Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:04,472
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,340
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,407 --> 00:00:08,942
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,245
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,312 --> 00:00:14,014
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:14,082 --> 00:00:15,783
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,849 --> 00:00:20,888
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,954 --> 00:00:23,023
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,924 --> 00:00:25,259
[thunder]
10
00:00:25,326 --> 00:00:27,861
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:27,928 --> 00:00:29,863
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,930 --> 00:00:32,066
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:32,133 --> 00:00:36,904
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,970 --> 00:00:39,340
* the ship set ground
On the shore of this *
15
00:00:39,407 --> 00:00:41,809
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,875 --> 00:00:44,078
* with gilligan *
17
00:00:44,145 --> 00:00:46,080
* the skipper, too *
18
00:00:46,147 --> 00:00:51,018
* the millionaire and his wife *
19
00:00:51,085 --> 00:00:53,053
* the movie star *
20
00:00:53,121 --> 00:00:56,324
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,390 --> 00:00:59,560
* here on gilligan's isle *
22
00:01:21,649 --> 00:01:24,418
Well, there you are,
Gilligan. Ha ha!
23
00:01:24,485 --> 00:01:25,653
How come you got up
So early?
24
00:01:25,719 --> 00:01:27,588
Oh, I wanted to get
An early start,
25
00:01:27,655 --> 00:01:29,290
Catch something nice
For dinner,
Something you like.
26
00:01:29,357 --> 00:01:31,625
Ah. The early bird
Catches the worm, eh?
27
00:01:31,692 --> 00:01:32,960
You like worms?
28
00:01:33,026 --> 00:01:34,495
Of course not.
29
00:01:34,562 --> 00:01:36,530
I got a nice batch
Of lobsters,
But if you like worms...
30
00:01:36,597 --> 00:01:38,132
Gilligan, that's just
An expression,
31
00:01:38,199 --> 00:01:39,433
A way of saying
Something.
32
00:01:39,500 --> 00:01:40,968
These are real beauties.
Real fat, see?
33
00:01:41,034 --> 00:01:42,403
Yes, aren't they,
Though? Well.
34
00:01:42,470 --> 00:01:45,038
Aah! Aah!
Gilligan, get--
35
00:01:45,105 --> 00:01:46,407
Uhh! Uhh!
36
00:01:46,474 --> 00:01:48,309
You can bite him back
Tonight.
37
00:01:48,376 --> 00:01:49,577
Thanks a lot,
Gilligan.
38
00:01:49,643 --> 00:01:52,146
I better get these
Over to the girls.
39
00:01:52,213 --> 00:01:53,647
Yes, gilligan.
Ooh...
40
00:01:56,150 --> 00:01:57,685
Hello, professor.
Skipper.
41
00:01:57,751 --> 00:02:01,054
Look at the nice lobster
That gilligan got for us
For dinner.
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,357
The condemned will eat
A hearty meal.
43
00:02:03,424 --> 00:02:05,893
The condemned will eat
A hearty...
44
00:02:05,959 --> 00:02:08,329
What do you mean?
Look.
45
00:02:12,166 --> 00:02:13,301
It's just
A piece of wood.
46
00:02:13,367 --> 00:02:14,702
It's a measuring stick.
47
00:02:14,768 --> 00:02:16,504
I've been using it
To mark the highest point
48
00:02:16,570 --> 00:02:17,838
The water's reached
On the island.
49
00:02:17,905 --> 00:02:20,308
And I've been keeping
A very careful check.
50
00:02:20,374 --> 00:02:21,975
The stick is almost
Underwater.
51
00:02:22,042 --> 00:02:25,179
Exactly. And since there
Haven't been any
Freak tides or storms,
52
00:02:25,246 --> 00:02:27,315
There's only one
Possible conclusion.
53
00:02:27,381 --> 00:02:29,917
Our island is sinking
Into the ocean.
54
00:02:29,983 --> 00:02:31,552
Oh, no.
55
00:02:38,692 --> 00:02:40,961
I've got to talk
To you, mr. Howell.
It's important.
56
00:02:41,028 --> 00:02:42,963
Not as important
As this putt.
It's for a birdie.
57
00:02:43,030 --> 00:02:44,465
But, mr. Howell--
58
00:02:44,532 --> 00:02:46,700
Please, professor,
You're ruining
My concentration.
59
00:02:46,767 --> 00:02:50,238
This is the final hole
Of the howell
$100,000 open.
60
00:02:50,304 --> 00:02:52,240
Now, if I sink
This putt,
I'll win it.
61
00:02:52,306 --> 00:02:54,408
That's what I want
To talk to you about--
Sinking.
62
00:02:54,475 --> 00:02:56,244
Just--just watch the flag
When I putt and...
63
00:02:56,310 --> 00:02:57,245
[mumbling]
64
00:02:57,311 --> 00:02:59,012
There you go.
65
00:02:59,079 --> 00:03:00,948
Aah! Ho ho!
Drat it!
66
00:03:01,014 --> 00:03:02,616
Drat it!
I missed it!
67
00:03:02,683 --> 00:03:04,718
Well, that means
There'll be a playoff
With mrs. Howell.
68
00:03:04,785 --> 00:03:07,421
I believe in keeping
The money in
The family, my boy.
69
00:03:07,488 --> 00:03:08,822
Now, what did you say
About sinking?
70
00:03:08,889 --> 00:03:11,158
The island, mr. Howell.
It's sinking into the ocean.
71
00:03:11,225 --> 00:03:12,626
Oh, thank heavens!
72
00:03:12,693 --> 00:03:14,795
For a minute
I thought I was losing
My putting touch.
73
00:03:14,862 --> 00:03:16,029
I thought everything...
74
00:03:16,096 --> 00:03:17,365
Sinking?!
75
00:03:17,431 --> 00:03:19,633
Yes. Our island will soon
Be covered with water.
76
00:03:19,700 --> 00:03:22,135
Well, how am I going to
Break the news
To mrs. Howell?
77
00:03:22,202 --> 00:03:23,571
Well, it's bad news,
Indeed.
78
00:03:23,637 --> 00:03:26,474
It certainly is.
She'll be furious.
No playoff?
79
00:03:26,540 --> 00:03:28,609
The island is sinking,
Mr. Howell.
