All language subtitles for Gilligans Island - 2x03 - The Little Dictator_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:04,305 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,440 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,842 * that started From this tropic port * 4 00:00:08,909 --> 00:00:11,112 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,179 --> 00:00:13,481 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,683 * the skipper brave and sure * 7 00:00:15,749 --> 00:00:20,654 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:20,721 --> 00:00:23,291 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,259 [thunder rumbling] 10 00:00:25,326 --> 00:00:27,795 * the weather started Getting rough * 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,730 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,797 --> 00:00:31,932 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:31,999 --> 00:00:36,737 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:36,804 --> 00:00:39,240 * the ship set ground On the shore of this * 15 00:00:39,307 --> 00:00:41,642 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,709 --> 00:00:43,911 * with gilligan * 17 00:00:43,977 --> 00:00:46,214 * the skipper, too * 18 00:00:46,280 --> 00:00:50,951 * the millionaire and his wife * 19 00:00:51,018 --> 00:00:53,187 * the movie star * 20 00:00:53,254 --> 00:00:55,923 * the professor and mary ann * 21 00:00:55,989 --> 00:01:00,361 * here on gilligan's isle * 22 00:01:21,715 --> 00:01:24,652 [indistinctive chattering] 23 00:01:27,721 --> 00:01:30,591 Y la pistola! La pistola! 24 00:01:30,658 --> 00:01:32,160 [laughing] 25 00:01:32,226 --> 00:01:35,229 [shouting in foreign language] 26 00:01:43,637 --> 00:01:46,207 La pistola! 27 00:01:56,750 --> 00:02:00,221 La pistola... Donde esta la pis... 28 00:02:42,830 --> 00:02:43,897 Who are you? 29 00:02:43,964 --> 00:02:46,767 I am pancho hernando Gonzalez enriques rodriguez, 30 00:02:46,834 --> 00:02:49,002 Ex-presidente De la republica De equarico. 31 00:02:49,069 --> 00:02:50,137 And I'm George washington, 32 00:02:50,204 --> 00:02:51,171 Ex-president of The united states. 33 00:02:51,239 --> 00:02:53,674 Ah! You have been Exiled, too! 34 00:02:53,741 --> 00:02:55,243 Get your hands up And tell me The truth. 35 00:02:55,309 --> 00:02:57,077 Who are you? I am telling you the truth. 36 00:02:57,144 --> 00:03:00,714 Until yesterday, I am president Of the republic of equarico. 37 00:03:00,781 --> 00:03:02,583 Today...Ex-president. 38 00:03:02,650 --> 00:03:04,952 A real live president? Oh, I'm real pleased To meet you. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,888 Pleased to meet you. Now you get your Hands up, george! 40 00:03:07,955 --> 00:03:11,225 I was kidding about Being george washington. I'm gilligan. 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,427 What is in that basket, Food? 42 00:03:13,494 --> 00:03:14,595 Yeah, berries. You want some? 43 00:03:14,662 --> 00:03:17,197 Keep your hands up And drop the basket. 44 00:03:17,265 --> 00:03:20,268 No, hands up! Drop the basket. 45 00:03:23,971 --> 00:03:25,439 You eat first. 46 00:03:25,506 --> 00:03:26,540 I just had Breakfast. 47 00:03:26,607 --> 00:03:28,242 Eat! 48 00:03:29,910 --> 00:03:31,211 Enough! 49 00:03:32,880 --> 00:03:34,415 You don't feel sick? No. 50 00:03:34,482 --> 00:03:36,450 Eh...A little dizzy? 51 00:03:36,517 --> 00:03:37,585 No. 52 00:03:37,651 --> 00:03:39,753 Eh...Maybe woozy In the stomach? 53 00:03:39,820 --> 00:03:41,088 No. No? 54 00:03:41,154 --> 00:03:43,924 Ok. 55 00:03:43,991 --> 00:03:45,693 Now I eat. 56 00:03:54,668 --> 00:03:56,770 I suppose now you want me To take you to my leader, right? 57 00:03:56,837 --> 00:04:00,608 Wrong. In my country There's a saying... 58 00:04:00,674 --> 00:04:03,043 "He who has gun Is the leader." 59 00:04:03,110 --> 00:04:05,879 March and take My bag with you. 60 00:04:07,281 --> 00:04:09,249 Hand up. 61 00:04:11,218 --> 00:04:13,987 [instrumental music] 62 00:04:28,469 --> 00:04:30,304 [gunshot] 63 00:04:33,474 --> 00:04:35,142 Was that a gunshot, Gilligan-- 64 00:04:35,208 --> 00:04:36,143 Who are you? 65 00:04:36,209 --> 00:04:37,378 Heavens, The gestapo! 