All language subtitles for Gilligans Island - 1x35 - My Fair Gilligan_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,470 ["The Ballad Of Gilligan's Isle"] 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,405 * Just sit right back and you'll hear a tale * 3 00:00:04,472 --> 00:00:06,440 * A tale of a fateful trip * 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,809 * That started from this tropic port * 5 00:00:08,876 --> 00:00:11,179 * Aboard this tiny ship * 6 00:00:11,245 --> 00:00:13,514 * The mate was a mighty sailin' man * 7 00:00:13,581 --> 00:00:15,683 * The Skipper brave and sure * 8 00:00:15,749 --> 00:00:18,219 * Five passengers set sail that day * 9 00:00:18,286 --> 00:00:20,454 * For a three hour tour * 10 00:00:20,521 --> 00:00:24,225 * A three hour tour * 11 00:00:24,292 --> 00:00:26,494 [thunder rumbling] 12 00:00:26,560 --> 00:00:28,462 * The weather started getting rough * 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,464 * The tiny ship was tossed * 14 00:00:30,531 --> 00:00:33,301 * If not for the courage of the fearless crew * 15 00:00:33,367 --> 00:00:35,569 * The Minnow would be lost * 16 00:00:35,636 --> 00:00:37,505 * The Minnow would be lost * 17 00:00:37,571 --> 00:00:40,341 * The ship set ground on the shore of this * 18 00:00:40,408 --> 00:00:42,743 * Uncharted desert isle * 19 00:00:42,810 --> 00:00:45,079 * With Gilligan * 20 00:00:45,146 --> 00:00:47,348 * The Skipper too * 21 00:00:47,415 --> 00:00:49,550 * The millionaire * 22 00:00:49,617 --> 00:00:51,785 * And his wife * 23 00:00:51,852 --> 00:00:54,722 * The movie star * 24 00:00:54,788 --> 00:00:56,557 * And the rest * 25 00:00:56,624 --> 00:01:01,629 * Are here on Gilligan's Isle * 26 00:01:03,497 --> 00:01:05,433 [music] 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,484 Stay there my little beauty and I'll get you. 28 00:01:25,286 --> 00:01:27,788 Ready, get set.. 29 00:01:27,855 --> 00:01:29,290 Catch you! 30 00:01:30,824 --> 00:01:32,326 Come on back. 31 00:01:34,662 --> 00:01:36,164 [gasps] 32 00:01:37,731 --> 00:01:39,099 Great. 33 00:01:40,468 --> 00:01:42,403 [gasps] 34 00:01:45,973 --> 00:01:48,108 [music continues] 35 00:01:54,282 --> 00:01:56,417 [panting] 36 00:02:11,732 --> 00:02:13,567 I got ya! 37 00:02:13,634 --> 00:02:16,970 Get it off of me. I don't like this, take it off. 38 00:02:17,037 --> 00:02:18,339 Oh! 39 00:02:18,406 --> 00:02:20,040 Gilligan, what's the meaning of this? 40 00:02:20,107 --> 00:02:22,310 I'm sorry. Just trying out my new butterfly net. 41 00:02:22,376 --> 00:02:25,379 Do hurry, Lovey. My-my arm is getting stiff. 42 00:02:25,446 --> 00:02:27,047 What you doing? 43 00:02:27,114 --> 00:02:29,850 If you must know, I'm trying to shoot Mr. Howell. 44 00:02:29,917 --> 00:02:32,486 Don't do that. I know married couples have their diff-- 45 00:02:32,553 --> 00:02:34,822 - Don't be silly. With a camera! - Oh, oh! 46 00:02:34,888 --> 00:02:36,190 [cracking] 47 00:02:38,192 --> 00:02:40,761 Oh, Mrs. Howell! It's a great nig-nog. 48 00:02:40,828 --> 00:02:44,698 Oh, Mrs. Howell. It's a great big rock and it's coming down. 49 00:02:44,765 --> 00:02:46,434 [loud thud] 50 00:02:48,236 --> 00:02:49,737 Oh! 51 00:02:49,803 --> 00:02:53,073 Lovey, Lovey, my dear, are you alright? 52 00:02:53,140 --> 00:02:54,675 Oh! There, my dear. 53 00:02:54,742 --> 00:02:57,478 Yes, yes, I'm alright. Thanks to Gilligan. 54 00:02:57,545 --> 00:03:00,314 - We are forever in your debt. - Oh, it wasn't anything. 55 00:03:00,381 --> 00:03:03,417 Not anything? You just saved my life, that's all. 56 00:03:03,484 --> 00:03:05,786 You couldn't be braver if you were our own son. 57 00:03:05,853 --> 00:03:07,455 Oh, Thurston. 58 00:03:07,521 --> 00:03:10,057 Wouldn't it be wonderful if we had a son like Gilligan 59 00:03:10,123 --> 00:03:13,661 'who risked his life to save mine the way he did.' 60 00:03:13,727 --> 00:03:16,330 That's okay, Mr. Howell. I'd do it for my own mother. 61 00:03:16,397 --> 00:03:19,867 Oh, Thurston, we haven't got a son. 62 00:03:19,933 --> 00:03:23,237 True. We have no one to bear our name proudly and bravely. 63 00:03:23,304 --> 00:03:26,307 Do you think we should.. Could we? 64 00:03:26,374 --> 00:03:28,976 - Let's.. - Let's what Mr. Howell? 65 00:03:29,042 --> 00:03:31,111 Not Mr. Howell. Dad. 66 00:03:31,178 --> 00:03:35,048 'Gilligan Thurston Howell IV, we adopt you. Officially.' 67 00:03:35,115 --> 00:03:37,451 Hee hee. Kiss your mother. 68 00:03:45,893 --> 00:03:47,328 Here ye, hear ye. 69 00:03:47,395 --> 00:03:49,430 I, Thurston Howell III 70 00:03:49,497 --> 00:03:52,500 do formally declare from this day forth 71 00:03:52,566 --> 00:03:55,936 that poor indigent fellow known as Gilligan 72 00:03:56,003 --> 00:04:00,073 shall become Gilligan Thurston Howell IV 73 00:04:00,140 --> 00:04:02,410 my legal son and heir. 74 00:04:03,444 --> 00:04:04,578 - You! - Witnesses. 