Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:04,305
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,372 --> 00:00:06,440
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,842
* that started
From this tropic port *
4
00:00:08,909 --> 00:00:11,112
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,179 --> 00:00:13,481
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:13,547 --> 00:00:15,683
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,749 --> 00:00:20,654
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,721 --> 00:00:23,291
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,357 --> 00:00:25,259
[thunder rumbling]
10
00:00:25,326 --> 00:00:27,795
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,730
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,797 --> 00:00:31,932
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:31,999 --> 00:00:36,737
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,804 --> 00:00:39,240
* the ship set ground
On the shore of this *
15
00:00:39,307 --> 00:00:41,642
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,709 --> 00:00:43,911
* with gilligan *
17
00:00:43,977 --> 00:00:46,214
* the skipper, too *
18
00:00:46,280 --> 00:00:50,951
* the millionaire and his wife *
19
00:00:51,018 --> 00:00:53,187
* the movie star *
20
00:00:53,254 --> 00:00:55,923
* the professor and mary ann *
21
00:00:55,989 --> 00:01:00,361
* here on gilligan's isle *
22
00:01:21,715 --> 00:01:24,652
[indistinctive chattering]
23
00:01:27,721 --> 00:01:30,591
Y la pistola!
La pistola!
24
00:01:30,658 --> 00:01:32,160
[laughing]
25
00:01:32,226 --> 00:01:35,229
[shouting in foreign language]
26
00:01:43,637 --> 00:01:46,207
La pistola!
27
00:01:56,750 --> 00:02:00,221
La pistola...
Donde esta la pis...
28
00:02:42,830 --> 00:02:43,897
Who are you?
29
00:02:43,964 --> 00:02:46,767
I am pancho hernando
Gonzalez enriques rodriguez,
30
00:02:46,834 --> 00:02:49,002
Ex-presidente
De la republica
De equarico.
31
00:02:49,069 --> 00:02:50,137
And I'm
George washington,
32
00:02:50,204 --> 00:02:51,171
Ex-president of
The united states.
33
00:02:51,239 --> 00:02:53,674
Ah! You have been
Exiled, too!
34
00:02:53,741 --> 00:02:55,243
Get your hands up
And tell me
The truth.
35
00:02:55,309 --> 00:02:57,077
Who are you?
I am telling you the truth.
36
00:02:57,144 --> 00:03:00,714
Until yesterday, I am president
Of the republic of equarico.
37
00:03:00,781 --> 00:03:02,583
Today...Ex-president.
38
00:03:02,650 --> 00:03:04,952
A real live president?
Oh, I'm real pleased
To meet you.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,888
Pleased to meet you.
Now you get your
Hands up, george!
40
00:03:07,955 --> 00:03:11,225
I was kidding about
Being george washington.
I'm gilligan.
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,427
What is in that basket,
Food?
42
00:03:13,494 --> 00:03:14,595
Yeah, berries.
You want some?
43
00:03:14,662 --> 00:03:17,197
Keep your hands up
And drop the basket.
44
00:03:17,265 --> 00:03:20,268
No, hands up!
Drop the basket.
45
00:03:23,971 --> 00:03:25,439
You eat first.
46
00:03:25,506 --> 00:03:26,540
I just had
Breakfast.
47
00:03:26,607 --> 00:03:28,242
Eat!
48
00:03:29,910 --> 00:03:31,211
Enough!
49
00:03:32,880 --> 00:03:34,415
You don't feel sick?
No.
50
00:03:34,482 --> 00:03:36,450
Eh...A little dizzy?
51
00:03:36,517 --> 00:03:37,585
No.
52
00:03:37,651 --> 00:03:39,753
Eh...Maybe woozy
In the stomach?
53
00:03:39,820 --> 00:03:41,088
No.
No?
54
00:03:41,154 --> 00:03:43,924
Ok.
55
00:03:43,991 --> 00:03:45,693
Now I eat.
56
00:03:54,668 --> 00:03:56,770
I suppose now you want me
To take you to my leader, right?
57
00:03:56,837 --> 00:04:00,608
Wrong. In my country
There's a saying...
58
00:04:00,674 --> 00:04:03,043
"He who has gun
Is the leader."
59
00:04:03,110 --> 00:04:05,879
March and take
My bag with you.
60
00:04:07,281 --> 00:04:09,249
Hand up.
61
00:04:11,218 --> 00:04:13,987
[instrumental music]
62
00:04:28,469 --> 00:04:30,304
[gunshot]
63
00:04:33,474 --> 00:04:35,142
Was that a gunshot,
Gilligan--
64
00:04:35,208 --> 00:04:36,143
Who are you?
65
00:04:36,209 --> 00:04:37,378
Heavens,
The gestapo!
66
00:04:37,445 --> 00:04:38,779
That was only
The first
Bullet.
67
00:04:38,846 --> 00:04:39,847
There are 5
Little brothers
In there
68
00:04:39,913 --> 00:04:40,914
Waiting
Their turn.
69
00:04:40,981 --> 00:04:43,817
Drop that gun.
We've got you covered!
70
00:04:43,884 --> 00:04:47,154
You drop your weapons
And come out with
Your hands up!
71
00:04:47,220 --> 00:04:49,790
Oh...I don't understand it.
72
00:04:49,857 --> 00:04:52,793
It always used to work
In the movies.
73
00:04:52,860 --> 00:04:55,329
Ay, chihuahua!
74
00:05:03,871 --> 00:05:05,773
It's a good view
From there, george.