66 00:04:37,445 --> 00:04:38,779 That was only The first Bullet. 67 00:04:38,846 --> 00:04:39,847 There are 5 Little brothers In there 68 00:04:39,913 --> 00:04:40,914 Waiting Their turn. 69 00:04:40,981 --> 00:04:43,817 Drop that gun. We've got you covered! 70 00:04:43,884 --> 00:04:47,154 You drop your weapons And come out with Your hands up! 71 00:04:47,220 --> 00:04:49,790 Oh...I don't understand it. 72 00:04:49,857 --> 00:04:52,793 It always used to work In the movies. 73 00:04:52,860 --> 00:04:55,329 Ay, chihuahua! 74 00:05:03,871 --> 00:05:05,773 It's a good view From there, george. 75 00:05:05,839 --> 00:05:06,540 George? 76 00:05:06,607 --> 00:05:08,141 He thinks I'm washington. 77 00:05:08,208 --> 00:05:12,179 Magnifico. Almost twice As big as my country Equarico. 78 00:05:12,245 --> 00:05:13,514 What is the name Of this place? 79 00:05:13,581 --> 00:05:15,383 Well, we haven't Had an official Ceremony. 80 00:05:15,449 --> 00:05:17,284 Howell hills Has been Suggested. 81 00:05:17,351 --> 00:05:19,319 Oh! Who call it that? 82 00:05:19,387 --> 00:05:20,421 Well, me! Me! 83 00:05:20,488 --> 00:05:21,689 I have another suggestion. 84 00:05:21,755 --> 00:05:24,224 I suggest we call it Equarico west! 85 00:05:24,291 --> 00:05:26,159 Equarico west? 86 00:05:26,226 --> 00:05:31,198 Si. I have always Had a dream to be The father of a country. 87 00:05:31,264 --> 00:05:33,967 My father was the father Of a country. 88 00:05:34,034 --> 00:05:37,938 My brothers were The father of their country. 89 00:05:38,005 --> 00:05:40,340 Even my mother Was the father Of a country. 90 00:05:41,208 --> 00:05:42,543 He thinks He's conquered us. 91 00:05:42,610 --> 00:05:43,343 A radical! Why, I-- 92 00:05:43,411 --> 00:05:45,178 Silencio! 93 00:05:45,245 --> 00:05:48,549 Show a little more respect For your provisional Presidente! 94 00:05:48,616 --> 00:05:50,083 President? President? 95 00:05:50,150 --> 00:05:54,254 Yes! Until it is Safe to hold free, Democratic elections. 96 00:05:54,321 --> 00:05:55,523 And when will That be? 97 00:05:55,589 --> 00:05:57,891 You should live so long. 98 00:05:57,958 --> 00:06:00,260 [complaining] 99 00:06:00,327 --> 00:06:02,863 There goes Brother number 2. 100 00:06:02,930 --> 00:06:06,667 Do I hear a cheer for Your new presidente? 101 00:06:08,335 --> 00:06:09,637 Hip hip... 102 00:06:12,005 --> 00:06:13,674 All, weakly: hooray? 103 00:06:15,108 --> 00:06:16,577 Eh. 104 00:06:16,644 --> 00:06:18,846 Mr. Thurston howell iii. 105 00:06:21,982 --> 00:06:22,950 How are you? 106 00:06:23,016 --> 00:06:23,684 Please be seated. 107 00:06:23,751 --> 00:06:25,052 Oh, thank you. Thank you. 108 00:06:25,118 --> 00:06:26,687 George here Tells me 109 00:06:26,754 --> 00:06:28,355 That you are Well-acquainted With money. 110 00:06:28,422 --> 00:06:30,023 Well, shall we say That money and I 111 00:06:30,090 --> 00:06:31,492 Are on a first-name Basis? 112 00:06:31,559 --> 00:06:36,096 Good. Our country Needs a strong Economy! 113 00:06:36,163 --> 00:06:38,932 That is why I appoint you As secretary of my treasury. 114 00:06:39,867 --> 00:06:40,701 What treasury? 115 00:06:40,768 --> 00:06:42,536 That is your first Assignment. 116 00:06:42,603 --> 00:06:44,304 Well, you see, to have A monetary system, 117 00:06:44,371 --> 00:06:49,276 A country must first possess Certain rare precious Metals-- 118 00:06:49,342 --> 00:06:50,778 In my country All you need 119 00:06:50,844 --> 00:06:52,746 Is printing press And paper. 120 00:06:52,813 --> 00:06:55,683 Well, I'm afraid We don't have Either of those. 121 00:06:55,749 --> 00:06:58,218 But we do have Tree bark and my Signature. 122 00:06:58,285 --> 00:07:02,089 [laughs] Tree bark And your signature? Preposterous! 123 00:07:03,156 --> 00:07:05,459 Suddenly it's very Posterous! 124 00:07:07,394 --> 00:07:08,796 But don't overdo it. 125 00:07:08,862 --> 00:07:10,931 We want to stay Underdeveloped Enough 126 00:07:10,998 --> 00:07:13,534 So we can get An american loan. 127 00:07:14,201 --> 00:07:15,536 Next! 128 00:07:18,639 --> 00:07:20,908 Mrs. Thurston howell Iii. 129 00:07:22,610 --> 00:07:24,612 Your excellency-- 130 00:07:26,480 --> 00:07:28,616 Oh...Thank you. 131 00:07:28,682 --> 00:07:31,418 Gentlemen...Are we Going to submit 132 00:07:31,485 --> 00:07:32,620 Or subvert? 