75 00:04:04,645 --> 00:04:06,380 What's the matter, Ginger? 76 00:04:06,447 --> 00:04:08,482 Oh, I always cry at weddings 77 00:04:08,549 --> 00:04:11,619 and being adopted by millionaires. 78 00:04:11,685 --> 00:04:15,289 Captain, the naval person the Admiralty represented. 79 00:04:15,356 --> 00:04:17,057 Ha ha, ha ha. 80 00:04:17,124 --> 00:04:20,461 Oh, and uh, there's Professor, the academic world 81 00:04:20,528 --> 00:04:23,597 cloistered halls and all that.. 82 00:04:23,664 --> 00:04:25,633 Ah, mother. This is our day. 83 00:04:25,699 --> 00:04:29,837 Oh, darling. At last, we have a son. Oh.. 84 00:04:29,903 --> 00:04:32,139 Not exactly what we might have expected of course 85 00:04:32,205 --> 00:04:34,141 but a brave dear boy. 86 00:04:34,207 --> 00:04:35,943 Yes, my dear. Can you imagine 87 00:04:36,009 --> 00:04:38,646 after all these years walking in to the Harvard Club 88 00:04:38,712 --> 00:04:41,649 and saying fellows, I want you to meet my son 89 00:04:41,715 --> 00:04:44,652 Gilligan Thurston Howell IV. 90 00:04:44,718 --> 00:04:48,021 Gilligan Thurston Howell IV. Isn't that one.. 91 00:04:48,088 --> 00:04:50,257 [indistinct chatter] 92 00:04:50,324 --> 00:04:52,125 - Ugh. - What's the matter, dear? 93 00:04:52,192 --> 00:04:54,795 I was just imagining walking into the Harvard club 94 00:04:54,862 --> 00:04:58,265 after all these years with him and saying, fellows, I want you 95 00:04:58,332 --> 00:05:00,734 to meet my son Gilligan Thurston Howell IV. 96 00:05:00,801 --> 00:05:01,769 Yeckles! 97 00:05:03,337 --> 00:05:06,640 Rest of your stuff, Gilligan. Well, off to your new home. 98 00:05:06,707 --> 00:05:08,776 - Thanks, professor, Skipper. - Yeah, alright. 99 00:05:08,842 --> 00:05:10,611 Oh, Gilligan, don't forget now. 100 00:05:10,678 --> 00:05:13,213 Don't eat any pineapple 'cause it always gives you a rash. 101 00:05:13,280 --> 00:05:15,783 - I won't forget, Skipper. - Oh, wait, and-and, Gilligan. 102 00:05:15,849 --> 00:05:18,652 - Call me if you need anything. - Okay, Skipper. 103 00:05:18,719 --> 00:05:21,789 I mean any time of the day or night or well, you know.. 104 00:05:21,855 --> 00:05:23,857 - Okay, Skipper. See you later. - Good luck. 105 00:05:25,559 --> 00:05:28,729 Oh, I'm gonna sure miss him around here. 106 00:05:28,796 --> 00:05:31,031 I used to take care of him, you know. 107 00:05:31,098 --> 00:05:34,034 I took care of everything that he has though, his clo.. 108 00:05:34,101 --> 00:05:36,136 He forgot his handkerchief, I better get 'em over. 109 00:05:36,203 --> 00:05:39,239 He's just going to the other hut. He doesn't need them. 110 00:05:39,306 --> 00:05:41,875 He's gonna need them to wipe his eyes, Professor 111 00:05:41,942 --> 00:05:44,211 when he starts crying. The poor home sick kid. 112 00:05:44,277 --> 00:05:45,813 What makes you think he's gonna cry? 113 00:05:45,879 --> 00:05:47,548 Because I am crying right now. 114 00:05:47,615 --> 00:05:50,551 I-I'll break every bone in his body if he doesn't. 115 00:05:50,618 --> 00:05:53,020 Oh, Skipper. Try to think of it as this way. 116 00:05:53,086 --> 00:05:55,756 Losing your first mature, you gain a benefactor. 117 00:05:55,823 --> 00:05:58,492 Gilligan can afford to buy you a whole fleet of ships now. 118 00:05:58,559 --> 00:06:00,060 Oh, who cares about that? 119 00:06:00,127 --> 00:06:02,563 He's not cut out to be a millionaire's son. 120 00:06:02,630 --> 00:06:05,198 "Buy me a whole fleet of ships?!" 121 00:06:05,265 --> 00:06:07,801 Darling, remember Pygmalion? 122 00:06:07,868 --> 00:06:10,037 Professor Higgins did wonders with Eliza. 123 00:06:10,103 --> 00:06:11,939 Yes, my dear, but Professor Higgins 124 00:06:12,005 --> 00:06:14,041 had only to deal with the dirty ignorant little gutter-snipe. 125 00:06:14,107 --> 00:06:17,077 - We have Gilligan. - Did you call? 126 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 [music] 127 00:06:22,650 --> 00:06:25,318 ALovey, it'll take a miracle. 128 00:06:25,385 --> 00:06:27,120 Well, Gilligan. 129 00:06:32,225 --> 00:06:33,494 No, Gilligan. 130 00:06:34,662 --> 00:06:35,896 Hold it, don't! 131 00:06:36,764 --> 00:06:38,966 My darling, I-I bid a spade. 132 00:06:39,032 --> 00:06:41,034 I bid two cloves. 133 00:06:41,101 --> 00:06:42,936 Gilligan? 134 00:06:43,003 --> 00:06:43,971 Gin. 135 00:06:44,037 --> 00:06:45,005 - No. - No. 136 00:06:46,373 --> 00:06:47,675 Now, Gilligan, I'm sure that even 137 00:06:47,741 --> 00:06:49,677 you know what to do with a fingerbowl. 138 00:06:49,743 --> 00:06:51,545 Fingerbowl? Oh sure! 139 00:06:52,713 --> 00:06:55,315 Oh, no! Oh, Gilligan! 