75
00:05:05,839 --> 00:05:06,540
George?
76
00:05:06,607 --> 00:05:08,141
He thinks
I'm washington.
77
00:05:08,208 --> 00:05:12,179
Magnifico. Almost twice
As big as my country
Equarico.
78
00:05:12,245 --> 00:05:13,514
What is the name
Of this place?
79
00:05:13,581 --> 00:05:15,383
Well, we haven't
Had an official
Ceremony.
80
00:05:15,449 --> 00:05:17,284
Howell hills
Has been
Suggested.
81
00:05:17,351 --> 00:05:19,319
Oh! Who call it that?
82
00:05:19,387 --> 00:05:20,421
Well, me! Me!
83
00:05:20,488 --> 00:05:21,689
I have another suggestion.
84
00:05:21,755 --> 00:05:24,224
I suggest we call it
Equarico west!
85
00:05:24,291 --> 00:05:26,159
Equarico west?
86
00:05:26,226 --> 00:05:31,198
Si. I have always
Had a dream to be
The father of a country.
87
00:05:31,264 --> 00:05:33,967
My father was the father
Of a country.
88
00:05:34,034 --> 00:05:37,938
My brothers were
The father of their country.
89
00:05:38,005 --> 00:05:40,340
Even my mother
Was the father
Of a country.
90
00:05:41,208 --> 00:05:42,543
He thinks
He's conquered us.
91
00:05:42,610 --> 00:05:43,343
A radical!
Why, I--
92
00:05:43,411 --> 00:05:45,178
Silencio!
93
00:05:45,245 --> 00:05:48,549
Show a little more respect
For your provisional
Presidente!
94
00:05:48,616 --> 00:05:50,083
President?
President?
95
00:05:50,150 --> 00:05:54,254
Yes! Until it is
Safe to hold free,
Democratic elections.
96
00:05:54,321 --> 00:05:55,523
And when will
That be?
97
00:05:55,589 --> 00:05:57,891
You should live so long.
98
00:05:57,958 --> 00:06:00,260
[complaining]
99
00:06:00,327 --> 00:06:02,863
There goes
Brother number 2.
100
00:06:02,930 --> 00:06:06,667
Do I hear a cheer for
Your new presidente?
101
00:06:08,335 --> 00:06:09,637
Hip hip...
102
00:06:12,005 --> 00:06:13,674
All, weakly: hooray?
103
00:06:15,108 --> 00:06:16,577
Eh.
104
00:06:16,644 --> 00:06:18,846
Mr. Thurston howell iii.
105
00:06:21,982 --> 00:06:22,950
How are you?
106
00:06:23,016 --> 00:06:23,684
Please be seated.
107
00:06:23,751 --> 00:06:25,052
Oh, thank you.
Thank you.
108
00:06:25,118 --> 00:06:26,687
George here
Tells me
109
00:06:26,754 --> 00:06:28,355
That you are
Well-acquainted
With money.
110
00:06:28,422 --> 00:06:30,023
Well, shall we say
That money and I
111
00:06:30,090 --> 00:06:31,492
Are on a first-name
Basis?
112
00:06:31,559 --> 00:06:36,096
Good. Our country
Needs a strong
Economy!
113
00:06:36,163 --> 00:06:38,932
That is why I appoint you
As secretary of my treasury.
114
00:06:39,867 --> 00:06:40,701
What treasury?
115
00:06:40,768 --> 00:06:42,536
That is your first
Assignment.
116
00:06:42,603 --> 00:06:44,304
Well, you see, to have
A monetary system,
117
00:06:44,371 --> 00:06:49,276
A country must first possess
Certain rare precious
Metals--
118
00:06:49,342 --> 00:06:50,778
In my country
All you need
119
00:06:50,844 --> 00:06:52,746
Is printing press
And paper.
120
00:06:52,813 --> 00:06:55,683
Well, I'm afraid
We don't have
Either of those.
121
00:06:55,749 --> 00:06:58,218
But we do have
Tree bark and my
Signature.
122
00:06:58,285 --> 00:07:02,089
[laughs] Tree bark
And your signature?
Preposterous!
123
00:07:03,156 --> 00:07:05,459
Suddenly it's very
Posterous!
124
00:07:07,394 --> 00:07:08,796
But don't overdo it.
125
00:07:08,862 --> 00:07:10,931
We want to stay
Underdeveloped
Enough
126
00:07:10,998 --> 00:07:13,534
So we can get
An american loan.
127
00:07:14,201 --> 00:07:15,536
Next!
128
00:07:18,639 --> 00:07:20,908
Mrs. Thurston howell
Iii.
129
00:07:22,610 --> 00:07:24,612
Your excellency--
130
00:07:26,480 --> 00:07:28,616
Oh...Thank you.
131
00:07:28,682 --> 00:07:31,418
Gentlemen...Are we
Going to submit
132
00:07:31,485 --> 00:07:32,620
Or subvert?
133
00:07:32,686 --> 00:07:34,488
I vote
For subversion.
134
00:07:34,555 --> 00:07:36,857
May the harvard club
Have mercy
On my soul.
135
00:07:36,924 --> 00:07:39,259
Howell!
Where do we begin?
136
00:07:39,326 --> 00:07:41,929
With his gun.
He's already
Fired 2 shots,
137
00:07:41,995 --> 00:07:44,297
Which means he has
Only 4 bullets left.
138
00:07:44,364 --> 00:07:45,833
Then all we have to do
Is jump him,
139
00:07:45,899 --> 00:07:47,768
Take his gun away from him.