133 00:07:32,686 --> 00:07:34,488 I vote For subversion. 134 00:07:34,555 --> 00:07:36,857 May the harvard club Have mercy On my soul. 135 00:07:36,924 --> 00:07:39,259 Howell! Where do we begin? 136 00:07:39,326 --> 00:07:41,929 With his gun. He's already Fired 2 shots, 137 00:07:41,995 --> 00:07:44,297 Which means he has Only 4 bullets left. 138 00:07:44,364 --> 00:07:45,833 Then all we have to do Is jump him, 139 00:07:45,899 --> 00:07:47,768 Take his gun away from him. Yes, but someone might get hurt! 140 00:07:47,835 --> 00:07:51,371 Alright. We'll use that Only as a last resort. That'll be plan "B". 141 00:07:51,438 --> 00:07:54,775 Now, plan "A". Somehow, we've Got to get him 142 00:07:54,842 --> 00:07:57,477 To fire off Those last 4 shots. 143 00:08:00,280 --> 00:08:01,481 Oh! Oh! 144 00:08:01,549 --> 00:08:04,184 Superb shot, Rodriguez! It was marvelous! 145 00:08:04,251 --> 00:08:06,520 Es el presidente. 146 00:08:06,587 --> 00:08:07,688 Oh, yes, yes. Mr. President, 147 00:08:07,755 --> 00:08:09,389 I'll bet you a stack Full of tree bark 148 00:08:09,456 --> 00:08:11,625 That you can't hit That little coral shell Right over there 149 00:08:11,692 --> 00:08:14,061 With the gun. 150 00:08:14,127 --> 00:08:14,962 I cannot hit the shell? 151 00:08:15,028 --> 00:08:16,964 That's right. You can't hit it. 152 00:08:17,030 --> 00:08:18,766 Watch. 153 00:08:25,505 --> 00:08:27,908 Hey... 154 00:08:27,975 --> 00:08:31,945 You think That rodriguez Es muy estupido? Huh? 155 00:08:32,012 --> 00:08:33,947 Huh? You already see with one shot 156 00:08:34,014 --> 00:08:35,716 That I'm a crack Sharpshooter. 157 00:08:35,783 --> 00:08:37,718 Oh, of course! We know that. 158 00:08:37,785 --> 00:08:39,620 Now remember, You're peasants! 159 00:08:39,687 --> 00:08:42,823 Your presidente Will not take any more Of your hanky panky! 160 00:08:42,890 --> 00:08:45,726 Oh, senor presidente. 161 00:08:47,294 --> 00:08:49,429 You are so talented. 162 00:08:49,496 --> 00:08:51,298 You know... 163 00:08:51,364 --> 00:08:52,700 I got goosebumps All over 164 00:08:52,766 --> 00:08:57,104 Just watching Your masterful Marksmanship. 165 00:08:59,439 --> 00:09:02,042 And you like the way Rodriguez shoots? 166 00:09:02,109 --> 00:09:04,077 Oh, si. 167 00:09:05,378 --> 00:09:08,081 Si, si, si, Si, si! 168 00:09:08,148 --> 00:09:09,082 Oh... 169 00:09:09,149 --> 00:09:13,453 Senorita, rodriguez Can do many things. 170 00:09:13,520 --> 00:09:16,489 I bet You can. 171 00:09:16,556 --> 00:09:19,893 You should see me Dive for coins. 172 00:09:21,194 --> 00:09:23,230 Oh...You know, 173 00:09:24,732 --> 00:09:27,367 If I could learn To shoot like you, 174 00:09:27,434 --> 00:09:28,902 I would have had The lead 175 00:09:28,969 --> 00:09:31,672 In standing cow, Daughter of Sitting bull. 176 00:09:31,739 --> 00:09:33,607 There is nothing To it. 177 00:09:33,674 --> 00:09:34,908 Oh, I couldn't learn. 178 00:09:34,975 --> 00:09:36,644 Not in a million Years. 179 00:09:36,710 --> 00:09:39,379 I will teach you Right now. 180 00:09:39,446 --> 00:09:41,214 You will? Si, si. 181 00:09:41,281 --> 00:09:42,750 Oh, please do. 182 00:09:43,684 --> 00:09:45,686 Si... 183 00:09:47,187 --> 00:09:49,623 Ah... 184 00:09:53,761 --> 00:09:56,630 I will give you A target. Wait. 185 00:09:56,697 --> 00:09:58,331 Oh. 186 00:10:10,644 --> 00:10:11,712 How was that? 187 00:10:11,779 --> 00:10:13,346 Carumba! Not yet! 188 00:10:13,413 --> 00:10:14,414 Let me try it Again. 189 00:10:14,481 --> 00:10:18,185 No! Stop! End of lesson! 190 00:10:18,251 --> 00:10:20,187 And end of plan "A". 191 00:10:20,253 --> 00:10:22,656 Whatever Do you mean, End of plan "A"? 192 00:10:22,723 --> 00:10:24,257 You don't fool rodriguez! 193 00:10:24,324 --> 00:10:27,360 I have been through Plan "A" too many times! 194 00:10:27,427 --> 00:10:29,529 Oh, forget about Plan "B"! 195 00:10:29,596 --> 00:10:31,531 You mean, You know about Plan "B"? 196 00:10:31,598 --> 00:10:33,000 My dear... 197 00:10:33,066 --> 00:10:36,469 You cannot have A revolution Without plan "B". 