140 00:06:55,382 --> 00:06:56,784 Now, think very hard. 141 00:06:56,850 --> 00:06:58,952 We've been over this everyday for over a week. 142 00:06:59,019 --> 00:07:02,122 Now, tell me, think, what is money? 143 00:07:02,189 --> 00:07:04,224 I don't know, Mr. Howell. It's all so difficult. 144 00:07:04,291 --> 00:07:07,027 It's so hard to remember money is something you never spend. 145 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 That's it! Money is something you never spend. 146 00:07:08,996 --> 00:07:13,567 - That's right! You make more. - Good boy! 147 00:07:13,634 --> 00:07:15,569 Now, what are your favorite sports? 148 00:07:15,636 --> 00:07:19,907 My favorite sports are tennis, polo, sailing and, um.. 149 00:07:19,973 --> 00:07:22,843 - Can you give me a hint? - Uh, Tally ho! 150 00:07:22,910 --> 00:07:24,978 [gibberish] 151 00:07:28,582 --> 00:07:30,217 Hee hee hee. Whoa! 152 00:07:31,051 --> 00:07:33,320 Baseball! 153 00:07:33,386 --> 00:07:36,924 Not Baseball. uh? Let me see, I was coming to it, its the hunt. 154 00:07:36,990 --> 00:07:40,160 My favorite sports are tennis, polo, sailing and the hunt! 155 00:07:40,227 --> 00:07:44,031 Oh, he's really gonna make it, Thurston. He really is. 156 00:07:44,097 --> 00:07:47,501 I'm so proud of you. Now, your schools are? 157 00:07:47,568 --> 00:07:49,136 Harvard, you silly goose. 158 00:07:49,202 --> 00:07:51,138 The way you said it was delightful. 159 00:07:51,204 --> 00:07:53,306 First thing in the morning. What do you do? 160 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 You stand up at attention, face east and salute Port Norks. 161 00:07:56,209 --> 00:07:58,211 Also, a gentlemen never trumps his partners ace 162 00:07:58,278 --> 00:08:01,014 and the government is tryin' to give away our country. 163 00:08:01,081 --> 00:08:04,084 The rain in spain falls mainly on the New York stock exchange. 164 00:08:04,151 --> 00:08:05,619 I know, he's got it. 165 00:08:05,686 --> 00:08:07,054 He's a Howell. 166 00:08:08,656 --> 00:08:10,958 Can you believe the luck some people have? 167 00:08:11,024 --> 00:08:14,327 Imagine, Gilligan being adopted by a millionaire. 168 00:08:14,394 --> 00:08:16,396 Yeah, my very best friend. 169 00:08:16,463 --> 00:08:17,665 Our best friend. 170 00:08:17,731 --> 00:08:19,633 My little buddy, can you imagine that 171 00:08:19,700 --> 00:08:21,969 being able to buy a whole fleet of ships. 172 00:08:30,210 --> 00:08:32,580 Hi, Mary Ann. 173 00:08:32,646 --> 00:08:34,347 Can I go butterfly huntin' with you? 174 00:08:34,414 --> 00:08:35,983 Oh, I'm sorry, Gilligan. 175 00:08:36,049 --> 00:08:38,786 You'll get your new clothes all dirty. I'll tell you what. 176 00:08:38,852 --> 00:08:40,821 I'll go catch some and bring it to you, okay? 177 00:08:40,888 --> 00:08:43,591 Yeah, but Mary Ann, I like to go butterfly hunting.. 178 00:08:46,760 --> 00:08:49,630 You know, this tar should make the huts really waterproof. 179 00:08:49,697 --> 00:08:51,799 It's wonderful the way you made this tar 180 00:08:51,865 --> 00:08:53,300 out of the minerals on the island. 181 00:08:53,366 --> 00:08:54,968 Hi, Skipper. Hi, Professor. 182 00:08:55,035 --> 00:08:58,672 - 'Well, Gilligan, look at you'' - Doesn't he look snazzy? 183 00:08:58,739 --> 00:09:00,207 He has a brush. I'll help you tar. 184 00:09:00,273 --> 00:09:04,544 Oh, thank you but we can't possibly ask you to help. 185 00:09:04,612 --> 00:09:06,880 - Sure I can. I wanna help. - Now, don't trouble yourself. 186 00:09:06,947 --> 00:09:09,516 - We'll manage by ourselves. - This is no trouble. 187 00:09:09,583 --> 00:09:12,853 Men of great wealth must learn to delegate authority. 188 00:09:12,920 --> 00:09:14,588 'Now, why don't you just sit and down and watch us?' 189 00:09:14,655 --> 00:09:16,690 I don't wanna sit, I wanna tar. 190 00:09:16,757 --> 00:09:19,960 Give it. Give it. Please, sit down now. 191 00:09:20,027 --> 00:09:23,130 Men of your caliber are meant to synch, I bet as, bych.. 192 00:09:23,196 --> 00:09:24,932 Please just rest your signing arm. 193 00:09:24,998 --> 00:09:27,735 No, Skipper. I don't wanna rest. I just wanna help tar. 194 00:09:27,801 --> 00:09:30,303 - Would you give me that bucket. - No, I wanna help. 195 00:09:30,370 --> 00:09:31,905 [indistinct] 196 00:09:38,846 --> 00:09:41,882 Skipper, control yourself. He didn't mean to. 197 00:09:41,949 --> 00:09:45,686 - I know that, Professor. - What did you say? 198 00:09:45,753 --> 00:09:47,888 I said that you didn't mean to do this. 199 00:09:47,955 --> 00:09:49,890 How come you're not yelling at me? 200 00:09:49,957 --> 00:09:52,392 Gilligan, even the best of us have our little accidents. 201 00:09:52,459 --> 00:09:53,961 Now, please don't worry about it. 202 00:09:54,027 --> 00:09:55,495 Okay, Skipper, I'll see you later. 203 00:09:55,562 --> 00:09:56,797 Yes, Gilligan. 204 00:09:59,767 --> 00:10:01,168 Hi, Ginger. What you doing? 