 00:11:55,682 --> 00:11:57,350 Can't we shut one eye And get 20 winks? 277 00:11:57,417 --> 00:11:59,753 No, gilligan. We've gotta finish The job. 278 00:11:59,820 --> 00:12:01,454 Now, come on. Let's go. 279 00:12:02,655 --> 00:12:04,357 Ohh... 280 00:12:11,999 --> 00:12:14,101 I wonder where Mr. Howell is. He's late. 281 00:12:14,167 --> 00:12:15,302 [footsteps] 282 00:12:15,368 --> 00:12:18,806 That sounds like him. Is that you, Mr. Howell? 283 00:12:18,872 --> 00:12:21,108 I'm sorry. I--I dozed off. 284 00:12:21,174 --> 00:12:22,976 I threw on The first thing I could find 285 00:12:23,043 --> 00:12:24,912 And I came right over. 286 00:12:24,978 --> 00:12:27,080 I don't know whether You know it or not, Mr. Howell, 287 00:12:27,147 --> 00:12:29,883 But I think you're wearing Your wife's bathrobe. 288 00:12:29,950 --> 00:12:31,451 Oh, is that what it is? 289 00:12:31,518 --> 00:12:34,888 I--I thought My cashmere jammies Had unraveled. 290 00:12:34,955 --> 00:12:36,656 It tickled my fancy. 291 00:12:36,723 --> 00:12:39,159 Come on, mr. Howell. We've got to take These palm fronds 292 00:12:39,226 --> 00:12:40,060 And make a wall. 293 00:12:40,127 --> 00:12:41,829 Professor: Forget it, men. 294 00:12:41,895 --> 00:12:42,930 Forget it? 295 00:12:42,996 --> 00:12:44,231 I just checked The lagoon. 296 00:12:44,297 --> 00:12:45,833 The water's Twice as high As yesterday. 297 00:12:45,899 --> 00:12:48,802 I wish I could teach My stocks to do that. 298 00:12:48,869 --> 00:12:51,504 Well, but, this is The highest ground On the island, professor. 299 00:12:51,571 --> 00:12:53,106 We should be safe here. 300 00:12:53,173 --> 00:12:54,808 The way The water's rising, 301 00:12:54,875 --> 00:12:56,977 There's no ground High enough to save us. 302 00:12:57,044 --> 00:12:59,712 We'll be underwater In...5 days. 303 00:12:59,779 --> 00:13:01,548 5 days? 304 00:13:01,614 --> 00:13:02,715 Maybe 6. 305 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 Oh, thank goodness. 306 00:13:14,727 --> 00:13:15,963 There's no use Stalling any longer. 307 00:13:16,029 --> 00:13:17,764 We've got to tell The women the truth. 308 00:13:17,831 --> 00:13:19,366 They must know The island Is sinking. 309 00:13:19,432 --> 00:13:21,401 And the fact that There's no hope For survival. 310 00:13:21,468 --> 00:13:23,670 Sounds like a meeting Of the optimists club. 311 00:13:23,736 --> 00:13:25,772 Who's gonna tell them? 312 00:13:25,839 --> 00:13:27,274 Well, as your skipper, 313 00:13:27,340 --> 00:13:29,109 I know that there's Only one choice. 314 00:13:29,176 --> 00:13:32,545 This unpleasant duty Has got to fall On only one man. 315 00:13:32,612 --> 00:13:33,580 Mr. Howell. 316 00:13:33,646 --> 00:13:35,115 Me?! You're the skipper. 317 00:13:35,182 --> 00:13:37,384 It's your duty. But you're an executive. 318 00:13:37,450 --> 00:13:39,586 You know how to handle These matters In a businesslike way. 319 00:13:39,652 --> 00:13:42,522 Well, that's different If you want to handle it In a businesslike way. 320 00:13:42,589 --> 00:13:44,191 Then you'll handle it? 321 00:13:44,257 --> 00:13:46,493 Yes. I'll dictate a letter And send it out In triplicate. 322 00:13:46,559 --> 00:13:48,862 Oh, mr. Howell, We haven't got time For that. 323 00:13:48,929 --> 00:13:50,964 Well, that lets me out. 324 00:13:51,031 --> 00:13:52,165 I think I'll go down To the lagoon 325 00:13:52,232 --> 00:13:53,833 And see if my money belt Will float. 