Yes, but someone might get hurt!
140
00:07:47,835 --> 00:07:51,371
Alright. We'll use that
Only as a last resort.
That'll be plan "B".
141
00:07:51,438 --> 00:07:54,775
Now, plan "A".
Somehow, we've
Got to get him
142
00:07:54,842 --> 00:07:57,477
To fire off
Those last 4 shots.
143
00:08:00,280 --> 00:08:01,481
Oh!
Oh!
144
00:08:01,549 --> 00:08:04,184
Superb shot,
Rodriguez!
It was marvelous!
145
00:08:04,251 --> 00:08:06,520
Es el presidente.
146
00:08:06,587 --> 00:08:07,688
Oh, yes, yes.
Mr. President,
147
00:08:07,755 --> 00:08:09,389
I'll bet you a stack
Full of tree bark
148
00:08:09,456 --> 00:08:11,625
That you can't hit
That little coral shell
Right over there
149
00:08:11,692 --> 00:08:14,061
With the gun.
150
00:08:14,127 --> 00:08:14,962
I cannot hit the shell?
151
00:08:15,028 --> 00:08:16,964
That's right.
You can't hit it.
152
00:08:17,030 --> 00:08:18,766
Watch.
153
00:08:25,505 --> 00:08:27,908
Hey...
154
00:08:27,975 --> 00:08:31,945
You think
That rodriguez
Es muy estupido? Huh?
155
00:08:32,012 --> 00:08:33,947
Huh?
You already see with one shot
156
00:08:34,014 --> 00:08:35,716
That I'm a crack
Sharpshooter.
157
00:08:35,783 --> 00:08:37,718
Oh, of course!
We know that.
158
00:08:37,785 --> 00:08:39,620
Now remember,
You're peasants!
159
00:08:39,687 --> 00:08:42,823
Your presidente
Will not take any more
Of your hanky panky!
160
00:08:42,890 --> 00:08:45,726
Oh, senor presidente.
161
00:08:47,294 --> 00:08:49,429
You are so talented.
162
00:08:49,496 --> 00:08:51,298
You know...
163
00:08:51,364 --> 00:08:52,700
I got goosebumps
All over
164
00:08:52,766 --> 00:08:57,104
Just watching
Your masterful
Marksmanship.
165
00:08:59,439 --> 00:09:02,042
And you like the way
Rodriguez shoots?
166
00:09:02,109 --> 00:09:04,077
Oh, si.
167
00:09:05,378 --> 00:09:08,081
Si, si, si,
Si, si!
168
00:09:08,148 --> 00:09:09,082
Oh...
169
00:09:09,149 --> 00:09:13,453
Senorita, rodriguez
Can do many things.
170
00:09:13,520 --> 00:09:16,489
I bet
You can.
171
00:09:16,556 --> 00:09:19,893
You should see me
Dive for coins.
172
00:09:21,194 --> 00:09:23,230
Oh...You know,
173
00:09:24,732 --> 00:09:27,367
If I could learn
To shoot like you,
174
00:09:27,434 --> 00:09:28,902
I would have had
The lead
175
00:09:28,969 --> 00:09:31,672
In standing cow,
Daughter of
Sitting bull.
176
00:09:31,739 --> 00:09:33,607
There is nothing
To it.
177
00:09:33,674 --> 00:09:34,908
Oh, I couldn't learn.
178
00:09:34,975 --> 00:09:36,644
Not in a million
Years.
179
00:09:36,710 --> 00:09:39,379
I will teach you
Right now.
180
00:09:39,446 --> 00:09:41,214
You will?
Si, si.
181
00:09:41,281 --> 00:09:42,750
Oh, please do.
182
00:09:43,684 --> 00:09:45,686
Si...
183
00:09:47,187 --> 00:09:49,623
Ah...
184
00:09:53,761 --> 00:09:56,630
I will give you
A target. Wait.
185
00:09:56,697 --> 00:09:58,331
Oh.
186
00:10:10,644 --> 00:10:11,712
How was that?
187
00:10:11,779 --> 00:10:13,346
Carumba! Not yet!
188
00:10:13,413 --> 00:10:14,414
Let me try it
Again.
189
00:10:14,481 --> 00:10:18,185
No! Stop!
End of lesson!
190
00:10:18,251 --> 00:10:20,187
And end of plan "A".
191
00:10:20,253 --> 00:10:22,656
Whatever
Do you mean,
End of plan "A"?
192
00:10:22,723 --> 00:10:24,257
You don't fool rodriguez!
193
00:10:24,324 --> 00:10:27,360
I have been through
Plan "A" too many times!
194
00:10:27,427 --> 00:10:29,529
Oh, forget about
Plan "B"!
195
00:10:29,596 --> 00:10:31,531
You mean,
You know about
Plan "B"?
196
00:10:31,598 --> 00:10:33,000
My dear...
197
00:10:33,066 --> 00:10:36,469
You cannot have
A revolution
Without plan "B".
198
00:10:36,536 --> 00:10:38,605
I will explain it to you.
199
00:10:38,672 --> 00:10:40,941
You take 2--
200
00:10:42,009 --> 00:10:44,945
Hey, who do you
Think you are?
201
00:10:52,285 --> 00:10:53,520
Now remember, gilligan,
202
00:10:53,586 --> 00:10:56,156
The skipper
Can't see the doorway
From over there.
203
00:10:56,223 --> 00:10:58,125
You understand?