80
00:03:28,676 --> 00:03:30,578
If the women know
The end is near,
They'll panic.
81
00:03:30,644 --> 00:03:32,346
Mr. Howell,
We've got to be strong.
82
00:03:32,413 --> 00:03:34,615
I'm sure gilligan
Won't take this lying down.
83
00:03:39,119 --> 00:03:40,521
Help! I'm drowning!
84
00:03:40,588 --> 00:03:42,756
You're alright,
Little buddy.
You're alright.
85
00:03:42,823 --> 00:03:45,793
Now, you just fainted
And I revived you
With a little water.
86
00:03:45,859 --> 00:03:47,060
Oh, I'm sorry,
Skipper.
87
00:03:47,127 --> 00:03:48,496
That's alright,
Little buddy.
88
00:03:48,562 --> 00:03:49,930
What are we gonna do?
89
00:03:49,997 --> 00:03:53,334
The first thing we must do
Is remain calm and cool.
90
00:03:53,401 --> 00:03:54,635
You won't get hysterical,
Will you?
91
00:03:54,702 --> 00:03:56,103
Right.
And you won't panic.
92
00:03:56,169 --> 00:03:58,572
Right.
And you won't be afraid.
93
00:03:58,639 --> 00:03:59,773
Wrong.
94
00:04:00,774 --> 00:04:02,476
2 out of 3's not bad,
Skipper.
95
00:04:03,877 --> 00:04:06,480
Well, professor,
Have you come up with
Anything yet?
96
00:04:06,547 --> 00:04:08,015
I've been racking
My brains,
97
00:04:08,081 --> 00:04:10,017
But I don't see
Any way out.
98
00:04:10,083 --> 00:04:11,852
I told gilligan
To meet us here.
99
00:04:11,919 --> 00:04:13,053
I don't know
Where he is.
100
00:04:13,120 --> 00:04:15,523
Gilligan:
Here I am, skipper.
101
00:04:17,425 --> 00:04:19,226
Gilligan,
What are you doing?
102
00:04:19,293 --> 00:04:21,161
This is no time
For games.
103
00:04:21,228 --> 00:04:23,497
It's not a game, skipper.
104
00:04:23,564 --> 00:04:24,832
When the water comes up,
105
00:04:24,898 --> 00:04:26,567
We'll walk on stilts.
106
00:04:26,634 --> 00:04:28,101
Gilligan,
That's ridiculous.
107
00:04:28,168 --> 00:04:30,103
And when the water
Gets higher,
We'll build higher stilts.
108
00:04:30,170 --> 00:04:31,405
Professor, how high
Do you have to go
109
00:04:31,472 --> 00:04:32,773
Before you get
A nosebleed?
110
00:04:32,840 --> 00:04:35,008
Gilligan, you can get
A nosebleed right down here,
111
00:04:35,075 --> 00:04:36,009
If you know what I mean.
112
00:04:36,076 --> 00:04:37,645
What a stupid idea.
113
00:04:37,711 --> 00:04:39,847
Wait a minute.
Maybe it's not so stupid.
114
00:04:39,913 --> 00:04:41,449
See?
115
00:04:41,515 --> 00:04:43,684
Gilligan's idea
Is to stay higher
Than the water.
116
00:04:43,751 --> 00:04:45,453
And that's
Our best solution.
117
00:04:45,519 --> 00:04:47,120
You mean we're gonna
All be on stilts?
118
00:04:47,187 --> 00:04:49,256
No, no, no, no.
We find the highest
Ground on the island
119
00:04:49,323 --> 00:04:52,493
And build a new hut.
That should keep us safe
As long as possible.
120
00:04:52,560 --> 00:04:53,694
Good thinking, professor.
121
00:04:53,761 --> 00:04:55,629
Well, gilligan
Should get the credit.
122
00:04:55,696 --> 00:04:57,030
And by the way,
You better get down
Off there
123
00:04:57,097 --> 00:04:58,599
Before the women
See you
And get suspicious.
124
00:04:58,666 --> 00:05:00,334
I'll help you, gilligan.
125
00:05:00,401 --> 00:05:02,336
Oh, there you are.
I've been looking
For you everywh--
126
00:05:02,403 --> 00:05:04,905
Oh, gilligan, what
On earth are you doing
Up on those stilts?
127
00:05:04,972 --> 00:05:06,940
Stilts? What stilts?
128
00:05:07,007 --> 00:05:08,742
Oh, these stilts.
129
00:05:08,809 --> 00:05:11,545
Stilts? Uh--w-well,
I tell you, mrs. Howell,
130
00:05:11,612 --> 00:05:13,581
Gilligan has found
A new way
To pick coconuts.
131
00:05:13,647 --> 00:05:14,748
Haven't you, gilligan?
132
00:05:14,815 --> 00:05:16,450
Oh, yeah.
It's a great way.
133
00:05:16,517 --> 00:05:18,118
Gets me real close
To them.
134
00:05:18,185 --> 00:05:19,420
Alright, gilligan.
135
00:05:19,487 --> 00:05:21,154
Run along and start
Picking some coconuts.
136
00:05:21,221 --> 00:05:23,557
E-easy, now.
137
00:05:23,624 --> 00:05:25,058
Easy.
Careful, gilligan.
138
00:05:25,125 --> 00:05:27,461
The ground is
Soft over there.
139
00:05:29,329 --> 00:05:30,664
Oh, yes.
140
00:05:32,766 --> 00:05:34,368
Ohh...
141
00:05:35,803 --> 00:05:37,671
Whoa!
142
00:05:37,738 --> 00:05:39,807
Whoa!
143
00:05:39,873 --> 00:05:42,109
Ooh--ooh--aah...
144
00:05:42,175 --> 00:05:44,011
Hang on, gilligan!
145
00:05:44,077 --> 00:05:45,813
Ohh...
146
00:05:45,879 --> 00:05:46,880
[shouts]
147
00:05:46,947 --> 00:05:48,582
Skipper: gilligan!
148
00:05:49,349 --> 00:05:50,751
I got one.
149
00:05:52,085 --> 00:05:53,286
Uhh...
150
00:05:53,353 --> 00:05:55,389
Little buddy,
Did you hurt yourself?