205 00:10:01,234 --> 00:10:02,970 Doing a love scene with Cary Grant. 206 00:10:03,036 --> 00:10:04,705 What does it look like I'm.. 207 00:10:04,772 --> 00:10:08,241 Gilligan, I didn't know it was you. 208 00:10:08,308 --> 00:10:10,711 - Hello. - Hello. 209 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 My, don't you look handsome today. 210 00:10:12,846 --> 00:10:14,748 I'm all covered with tar. 211 00:10:14,815 --> 00:10:18,318 Well, some men wear tar better than others. 212 00:10:18,385 --> 00:10:21,054 I'll help you hang the clothes and we'll go butterfly hunting? 213 00:10:21,121 --> 00:10:23,123 Oh, Gilligan, you're putting me on. 214 00:10:23,190 --> 00:10:25,358 But then, you always were so divinely witty. 215 00:10:25,425 --> 00:10:26,794 I was? 216 00:10:26,860 --> 00:10:29,697 Sure. I always felt you belonged to the theatre. 217 00:10:29,763 --> 00:10:31,665 Close your eyes and try to visualize. 218 00:10:31,732 --> 00:10:32,900 There you are. 219 00:10:32,966 --> 00:10:35,903 Brilliant, young, rich producer.. 220 00:10:37,537 --> 00:10:39,306 Mad about your leading lady. 221 00:10:40,808 --> 00:10:43,143 - Can you see yourself? - Nope. 222 00:10:43,210 --> 00:10:44,611 - Why not? - You told me to close my eyes. 223 00:10:44,678 --> 00:10:46,046 Open them. 224 00:10:46,113 --> 00:10:49,817 Now, now since you can have anything at all. 225 00:10:49,883 --> 00:10:51,384 What do you want? 226 00:10:51,451 --> 00:10:53,954 I'll help you with the clothes and we'll go butterfly hunting. 227 00:10:54,021 --> 00:10:57,424 Gilligan, hanging up the clothes is menial work. 228 00:10:57,490 --> 00:10:58,992 We can't do that now. 229 00:10:59,059 --> 00:11:02,129 Why is everyone telling me what to do. I know what I can do. 230 00:11:02,195 --> 00:11:06,166 Listen, Ginger, I'm just as good at clothes hanger up as I was.. 231 00:11:06,233 --> 00:11:07,701 Oops. 232 00:11:07,768 --> 00:11:09,703 Sorry, Ginger. Are you mad? 233 00:11:09,770 --> 00:11:12,539 Not at all. It's what I always wanted. 234 00:11:12,605 --> 00:11:14,207 Cross ventilation. 235 00:11:16,076 --> 00:11:19,212 Hello, Gilligan, my boy. Where are you? 236 00:11:19,279 --> 00:11:22,582 Ah, there you are. I have a surprise for you. 237 00:11:22,649 --> 00:11:24,151 - Adopted somebody else? - No! 238 00:11:24,217 --> 00:11:27,554 - Giving you a coming out party. - Coming out of what? 239 00:11:27,620 --> 00:11:30,758 Coming out of the murky dreary jungle of untutored mediocrity. 240 00:11:30,824 --> 00:11:33,093 Yuck! I better go take a shower. 241 00:11:33,160 --> 00:11:36,629 - That's my boy. That's-- - My best friends won't tell me. 242 00:11:36,696 --> 00:11:40,300 I'm gonna give you a big party. You've learnt your lessons well. 243 00:11:40,367 --> 00:11:43,136 And tomorrow, you're gonna be officially launched in society. 244 00:11:43,203 --> 00:11:45,205 You're a very, very lucky young man. 245 00:11:45,272 --> 00:11:47,674 [laughter] 246 00:11:47,741 --> 00:11:49,943 Did you hear the one about the movie star who was divorced 247 00:11:50,010 --> 00:11:52,145 so many times she got custody of a judge? 248 00:11:56,183 --> 00:11:58,118 Yeah, I sure am lucky, alright. 249 00:12:01,288 --> 00:12:02,555 - Alright, ready now? - Uh-huh. 250 00:12:02,622 --> 00:12:04,191 * Row, row, row your boat * 251 00:12:04,257 --> 00:12:06,126 * Gently down the stream * 252 00:12:06,193 --> 00:12:07,761 * Merrily, merrily, merrily * * Row, row, row row * 253 00:12:07,828 --> 00:12:09,462 * Gently down the stream * 254 00:12:09,529 --> 00:12:11,598 * Merrily, merrily, merrily, merrily.. * 255 00:12:11,664 --> 00:12:14,267 * Life is but a dream * 256 00:12:14,334 --> 00:12:15,468 Oh, well.. 257 00:12:15,535 --> 00:12:18,105 Don't you wanna go out and join your friends? 258 00:12:18,171 --> 00:12:20,240 What for? They're just laughing and singing. 259 00:12:20,307 --> 00:12:23,343 I get to stay in here and read these great financial reports. 260 00:12:23,410 --> 00:12:27,047 Yeah, yeah, yes. The masses are so easily amused, aren't they? 261 00:12:27,114 --> 00:12:30,117 I bet they even think they're having fun, huh? 262 00:12:30,183 --> 00:12:32,352 'Cause it sure sounds like they're having fun. 263 00:12:32,419 --> 00:12:36,056 There now, Gilligan. This is all ready for your debut. 264 00:12:36,123 --> 00:12:37,991 And I'm sure it'll fit you perfectly. 265 00:12:38,058 --> 00:12:40,027 Oh, what a joyous occasion. 266 00:12:40,093 --> 00:12:42,362 Tomorrow evening, all your friends will meet the new 267 00:12:42,429 --> 00:12:43,864 Jean Thurston Howell IV. 268 00:12:43,931 --> 00:12:45,833 Marvelous. Like it was made for you. 269 00:12:45,899 --> 00:12:48,335 O-o-oh, isn't it thrilling? 270 00:12:48,401 --> 00:12:51,038 I'll never forget the night of my debut party. 