326 00:13:53,901 --> 00:13:55,435 [muttering] 327 00:13:55,502 --> 00:13:57,237 Professor, you always Have a solution To everything. 328 00:13:57,304 --> 00:13:58,771 What shall we do About this? 329 00:13:58,838 --> 00:14:00,407 The direct approach. 330 00:14:00,473 --> 00:14:03,710 A straight line Is the shortest distance Between two points. 331 00:14:03,776 --> 00:14:04,945 I guess it is. 332 00:14:05,012 --> 00:14:06,646 I just saw ginger Go into her hut. 333 00:14:06,713 --> 00:14:09,182 The thing to do Is to go right in And tell her. Agreed? 334 00:14:09,249 --> 00:14:10,150 Agreed. 335 00:14:10,217 --> 00:14:11,751 Good. Then you tell her. 336 00:14:11,818 --> 00:14:13,586 Me?! But-- 337 00:14:13,653 --> 00:14:14,888 No buts, gilligan. 338 00:14:14,955 --> 00:14:16,890 Go right in And talk to ginger. 339 00:14:16,957 --> 00:14:18,625 The direct approach. 340 00:14:18,691 --> 00:14:20,160 Okay, little buddy? Go ahead. 341 00:14:20,227 --> 00:14:21,228 Yeah. 342 00:14:25,298 --> 00:14:26,066 Ginger? 343 00:14:26,133 --> 00:14:27,567 Oh. Hi, gilligan. 344 00:14:27,634 --> 00:14:28,735 You're just in time. 345 00:14:28,801 --> 00:14:29,869 What am I? 346 00:14:29,937 --> 00:14:31,771 A girl. 347 00:14:31,838 --> 00:14:33,306 No. I'm a tree. 348 00:14:33,373 --> 00:14:35,042 I'm doing An acting exercise, 349 00:14:35,108 --> 00:14:37,110 And I'm imagining That I'm a tree. 350 00:14:37,177 --> 00:14:39,012 Oh, well, Seeing as you're busy, I'll come back later. 351 00:14:39,079 --> 00:14:41,614 Maybe next summer When the leaves are out. 352 00:14:41,681 --> 00:14:43,583 Why aren't you Out working On the landscaping? 353 00:14:43,650 --> 00:14:46,353 Oh, that's what I came to tell you. We've stopped working. 354 00:14:46,419 --> 00:14:47,687 But you promised. 355 00:14:47,754 --> 00:14:50,290 Well, the reason We stopped working Is because... 356 00:14:50,357 --> 00:14:51,458 Well, because... 357 00:14:51,524 --> 00:14:53,893 We only have a few days Left on the island. 358 00:14:53,961 --> 00:14:54,894 We have?! 359 00:14:54,962 --> 00:14:56,063 Yeah. 360 00:14:56,129 --> 00:14:58,265 W-well, That's wonderful! It is? 361 00:14:58,331 --> 00:15:00,033 Well, yeah. That means you found A way off. 362 00:15:00,100 --> 00:15:02,835 Well, yeah, we'll be Kind of off the island, Alright. 363 00:15:02,902 --> 00:15:04,704 Well, then we're saved! We're rescued! 364 00:15:04,771 --> 00:15:06,706 Oh, gilligan, You made me so happy! 365 00:15:06,773 --> 00:15:09,109 Mmm! 366 00:15:09,176 --> 00:15:11,778 Hey, ginger. What? 367 00:15:11,844 --> 00:15:13,180 Oh, nothing. 368 00:15:16,016 --> 00:15:18,251 Oh, boy! 369 00:15:18,318 --> 00:15:20,287 Oh, I'm getting Off the island. I can't believe it. 370 00:15:20,353 --> 00:15:23,123 Oh, hollywood, Here I come. Ooh la la. 371 00:15:26,960 --> 00:15:28,261 Professor. 372 00:15:28,328 --> 00:15:29,896 I didn't think ginger Would take it so hard. 373 00:15:29,963 --> 00:15:32,099 Look at gilligan. It looks like she Punched him in the jaw. 374 00:15:32,165 --> 00:15:33,433 What happened, Little buddy? 375 00:15:33,500 --> 00:15:34,634 Oh, she kissed me. 376 00:15:34,701 --> 00:15:36,203 She kissed you? 377 00:15:36,269 --> 00:15:38,238 For telling her That the island Is sinking? 378 00:15:38,305 --> 00:15:40,673 Gilligan, you were Supposed to take The direct approach. 