151
00:05:55,456 --> 00:05:58,459
Seems like quite a lot
Of work to go to
For one little coconut.
152
00:05:58,526 --> 00:05:59,960
I'm okay, I guess.
153
00:06:00,027 --> 00:06:03,096
Well, that's good,
Because we need
Every available man.
154
00:06:03,163 --> 00:06:04,297
Every available man?
155
00:06:04,364 --> 00:06:06,600
Yes. We want you men
To landscape
156
00:06:06,667 --> 00:06:09,102
All the area
Outside the huts.
157
00:06:09,169 --> 00:06:10,404
The--uhh!
Now?
158
00:06:10,471 --> 00:06:11,772
Mrs. Howell: immediately.
159
00:06:11,839 --> 00:06:13,474
We girls are going
To beautify the place,
160
00:06:13,541 --> 00:06:16,644
Because we may
Have to stay here
For a long, long time.
161
00:06:16,710 --> 00:06:18,345
But we're not--
Uhh--
162
00:06:18,412 --> 00:06:19,513
Not what?
163
00:06:19,580 --> 00:06:20,848
Uh--uh--not, uh--
164
00:06:20,914 --> 00:06:22,483
We're not against
The idea, mrs. Howell.
165
00:06:22,550 --> 00:06:24,618
I mean, that's the very idea
We were thinking of,
166
00:06:24,685 --> 00:06:25,853
Wasn't it, professor?
167
00:06:25,919 --> 00:06:27,220
Professor: absolutely.
Good.
168
00:06:27,287 --> 00:06:28,756
Wasn't it, gilligan?
That's right.
169
00:06:28,822 --> 00:06:30,558
That's just
What we were thinking.
Good boy.
170
00:06:30,624 --> 00:06:32,025
You see, I didn't
Tell her about the--
171
00:06:38,231 --> 00:06:40,968
Boy, that's a big one,
Professor.
172
00:06:41,034 --> 00:06:42,302
Well, thank you, ginger.
173
00:06:42,369 --> 00:06:44,304
But believe me,
The last thing
174
00:06:44,371 --> 00:06:45,939
This island
Needs right now
175
00:06:46,006 --> 00:06:47,875
Is a rock garden.
176
00:06:47,941 --> 00:06:50,511
But you will
Get me some more,
177
00:06:50,578 --> 00:06:51,612
Won't you, professor?
178
00:06:51,679 --> 00:06:53,481
Well...Just how many more
179
00:06:53,547 --> 00:06:55,215
Do you think
You're going to need?
180
00:06:55,282 --> 00:06:56,316
Oh, I don't know.
181
00:06:56,383 --> 00:06:59,386
About 20
Or 30 or...
182
00:06:59,453 --> 00:07:00,988
40.
183
00:07:01,054 --> 00:07:02,890
I don't know.
184
00:07:15,135 --> 00:07:16,403
[grunts]
185
00:07:16,470 --> 00:07:18,405
Can't you go any faster?
186
00:07:18,472 --> 00:07:20,874
[grunting]
187
00:07:20,941 --> 00:07:22,876
I'm doing the best
That I can.
188
00:07:22,943 --> 00:07:24,912
Well, you'll have to
Do better, gilligan.
189
00:07:24,978 --> 00:07:27,114
Remember, we've got to start
Working that new hut
190
00:07:27,180 --> 00:07:28,482
As soon as possible.
191
00:07:28,549 --> 00:07:29,750
Well, when are we
Gonna change positions?
192
00:07:29,817 --> 00:07:31,418
I've been out in front
For over an hour.
193
00:07:31,485 --> 00:07:33,186
We're doing alright.
194
00:07:33,253 --> 00:07:34,421
You made up the schedule.
195
00:07:34,488 --> 00:07:36,724
For the first hour,
You plow and I pull.
196
00:07:36,790 --> 00:07:38,992
You're right.
Okay, we'll switch.
197
00:07:39,059 --> 00:07:42,129
Now, I'll plow
And you pull.
198
00:07:42,195 --> 00:07:43,664
That's better.
199
00:07:48,502 --> 00:07:50,237
Thurston dear, wake up.
200
00:07:50,303 --> 00:07:52,039
Thurston.
201
00:07:54,842 --> 00:07:57,578
Oh, they're playing
Our song.
202
00:07:57,645 --> 00:07:59,146
Shall we go back to work?
203
00:07:59,212 --> 00:08:01,782
Oh, of course, my dear.
Uh--uh--uh, clippers.
204
00:08:02,950 --> 00:08:03,984
Clippers.
205
00:08:06,620 --> 00:08:07,855
Scissors.
206
00:08:07,921 --> 00:08:09,623
Scissors.
207
00:08:10,991 --> 00:08:11,959
Buffer.
208
00:08:12,025 --> 00:08:13,193
Buffer.
209
00:08:22,135 --> 00:08:23,704
[sighs]
210
00:08:26,006 --> 00:08:27,775
You almost through,
Professor?
211
00:08:27,841 --> 00:08:28,609
Almost.
212
00:08:28,676 --> 00:08:30,711
But we need more
Bamboo poles.
213
00:08:30,778 --> 00:08:33,113
Well, that's mr. Howell's
Detail.
214
00:08:33,180 --> 00:08:34,815
[groans]
215
00:08:34,882 --> 00:08:36,817
[yawns]
216
00:08:39,953 --> 00:08:41,088
[thunk]
217
00:08:42,723 --> 00:08:45,258
Mr. Howell,
You just dropped
That bamboo pole
218
00:08:45,325 --> 00:08:46,326
On your foot.
219
00:08:46,393 --> 00:08:48,061
I know.
220
00:08:48,128 --> 00:08:49,663
But you didn't yell.
221
00:08:49,730 --> 00:08:53,801
I'm too tired.
I'll yell tomorrow.
222
00:08:53,867 --> 00:08:56,904
Mr. Howell, try to get
Some bigger poles.
223
00:08:56,970 --> 00:08:59,940
I don't know how we're gonna
Build a hut at this rate.
224
00:09:00,007 --> 00:09:01,675
Guess we haven't
Any choice.
225
00:09:01,742 --> 00:09:03,877
That's true.
We've got to build
The hut secretly,
226
00:09:03,944 --> 00:09:06,714
And at night,
Or tell the women
About the island sinking.