204
00:10:58,191 --> 00:10:59,860
So, now wait a minute.
Wait a minute.
205
00:10:59,927 --> 00:11:02,462
I'll call rodriguez out
And get him to stand
Over there.
206
00:11:02,529 --> 00:11:03,864
Then you signal
The skipper.
207
00:11:03,931 --> 00:11:05,198
Yeah. Take off my hat
And wave it like this--
208
00:11:05,265 --> 00:11:08,068
Not yet, not yet!
They'll capture us!
209
00:11:08,135 --> 00:11:11,171
Get over there
And get ready
To signal the skipper.
210
00:11:14,875 --> 00:11:16,844
[knock knock knock]
211
00:11:16,910 --> 00:11:18,311
El presidente...
212
00:11:18,378 --> 00:11:21,114
There's a--there's a--
There's a boat out here!
213
00:11:21,181 --> 00:11:23,050
A boat!
214
00:11:29,656 --> 00:11:32,760
[buzzing]
215
00:11:36,864 --> 00:11:38,698
[knock knock
Knock knock]
216
00:11:38,766 --> 00:11:40,100
El presidente,
217
00:11:40,167 --> 00:11:43,236
La boata in la oceano.
218
00:11:43,303 --> 00:11:47,808
Outside. Yes, sir!
Out here!
219
00:11:49,142 --> 00:11:52,045
[buzzing]
220
00:11:55,315 --> 00:11:57,650
A boat? For me?
221
00:11:57,717 --> 00:11:59,186
Where?
222
00:12:00,620 --> 00:12:02,756
I don't see no boat.
223
00:12:02,823 --> 00:12:05,092
Who called me?
224
00:12:06,226 --> 00:12:08,361
I think I hear somebody
Say a boat.
225
00:12:08,428 --> 00:12:09,496
Are you alright?
226
00:12:09,562 --> 00:12:11,364
Yes, I'm alright,
Gilligan.
Did we trap him?
227
00:12:11,431 --> 00:12:12,565
Well, not exactly.
228
00:12:12,632 --> 00:12:14,367
What do you mean,
Not exactly?
Never mind. Here.
229
00:12:14,434 --> 00:12:17,037
Hold on to this,
And I'll look
For myself.
230
00:12:17,104 --> 00:12:19,472
[indistinct chattering]
231
00:12:21,641 --> 00:12:22,742
Hey, what you
Doing there?
232
00:12:22,810 --> 00:12:24,912
I just dropped by
To go fishing--
233
00:12:26,646 --> 00:12:28,248
Oh! Listen!
You stay here!
234
00:12:28,315 --> 00:12:31,051
I stay here!
You stay there!
235
00:12:31,118 --> 00:12:32,585
Oh!
236
00:12:32,652 --> 00:12:35,989
Stay there!
Who did these
Things?
237
00:12:36,056 --> 00:12:37,490
Don't fool around
With me!
238
00:12:37,557 --> 00:12:39,759
Alright, georgie,
You hold on
To that rope,
239
00:12:39,827 --> 00:12:44,331
Because I'm gonna
Fish you out like you
Never been fished before!
240
00:12:55,108 --> 00:12:56,743
Oh, please, you can't
Shoot gilligan!
241
00:12:56,810 --> 00:12:57,677
We were all part
Of the scheme!
242
00:12:57,744 --> 00:12:59,479
I demand
A trial by jury!
243
00:12:59,546 --> 00:13:02,415
I'll get the most
Expensive legal talent!
I may handle the case myself!
244
00:13:02,482 --> 00:13:05,318
Perhaps mr. Secretary
Treasurer, you like to
Go up there yourself?
245
00:13:05,385 --> 00:13:08,455
I refuse to answer that
On grounds that it might
Tend to--
246
00:13:08,521 --> 00:13:09,990
[softly]
Incriminate me.
247
00:13:10,057 --> 00:13:12,659
Senor presidente, he's
So young. He's just a boy.
248
00:13:12,725 --> 00:13:14,627
A growing boy.
I wanna keep growing.
249
00:13:14,694 --> 00:13:16,897
Oh, I can't
Watch!
250
00:13:16,964 --> 00:13:18,531
Don't I get a last meal
Or something?
251
00:13:18,598 --> 00:13:20,934
Alright!
What would you
Like?!
252
00:13:22,335 --> 00:13:23,904
Well, let's see...
253
00:13:23,971 --> 00:13:25,072
Never mind!
Never mind!
254
00:13:25,138 --> 00:13:27,040
It is time to teach
You all a lesson!
255
00:13:27,107 --> 00:13:28,942
You can't shoot him
In cold blood!
256
00:13:29,009 --> 00:13:31,778
I have very warm blood.
Ask the lady.
257
00:13:31,845 --> 00:13:33,013
If you ask me,
You're a coward
258
00:13:33,080 --> 00:13:34,214
Like all
The dictators!
259
00:13:34,281 --> 00:13:37,350
I don't ask you.
Get ready!
260
00:13:37,417 --> 00:13:38,518
Get set...
261
00:13:38,585 --> 00:13:40,520
All: no! No!
No, please!
262
00:13:40,587 --> 00:13:42,455
Silencio!
Silencio!
Silencio!
263
00:13:42,522 --> 00:13:43,523
Silencio!
264
00:13:43,590 --> 00:13:46,860
You get me
All mixed up!
Now where I was?
265
00:13:46,927 --> 00:13:49,396
Get ready.
Thank you.
266
00:13:49,462 --> 00:13:51,264
Get ready...