198 00:10:36,536 --> 00:10:38,605 I will explain it to you. 199 00:10:38,672 --> 00:10:40,941 You take 2-- 200 00:10:42,009 --> 00:10:44,945 Hey, who do you Think you are? 201 00:10:52,285 --> 00:10:53,520 Now remember, gilligan, 202 00:10:53,586 --> 00:10:56,156 The skipper Can't see the doorway From over there. 203 00:10:56,223 --> 00:10:58,125 You understand? 204 00:10:58,191 --> 00:10:59,860 So, now wait a minute. Wait a minute. 205 00:10:59,927 --> 00:11:02,462 I'll call rodriguez out And get him to stand Over there. 206 00:11:02,529 --> 00:11:03,864 Then you signal The skipper. 207 00:11:03,931 --> 00:11:05,198 Yeah. Take off my hat And wave it like this-- 208 00:11:05,265 --> 00:11:08,068 Not yet, not yet! They'll capture us! 209 00:11:08,135 --> 00:11:11,171 Get over there And get ready To signal the skipper. 210 00:11:14,875 --> 00:11:16,844 [knock knock knock] 211 00:11:16,910 --> 00:11:18,311 El presidente... 212 00:11:18,378 --> 00:11:21,114 There's a--there's a-- There's a boat out here! 213 00:11:21,181 --> 00:11:23,050 A boat! 214 00:11:29,656 --> 00:11:32,760 [buzzing] 215 00:11:36,864 --> 00:11:38,698 [knock knock Knock knock] 216 00:11:38,766 --> 00:11:40,100 El presidente, 217 00:11:40,167 --> 00:11:43,236 La boata in la oceano. 218 00:11:43,303 --> 00:11:47,808 Outside. Yes, sir! Out here! 219 00:11:49,142 --> 00:11:52,045 [buzzing] 220 00:11:55,315 --> 00:11:57,650 A boat? For me? 221 00:11:57,717 --> 00:11:59,186 Where? 222 00:12:00,620 --> 00:12:02,756 I don't see no boat. 223 00:12:02,823 --> 00:12:05,092 Who called me? 224 00:12:06,226 --> 00:12:08,361 I think I hear somebody Say a boat. 225 00:12:08,428 --> 00:12:09,496 Are you alright? 226 00:12:09,562 --> 00:12:11,364 Yes, I'm alright, Gilligan. Did we trap him? 227 00:12:11,431 --> 00:12:12,565 Well, not exactly. 228 00:12:12,632 --> 00:12:14,367 What do you mean, Not exactly? Never mind. Here. 229 00:12:14,434 --> 00:12:17,037 Hold on to this, And I'll look For myself. 230 00:12:17,104 --> 00:12:19,472 [indistinct chattering] 231 00:12:21,641 --> 00:12:22,742 Hey, what you Doing there? 232 00:12:22,810 --> 00:12:24,912 I just dropped by To go fishing-- 233 00:12:26,646 --> 00:12:28,248 Oh! Listen! You stay here! 234 00:12:28,315 --> 00:12:31,051 I stay here! You stay there! 235 00:12:31,118 --> 00:12:32,585 Oh! 236 00:12:32,652 --> 00:12:35,989 Stay there! Who did these Things? 237 00:12:36,056 --> 00:12:37,490 Don't fool around With me! 238 00:12:37,557 --> 00:12:39,759 Alright, georgie, You hold on To that rope, 239 00:12:39,827 --> 00:12:44,331 Because I'm gonna Fish you out like you Never been fished before! 240 00:12:55,108 --> 00:12:56,743 Oh, please, you can't Shoot gilligan! 241 00:12:56,810 --> 00:12:57,677 We were all part Of the scheme! 242 00:12:57,744 --> 00:12:59,479 I demand A trial by jury! 243 00:12:59,546 --> 00:13:02,415 I'll get the most Expensive legal talent! I may handle the case myself! 244 00:13:02,482 --> 00:13:05,318 Perhaps mr. Secretary Treasurer, you like to Go up there yourself? 245 00:13:05,385 --> 00:13:08,455 I refuse to answer that On grounds that it might Tend to-- 246 00:13:08,521 --> 00:13:09,990 [softly] Incriminate me. 247 00:13:10,057 --> 00:13:12,659 Senor presidente, he's So young. He's just a boy. 248 00:13:12,725 --> 00:13:14,627 A growing boy. I wanna keep growing. 249 00:13:14,694 --> 00:13:16,897 Oh, I can't Watch! 250 00:13:16,964 --> 00:13:18,531 Don't I get a last meal Or something? 251 00:13:18,598 --> 00:13:20,934 Alright! What would you Like?! 252 00:13:22,335 --> 00:13:23,904 Well, let's see... 253 00:13:23,971 --> 00:13:25,072 Never mind! Never mind! 254 00:13:25,138 --> 00:13:27,040 It is time to teach You all a lesson! 255 00:13:27,107 --> 00:13:28,942 You can't shoot him In cold blood! 256 00:13:29,009 --> 00:13:31,778 I have very warm blood. Ask the lady. 257 00:13:31,845 --> 00:13:33,013 If you ask me, You're a coward 258 00:13:33,080 --> 00:13:34,214 Like all The dictators! 259 00:13:34,281 --> 00:13:37,350 I don't ask you. Get ready! 260 00:13:37,417 --> 00:13:38,518 Get set... 261 00:13:38,585 --> 00:13:40,520 All: no! No! No, please! 262 00:13:40,587 --> 00:13:42,455 Silencio! Silencio! Silencio! 263 00:13:42,522 --> 00:13:43,523 Silencio! 