227
00:09:06,780 --> 00:09:09,817
[yawning]
And we can't do that.
228
00:09:16,089 --> 00:09:19,559
Gilligan, you've accidentally
Tied yourself to the pole.
229
00:09:19,627 --> 00:09:20,961
It wasn't
An accident, skipper.
230
00:09:21,028 --> 00:09:24,197
It's the only way
I can keep from
Falling down.
231
00:09:24,264 --> 00:09:25,766
I doubt that.
232
00:09:32,673 --> 00:09:34,642
[birds chirping]
233
00:09:41,448 --> 00:09:42,750
Goodnight.
234
00:09:52,225 --> 00:09:54,494
Come on, little buddy.
235
00:09:54,561 --> 00:09:56,797
[snoring]
236
00:10:10,343 --> 00:10:12,212
Goodnight, gilligan.
237
00:10:12,279 --> 00:10:13,981
Goodnight.
238
00:10:14,815 --> 00:10:16,149
Good morning!
239
00:10:17,617 --> 00:10:19,987
Everybody up.
Time to go to work.
240
00:10:20,053 --> 00:10:22,089
[groaning]
241
00:10:36,603 --> 00:10:38,939
Oh, I love decorating.
242
00:10:39,006 --> 00:10:40,774
I'm a born decorator,
You know.
243
00:10:40,841 --> 00:10:42,309
When I saw the--
244
00:10:42,375 --> 00:10:43,977
Ohh...
245
00:10:44,044 --> 00:10:44,845
Uhh.
246
00:10:44,912 --> 00:10:45,846
How's that,
Mrs. Howell?
247
00:10:45,913 --> 00:10:47,114
I like it right here.
248
00:10:47,180 --> 00:10:48,515
Um...
249
00:10:48,581 --> 00:10:50,017
No, I don't think
That's right.
250
00:10:50,083 --> 00:10:52,419
No, uh, we'll try it
Back there.
251
00:10:54,454 --> 00:10:55,856
[grunting]
252
00:10:59,159 --> 00:11:00,227
There.
253
00:11:00,293 --> 00:11:02,562
That's good.
254
00:11:02,629 --> 00:11:04,231
But not quite
Good enough.
255
00:11:04,297 --> 00:11:06,433
Uh, try it, uh,
256
00:11:06,499 --> 00:11:07,835
Try it in that spot.
257
00:11:07,901 --> 00:11:09,202
See what I mean,
Gilligan?
258
00:11:09,269 --> 00:11:11,705
Women don't know
How to make up
Their own minds.
259
00:11:11,772 --> 00:11:13,707
I suppose you men
Could do better?
260
00:11:13,774 --> 00:11:15,876
We certainly could,
Mrs. Howell.
261
00:11:15,943 --> 00:11:17,410
We could make up
Our minds.
262
00:11:17,477 --> 00:11:19,713
Be my guest, gentlemen.
263
00:11:19,780 --> 00:11:22,649
We think it looks fine
Right here.
264
00:11:22,716 --> 00:11:23,984
Me, too.
265
00:11:24,051 --> 00:11:25,118
On second thought,
Skipper,
266
00:11:25,185 --> 00:11:27,087
Maybe it'd look better
Up there.
267
00:11:27,154 --> 00:11:28,255
Gilligan!
268
00:11:28,321 --> 00:11:30,357
Ha ha.
269
00:11:30,423 --> 00:11:33,326
See what you did,
You...
270
00:11:40,801 --> 00:11:43,003
Skipper, can't we rest
For a minute?
271
00:11:43,070 --> 00:11:44,171
Okay.
272
00:11:48,041 --> 00:11:49,843
We've been going like this
For 48 hours
273
00:11:49,910 --> 00:11:51,979
Without any sleep.
274
00:11:52,045 --> 00:11:54,381
Can't we just
Shut our eyes
And get 40 winks?
275
00:11:54,447 --> 00:11:55,615
No, gilligan.
276
00:11:55,682 --> 00:11:57,350
Can't we shut one eye
And get 20 winks?
277
00:11:57,417 --> 00:11:59,753
No, gilligan.
We've gotta finish
The job.
278
00:11:59,820 --> 00:12:01,454
Now, come on.
Let's go.
279
00:12:02,655 --> 00:12:04,357
Ohh...
280
00:12:11,999 --> 00:12:14,101
I wonder where
Mr. Howell is.
He's late.
281
00:12:14,167 --> 00:12:15,302
[footsteps]
282
00:12:15,368 --> 00:12:18,806
That sounds like him.
Is that you,
Mr. Howell?
283
00:12:18,872 --> 00:12:21,108
I'm sorry.
I--I dozed off.
284
00:12:21,174 --> 00:12:22,976
I threw on
The first thing
I could find
285
00:12:23,043 --> 00:12:24,912
And I came right over.
286
00:12:24,978 --> 00:12:27,080
I don't know whether
You know it or not,
Mr. Howell,
287
00:12:27,147 --> 00:12:29,883
But I think you're wearing
Your wife's bathrobe.
288
00:12:29,950 --> 00:12:31,451
Oh, is that what it is?
289
00:12:31,518 --> 00:12:34,888
I--I thought
My cashmere jammies
Had unraveled.
290
00:12:34,955 --> 00:12:36,656
It tickled my fancy.
291
00:12:36,723 --> 00:12:39,159
Come on, mr. Howell.
We've got to take
These palm fronds
292
00:12:39,226 --> 00:12:40,060
And make a wall.
293
00:12:40,127 --> 00:12:41,829
Professor:
Forget it, men.
294
00:12:41,895 --> 00:12:42,930
Forget it?
295
00:12:42,996 --> 00:12:44,231
I just checked
The lagoon.
296
00:12:44,297 --> 00:12:45,833
The water's
Twice as high
As yesterday.
297
00:12:45,899 --> 00:12:48,802
I wish I could teach
My stocks to do that.
298
00:12:48,869 --> 00:12:51,504
Well, but, this is
The highest ground
On the island, professor.
299
00:12:51,571 --> 00:12:53,106
We should be safe here.
300
00:12:53,173 --> 00:12:54,808
The way
The water's rising,
301
00:12:54,875 --> 00:12:56,977
There's no ground
High enough to save us.