267
00:13:51,331 --> 00:13:52,832
Get set...
268
00:13:52,900 --> 00:13:54,401
[click]
269
00:13:55,702 --> 00:13:57,304
[click]
270
00:14:01,875 --> 00:14:03,843
It's alright, gilligan.
There were no shots.
271
00:14:03,911 --> 00:14:06,013
You're sure?
He might have
Used a silencer.
272
00:14:06,079 --> 00:14:08,982
But what happened
To my last
2 bullets?
273
00:14:09,049 --> 00:14:10,383
Oh, yes,
I remember!
274
00:14:10,450 --> 00:14:12,485
In my old country,
In the last
Communist meeting,
275
00:14:12,552 --> 00:14:14,754
I used them! [sobs]
276
00:14:14,821 --> 00:14:18,458
Aw, poor fellow.
I hope he has money
In switzerland.
277
00:14:25,765 --> 00:14:27,667
Your
Excellency...
278
00:14:27,734 --> 00:14:28,969
I am ready.
279
00:14:29,036 --> 00:14:30,003
Ready for what?
280
00:14:30,070 --> 00:14:31,504
To be executed.
281
00:14:31,571 --> 00:14:33,974
Oh, don't be
Ridiculous.
282
00:14:34,041 --> 00:14:36,209
Then you are going
To exile me, of course.
283
00:14:36,276 --> 00:14:39,779
I never heard
Such nonsense.
284
00:14:39,846 --> 00:14:42,015
Then what will
Become of me?
285
00:14:42,082 --> 00:14:45,285
You will become a member
Of our little community.
286
00:14:45,352 --> 00:14:47,854
You mean become
One of the masses?
287
00:14:47,921 --> 00:14:50,523
We don't like to think
Of ourselves that way.
288
00:14:50,590 --> 00:14:51,824
We're a free society,
289
00:14:51,891 --> 00:14:56,896
And you will be free
To do or become
Whatever you want.
290
00:14:56,964 --> 00:14:59,632
Anything?
Mm-hmm.
291
00:15:00,567 --> 00:15:02,669
Senora...
292
00:15:02,735 --> 00:15:07,540
You have just
Given me an idea.
293
00:15:07,607 --> 00:15:10,010
You really think
I should be the leader
Here on the island?
294
00:15:10,077 --> 00:15:11,611
It's obvious.
295
00:15:11,678 --> 00:15:14,347
[skipper snoring]
296
00:15:46,879 --> 00:15:48,381
Well, come to think
Of it,
297
00:15:48,448 --> 00:15:50,650
I was president
Of the eighth grade
Camera club.
298
00:15:50,717 --> 00:15:54,787
You see? Even then
They recognized your
Leadership abilities.
299
00:15:54,854 --> 00:15:57,024
That's right.
Besides, I was the only
One who owned a camera.
300
00:15:57,090 --> 00:15:58,325
Then you accept.
301
00:15:58,391 --> 00:16:00,093
I don't know.
I had an awful lot
Of trouble
302
00:16:00,160 --> 00:16:01,394
Staying in power
Of that camera
Club--
303
00:16:01,461 --> 00:16:03,296
Especially
If I broke the camera.
304
00:16:03,363 --> 00:16:06,733
But your friends
Need you to lean on.
305
00:16:06,799 --> 00:16:09,102
You owe it to them
To protect them.
306
00:16:09,169 --> 00:16:10,837
I don't know
If I could handle it.
307
00:16:10,903 --> 00:16:15,175
If you have any problems,
My door will always
Be open to you.
308
00:16:15,242 --> 00:16:19,079
No, I don't think
I should do it.
309
00:16:19,146 --> 00:16:20,747
[tantrum sounds]
310
00:16:20,813 --> 00:16:22,982
Alright!
311
00:16:23,050 --> 00:16:24,984
Alright.
312
00:16:26,253 --> 00:16:28,788
Forget that
They're your friends.
Let them down.
313
00:16:28,855 --> 00:16:30,457
I couldn't do that.
314
00:16:30,523 --> 00:16:33,326
Then think about it,
Alright?
Sleep on it.
315
00:16:33,393 --> 00:16:34,961
We will decide
Tomorrow
In the morning.
316
00:16:35,028 --> 00:16:37,397
Ok.
317
00:16:37,464 --> 00:16:39,432
Sleep on it.
318
00:16:50,543 --> 00:16:53,313
[mumbling]
319
00:16:56,516 --> 00:16:59,419
[crowd cheers]
320
00:17:05,492 --> 00:17:06,693
Good people,
321
00:17:06,759 --> 00:17:08,395
This is your leader
Talking.
322
00:17:08,461 --> 00:17:11,231
[cheering]
323
00:17:11,298 --> 00:17:14,267
I would like
To promise you,
Uh...
324
00:17:14,334 --> 00:17:16,936
I'd like to promise
You, uh...
325
00:17:17,003 --> 00:17:18,171
Just a second.
326
00:17:18,238 --> 00:17:19,439
What should I
Promise them?
327
00:17:19,506 --> 00:17:23,110
Promise them dis, dat,
And the other ting.
328
00:17:23,176 --> 00:17:26,579
I promise you dis,
Dat, and the other ting.
329
00:17:26,646 --> 00:17:29,349
[cheering]
330
00:17:29,416 --> 00:17:31,818
So everybody, go home,
Kick off your shoes,
331
00:17:31,884 --> 00:17:34,721
Turn on the tv
And relax--
And that's an order!