379 00:15:40,740 --> 00:15:43,276 I did. I tried to tell her We're getting off the island, 380 00:15:43,343 --> 00:15:46,713 And she got mixed up, And she thinks We're being...Rescued. 381 00:15:46,779 --> 00:15:48,215 Rescued? 382 00:15:48,281 --> 00:15:50,650 For goodness' sakes, Can't you ever be Firm and strong? 383 00:15:50,717 --> 00:15:51,851 Well... 384 00:15:51,918 --> 00:15:53,453 Eee! 385 00:15:53,520 --> 00:15:54,487 Oh, skipper! 386 00:15:54,554 --> 00:15:56,223 Isn't it Wonderful? 387 00:15:56,289 --> 00:15:58,591 Tell me, How do we get off The island? 388 00:15:58,658 --> 00:16:00,927 Now's your chance, Skipper. Be firm and strong. 389 00:16:00,994 --> 00:16:03,296 [stammering] 390 00:16:03,363 --> 00:16:04,164 Professor? 391 00:16:04,231 --> 00:16:05,265 What about The professor? 392 00:16:05,332 --> 00:16:06,899 W-well, it's just that, Um... 393 00:16:06,966 --> 00:16:09,436 The professor has got His transmitter fixed, Haven't you? 394 00:16:09,502 --> 00:16:10,437 Ohh! 395 00:16:10,503 --> 00:16:11,804 Why, yes, yes. 396 00:16:11,871 --> 00:16:12,905 Now, uh... 397 00:16:12,972 --> 00:16:14,507 Now we can Contact someone. 398 00:16:14,574 --> 00:16:16,509 You mean We're in contact With the outside world? 399 00:16:16,576 --> 00:16:18,745 Oh, that's wonderful. Wait till I tell The girls about it. 400 00:16:18,811 --> 00:16:21,581 They'll be so happy. Ohh! Mmm! 401 00:16:21,648 --> 00:16:22,649 Mmm! 402 00:16:24,751 --> 00:16:26,186 Firm and strong. 403 00:16:27,187 --> 00:16:29,722 Yes. Firm and strong. 404 00:16:32,325 --> 00:16:34,527 Professor, This should really pass For a transmitter. 405 00:16:34,594 --> 00:16:36,163 We ought to be able To get by with it. 406 00:16:36,229 --> 00:16:37,997 Hey, it looks Real good, Professor. 407 00:16:38,065 --> 00:16:39,432 I bet the girls Don't catch on. 408 00:16:39,499 --> 00:16:41,000 As long as they don't Examine it too closely. 409 00:16:41,068 --> 00:16:42,769 They'll be along here Any minute now. 410 00:16:42,835 --> 00:16:44,071 How does it work? 411 00:16:44,137 --> 00:16:45,905 Well, first, gilligan, You get under the table. 412 00:16:45,972 --> 00:16:46,906 I what? 413 00:16:46,973 --> 00:16:48,041 You get under The table, 414 00:16:48,108 --> 00:16:49,542 And you sound like A radio announcer. 415 00:16:49,609 --> 00:16:51,044 But I don't know how To sound like an announcer. 416 00:16:51,111 --> 00:16:52,379 Oh, certainly you can. 417 00:16:52,445 --> 00:16:54,447 Mr. Howell: Ready or not, Here we come! 418 00:16:54,514 --> 00:16:55,948 There's mr. Howell's Signal. 419 00:16:56,015 --> 00:16:57,217 But I don't know What to say. 420 00:16:57,284 --> 00:16:59,452 Gilligan, just speak When you're spoken to, 421 00:16:59,519 --> 00:17:01,020 And try and use A different voice. 422 00:17:01,088 --> 00:17:02,722 I can't. This is The only voice I have. 423 00:17:02,789 --> 00:17:04,524 Get under there, Will you? 424 00:17:04,591 --> 00:17:05,558 Disguise your voice. 425 00:17:11,798 --> 00:17:13,366 Oh, isn't this exciting? 426 00:17:13,433 --> 00:17:15,068 We'll make headlines In every paper. 427 00:17:15,135 --> 00:17:16,569 Thurston, it looks Awfully primitive. 428 00:17:16,636 --> 00:17:18,305 I do hope you haven't Invested in it. 429 00:17:18,371 --> 00:17:20,573 No. I have Every confidence here In the professor. 430 00:17:20,640 --> 00:17:21,608 Where's gilligan? 431 00:17:21,674 --> 00:17:23,343 Oh, he's around. 432 00:17:23,410 --> 00:17:24,611 Give it a test, Professor. 