302
00:12:57,044 --> 00:12:59,712
We'll be underwater
In...5 days.
303
00:12:59,779 --> 00:13:01,548
5 days?
304
00:13:01,614 --> 00:13:02,715
Maybe 6.
305
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
Oh, thank goodness.
306
00:13:14,727 --> 00:13:15,963
There's no use
Stalling any longer.
307
00:13:16,029 --> 00:13:17,764
We've got to tell
The women the truth.
308
00:13:17,831 --> 00:13:19,366
They must know
The island
Is sinking.
309
00:13:19,432 --> 00:13:21,401
And the fact that
There's no hope
For survival.
310
00:13:21,468 --> 00:13:23,670
Sounds like a meeting
Of the optimists club.
311
00:13:23,736 --> 00:13:25,772
Who's gonna tell them?
312
00:13:25,839 --> 00:13:27,274
Well, as your skipper,
313
00:13:27,340 --> 00:13:29,109
I know that there's
Only one choice.
314
00:13:29,176 --> 00:13:32,545
This unpleasant duty
Has got to fall
On only one man.
315
00:13:32,612 --> 00:13:33,580
Mr. Howell.
316
00:13:33,646 --> 00:13:35,115
Me?! You're the skipper.
317
00:13:35,182 --> 00:13:37,384
It's your duty.
But you're an executive.
318
00:13:37,450 --> 00:13:39,586
You know how to handle
These matters
In a businesslike way.
319
00:13:39,652 --> 00:13:42,522
Well, that's different
If you want to handle it
In a businesslike way.
320
00:13:42,589 --> 00:13:44,191
Then you'll handle it?
321
00:13:44,257 --> 00:13:46,493
Yes. I'll dictate a letter
And send it out
In triplicate.
322
00:13:46,559 --> 00:13:48,862
Oh, mr. Howell,
We haven't got time
For that.
323
00:13:48,929 --> 00:13:50,964
Well, that lets me out.
324
00:13:51,031 --> 00:13:52,165
I think I'll go down
To the lagoon
325
00:13:52,232 --> 00:13:53,833
And see if my money belt
Will float.
326
00:13:53,901 --> 00:13:55,435
[muttering]
327
00:13:55,502 --> 00:13:57,237
Professor, you always
Have a solution
To everything.
328
00:13:57,304 --> 00:13:58,771
What shall we do
About this?
329
00:13:58,838 --> 00:14:00,407
The direct approach.
330
00:14:00,473 --> 00:14:03,710
A straight line
Is the shortest distance
Between two points.
331
00:14:03,776 --> 00:14:04,945
I guess it is.
332
00:14:05,012 --> 00:14:06,646
I just saw ginger
Go into her hut.
333
00:14:06,713 --> 00:14:09,182
The thing to do
Is to go right in
And tell her. Agreed?
334
00:14:09,249 --> 00:14:10,150
Agreed.
335
00:14:10,217 --> 00:14:11,751
Good.
Then you tell her.
336
00:14:11,818 --> 00:14:13,586
Me?! But--
337
00:14:13,653 --> 00:14:14,888
No buts, gilligan.
338
00:14:14,955 --> 00:14:16,890
Go right in
And talk to ginger.
339
00:14:16,957 --> 00:14:18,625
The direct approach.
340
00:14:18,691 --> 00:14:20,160
Okay, little buddy?
Go ahead.
341
00:14:20,227 --> 00:14:21,228
Yeah.
342
00:14:25,298 --> 00:14:26,066
Ginger?
343
00:14:26,133 --> 00:14:27,567
Oh. Hi, gilligan.
344
00:14:27,634 --> 00:14:28,735
You're just in time.
345
00:14:28,801 --> 00:14:29,869
What am I?
346
00:14:29,937 --> 00:14:31,771
A girl.
347
00:14:31,838 --> 00:14:33,306
No. I'm a tree.
348
00:14:33,373 --> 00:14:35,042
I'm doing
An acting exercise,
349
00:14:35,108 --> 00:14:37,110
And I'm imagining
That I'm a tree.
350
00:14:37,177 --> 00:14:39,012
Oh, well,
Seeing as you're busy,
I'll come back later.
351
00:14:39,079 --> 00:14:41,614
Maybe next summer
When the leaves are out.
352
00:14:41,681 --> 00:14:43,583
Why aren't you
Out working
On the landscaping?
353
00:14:43,650 --> 00:14:46,353
Oh, that's what
I came to tell you.
We've stopped working.
354
00:14:46,419 --> 00:14:47,687
But you promised.
355
00:14:47,754 --> 00:14:50,290
Well, the reason
We stopped working
Is because...
356
00:14:50,357 --> 00:14:51,458
Well, because...
357
00:14:51,524 --> 00:14:53,893
We only have a few days
Left on the island.
358
00:14:53,961 --> 00:14:54,894
We have?!
359
00:14:54,962 --> 00:14:56,063
Yeah.
360
00:14:56,129 --> 00:14:58,265
W-well,
That's wonderful!
It is?
361
00:14:58,331 --> 00:15:00,033
Well, yeah.
That means you found
A way off.
362
00:15:00,100 --> 00:15:02,835
Well, yeah, we'll be
Kind of off the island,
Alright.
363
00:15:02,902 --> 00:15:04,704
Well, then we're saved!
We're rescued!
364
00:15:04,771 --> 00:15:06,706
Oh, gilligan,
You made me so happy!
365
00:15:06,773 --> 00:15:09,109
Mmm!
366
00:15:09,176 --> 00:15:11,778
Hey, ginger.
What?
367
00:15:11,844 --> 00:15:13,180
Oh, nothing.
368
00:15:16,016 --> 00:15:18,251
Oh, boy!
369
00:15:18,318 --> 00:15:20,287
Oh, I'm getting
Off the island.
I can't believe it.
370
00:15:20,353 --> 00:15:23,123
Oh, hollywood,
Here I come.
Ooh la la.
371
00:15:26,960 --> 00:15:28,261
Professor.
372
00:15:28,328 --> 00:15:29,896
I didn't think ginger
Would take it so hard.
373
00:15:29,963 --> 00:15:32,099
Look at gilligan.