271 00:12:51,104 --> 00:12:52,873 Neither will the world forget. 272 00:12:52,940 --> 00:12:55,242 That was the night Napoleon got it at Waterloo. 273 00:12:55,308 --> 00:12:57,310 Oh, I was just joshing my dear. 274 00:12:57,377 --> 00:12:58,979 But you're supposed to look happy. 275 00:12:59,046 --> 00:13:01,548 You look like you lost your last share of stock. 276 00:13:01,614 --> 00:13:04,551 Everybody's treating me too fancy. Like I was made of glass. 277 00:13:04,617 --> 00:13:07,387 Not glass, my boy. Gold! You're made of solid gold. 278 00:13:07,454 --> 00:13:09,556 From your toes to your head, solid gold. 279 00:13:09,622 --> 00:13:12,325 - I don't feel any different. - But you're different. 280 00:13:12,392 --> 00:13:15,528 Everybody treats you with more courtesy and great respect. 281 00:13:15,595 --> 00:13:17,998 'And everybody wants something from you, right?' 282 00:13:18,065 --> 00:13:20,567 - Right! What do I do about it? - You use it! 283 00:13:20,633 --> 00:13:23,636 The way any self respecting model millionaire, you use it. 284 00:13:23,703 --> 00:13:26,639 Power, my boy! You are a king! 285 00:13:26,706 --> 00:13:29,242 - And I can get anything I want? - Anything you want. 286 00:13:29,309 --> 00:13:31,278 - What do you want? - I'm not sure. 287 00:13:31,344 --> 00:13:33,446 But I think I want an Abby Cake. 288 00:13:41,054 --> 00:13:44,724 I don't want power. I don't want to be a king. 289 00:13:44,791 --> 00:13:46,526 I don't want to be a king. 290 00:13:46,593 --> 00:13:50,063 I don't want power. I don't wanna be a king. 291 00:13:58,271 --> 00:14:00,273 Good morning, royal daddy. Good morning, royal mummy. 292 00:14:00,340 --> 00:14:02,375 - I'm going butterfly hunting. - No, you can't. 293 00:14:02,442 --> 00:14:05,245 Not until you seen the morning list of supplicants. 294 00:14:05,312 --> 00:14:07,380 I don't like supplicants. I dislike supplicants. 295 00:14:07,447 --> 00:14:10,583 I hate supplicants. What are supplicants? 296 00:14:10,650 --> 00:14:12,819 Sit down, Gilligan, and be a good little king. 297 00:14:12,886 --> 00:14:14,254 I never have any fun anymore. 298 00:14:14,321 --> 00:14:16,623 Bring on the first supplicant. 299 00:14:16,689 --> 00:14:19,759 Your majesty, everyone in the kingdom wants your crown. 300 00:14:19,826 --> 00:14:21,261 They do? 301 00:14:24,331 --> 00:14:26,466 Hi, Mary Ann. You want my crown? 302 00:14:26,533 --> 00:14:27,667 Oh, your Highness, jest with me. 303 00:14:27,734 --> 00:14:29,402 No. You take and you be king. 304 00:14:29,469 --> 00:14:31,371 - Oh, your Excellency, I cannot. - Why not? 305 00:14:31,438 --> 00:14:34,574 - For one thing, I'm a girl. - I'm a boy. Does it matter? 306 00:14:34,641 --> 00:14:38,278 God, Queen mother. The king is in need of higher education. 307 00:14:38,345 --> 00:14:41,348 - Take the crown and be king. - Oh, do not tease me so. 308 00:14:41,414 --> 00:14:43,816 I came but to ask you to grant me a farm. 309 00:14:43,883 --> 00:14:45,385 To raise butterflies? 310 00:14:45,452 --> 00:14:47,820 No, to provide sheep for the royal table. 311 00:14:47,887 --> 00:14:49,356 We don't need any sheep for the royal table. 312 00:14:49,422 --> 00:14:51,091 We're already crowded enough as it is. 313 00:14:51,158 --> 00:14:54,394 Ha ha. A good one, a jolly jest. 314 00:14:54,461 --> 00:14:56,396 Go away, Mary Ann. You're no fun. 315 00:15:00,934 --> 00:15:02,369 Your liege.. 316 00:15:02,435 --> 00:15:04,671 Professor astronomer, you wanna hunt butterflies with me? 317 00:15:04,737 --> 00:15:07,907 Later, my liege. Right now there's much work to be done. 318 00:15:07,975 --> 00:15:09,576 'If you would grant the equipment I ask' 319 00:15:09,642 --> 00:15:12,312 'I would discover great marbles in science for your kingdom.' 320 00:15:12,379 --> 00:15:14,547 Like what? 321 00:15:14,614 --> 00:15:18,118 Ah, Copernicus already has the earth moving around the sun. 322 00:15:18,185 --> 00:15:20,120 Pythagoras has done the scale. 323 00:15:20,187 --> 00:15:23,123 'Oh! Here's something that needs discovery'' 324 00:15:23,190 --> 00:15:24,457 Frozen foods. 325 00:15:24,524 --> 00:15:26,726 Now, how does that strike, my liege? 326 00:15:26,793 --> 00:15:28,061 Leaves me cold. 327 00:15:28,128 --> 00:15:30,763 Ha! Chip off the old scepter. Very good. 328 00:15:30,830 --> 00:15:32,432 Go away. 329 00:15:37,370 --> 00:15:39,006 - Your Highness. - I'm busy. 330 00:15:39,072 --> 00:15:40,707 Here goes one. 331 00:15:43,476 --> 00:15:44,711 Your majesty.. 332 00:15:48,081 --> 00:15:49,349 - Your Highness. - Hm. 333 00:15:49,416 --> 00:15:51,418 All I want is, is one little dance 334 00:15:51,484 --> 00:15:53,987 with your royal masculine cuteness. 335 00:15:54,054 --> 00:15:57,724 One royal foxtrot or one royal waltz. 336 00:15:57,790 --> 00:15:59,459 Go away. Girls are pests. 