332
00:17:34,787 --> 00:17:37,557
[people cheering]
333
00:17:49,536 --> 00:17:51,404
Be seated.
334
00:17:53,273 --> 00:17:55,842
Before the cabinet
Begins its
Contemplation,
335
00:17:55,908 --> 00:17:57,244
We have to pay
Our respect
336
00:17:57,310 --> 00:18:00,213
To the leader
Of our country
And to our country.
337
00:18:00,280 --> 00:18:02,449
Ladies, please
Get the flag.
338
00:18:02,515 --> 00:18:06,919
Everybody rise
And cheer the leader
Of the country:
339
00:18:06,986 --> 00:18:07,920
Viva...
340
00:18:07,987 --> 00:18:09,522
All: viva el presidente!
341
00:18:09,589 --> 00:18:10,157
Viva...
342
00:18:10,223 --> 00:18:12,325
El presidente!
343
00:18:12,392 --> 00:18:13,526
Ahem.
344
00:18:16,095 --> 00:18:18,798
[blowing whistle]
345
00:18:18,865 --> 00:18:22,269
* g-I-double-l-I *
346
00:18:22,335 --> 00:18:25,372
* g-a-n spells gilligan *
347
00:18:25,438 --> 00:18:28,341
* leader of
A mighty nation *
348
00:18:28,408 --> 00:18:31,311
* idolized
By all the population *
349
00:18:31,378 --> 00:18:34,781
* g-I-double-l-I *
350
00:18:34,847 --> 00:18:37,284
* g-a-n, you see *
351
00:18:37,350 --> 00:18:38,685
* he's the one
We adore *
352
00:18:38,751 --> 00:18:40,753
* he will keep us
Out of war *
353
00:18:40,820 --> 00:18:42,155
* gilligan *
354
00:18:42,222 --> 00:18:43,523
* that's me *
355
00:18:46,125 --> 00:18:48,428
[whistles]
There's holes
In the flag.
356
00:18:48,495 --> 00:18:50,096
Somebody
Been throwing
Stones at it?
357
00:18:50,163 --> 00:18:52,131
Nonsense. Moths.
358
00:18:52,199 --> 00:18:53,400
Alright,
Put the flag
Away,
359
00:18:53,466 --> 00:18:55,067
And let's
Get down
To business.
360
00:18:55,134 --> 00:18:56,603
I'm glad you
Noticed that.
361
00:18:56,669 --> 00:18:58,971
There seems to be
A rising discontent
Among the people.
362
00:18:59,038 --> 00:19:01,040
They don't like
The way the country
Is being run.
363
00:19:01,107 --> 00:19:03,443
How come? I give 'em
Dis, dat, and the other
Ting, don't I?
364
00:19:03,510 --> 00:19:05,478
Of course you do.
Don't listen to her.
365
00:19:05,545 --> 00:19:07,680
The country
Is in great shape!
366
00:19:07,747 --> 00:19:11,451
Have you looked out
The window lately?
367
00:19:14,787 --> 00:19:17,557
[commotion]
368
00:19:21,194 --> 00:19:23,796
Are you going
To believe your eyes
Or me?
369
00:19:23,863 --> 00:19:24,964
Go away, you!
370
00:19:25,031 --> 00:19:27,367
Everybody, go away!
371
00:19:27,434 --> 00:19:29,068
Are you going
To let him talk
To us that way?
372
00:19:29,135 --> 00:19:30,570
We're your only
Loyal subjects.
373
00:19:30,637 --> 00:19:33,473
Wait a minute.
Everybody, I'll send
For you one by one.
374
00:19:33,540 --> 00:19:36,676
Right now I'd like
To talk to the minister
Of finance.
375
00:19:36,743 --> 00:19:38,044
[gasps]
376
00:19:38,110 --> 00:19:40,713
Is this any way to dress
For an audience
With your leader?
377
00:19:40,780 --> 00:19:42,815
Well, we're in the midst
Of an economic recession.
378
00:19:42,882 --> 00:19:44,551
Oh, do not believe him.
Did I not serve you
379
00:19:44,617 --> 00:19:46,419
A chocolate eclair
For breakfast this morning?
380
00:19:46,486 --> 00:19:48,321
Be that as it may,
Someone is tampering
With the treasury.
381
00:19:48,388 --> 00:19:49,922
If you just step
To the window,
382
00:19:49,989 --> 00:19:54,461
I'll show you the economic state
Of your so-called great society.
383
00:19:59,165 --> 00:20:00,433
What does that prove?
384
00:20:00,500 --> 00:20:02,702
Every country
Has its low rent district.
385
00:20:02,769 --> 00:20:05,104
Well, I've heard
Of poverty, but
That is ridiculous!
386
00:20:05,171 --> 00:20:06,239
Go!
387
00:20:06,306 --> 00:20:07,607
And send in my
Secretary of the navy.
388
00:20:07,674 --> 00:20:09,709
Yes, I'll pipe him
Aboard.
389
00:20:12,479 --> 00:20:14,080
Secretary of the navy
Reporting, sir.
390
00:20:14,146 --> 00:20:15,081
It's lies,
All lies.
391
00:20:15,147 --> 00:20:16,449
I haven't said
Anything yet!
392
00:20:16,516 --> 00:20:17,917
Then speak first,
Then it's lies,
All lies.
393
00:20:17,984 --> 00:20:19,552
How's my navy holding up?