It looks like she
Punched him in the jaw.
374
00:15:32,165 --> 00:15:33,433
What happened,
Little buddy?
375
00:15:33,500 --> 00:15:34,634
Oh, she kissed me.
376
00:15:34,701 --> 00:15:36,203
She kissed you?
377
00:15:36,269 --> 00:15:38,238
For telling her
That the island
Is sinking?
378
00:15:38,305 --> 00:15:40,673
Gilligan, you were
Supposed to take
The direct approach.
379
00:15:40,740 --> 00:15:43,276
I did. I tried to tell her
We're getting off the island,
380
00:15:43,343 --> 00:15:46,713
And she got mixed up,
And she thinks
We're being...Rescued.
381
00:15:46,779 --> 00:15:48,215
Rescued?
382
00:15:48,281 --> 00:15:50,650
For goodness' sakes,
Can't you ever be
Firm and strong?
383
00:15:50,717 --> 00:15:51,851
Well...
384
00:15:51,918 --> 00:15:53,453
Eee!
385
00:15:53,520 --> 00:15:54,487
Oh, skipper!
386
00:15:54,554 --> 00:15:56,223
Isn't it
Wonderful?
387
00:15:56,289 --> 00:15:58,591
Tell me,
How do we get off
The island?
388
00:15:58,658 --> 00:16:00,927
Now's your chance,
Skipper.
Be firm and strong.
389
00:16:00,994 --> 00:16:03,296
[stammering]
390
00:16:03,363 --> 00:16:04,164
Professor?
391
00:16:04,231 --> 00:16:05,265
What about
The professor?
392
00:16:05,332 --> 00:16:06,899
W-well, it's just that,
Um...
393
00:16:06,966 --> 00:16:09,436
The professor has got
His transmitter fixed,
Haven't you?
394
00:16:09,502 --> 00:16:10,437
Ohh!
395
00:16:10,503 --> 00:16:11,804
Why, yes, yes.
396
00:16:11,871 --> 00:16:12,905
Now, uh...
397
00:16:12,972 --> 00:16:14,507
Now we can
Contact someone.
398
00:16:14,574 --> 00:16:16,509
You mean
We're in contact
With the outside world?
399
00:16:16,576 --> 00:16:18,745
Oh, that's wonderful.
Wait till I tell
The girls about it.
400
00:16:18,811 --> 00:16:21,581
They'll be so happy.
Ohh! Mmm!
401
00:16:21,648 --> 00:16:22,649
Mmm!
402
00:16:24,751 --> 00:16:26,186
Firm and strong.
403
00:16:27,187 --> 00:16:29,722
Yes.
Firm and strong.
404
00:16:32,325 --> 00:16:34,527
Professor,
This should really pass
For a transmitter.
405
00:16:34,594 --> 00:16:36,163
We ought to be able
To get by with it.
406
00:16:36,229 --> 00:16:37,997
Hey, it looks
Real good,
Professor.
407
00:16:38,065 --> 00:16:39,432
I bet the girls
Don't catch on.
408
00:16:39,499 --> 00:16:41,000
As long as they don't
Examine it too closely.
409
00:16:41,068 --> 00:16:42,769
They'll be along here
Any minute now.
410
00:16:42,835 --> 00:16:44,071
How does it work?
411
00:16:44,137 --> 00:16:45,905
Well, first, gilligan,
You get under the table.
412
00:16:45,972 --> 00:16:46,906
I what?
413
00:16:46,973 --> 00:16:48,041
You get under
The table,
414
00:16:48,108 --> 00:16:49,542
And you sound like
A radio announcer.
415
00:16:49,609 --> 00:16:51,044
But I don't know how
To sound like an announcer.
416
00:16:51,111 --> 00:16:52,379
Oh, certainly you can.
417
00:16:52,445 --> 00:16:54,447
Mr. Howell:
Ready or not,
Here we come!
418
00:16:54,514 --> 00:16:55,948
There's mr. Howell's
Signal.
419
00:16:56,015 --> 00:16:57,217
But I don't know
What to say.
420
00:16:57,284 --> 00:16:59,452
Gilligan, just speak
When you're spoken to,
421
00:16:59,519 --> 00:17:01,020
And try and use
A different voice.
422
00:17:01,088 --> 00:17:02,722
I can't. This is
The only voice I have.
423
00:17:02,789 --> 00:17:04,524
Get under there,
Will you?
424
00:17:04,591 --> 00:17:05,558
Disguise your voice.
425
00:17:11,798 --> 00:17:13,366
Oh, isn't this exciting?
426
00:17:13,433 --> 00:17:15,068
We'll make headlines
In every paper.
427
00:17:15,135 --> 00:17:16,569
Thurston, it looks
Awfully primitive.
428
00:17:16,636 --> 00:17:18,305
I do hope you haven't
Invested in it.
429
00:17:18,371 --> 00:17:20,573
No. I have
Every confidence here
In the professor.
430
00:17:20,640 --> 00:17:21,608
Where's gilligan?
431
00:17:21,674 --> 00:17:23,343
Oh, he's around.
432
00:17:23,410 --> 00:17:24,611
Give it a test,
Professor.
433
00:17:26,479 --> 00:17:28,848
What kind of voice
Should I use?
434
00:17:28,915 --> 00:17:30,283
Hello. Hello.
435
00:17:30,350 --> 00:17:33,486
[whistling like
Radio static]
436
00:17:33,553 --> 00:17:35,655
It must be static.
437
00:17:35,722 --> 00:17:36,756
'ello.
438
00:17:36,823 --> 00:17:38,191
Aha.
We've made contact.
439
00:17:38,258 --> 00:17:39,992
He sounds french.
Oh!
440
00:17:40,059 --> 00:17:42,229
He is. He's a french
Radio announcer.
441
00:17:42,295 --> 00:17:44,063
Oh! I hope
He can speak english.
442
00:17:44,131 --> 00:17:47,100
Hello? Hello.
This is mary ann.
443
00:17:47,167 --> 00:17:48,501
'ello.
444
00:17:48,568 --> 00:17:49,636
This is gill--
445
00:17:49,702 --> 00:17:51,271
[french pronunciation]
Gilbert leblanche.
446
00:17:51,338 --> 00:17:53,973
He comes in so clear,
As though he were close by.