337 00:16:00,260 --> 00:16:02,429 There goes another one. 338 00:16:09,669 --> 00:16:12,739 Don't tell me. Let me guess. You want a whole fleet of ships? 339 00:16:12,805 --> 00:16:16,009 Grant me that wish, sire! I shall sail for the orient. 340 00:16:16,076 --> 00:16:18,145 I shall bring you back rare pearls, gold 341 00:16:18,211 --> 00:16:20,147 frankincense for your treasures. 342 00:16:20,213 --> 00:16:23,316 I don't like gold, I don't like frankincense. 343 00:16:23,383 --> 00:16:25,452 I don't even like chow mien. 344 00:16:25,518 --> 00:16:28,288 All I want to do is hunt butterflies. Away. 345 00:16:29,956 --> 00:16:31,558 Wouldn't anybody play with me? 346 00:16:31,624 --> 00:16:32,959 (all) No! 347 00:16:33,026 --> 00:16:35,395 Alright then! Off with their heads. 348 00:16:35,462 --> 00:16:36,496 So be it! 349 00:16:39,832 --> 00:16:41,568 Bring on the guillotine. 350 00:16:41,634 --> 00:16:44,204 Oh! Stop, royal daddy. Stop, royal mummy. 351 00:16:44,271 --> 00:16:46,073 I-I didn't mean it. 352 00:16:48,475 --> 00:16:50,710 - We're doomed. - Oh, please spare us. 353 00:16:50,777 --> 00:16:53,580 No, stop. I won't hurt anybody. I won't even hurt a butterfly. 354 00:16:53,646 --> 00:16:55,782 I wasn't even gonna catch him. Stop! 355 00:16:55,848 --> 00:16:57,317 It's too late, my dear. 356 00:16:57,384 --> 00:17:00,420 King's word is the royal command. 357 00:17:00,487 --> 00:17:04,257 No, no! I don't want to be king. Really! I don't want to be king. 358 00:17:04,324 --> 00:17:07,594 I don't want to be king. I don't want to be king. 359 00:17:07,660 --> 00:17:09,329 I don't want to be king. 360 00:17:09,396 --> 00:17:12,665 But I don't want to be king. I don't want to be king. 361 00:17:12,732 --> 00:17:16,035 I don't want to be king. I don't want to be king. 362 00:17:16,103 --> 00:17:18,037 [panting] 363 00:17:37,657 --> 00:17:39,726 - Who's out here? - Just me, Skipper. 364 00:17:41,994 --> 00:17:45,031 Gilligan, what in the name of the seven seas are you doing? 365 00:17:45,098 --> 00:17:49,902 I don't want to be king. I don't want to chop off your head. 366 00:17:49,969 --> 00:17:52,672 I can't be a Howell. I don't wanna disappoint you. 367 00:17:52,739 --> 00:17:55,508 I don't wanna be rich. I just want to be me. 368 00:17:55,575 --> 00:17:57,310 - Are you mad? - No, I'm not mad. 369 00:17:57,377 --> 00:17:59,379 Every man has the right to be himself. 370 00:17:59,446 --> 00:18:01,581 - Even a Gilligan. - Thanks, Skipper. 371 00:18:01,648 --> 00:18:04,117 - Have you told Howell's yet? - That's the problem. I can't. 372 00:18:04,184 --> 00:18:05,352 Why not? 373 00:18:05,418 --> 00:18:07,387 Because they did a lot for me. 374 00:18:07,454 --> 00:18:11,324 They believe thatswhat I am. How do I tell, I'm not. 375 00:18:11,391 --> 00:18:14,327 First they broke the mould and then they made you. 376 00:18:14,394 --> 00:18:16,929 Skipper, I can't hurt their feelings no matter what. 377 00:18:16,996 --> 00:18:18,365 But you know little buddy 378 00:18:18,431 --> 00:18:20,533 inspite of yourself you still have to be king. 379 00:18:20,600 --> 00:18:22,469 But I think I have an answer. 380 00:18:22,535 --> 00:18:23,870 - You do? - Certainly. 381 00:18:23,936 --> 00:18:25,538 With a little bit of brain power 382 00:18:25,605 --> 00:18:28,141 I think I know exactly what to do. 383 00:18:28,208 --> 00:18:30,477 - What? - We'll ask the Professor. 384 00:18:31,778 --> 00:18:33,980 Yes, I think I have the answer. 385 00:18:34,046 --> 00:18:36,015 I told you the Professor would know. 386 00:18:36,082 --> 00:18:38,185 You were right. What's the answer? 387 00:18:38,251 --> 00:18:40,187 When it comes to being tricky.. 388 00:18:42,822 --> 00:18:44,157 ...ask a woman. 389 00:18:44,224 --> 00:18:46,025 And you're willing to give up all that? 390 00:18:46,092 --> 00:18:48,295 So we can be friends like we used to be. 391 00:18:48,361 --> 00:18:50,530 Oh, I think we all owe Gilligan a thanks. 392 00:18:50,597 --> 00:18:52,632 I think we should have his head examined. 393 00:18:52,699 --> 00:18:54,534 If that's what you want, Gilligan. 394 00:18:54,601 --> 00:18:56,436 - Hey, I got an idea. - Huh? 395 00:18:56,503 --> 00:18:57,470 Listen. 396 00:19:03,810 --> 00:19:06,279 I sure am excited. How do I look? 397 00:19:06,346 --> 00:19:08,047 Oh, you look wonderful, I must say. 398 00:19:08,114 --> 00:19:11,418 You know your debut is gonna be the social end of this season. 399 00:19:11,484 --> 00:19:14,387 Is the Mrs. Howell busy making the last minute preparations? 400 00:19:14,454 --> 00:19:16,856 Dad, how much do I get for my allowance? 401 00:19:16,923 --> 00:19:18,225 I beg your pardon. 402 00:19:18,291 --> 00:19:20,927 Like all rich kids. How does 10,000 month at cha? 403 00:19:20,993 --> 00:19:22,362 Ten thousand dollars a month? 