433 00:17:26,479 --> 00:17:28,848 What kind of voice Should I use? 434 00:17:28,915 --> 00:17:30,283 Hello. Hello. 435 00:17:30,350 --> 00:17:33,486 [whistling like Radio static] 436 00:17:33,553 --> 00:17:35,655 It must be static. 437 00:17:35,722 --> 00:17:36,756 'ello. 438 00:17:36,823 --> 00:17:38,191 Aha. We've made contact. 439 00:17:38,258 --> 00:17:39,992 He sounds french. Oh! 440 00:17:40,059 --> 00:17:42,229 He is. He's a french Radio announcer. 441 00:17:42,295 --> 00:17:44,063 Oh! I hope He can speak english. 442 00:17:44,131 --> 00:17:47,100 Hello? Hello. This is mary ann. 443 00:17:47,167 --> 00:17:48,501 'ello. 444 00:17:48,568 --> 00:17:49,636 This is gill-- 445 00:17:49,702 --> 00:17:51,271 [french pronunciation] Gilbert leblanche. 446 00:17:51,338 --> 00:17:53,973 He comes in so clear, As though he were close by. 447 00:17:54,040 --> 00:17:55,175 Closer Than you think. 448 00:17:55,242 --> 00:17:57,076 We'll find out Where he is. 449 00:17:57,144 --> 00:17:59,612 Uh, tell me, What is your position? 450 00:17:59,679 --> 00:18:01,047 My position? 451 00:18:01,114 --> 00:18:02,582 I am sitting down, 452 00:18:02,649 --> 00:18:03,516 My legs are crossed, 453 00:18:03,583 --> 00:18:05,852 And it is very Uncomfortable. 454 00:18:05,918 --> 00:18:08,455 I--I guess he's In one of those Cramped quarters, 455 00:18:08,521 --> 00:18:11,224 You know, Like a little Ham radio shack? 456 00:18:11,291 --> 00:18:13,393 Hello. I'm an actress. 457 00:18:13,460 --> 00:18:15,195 Can you tell me What's happening In hollywood? 458 00:18:15,262 --> 00:18:16,429 I mean, any gossip? 459 00:18:16,496 --> 00:18:18,097 [french accent] Hollywood gossip? 460 00:18:18,165 --> 00:18:20,133 Yeah. I haven't seen A newspaper in ages. 461 00:18:20,200 --> 00:18:21,701 Ah, oui. 462 00:18:21,768 --> 00:18:23,303 The big gossip is, uh, 463 00:18:23,370 --> 00:18:24,937 What well-known Hollywood star 464 00:18:25,004 --> 00:18:27,874 Was seen at a nightclub With a well-known actress? 465 00:18:27,940 --> 00:18:29,209 Oh, thank you. 466 00:18:29,276 --> 00:18:31,378 I just love Inside information. 467 00:18:31,444 --> 00:18:34,447 There's something We must find out Before we're rescued. 468 00:18:34,514 --> 00:18:36,483 This is Mrs. Thurston howell iii. 469 00:18:36,549 --> 00:18:39,219 From newport, new york, Palm beach, 470 00:18:39,286 --> 00:18:42,355 And, of course, Paris, mon chere. 471 00:18:42,422 --> 00:18:43,890 Um, I want to ask you 472 00:18:43,956 --> 00:18:45,392 About the new French fashions. 473 00:18:45,458 --> 00:18:48,161 I don't know what to wear When we're rescued. 474 00:18:48,228 --> 00:18:50,597 Why don't you wear Your blue dress? 475 00:18:50,663 --> 00:18:54,267 My blue dress. Oh, that's perfect! 476 00:18:54,334 --> 00:18:55,835 How does he know I have a blue dress? 477 00:18:55,902 --> 00:18:58,905 Thurston, there's Something very peculiar Going on here. 478 00:18:58,971 --> 00:19:00,673 Ow! Ooh! 479 00:19:05,111 --> 00:19:07,013 Gilligan. 480 00:19:07,079 --> 00:19:08,781 Uh-oh. Heh heh. 481 00:19:12,252 --> 00:19:13,253 It is sinking. 482 00:19:13,320 --> 00:19:14,487 Well, I wish I'd learned to swim. 483 00:19:14,554 --> 00:19:16,889 I know...Survival. I never would have-- 484 00:19:16,956 --> 00:19:18,425 Professor: and that's why We didn't tell you. 485 00:19:18,491 --> 00:19:19,859 Yes. We thought You were gonna panic 486 00:19:19,926 --> 00:19:21,594 If you knew That the island Was going underwater. 