394
00:20:19,619 --> 00:20:21,388
Since you brought it up,
Sir, why don't you come
To the window
395
00:20:21,454 --> 00:20:25,358
And see for yourself?
Again?
396
00:20:32,198 --> 00:20:33,566
Propaganda!
Vicious propaganda!
397
00:20:33,633 --> 00:20:35,101
Are you doing something
About that?
398
00:20:35,167 --> 00:20:36,603
Yes, sir, we are.
We're teaching our
Sailors how to swim.
399
00:20:36,669 --> 00:20:38,004
Good.
400
00:20:38,070 --> 00:20:40,473
The people on shore
Are learning
Mouth-to-mouth resuscitation
401
00:20:40,540 --> 00:20:43,310
Without becoming
Emotionally involved.
402
00:20:43,376 --> 00:20:44,944
How can you do
That?
403
00:20:45,011 --> 00:20:46,546
It ain't easy.
404
00:20:48,247 --> 00:20:50,350
Mr. President,
I can't wait any longer.
405
00:20:50,417 --> 00:20:53,520
The country can't wait.
We're in grave danger.
406
00:20:53,586 --> 00:20:54,687
Throw the imposter
Out.
407
00:20:54,754 --> 00:20:55,788
Yeah, throw
The impostor out.
408
00:20:55,855 --> 00:20:56,856
I'm not an imposter.
409
00:20:56,923 --> 00:20:59,959
I'm your
Very own spy,
Secret agent 0036.
410
00:21:00,026 --> 00:21:01,928
Secret agent 0036?
411
00:21:01,994 --> 00:21:03,463
Ho ho! 36!
412
00:21:03,530 --> 00:21:05,465
I want you to know
That I've
Uncovered plenty.
413
00:21:05,532 --> 00:21:06,499
Can't argue with that,
Can you?
414
00:21:06,566 --> 00:21:07,767
She's in the pay
Of the enemy.
415
00:21:07,834 --> 00:21:09,168
You're sure you're not
A counter spy?
416
00:21:09,235 --> 00:21:10,703
Mr. President,
I have nothing
To hide.
417
00:21:10,770 --> 00:21:12,204
You can't argue
With that either.
418
00:21:12,271 --> 00:21:14,841
If you can't trust
Your very own spy,
Who can you trust?
419
00:21:14,907 --> 00:21:15,908
Yeah, who can I trust?
420
00:21:15,975 --> 00:21:18,345
Me. And I say the country
Is in great shape.
421
00:21:18,411 --> 00:21:20,980
And I say it's in
Terrible shape.
Take a look!
422
00:21:22,449 --> 00:21:24,751
Not at me!
At the state
Of the country!
423
00:21:24,817 --> 00:21:26,519
Oh.
424
00:21:27,520 --> 00:21:30,390
[whooping and yelling]
425
00:21:38,765 --> 00:21:40,900
That must be the window
Facing the west.
426
00:21:40,967 --> 00:21:42,935
Where is everybody?
427
00:21:43,002 --> 00:21:45,037
Where is everybody?
428
00:21:45,104 --> 00:21:46,506
They have been
Taken care of,
429
00:21:46,573 --> 00:21:48,341
Along with the rest
Of your cabinet.
430
00:21:48,408 --> 00:21:50,176
What? Where's my
Loyal subjects?
431
00:21:50,242 --> 00:21:51,578
Where's my cabinet?
432
00:21:51,644 --> 00:21:54,381
Where are you, my cabinet?
433
00:21:54,447 --> 00:21:56,549
My loyal subjects,
Where are you?
434
00:21:56,616 --> 00:21:58,785
Where are you?!
Come back!
435
00:21:58,851 --> 00:21:59,619
I need you!
436
00:21:59,686 --> 00:22:01,688
Would you like
To join them?
437
00:22:01,754 --> 00:22:03,423
What do you mean?
I'm the leader
Of this country
438
00:22:03,490 --> 00:22:05,324
And president of
The eighth grade
Camera club!
439
00:22:05,392 --> 00:22:07,394
You are not
A president.
440
00:22:07,460 --> 00:22:09,629
You are nothing
But a puppet ruler!
441
00:22:09,696 --> 00:22:12,665
Me? A puppet ruler?
I don't believe it!
442
00:22:12,732 --> 00:22:15,935
I can make you do
Anything I want!
443
00:22:16,002 --> 00:22:19,005
Absolutely anything!
444
00:22:19,071 --> 00:22:20,907
I can make you dance...
445
00:22:20,973 --> 00:22:21,808
Hee hee hee!
446
00:22:21,874 --> 00:22:24,877
I can make you sit
Or kneel
447
00:22:24,944 --> 00:22:26,312
Or I can...
448
00:22:26,379 --> 00:22:28,681
Take away your power
449
00:22:28,748 --> 00:22:32,652
Like this!
Ha ha ha ha ha!
450
00:22:33,720 --> 00:22:35,622
Rodriguez, I don't wanna
Be your puppet!
451
00:22:35,688 --> 00:22:37,189
Oh! Uh--
452
00:22:37,256 --> 00:22:39,191
Rodriguez. Rodriguez.
453
00:22:39,258 --> 00:22:42,629
Rodriguez...
454
00:22:42,695 --> 00:22:45,565
I won't be your puppet!
I refuse to be your puppet!
455
00:22:45,632 --> 00:22:47,667
Gilligan, what's the matter,
Little buddy? Gilligan!
456
00:22:47,734 --> 00:22:50,637
Rodriguez!
I won't be your puppet!