264 00:13:43,590 --> 00:13:46,860 You get me All mixed up! Now where I was? 265 00:13:46,927 --> 00:13:49,396 Get ready. Thank you. 266 00:13:49,462 --> 00:13:51,264 Get ready... 267 00:13:51,331 --> 00:13:52,832 Get set... 268 00:13:52,900 --> 00:13:54,401 [click] 269 00:13:55,702 --> 00:13:57,304 [click] 270 00:14:01,875 --> 00:14:03,843 It's alright, gilligan. There were no shots. 271 00:14:03,911 --> 00:14:06,013 You're sure? He might have Used a silencer. 272 00:14:06,079 --> 00:14:08,982 But what happened To my last 2 bullets? 273 00:14:09,049 --> 00:14:10,383 Oh, yes, I remember! 274 00:14:10,450 --> 00:14:12,485 In my old country, In the last Communist meeting, 275 00:14:12,552 --> 00:14:14,754 I used them! [sobs] 276 00:14:14,821 --> 00:14:18,458 Aw, poor fellow. I hope he has money In switzerland. 277 00:14:25,765 --> 00:14:27,667 Your Excellency... 278 00:14:27,734 --> 00:14:28,969 I am ready. 279 00:14:29,036 --> 00:14:30,003 Ready for what? 280 00:14:30,070 --> 00:14:31,504 To be executed. 281 00:14:31,571 --> 00:14:33,974 Oh, don't be Ridiculous. 282 00:14:34,041 --> 00:14:36,209 Then you are going To exile me, of course. 283 00:14:36,276 --> 00:14:39,779 I never heard Such nonsense. 284 00:14:39,846 --> 00:14:42,015 Then what will Become of me? 285 00:14:42,082 --> 00:14:45,285 You will become a member Of our little community. 286 00:14:45,352 --> 00:14:47,854 You mean become One of the masses? 287 00:14:47,921 --> 00:14:50,523 We don't like to think Of ourselves that way. 288 00:14:50,590 --> 00:14:51,824 We're a free society, 289 00:14:51,891 --> 00:14:56,896 And you will be free To do or become Whatever you want. 290 00:14:56,964 --> 00:14:59,632 Anything? Mm-hmm. 291 00:15:00,567 --> 00:15:02,669 Senora... 292 00:15:02,735 --> 00:15:07,540 You have just Given me an idea. 293 00:15:07,607 --> 00:15:10,010 You really think I should be the leader Here on the island? 294 00:15:10,077 --> 00:15:11,611 It's obvious. 295 00:15:11,678 --> 00:15:14,347 [skipper snoring] 296 00:15:46,879 --> 00:15:48,381 Well, come to think Of it, 297 00:15:48,448 --> 00:15:50,650 I was president Of the eighth grade Camera club. 298 00:15:50,717 --> 00:15:54,787 You see? Even then They recognized your Leadership abilities. 299 00:15:54,854 --> 00:15:57,024 That's right. Besides, I was the only One who owned a camera. 300 00:15:57,090 --> 00:15:58,325 Then you accept. 301 00:15:58,391 --> 00:16:00,093 I don't know. I had an awful lot Of trouble 302 00:16:00,160 --> 00:16:01,394 Staying in power Of that camera Club-- 303 00:16:01,461 --> 00:16:03,296 Especially If I broke the camera. 304 00:16:03,363 --> 00:16:06,733 But your friends Need you to lean on. 305 00:16:06,799 --> 00:16:09,102 You owe it to them To protect them. 306 00:16:09,169 --> 00:16:10,837 I don't know If I could handle it. 307 00:16:10,903 --> 00:16:15,175 If you have any problems, My door will always Be open to you. 308 00:16:15,242 --> 00:16:19,079 No, I don't think I should do it. 309 00:16:19,146 --> 00:16:20,747 [tantrum sounds] 310 00:16:20,813 --> 00:16:22,982 Alright! 311 00:16:23,050 --> 00:16:24,984 Alright. 312 00:16:26,253 --> 00:16:28,788 Forget that They're your friends. Let them down. 313 00:16:28,855 --> 00:16:30,457 I couldn't do that. 314 00:16:30,523 --> 00:16:33,326 Then think about it, Alright? Sleep on it. 315 00:16:33,393 --> 00:16:34,961 We will decide Tomorrow In the morning. 316 00:16:35,028 --> 00:16:37,397 Ok. 317 00:16:37,464 --> 00:16:39,432 Sleep on it. 318 00:16:50,543 --> 00:16:53,313 [mumbling] 319 00:16:56,516 --> 00:16:59,419 [crowd cheers] 320 00:17:05,492 --> 00:17:06,693 Good people, 321 00:17:06,759 --> 00:17:08,395 This is your leader Talking. 322 00:17:08,461 --> 00:17:11,231 [cheering] 323 00:17:11,298 --> 00:17:14,267 I would like To promise you, Uh... 324 00:17:14,334 --> 00:17:16,936 I'd like to promise You, uh... 325 00:17:17,003 --> 00:17:18,171 Just a second. 326 00:17:18,238 --> 00:17:19,439 What should I Promise them? 327 00:17:19,506 --> 00:17:23,110 Promise them dis, dat, And the other ting. 328 00:17:23,176 --> 00:17:26,579 I promise you dis, Dat, and the other ting. 329 00:17:26,646 --> 00:17:29,349 [cheering] 330 00:17:29,416 --> 00:17:31,818 So everybody, go home, Kick off your shoes, 331 00:17:31,884 --> 00:17:34,721 Turn on the tv And relax-- And that's an order! 