487 00:19:21,661 --> 00:19:22,862 It's my duty To protect you. 488 00:19:22,929 --> 00:19:25,097 After all, I'm the strong, Stalwart male, 489 00:19:25,164 --> 00:19:26,666 And you're the frail, Helpless female. 490 00:19:26,733 --> 00:19:29,336 [baby talk] Yes, you big, Strong man, you. 491 00:19:29,402 --> 00:19:31,037 Now, girls, Time is getting short. 492 00:19:31,103 --> 00:19:34,374 We must get organized. How are we going to Stay afloat? 493 00:19:34,441 --> 00:19:36,075 Why don't we Build an ark Like noah did? 494 00:19:36,142 --> 00:19:37,744 Why, that's A wonderful idea. 495 00:19:37,810 --> 00:19:40,146 We'll take the raft The men started to build A couple months ago 496 00:19:40,213 --> 00:19:41,381 And we'll put A new hut on it. 497 00:19:41,448 --> 00:19:43,350 Excellent! Now, we must get going. 498 00:19:43,416 --> 00:19:45,752 We have a million things To do. 499 00:19:47,153 --> 00:19:49,289 Now, why didn't we Think of that? 500 00:19:49,356 --> 00:19:51,324 Lovey's so determined. 501 00:19:58,765 --> 00:20:00,433 Now, when I pull On these vines, 502 00:20:00,500 --> 00:20:02,835 It will cause the ark To rock up and down. 503 00:20:02,902 --> 00:20:04,136 Oh. 504 00:20:04,203 --> 00:20:06,539 We want to see if the ark's Gonna be safe in a rough sea. 505 00:20:06,606 --> 00:20:08,375 What are you doing With a life jacket on already? 506 00:20:08,441 --> 00:20:10,277 Yes. The water won't be Up here for 3 days. 507 00:20:10,343 --> 00:20:12,312 No sense in waiting Till the last minute. 508 00:20:22,355 --> 00:20:24,056 Skipper: All set, gilligan? 509 00:20:24,123 --> 00:20:25,858 All set, skipper! 510 00:20:58,024 --> 00:20:59,592 Ohhh! 511 00:21:04,731 --> 00:21:07,033 Are you alright, Little buddy? 512 00:21:07,099 --> 00:21:08,335 [groans] 513 00:21:08,401 --> 00:21:09,902 Say something. 514 00:21:12,839 --> 00:21:14,874 Skipper, I don't know If I'm ready For this test. 515 00:21:14,941 --> 00:21:16,409 I'm barely recovered From the other one. 516 00:21:16,476 --> 00:21:17,710 Don't worry, gilligan. 517 00:21:17,777 --> 00:21:20,413 All the furniture Is secured to the floor. 518 00:21:20,480 --> 00:21:22,048 It won't slide. 519 00:21:22,114 --> 00:21:24,784 Alright, professor, We're ready for The eating test! 520 00:21:24,851 --> 00:21:26,052 Let her rock! 521 00:21:40,700 --> 00:21:43,370 It's just a matter Of timing, gilligan. 522 00:21:49,776 --> 00:21:52,178 Skipper, maybe we should Nail the food To the table, huh? 523 00:21:52,244 --> 00:21:55,782 I wish I could catch mine. I'm working up Quite an appetite. 524 00:21:58,451 --> 00:22:00,820 When it goes by again, I'll make a stab at it. 525 00:22:00,887 --> 00:22:02,555 Uhh! 526 00:22:02,622 --> 00:22:03,556 Ohh! 527 00:22:03,623 --> 00:22:04,591 Aah... 528 00:22:04,657 --> 00:22:06,826 Sorry. 529 00:22:06,893 --> 00:22:07,794 Gilligan... 530 00:22:07,860 --> 00:22:11,197 Maybe we'll do better At the drinking. 531 00:22:11,263 --> 00:22:13,700 I'll get The coconut milk. 532 00:22:13,766 --> 00:22:14,867 Do that. 533 00:22:23,543 --> 00:22:25,612 Hang on To the table, gilligan. That's right. 534 00:22:25,678 --> 00:22:28,114 Alright. Say when. Ready? 535 00:22:35,054 --> 00:22:36,956 When, gilligan. 536 00:22:41,528 --> 00:22:42,795 And now, gilligan, 537 00:22:42,862 --> 00:22:44,931 This will be The most important Of our tests, 538 00:22:44,997 --> 00:22:47,600 Being as we're In our hammocks so much. 539 00:22:47,667 --> 00:22:51,070 Yeah. We'll be too weak From the lack of food To stand up. 540 00:22:52,171 --> 00:22:53,473 Okay, professor! 