404 00:19:22,429 --> 00:19:25,198 Well, that's more than I give Mrs. Howell for her pi.. 405 00:19:25,265 --> 00:19:27,099 Oh, we'll-we'll talk about it later. 406 00:19:27,166 --> 00:19:29,402 Aloha. 407 00:19:29,469 --> 00:19:32,305 You know, I might need the money for one thing or another. 408 00:19:32,372 --> 00:19:34,607 - Am I one thing, honey? - No, you're another. 409 00:19:34,674 --> 00:19:37,677 Promise to get 50 thou for a new play when we get back. 410 00:19:37,744 --> 00:19:38,778 You do what? 411 00:19:38,845 --> 00:19:40,313 Ginger, we forgot the special dessert. 412 00:19:40,380 --> 00:19:42,482 O-o-oh, we'll be right back. 413 00:19:42,549 --> 00:19:45,485 I can pick up extra dough anytime I want. 414 00:19:47,053 --> 00:19:49,055 - Right, Skip? - Oh! 415 00:19:49,121 --> 00:19:52,225 - You're are definately chief. - We own the Minnow now. 416 00:19:52,292 --> 00:19:53,560 You own the Minnow? 417 00:19:53,626 --> 00:19:56,563 Yeah, won the old tub in the card game last night 418 00:19:56,629 --> 00:19:59,432 more or less you can judge a dumb kid by his cover. 419 00:19:59,499 --> 00:20:01,100 You're a real hustler. One of the greats. 420 00:20:01,167 --> 00:20:03,636 A Howell, a hustler? I may faint. 421 00:20:03,703 --> 00:20:07,874 Let me get you a stool there, dear dad. 422 00:20:07,940 --> 00:20:09,776 Ha ha, ace of spades, aye? 423 00:20:09,842 --> 00:20:12,345 'So, Howell IV, cheats at cards.' 424 00:20:12,412 --> 00:20:14,247 Oh, scandal of a shame. 425 00:20:14,314 --> 00:20:17,750 What do you have got to say for yourself, you low life? 426 00:20:17,817 --> 00:20:19,519 Nothing, us sea serpents can't talk. 427 00:20:19,586 --> 00:20:21,854 - Martinis, anyone? - Yes, I can use a drink. 428 00:20:21,921 --> 00:20:24,557 I'm frankly astonished at this ghastly metamorphosis. 429 00:20:24,624 --> 00:20:26,826 Oh, never mind that. What about my boat? 430 00:20:26,893 --> 00:20:30,062 Keep it. See if I care. My dad will buy me another one. 431 00:20:30,129 --> 00:20:33,533 - Won't you, dear old dad? - I could kill myself. 432 00:20:33,600 --> 00:20:36,803 I may climb up on top of my money and jump off. 433 00:20:36,869 --> 00:20:38,505 Gin.. 434 00:20:38,571 --> 00:20:40,473 ...and some vermouth. 435 00:20:41,874 --> 00:20:43,343 Yeah? 436 00:20:44,744 --> 00:20:46,245 There. 437 00:20:46,313 --> 00:20:49,882 - Now, here you are, Professor. - Thank you. 438 00:20:49,949 --> 00:20:52,785 - Sensational, huh? - I'm afraid it's a bit dry. 439 00:20:52,852 --> 00:20:55,888 Are you telling me one of my perfect martinis is too dry? 440 00:20:55,955 --> 00:20:57,724 'Yes.' 441 00:20:57,790 --> 00:21:00,293 - 'We've been at it for years.' - 'It's too dry.' 442 00:21:00,360 --> 00:21:02,061 (Gilligan) 'You're insulting the family tradition.' 443 00:21:02,128 --> 00:21:04,831 Never mind that, Gilligan. Make him another drink. 444 00:21:04,897 --> 00:21:06,366 I will. 445 00:21:07,800 --> 00:21:10,069 He wants a nice, wet, Martini.. 446 00:21:10,136 --> 00:21:14,073 I'll give him a nice, wet, Martini. Here we go. 447 00:21:14,140 --> 00:21:16,275 Nice, wet, Martini. 448 00:21:18,545 --> 00:21:20,747 Here you are, Professor. 449 00:21:20,813 --> 00:21:23,983 Just the way you like it. Nice and wet. 450 00:21:24,050 --> 00:21:25,352 Oh, Gilligan. 451 00:21:25,418 --> 00:21:27,253 Buy him a new suit, dear old dad. 452 00:21:27,320 --> 00:21:28,955 Heavens, I've created a Frankenstein. 453 00:21:29,021 --> 00:21:31,524 Mr. Howell, I find the behavior of your son 454 00:21:31,591 --> 00:21:33,059 and heir shocking and disgraceful. 455 00:21:33,125 --> 00:21:34,461 Don't forget obnoxious. 456 00:21:34,527 --> 00:21:37,364 I may strike G Thurston Howell IV 457 00:21:37,430 --> 00:21:39,532 only in his mood he may strike back. 458 00:21:41,033 --> 00:21:45,004 Surprise! Surprise for Gilligan's coming out party. 459 00:21:45,071 --> 00:21:46,839 Ginger specialty of coconut cream pie. 460 00:21:46,906 --> 00:21:49,308 We could use a pleasant moment right now. 461 00:21:49,376 --> 00:21:51,744 You brought me a coconut cream pie? 462 00:21:51,811 --> 00:21:52,912 Yes, Gilligan. 463 00:21:52,979 --> 00:21:54,714 It was hard to make cream from coconut milk 464 00:21:54,781 --> 00:21:59,085 Don't you know my grandmother fed me coconut cream all day? 465 00:21:59,151 --> 00:22:00,587 'Pretend it's Loganberry then.' 466 00:22:00,653 --> 00:22:02,889 But it's not Loganberry. 467 00:22:02,955 --> 00:22:05,625 - It's coconut cream. - Stop! 468 00:22:05,692 --> 00:22:08,027 Don't hit Ginger with that pie. 469 00:22:09,095 --> 00:22:11,364 I didn't. 470 00:22:11,431 --> 00:22:13,299 Excuse me, everyone. 471 00:22:13,366 --> 00:22:16,369 I would like a word with Gilligan. 