447
00:17:54,040 --> 00:17:55,175
Closer
Than you think.
448
00:17:55,242 --> 00:17:57,076
We'll find out
Where he is.
449
00:17:57,144 --> 00:17:59,612
Uh, tell me,
What is your position?
450
00:17:59,679 --> 00:18:01,047
My position?
451
00:18:01,114 --> 00:18:02,582
I am sitting down,
452
00:18:02,649 --> 00:18:03,516
My legs are crossed,
453
00:18:03,583 --> 00:18:05,852
And it is very
Uncomfortable.
454
00:18:05,918 --> 00:18:08,455
I--I guess he's
In one of those
Cramped quarters,
455
00:18:08,521 --> 00:18:11,224
You know,
Like a little
Ham radio shack?
456
00:18:11,291 --> 00:18:13,393
Hello.
I'm an actress.
457
00:18:13,460 --> 00:18:15,195
Can you tell me
What's happening
In hollywood?
458
00:18:15,262 --> 00:18:16,429
I mean, any gossip?
459
00:18:16,496 --> 00:18:18,097
[french accent]
Hollywood gossip?
460
00:18:18,165 --> 00:18:20,133
Yeah. I haven't seen
A newspaper in ages.
461
00:18:20,200 --> 00:18:21,701
Ah, oui.
462
00:18:21,768 --> 00:18:23,303
The big gossip is, uh,
463
00:18:23,370 --> 00:18:24,937
What well-known
Hollywood star
464
00:18:25,004 --> 00:18:27,874
Was seen at a nightclub
With a well-known actress?
465
00:18:27,940 --> 00:18:29,209
Oh, thank you.
466
00:18:29,276 --> 00:18:31,378
I just love
Inside information.
467
00:18:31,444 --> 00:18:34,447
There's something
We must find out
Before we're rescued.
468
00:18:34,514 --> 00:18:36,483
This is
Mrs. Thurston howell iii.
469
00:18:36,549 --> 00:18:39,219
From newport, new york,
Palm beach,
470
00:18:39,286 --> 00:18:42,355
And, of course,
Paris, mon chere.
471
00:18:42,422 --> 00:18:43,890
Um, I want to ask you
472
00:18:43,956 --> 00:18:45,392
About the new
French fashions.
473
00:18:45,458 --> 00:18:48,161
I don't know what to wear
When we're rescued.
474
00:18:48,228 --> 00:18:50,597
Why don't you wear
Your blue dress?
475
00:18:50,663 --> 00:18:54,267
My blue dress.
Oh, that's perfect!
476
00:18:54,334 --> 00:18:55,835
How does he know
I have a blue dress?
477
00:18:55,902 --> 00:18:58,905
Thurston, there's
Something very peculiar
Going on here.
478
00:18:58,971 --> 00:19:00,673
Ow! Ooh!
479
00:19:05,111 --> 00:19:07,013
Gilligan.
480
00:19:07,079 --> 00:19:08,781
Uh-oh. Heh heh.
481
00:19:12,252 --> 00:19:13,253
It is sinking.
482
00:19:13,320 --> 00:19:14,487
Well, I wish
I'd learned to swim.
483
00:19:14,554 --> 00:19:16,889
I know...Survival.
I never would have--
484
00:19:16,956 --> 00:19:18,425
Professor: and that's why
We didn't tell you.
485
00:19:18,491 --> 00:19:19,859
Yes. We thought
You were gonna panic
486
00:19:19,926 --> 00:19:21,594
If you knew
That the island
Was going underwater.
487
00:19:21,661 --> 00:19:22,862
It's my duty
To protect you.
488
00:19:22,929 --> 00:19:25,097
After all,
I'm the strong,
Stalwart male,
489
00:19:25,164 --> 00:19:26,666
And you're the frail,
Helpless female.
490
00:19:26,733 --> 00:19:29,336
[baby talk]
Yes, you big,
Strong man, you.
491
00:19:29,402 --> 00:19:31,037
Now, girls,
Time is getting short.
492
00:19:31,103 --> 00:19:34,374
We must get organized.
How are we going to
Stay afloat?
493
00:19:34,441 --> 00:19:36,075
Why don't we
Build an ark
Like noah did?
494
00:19:36,142 --> 00:19:37,744
Why, that's
A wonderful idea.
495
00:19:37,810 --> 00:19:40,146
We'll take the raft
The men started to build
A couple months ago
496
00:19:40,213 --> 00:19:41,381
And we'll put
A new hut on it.
497
00:19:41,448 --> 00:19:43,350
Excellent!
Now, we must get going.
498
00:19:43,416 --> 00:19:45,752
We have a million things
To do.
499
00:19:47,153 --> 00:19:49,289
Now, why didn't we
Think of that?
500
00:19:49,356 --> 00:19:51,324
Lovey's so determined.
501
00:19:58,765 --> 00:20:00,433
Now, when I pull
On these vines,
502
00:20:00,500 --> 00:20:02,835
It will cause the ark
To rock up and down.
503
00:20:02,902 --> 00:20:04,136
Oh.
504
00:20:04,203 --> 00:20:06,539
We want to see if the ark's
Gonna be safe in a rough sea.
505
00:20:06,606 --> 00:20:08,375
What are you doing
With a life jacket on already?
506
00:20:08,441 --> 00:20:10,277
Yes. The water won't be
Up here for 3 days.
507
00:20:10,343 --> 00:20:12,312
No sense in waiting
Till the last minute.
508
00:20:22,355 --> 00:20:24,056
Skipper:
All set, gilligan?
509
00:20:24,123 --> 00:20:25,858
All set, skipper!
510
00:20:58,024 --> 00:20:59,592
Ohhh!
511
00:21:04,731 --> 00:21:07,033
Are you alright,
Little buddy?
512
00:21:07,099 --> 00:21:08,335
[groans]
513
00:21:08,401 --> 00:21:09,902
Say something.
514
00:21:12,839 --> 00:21:14,874
Skipper, I don't know
If I'm ready
For this test.
515
00:21:14,941 --> 00:21:16,409
I'm barely recovered
From the other one.
516
00:21:16,476 --> 00:21:17,710
Don't worry, gilligan.