541 00:22:58,545 --> 00:22:59,912 How are you doing, Gilligan? 542 00:22:59,979 --> 00:23:01,514 Okay, skipper. 543 00:23:02,381 --> 00:23:03,616 Hold on, little buddy. 544 00:23:03,683 --> 00:23:06,786 I think the professor's Gonna rock us faster. 545 00:23:09,522 --> 00:23:10,990 These hammocks Work fine. 546 00:23:12,358 --> 00:23:14,393 Ha ha ha ha! 547 00:23:14,461 --> 00:23:15,495 Yes, gilligan. 548 00:23:15,562 --> 00:23:17,396 I think We're going to make it. 549 00:23:17,464 --> 00:23:18,765 Uh-huh, skipper. 550 00:23:18,831 --> 00:23:22,168 From here on in, It looks like Smooth sailing. 551 00:23:33,412 --> 00:23:36,516 Skipper! Gilligan! Are you alright? 552 00:23:41,120 --> 00:23:42,088 [sigh] 553 00:23:42,154 --> 00:23:43,723 Smooth sailing. 554 00:23:51,531 --> 00:23:53,199 Well, that does it. 555 00:23:53,265 --> 00:23:56,168 Professor, it looks like The captain's going down With his island. 556 00:23:56,235 --> 00:23:58,838 Well, at least we have Some real nice Fat lobsters for dinner. 557 00:23:58,905 --> 00:24:00,840 Gilligan, Where did you get That stick? 558 00:24:00,907 --> 00:24:04,076 That old stick? I use it To keep my lobster traps From floating away. 559 00:24:04,143 --> 00:24:05,545 "That old stick"? 560 00:24:05,612 --> 00:24:07,914 Well, it just happens to be The measuring stick I've been using 561 00:24:07,980 --> 00:24:11,083 To mark how high The water's been coming up On the island. 562 00:24:11,150 --> 00:24:12,752 And I've been Putting it out In deeper water 563 00:24:12,819 --> 00:24:14,554 To catch bigger lobsters. 564 00:24:14,621 --> 00:24:15,688 Well, that explains Everything. 565 00:24:15,755 --> 00:24:18,691 The island Isn't sinking at all. 566 00:24:18,758 --> 00:24:20,693 Gilligan, Look at that mess. 567 00:24:20,760 --> 00:24:23,530 And it's all Your fault. 568 00:24:23,596 --> 00:24:25,565 Oh, well, skipper, It won't take very long 569 00:24:25,632 --> 00:24:27,867 When all three of us Pitch in to clean it up. 570 00:24:27,934 --> 00:24:29,902 All three of us? 571 00:24:29,969 --> 00:24:31,804 All three of us? 572 00:24:31,871 --> 00:24:32,905 Yeah. 573 00:24:32,972 --> 00:24:34,541 Me, myself, and I. 574 00:24:35,842 --> 00:24:36,843 Exactly. 575 00:24:45,151 --> 00:24:47,053 * they're here For a long, long time * 576 00:24:47,119 --> 00:24:49,556 * they'll have to make The best of things * 577 00:24:49,622 --> 00:24:51,658 * it's an uphill climb * 578 00:24:51,724 --> 00:24:53,893 * the first mate And his skipper, too * 579 00:24:53,960 --> 00:24:55,862 * will do their very best * 580 00:24:55,928 --> 00:24:58,264 * to make the others Comfortable * 581 00:24:58,330 --> 00:24:59,932 * in their tropic island nest * 582 00:24:59,999 --> 00:25:01,200 * no phone * * no light * 583 00:25:01,267 --> 00:25:04,604 * no motor cars, Not a single luxury * 584 00:25:04,671 --> 00:25:06,839 * like robinson crusoe * 585 00:25:06,906 --> 00:25:08,841 * it's primitive as can be * 586 00:25:08,908 --> 00:25:10,843 * so join us here Each week, my friends * 587 00:25:10,910 --> 00:25:13,279 * you're sure to get a smile * 588 00:25:13,345 --> 00:25:15,447 * from 7 stranded castaways * 589 00:25:15,514 --> 00:25:17,650 * here on gilligan's isle * 41380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.