472 00:22:16,436 --> 00:22:18,571 Don't you mean G Thurston Howell IV? 473 00:22:18,638 --> 00:22:22,375 No, I mean, Gilligan! 474 00:22:29,649 --> 00:22:32,284 The name Howell has always stood for elan. 475 00:22:32,351 --> 00:22:35,488 Stood for style, noblesse, oblige. 476 00:22:35,555 --> 00:22:37,624 - Don't forget money. - Money means power. 477 00:22:37,690 --> 00:22:39,058 And with power comes 478 00:22:39,125 --> 00:22:41,060 responsibility in your behavior toward others. 479 00:22:41,127 --> 00:22:42,529 I sure miss the boat, huh? 480 00:22:42,595 --> 00:22:44,063 You're unbelievable! 481 00:22:44,130 --> 00:22:47,133 You're crude, you're rude, you're bullish. 482 00:22:47,199 --> 00:22:49,368 And don't forget obnoxious. I really was obnoxious. 483 00:22:49,436 --> 00:22:51,137 And don't forget dishonest and vulgar. 484 00:22:51,203 --> 00:22:53,305 You're very vulgar. 485 00:22:53,372 --> 00:22:56,308 Okay, Mr. Howell. You don't have to say anymore. I understand. 486 00:22:56,375 --> 00:22:57,910 You don't wanna be my father anymore. 487 00:22:57,977 --> 00:22:59,812 I'm sorry, Gilligan. I-I really am. 488 00:22:59,879 --> 00:23:02,114 'And when we get back home, you'll be rewarded..' 489 00:23:02,181 --> 00:23:04,250 ''Cause you just weren't cut out to be a Howell.' 490 00:23:04,316 --> 00:23:06,853 No hard feelings, boy. 491 00:23:06,919 --> 00:23:08,821 No, sir. I think you know best. 492 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 [music] 493 00:23:18,698 --> 00:23:21,834 Oh, Thurston, couldn't you give him one more chance? 494 00:23:21,901 --> 00:23:25,371 He didn't want one. That boy is all heart. 495 00:23:25,438 --> 00:23:27,139 Not a bad actor, either. 496 00:23:27,206 --> 00:23:29,476 - He's an actor? - Yes, my dear. 497 00:23:32,144 --> 00:23:33,946 [indistinct] 498 00:23:39,218 --> 00:23:42,822 Oh, Thurston, he really didn't want to be a Howell, did he? 499 00:23:42,889 --> 00:23:45,692 No, it's incredible, he didn't want to be a Howell 500 00:23:45,758 --> 00:23:47,760 but he didn't want to hurt our feeling. 501 00:23:47,827 --> 00:23:50,196 You're a marvelous judge of human nature, dear. 502 00:23:50,262 --> 00:23:53,432 Above all, I'm a Howell which is synonymous with being astute 503 00:23:53,500 --> 00:23:56,235 generous, charming, kind and handsome. 504 00:23:56,302 --> 00:23:58,204 And above all, modest. 505 00:24:02,441 --> 00:24:04,744 It sure is nice to be wearing my old clothes again. 506 00:24:04,811 --> 00:24:07,013 It's nice having you back, little buddy. 507 00:24:07,079 --> 00:24:09,516 When I was G Thurston Howell IV I had to be neat and clean. 508 00:24:09,582 --> 00:24:13,820 Oh, that must've been murder. Let me dirty you up a little. 509 00:24:13,886 --> 00:24:15,454 Thanks, Skipper. Thanks. 510 00:24:15,522 --> 00:24:19,058 You know, not everyone can be a Howell. 511 00:24:19,125 --> 00:24:21,027 One question, who has a place that not over the quick sand 512 00:24:21,093 --> 00:24:22,461 down by the spring. 513 00:24:22,529 --> 00:24:25,632 I did, Mr. Howell. They might forget about the quicksand. 514 00:24:25,698 --> 00:24:28,167 Well, you're quick thinking saved Mrs. Howell's life. 515 00:24:28,234 --> 00:24:30,970 - That's great. You hear that? - What do you mean, Skipper? 516 00:24:31,037 --> 00:24:34,473 From now on, it's S Thurston Howell V. 517 00:24:34,541 --> 00:24:36,408 - What? - You heard me, son! 518 00:24:36,475 --> 00:24:38,210 - Oh, but Mr. Howell-- - Dad. 519 00:24:38,277 --> 00:24:40,046 - Oh, c'mon, Mr. Howell-- - Dear old dad. 520 00:24:40,112 --> 00:24:43,616 - Please, Mr. Howell-- - Dad, do you add. 521 00:24:43,683 --> 00:24:45,818 [indistinct] 522 00:24:45,885 --> 00:24:47,820 [music] 523 00:24:54,994 --> 00:24:56,195 * Now this is the tale of the castaways * 524 00:24:56,262 --> 00:24:58,064 * They're here for a long, long time * 525 00:24:58,130 --> 00:25:00,533 * They'll have to make the best of things * 526 00:25:00,600 --> 00:25:02,602 * It's an uphill climb * 527 00:25:02,669 --> 00:25:04,737 * The first mate and the Skipper too * 528 00:25:04,804 --> 00:25:06,606 * Will do their very best * 529 00:25:06,673 --> 00:25:08,941 * To make the others comfortable * 530 00:25:09,008 --> 00:25:11,143 * In the tropic island nest * 531 00:25:11,210 --> 00:25:13,412 * No phone, no lights no motorcars * 532 00:25:13,479 --> 00:25:15,347 * Not a single luxury * 533 00:25:15,414 --> 00:25:17,617 * Like Robinson Crusoe * 534 00:25:17,684 --> 00:25:19,819 * It's primitive as can be * 535 00:25:19,886 --> 00:25:22,088 * So join us here each week my friends * 536 00:25:22,154 --> 00:25:24,223 * You're sure to get a smile * 537 00:25:24,290 --> 00:25:26,593 * From seven stranded castaways * 538 00:25:26,659 --> 00:25:28,194 * Here on Gilligan's isle * 41212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.