332 00:17:34,787 --> 00:17:37,557 [people cheering] 333 00:17:49,536 --> 00:17:51,404 Be seated. 334 00:17:53,273 --> 00:17:55,842 Before the cabinet Begins its Contemplation, 335 00:17:55,908 --> 00:17:57,244 We have to pay Our respect 336 00:17:57,310 --> 00:18:00,213 To the leader Of our country And to our country. 337 00:18:00,280 --> 00:18:02,449 Ladies, please Get the flag. 338 00:18:02,515 --> 00:18:06,919 Everybody rise And cheer the leader Of the country: 339 00:18:06,986 --> 00:18:07,920 Viva... 340 00:18:07,987 --> 00:18:09,522 All: viva el presidente! 341 00:18:09,589 --> 00:18:10,157 Viva... 342 00:18:10,223 --> 00:18:12,325 El presidente! 343 00:18:12,392 --> 00:18:13,526 Ahem. 344 00:18:16,095 --> 00:18:18,798 [blowing whistle] 345 00:18:18,865 --> 00:18:22,269 * g-I-double-l-I * 346 00:18:22,335 --> 00:18:25,372 * g-a-n spells gilligan * 347 00:18:25,438 --> 00:18:28,341 * leader of A mighty nation * 348 00:18:28,408 --> 00:18:31,311 * idolized By all the population * 349 00:18:31,378 --> 00:18:34,781 * g-I-double-l-I * 350 00:18:34,847 --> 00:18:37,284 * g-a-n, you see * 351 00:18:37,350 --> 00:18:38,685 * he's the one We adore * 352 00:18:38,751 --> 00:18:40,753 * he will keep us Out of war * 353 00:18:40,820 --> 00:18:42,155 * gilligan * 354 00:18:42,222 --> 00:18:43,523 * that's me * 355 00:18:46,125 --> 00:18:48,428 [whistles] There's holes In the flag. 356 00:18:48,495 --> 00:18:50,096 Somebody Been throwing Stones at it? 357 00:18:50,163 --> 00:18:52,131 Nonsense. Moths. 358 00:18:52,199 --> 00:18:53,400 Alright, Put the flag Away, 359 00:18:53,466 --> 00:18:55,067 And let's Get down To business. 360 00:18:55,134 --> 00:18:56,603 I'm glad you Noticed that. 361 00:18:56,669 --> 00:18:58,971 There seems to be A rising discontent Among the people. 362 00:18:59,038 --> 00:19:01,040 They don't like The way the country Is being run. 363 00:19:01,107 --> 00:19:03,443 How come? I give 'em Dis, dat, and the other Ting, don't I? 364 00:19:03,510 --> 00:19:05,478 Of course you do. Don't listen to her. 365 00:19:05,545 --> 00:19:07,680 The country Is in great shape! 366 00:19:07,747 --> 00:19:11,451 Have you looked out The window lately? 367 00:19:14,787 --> 00:19:17,557 [commotion] 368 00:19:21,194 --> 00:19:23,796 Are you going To believe your eyes Or me? 369 00:19:23,863 --> 00:19:24,964 Go away, you! 370 00:19:25,031 --> 00:19:27,367 Everybody, go away! 371 00:19:27,434 --> 00:19:29,068 Are you going To let him talk To us that way? 372 00:19:29,135 --> 00:19:30,570 We're your only Loyal subjects. 373 00:19:30,637 --> 00:19:33,473 Wait a minute. Everybody, I'll send For you one by one. 374 00:19:33,540 --> 00:19:36,676 Right now I'd like To talk to the minister Of finance. 375 00:19:36,743 --> 00:19:38,044 [gasps] 376 00:19:38,110 --> 00:19:40,713 Is this any way to dress For an audience With your leader? 377 00:19:40,780 --> 00:19:42,815 Well, we're in the midst Of an economic recession. 378 00:19:42,882 --> 00:19:44,551 Oh, do not believe him. Did I not serve you 379 00:19:44,617 --> 00:19:46,419 A chocolate eclair For breakfast this morning? 380 00:19:46,486 --> 00:19:48,321 Be that as it may, Someone is tampering With the treasury. 381 00:19:48,388 --> 00:19:49,922 If you just step To the window, 382 00:19:49,989 --> 00:19:54,461 I'll show you the economic state Of your so-called great society. 383 00:19:59,165 --> 00:20:00,433 What does that prove? 384 00:20:00,500 --> 00:20:02,702 Every country Has its low rent district. 385 00:20:02,769 --> 00:20:05,104 Well, I've heard Of poverty, but That is ridiculous! 386 00:20:05,171 --> 00:20:06,239 Go! 387 00:20:06,306 --> 00:20:07,607 And send in my Secretary of the navy. 388 00:20:07,674 --> 00:20:09,709 Yes, I'll pipe him Aboard. 389 00:20:12,479 --> 00:20:14,080 Secretary of the navy Reporting, sir. 390 00:20:14,146 --> 00:20:15,081 It's lies, All lies. 391 00:20:15,147 --> 00:20:16,449 I haven't said Anything yet! 392 00:20:16,516 --> 00:20:17,917 Then speak first, Then it's lies, All lies. 393 00:20:17,984 --> 00:20:19,552 How's my navy holding up? 394 00:20:19,619 --> 00:20:21,388 Since you brought it up, Sir, why don't you come To the window 395 00:20:21,454 --> 00:20:25,358 And see for yourself? Again? 