457
00:22:50,703 --> 00:22:51,771
Rodriguez, I won't be
Your puppet!
458
00:22:51,838 --> 00:22:54,073
You do not have to,
George.
459
00:22:54,140 --> 00:22:56,042
Oh, good.
Where you going?
460
00:22:56,108 --> 00:22:57,977
Back to my own country.
461
00:22:58,044 --> 00:22:59,412
Wait, rodriguez,
Wait!
462
00:22:59,479 --> 00:23:00,447
Don't leave us
Here!
463
00:23:00,513 --> 00:23:02,649
A boat has come
To pick me up.
464
00:23:02,715 --> 00:23:05,117
The loyalists
Are in power again,
465
00:23:05,184 --> 00:23:07,520
And I am again
A leader.
466
00:23:07,587 --> 00:23:08,988
I will send
A ship for you,
467
00:23:09,055 --> 00:23:10,623
My own, personal ship
468
00:23:10,690 --> 00:23:12,559
From my own,
Personal country!
469
00:23:12,625 --> 00:23:13,893
We'll be waiting!
470
00:23:13,960 --> 00:23:15,327
Adios, amigos!
471
00:23:15,394 --> 00:23:16,963
Adios!
Adios!
472
00:23:17,029 --> 00:23:18,164
I will see you soon!
473
00:23:18,230 --> 00:23:21,033
We're gonna be
Rescued, gilligan!
474
00:23:21,100 --> 00:23:23,202
Bye!
475
00:23:23,269 --> 00:23:25,171
[yelling]
476
00:23:25,237 --> 00:23:27,707
Adios, amigos!
477
00:23:27,774 --> 00:23:29,542
Bye-bye! We're gonna
Be rescued!
478
00:23:29,609 --> 00:23:30,510
Yay, yay, yay!
479
00:23:30,577 --> 00:23:34,113
Adios! Adios, amigos!
480
00:23:36,883 --> 00:23:38,217
And since we will be
Living
481
00:23:38,284 --> 00:23:40,620
In a spanish speaking
Country until we return home,
482
00:23:40,687 --> 00:23:44,491
I think it only proper
And good manners that we
Know a little of the language.
483
00:23:44,557 --> 00:23:46,826
Now, if you'll
Repeat after me...
484
00:23:46,893 --> 00:23:48,728
Buenos dias.
485
00:23:48,795 --> 00:23:49,696
Good day.
486
00:23:49,762 --> 00:23:53,265
Buenos dias. Good day.
487
00:23:53,332 --> 00:23:55,835
Announcer: this is
Eddie gallagher of wtop
In washington, d.C.
488
00:23:55,902 --> 00:23:57,470
Wait a minute,
Wait a minute.
489
00:23:57,537 --> 00:24:00,039
We interrupt our regular
Broadcast for a special
Announcement.
490
00:24:00,106 --> 00:24:03,209
Following yesterday's
Counter-revolution
In equarico,
491
00:24:03,275 --> 00:24:06,879
A counter-counter revolution
Again unseated
President rodriguez.
492
00:24:06,946 --> 00:24:09,616
This time his downfall
Was attributed to insanity
493
00:24:09,682 --> 00:24:12,485
Since he insisted
That he had been dictator
Of a deserted island
494
00:24:12,552 --> 00:24:14,086
With people on it.
495
00:24:14,153 --> 00:24:17,857
At last reports,
He was being parachuted
Into permanent exile
496
00:24:17,924 --> 00:24:20,760
On the highest peaks
Atop the andes mountains.
497
00:24:20,827 --> 00:24:23,830
A deserted island
With 7 people on it!
No wonder they--
498
00:24:23,896 --> 00:24:26,398
All: oh, no!
499
00:24:26,465 --> 00:24:29,035
There goes
Our rescue again!
500
00:24:29,101 --> 00:24:30,469
I don't know how
This always works!
Could have saved us!
501
00:24:30,537 --> 00:24:32,872
Alright.
Everybody repeat after me:
502
00:24:32,939 --> 00:24:34,507
Repeat after me.
503
00:24:34,574 --> 00:24:36,275
Buenas noches.
504
00:24:36,342 --> 00:24:39,178
Goodnight!
505
00:24:45,718 --> 00:24:47,987
* now this is a tale
Of our castaways *
506
00:24:48,054 --> 00:24:49,922
* they're here
For a long, long time *
507
00:24:49,989 --> 00:24:52,659
* they'll have to make
The best of things *
508
00:24:52,725 --> 00:24:54,360
* it's an uphill climb *
509
00:24:54,426 --> 00:24:56,729
* the first mate
And his skipper, too *
510
00:24:56,796 --> 00:24:58,865
* will do their very best *
511
00:24:58,931 --> 00:25:01,000
* to make the others
Comfortable *
512
00:25:01,067 --> 00:25:03,102
* in their tropic island nest *
513
00:25:03,169 --> 00:25:04,436
* no boat, no light *
514
00:25:04,503 --> 00:25:07,406
* no motor cars,
Not a single luxury *
515
00:25:07,473 --> 00:25:09,676
* like robinson crusoe *
516
00:25:09,742 --> 00:25:11,811
* it's primitive as can be *
517
00:25:11,878 --> 00:25:13,980
* so join us here
Each week, my friends *
518
00:25:14,046 --> 00:25:16,315
* you're sure to get a smile *
519
00:25:16,382 --> 00:25:18,618
* from 7 stranded castaways *
520
00:25:18,685 --> 00:25:21,020
* here on gilligan's isle *
36523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.