517
00:21:17,777 --> 00:21:20,413
All the furniture
Is secured to the floor.
518
00:21:20,480 --> 00:21:22,048
It won't slide.
519
00:21:22,114 --> 00:21:24,784
Alright, professor,
We're ready for
The eating test!
520
00:21:24,851 --> 00:21:26,052
Let her rock!
521
00:21:40,700 --> 00:21:43,370
It's just a matter
Of timing, gilligan.
522
00:21:49,776 --> 00:21:52,178
Skipper, maybe we should
Nail the food
To the table, huh?
523
00:21:52,244 --> 00:21:55,782
I wish I could catch mine.
I'm working up
Quite an appetite.
524
00:21:58,451 --> 00:22:00,820
When it goes by again,
I'll make a stab at it.
525
00:22:00,887 --> 00:22:02,555
Uhh!
526
00:22:02,622 --> 00:22:03,556
Ohh!
527
00:22:03,623 --> 00:22:04,591
Aah...
528
00:22:04,657 --> 00:22:06,826
Sorry.
529
00:22:06,893 --> 00:22:07,794
Gilligan...
530
00:22:07,860 --> 00:22:11,197
Maybe we'll do better
At the drinking.
531
00:22:11,263 --> 00:22:13,700
I'll get
The coconut milk.
532
00:22:13,766 --> 00:22:14,867
Do that.
533
00:22:23,543 --> 00:22:25,612
Hang on
To the table, gilligan.
That's right.
534
00:22:25,678 --> 00:22:28,114
Alright.
Say when. Ready?
535
00:22:35,054 --> 00:22:36,956
When, gilligan.
536
00:22:41,528 --> 00:22:42,795
And now, gilligan,
537
00:22:42,862 --> 00:22:44,931
This will be
The most important
Of our tests,
538
00:22:44,997 --> 00:22:47,600
Being as we're
In our hammocks so much.
539
00:22:47,667 --> 00:22:51,070
Yeah. We'll be too weak
From the lack of food
To stand up.
540
00:22:52,171 --> 00:22:53,473
Okay, professor!
541
00:22:58,545 --> 00:22:59,912
How are you doing,
Gilligan?
542
00:22:59,979 --> 00:23:01,514
Okay, skipper.
543
00:23:02,381 --> 00:23:03,616
Hold on, little buddy.
544
00:23:03,683 --> 00:23:06,786
I think the professor's
Gonna rock us faster.
545
00:23:09,522 --> 00:23:10,990
These hammocks
Work fine.
546
00:23:12,358 --> 00:23:14,393
Ha ha ha ha!
547
00:23:14,461 --> 00:23:15,495
Yes, gilligan.
548
00:23:15,562 --> 00:23:17,396
I think
We're going to make it.
549
00:23:17,464 --> 00:23:18,765
Uh-huh, skipper.
550
00:23:18,831 --> 00:23:22,168
From here on in,
It looks like
Smooth sailing.
551
00:23:33,412 --> 00:23:36,516
Skipper! Gilligan!
Are you alright?
552
00:23:41,120 --> 00:23:42,088
[sigh]
553
00:23:42,154 --> 00:23:43,723
Smooth sailing.
554
00:23:51,531 --> 00:23:53,199
Well, that does it.
555
00:23:53,265 --> 00:23:56,168
Professor, it looks like
The captain's going down
With his island.
556
00:23:56,235 --> 00:23:58,838
Well, at least we have
Some real nice
Fat lobsters for dinner.
557
00:23:58,905 --> 00:24:00,840
Gilligan,
Where did you get
That stick?
558
00:24:00,907 --> 00:24:04,076
That old stick? I use it
To keep my lobster traps
From floating away.
559
00:24:04,143 --> 00:24:05,545
"That old stick"?
560
00:24:05,612 --> 00:24:07,914
Well, it just happens to be
The measuring stick
I've been using
561
00:24:07,980 --> 00:24:11,083
To mark how high
The water's been coming up
On the island.
562
00:24:11,150 --> 00:24:12,752
And I've been
Putting it out
In deeper water
563
00:24:12,819 --> 00:24:14,554
To catch bigger lobsters.
564
00:24:14,621 --> 00:24:15,688
Well, that explains
Everything.
565
00:24:15,755 --> 00:24:18,691
The island
Isn't sinking at all.
566
00:24:18,758 --> 00:24:20,693
Gilligan,
Look at that mess.
567
00:24:20,760 --> 00:24:23,530
And it's all
Your fault.
568
00:24:23,596 --> 00:24:25,565
Oh, well, skipper,
It won't take very long
569
00:24:25,632 --> 00:24:27,867
When all three of us
Pitch in to clean it up.
570
00:24:27,934 --> 00:24:29,902
All three of us?
571
00:24:29,969 --> 00:24:31,804
All three of us?
572
00:24:31,871 --> 00:24:32,905
Yeah.
573
00:24:32,972 --> 00:24:34,541
Me, myself, and I.
574
00:24:35,842 --> 00:24:36,843
Exactly.
575
00:24:45,151 --> 00:24:47,053
* they're here
For a long, long time *
576
00:24:47,119 --> 00:24:49,556
* they'll have to make
The best of things *
577
00:24:49,622 --> 00:24:51,658
* it's an uphill climb *
578
00:24:51,724 --> 00:24:53,893
* the first mate
And his skipper, too *
579
00:24:53,960 --> 00:24:55,862
* will do their very best *
580
00:24:55,928 --> 00:24:58,264
* to make the others
Comfortable *
581
00:24:58,330 --> 00:24:59,932
* in their tropic island nest *
582
00:24:59,999 --> 00:25:01,200
* no phone *
* no light *
583
00:25:01,267 --> 00:25:04,604
* no motor cars,
Not a single luxury *
584
00:25:04,671 --> 00:25:06,839
* like robinson crusoe *
585
00:25:06,906 --> 00:25:08,841
* it's primitive as can be *
586
00:25:08,908 --> 00:25:10,843
* so join us here
Each week, my friends *
587
00:25:10,910 --> 00:25:13,279
* you're sure to get a smile *
588
00:25:13,345 --> 00:25:15,447
* from 7 stranded castaways *
589
00:25:15,514 --> 00:25:17,650
* here on gilligan's isle *
41380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.