396 00:20:32,198 --> 00:20:33,566 Propaganda! Vicious propaganda! 397 00:20:33,633 --> 00:20:35,101 Are you doing something About that? 398 00:20:35,167 --> 00:20:36,603 Yes, sir, we are. We're teaching our Sailors how to swim. 399 00:20:36,669 --> 00:20:38,004 Good. 400 00:20:38,070 --> 00:20:40,473 The people on shore Are learning Mouth-to-mouth resuscitation 401 00:20:40,540 --> 00:20:43,310 Without becoming Emotionally involved. 402 00:20:43,376 --> 00:20:44,944 How can you do That? 403 00:20:45,011 --> 00:20:46,546 It ain't easy. 404 00:20:48,247 --> 00:20:50,350 Mr. President, I can't wait any longer. 405 00:20:50,417 --> 00:20:53,520 The country can't wait. We're in grave danger. 406 00:20:53,586 --> 00:20:54,687 Throw the imposter Out. 407 00:20:54,754 --> 00:20:55,788 Yeah, throw The impostor out. 408 00:20:55,855 --> 00:20:56,856 I'm not an imposter. 409 00:20:56,923 --> 00:20:59,959 I'm your Very own spy, Secret agent 0036. 410 00:21:00,026 --> 00:21:01,928 Secret agent 0036? 411 00:21:01,994 --> 00:21:03,463 Ho ho! 36! 412 00:21:03,530 --> 00:21:05,465 I want you to know That I've Uncovered plenty. 413 00:21:05,532 --> 00:21:06,499 Can't argue with that, Can you? 414 00:21:06,566 --> 00:21:07,767 She's in the pay Of the enemy. 415 00:21:07,834 --> 00:21:09,168 You're sure you're not A counter spy? 416 00:21:09,235 --> 00:21:10,703 Mr. President, I have nothing To hide. 417 00:21:10,770 --> 00:21:12,204 You can't argue With that either. 418 00:21:12,271 --> 00:21:14,841 If you can't trust Your very own spy, Who can you trust? 419 00:21:14,907 --> 00:21:15,908 Yeah, who can I trust? 420 00:21:15,975 --> 00:21:18,345 Me. And I say the country Is in great shape. 421 00:21:18,411 --> 00:21:20,980 And I say it's in Terrible shape. Take a look! 422 00:21:22,449 --> 00:21:24,751 Not at me! At the state Of the country! 423 00:21:24,817 --> 00:21:26,519 Oh. 424 00:21:27,520 --> 00:21:30,390 [whooping and yelling] 425 00:21:38,765 --> 00:21:40,900 That must be the window Facing the west. 426 00:21:40,967 --> 00:21:42,935 Where is everybody? 427 00:21:43,002 --> 00:21:45,037 Where is everybody? 428 00:21:45,104 --> 00:21:46,506 They have been Taken care of, 429 00:21:46,573 --> 00:21:48,341 Along with the rest Of your cabinet. 430 00:21:48,408 --> 00:21:50,176 What? Where's my Loyal subjects? 431 00:21:50,242 --> 00:21:51,578 Where's my cabinet? 432 00:21:51,644 --> 00:21:54,381 Where are you, my cabinet? 433 00:21:54,447 --> 00:21:56,549 My loyal subjects, Where are you? 434 00:21:56,616 --> 00:21:58,785 Where are you?! Come back! 435 00:21:58,851 --> 00:21:59,619 I need you! 436 00:21:59,686 --> 00:22:01,688 Would you like To join them? 437 00:22:01,754 --> 00:22:03,423 What do you mean? I'm the leader Of this country 438 00:22:03,490 --> 00:22:05,324 And president of The eighth grade Camera club! 439 00:22:05,392 --> 00:22:07,394 You are not A president. 440 00:22:07,460 --> 00:22:09,629 You are nothing But a puppet ruler! 441 00:22:09,696 --> 00:22:12,665 Me? A puppet ruler? I don't believe it! 442 00:22:12,732 --> 00:22:15,935 I can make you do Anything I want! 443 00:22:16,002 --> 00:22:19,005 Absolutely anything! 444 00:22:19,071 --> 00:22:20,907 I can make you dance... 445 00:22:20,973 --> 00:22:21,808 Hee hee hee! 446 00:22:21,874 --> 00:22:24,877 I can make you sit Or kneel 447 00:22:24,944 --> 00:22:26,312 Or I can... 448 00:22:26,379 --> 00:22:28,681 Take away your power 449 00:22:28,748 --> 00:22:32,652 Like this! Ha ha ha ha ha! 450 00:22:33,720 --> 00:22:35,622 Rodriguez, I don't wanna Be your puppet! 451 00:22:35,688 --> 00:22:37,189 Oh! Uh-- 452 00:22:37,256 --> 00:22:39,191 Rodriguez. Rodriguez. 453 00:22:39,258 --> 00:22:42,629 Rodriguez... 454 00:22:42,695 --> 00:22:45,565 I won't be your puppet! I refuse to be your puppet! 455 00:22:45,632 --> 00:22:47,667 Gilligan, what's the matter, Little buddy? Gilligan! 456 00:22:47,734 --> 00:22:50,637 Rodriguez! I won't be your puppet! 457 00:22:50,703 --> 00:22:51,771 Rodriguez, I won't be Your puppet! 458 00:22:51,838 --> 00:22:54,073 You do not have to, George. 459 00:22:54,140 --> 00:22:56,042 Oh, good. Where you going? 460 00:22:56,108 --> 00:22:57,977 Back to my own country. 461 00:22:58,044 --> 00:22:59,412 Wait, rodriguez, Wait! 462 00:22:59,479 --> 00:23:00,447 Don't leave us Here! 463 00:23:00,513 --> 00:23:02,649 A boat has come To pick me up. 464 00:23:02,715 --> 00:23:05,117 The loyalists Are in power again, 465 00:23:05,184 --> 00:23:07,520 And I am again A leader. 466 00:23:07,587 --> 00:23:08,988 I will send A ship for you, 467 00:23:09,055 --> 00:23:10,623 My own, personal ship 468 00:23:10,690 --> 00:23:12,559 From my own, Personal country! 469 00:23:12,625 --> 00:23:13,893 We'll be waiting! 470 00:23:13,960 --> 00:23:15,327 Adios, amigos! 471 00:23:15,394 --> 00:23:16,963 Adios! Adios! 472 00:23:17,029 --> 00:23:18,164 I will see you soon! 473 00:23:18,230 --> 00:23:21,033 We're gonna be Rescued, gilligan! 474 00:23:21,100 --> 00:23:23,202 Bye! 475 00:23:23,269 --> 00:23:25,171 [yelling] 476 00:23:25,237 --> 00:23:27,707 Adios, amigos! 477 00:23:27,774 --> 00:23:29,542 Bye-bye! We're gonna Be rescued! 478 00:23:29,609 --> 00:23:30,510 Yay, yay, yay! 479 00:23:30,577 --> 00:23:34,113 Adios! Adios, amigos! 480 00:23:36,883 --> 00:23:38,217 And since we will be Living 481 00:23:38,284 --> 00:23:40,620 In a spanish speaking Country until we return home, 482 00:23:40,687 --> 00:23:44,491 I think it only proper And good manners that we Know a little of the language. 483 00:23:44,557 --> 00:23:46,826 Now, if you'll Repeat after me... 484 00:23:46,893 --> 00:23:48,728 Buenos dias. 485 00:23:48,795 --> 00:23:49,696 Good day. 486 00:23:49,762 --> 00:23:53,265 Buenos dias. Good day. 487 00:23:53,332 --> 00:23:55,835 Announcer: this is Eddie gallagher of wtop In washington, d.C. 488 00:23:55,902 --> 00:23:57,470 Wait a minute, Wait a minute. 489 00:23:57,537 --> 00:24:00,039 We interrupt our regular Broadcast for a special Announcement. 490 00:24:00,106 --> 00:24:03,209 Following yesterday's Counter-revolution In equarico, 491 00:24:03,275 --> 00:24:06,879 A counter-counter revolution Again unseated President rodriguez. 492 00:24:06,946 --> 00:24:09,616 This time his downfall Was attributed to insanity 493 00:24:09,682 --> 00:24:12,485 Since he insisted That he had been dictator Of a deserted island 494 00:24:12,552 --> 00:24:14,086 With people on it. 495 00:24:14,153 --> 00:24:17,857 At last reports, He was being parachuted Into permanent exile 496 00:24:17,924 --> 00:24:20,760 On the highest peaks Atop the andes mountains. 497 00:24:20,827 --> 00:24:23,830 A deserted island With 7 people on it! No wonder they-- 498 00:24:23,896 --> 00:24:26,398 All: oh, no! 499 00:24:26,465 --> 00:24:29,035 There goes Our rescue again! 500 00:24:29,101 --> 00:24:30,469 I don't know how This always works! Could have saved us! 501 00:24:30,537 --> 00:24:32,872 Alright. Everybody repeat after me: 502 00:24:32,939 --> 00:24:34,507 Repeat after me. 503 00:24:34,574 --> 00:24:36,275 Buenas noches. 504 00:24:36,342 --> 00:24:39,178 Goodnight! 505 00:24:45,718 --> 00:24:47,987 * now this is a tale Of our castaways * 506 00:24:48,054 --> 00:24:49,922 * they're here For a long, long time * 507 00:24:49,989 --> 00:24:52,659 * they'll have to make The best of things * 508 00:24:52,725 --> 00:24:54,360 * it's an uphill climb * 509 00:24:54,426 --> 00:24:56,729 * the first mate And his skipper, too * 510 00:24:56,796 --> 00:24:58,865 * will do their very best * 511 00:24:58,931 --> 00:25:01,000 * to make the others Comfortable * 512 00:25:01,067 --> 00:25:03,102 * in their tropic island nest * 513 00:25:03,169 --> 00:25:04,436 * no boat, no light * 514 00:25:04,503 --> 00:25:07,406 * no motor cars, Not a single luxury * 515 00:25:07,473 --> 00:25:09,676 * like robinson crusoe * 516 00:25:09,742 --> 00:25:11,811 * it's primitive as can be * 517 00:25:11,878 --> 00:25:13,980 * so join us here Each week, my friends * 518 00:25:14,046 --> 00:25:16,315 * you're sure to get a smile * 519 00:25:16,382 --> 00:25:18,618 * from 7 stranded castaways * 520 00:25:18,685 --> 00:25:21,020 * here on gilligan's isle * 36523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.