Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:04,833
* Just sit right back
and you'll hear a tale *
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,867
* A tale of a fateful trip
3
00:00:06,933 --> 00:00:09,067
* That started from
this tropic port *
4
00:00:09,133 --> 00:00:11,467
* Aboard this tiny ship
5
00:00:11,533 --> 00:00:13,767
* The mate was
a mighty sailin' man *
6
00:00:13,833 --> 00:00:16,233
* The Skipper brave and sure
7
00:00:16,300 --> 00:00:18,567
* Five passengers
set sail that day *
8
00:00:18,633 --> 00:00:20,933
* For a three hour tour
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,867
* A three hour tour
10
00:00:23,933 --> 00:00:26,200
[thunder rumbling]
11
00:00:26,267 --> 00:00:28,100
* The weather started
getting rough *
12
00:00:28,167 --> 00:00:30,200
* The tiny ship was tossed
13
00:00:30,267 --> 00:00:33,000
* If not for the courage
of the fearless crew *
14
00:00:33,067 --> 00:00:34,900
* The Minnow would be lost
15
00:00:34,967 --> 00:00:37,067
* The Minnow would be lost
16
00:00:37,133 --> 00:00:39,367
* The ship set ground
on the shore *
17
00:00:39,433 --> 00:00:41,933
* Of this uncharted
desert isle *
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,367
* With Gilligan
19
00:00:44,433 --> 00:00:46,633
* The Skipper too
20
00:00:46,700 --> 00:00:49,000
* The millionaire
21
00:00:49,067 --> 00:00:51,000
* And his wife
22
00:00:51,067 --> 00:00:54,100
* The movie star
23
00:00:54,167 --> 00:00:55,933
* And the rest
24
00:00:56,000 --> 00:01:00,933
* Are here on Gilligan's isle *
25
00:01:15,300 --> 00:01:18,033
Gilligan, you got something big
at the end of the line.
26
00:01:18,100 --> 00:01:19,067
Hang on to it.
27
00:01:19,133 --> 00:01:22,267
Wait. I'll be down there
and help you.
28
00:01:22,333 --> 00:01:24,267
'Hang on, Gilligan.
Keep pulling.'
29
00:01:24,333 --> 00:01:26,467
'I'm coming, Gilligan.
Hang on.'
30
00:01:26,533 --> 00:01:28,467
- Let me take over.
- Sure, Skipper. Sure.
31
00:01:28,533 --> 00:01:31,667
It's a huge fish. There will be
enough food for a week.
32
00:01:31,733 --> 00:01:33,667
[pulley screeching]
33
00:01:39,100 --> 00:01:42,000
"Food for a week." It's not
a fish. It's a box.
34
00:01:42,067 --> 00:01:43,867
Well-well, we can have
a box lunch.
35
00:01:43,933 --> 00:01:46,200
Very funny, Gilligan.
Very funny.
36
00:01:46,267 --> 00:01:48,233
Well, come on.
Help me pull it in.
37
00:01:48,300 --> 00:01:50,233
So we can see
what's in it.
38
00:01:50,300 --> 00:01:51,633
[grunting]
39
00:01:51,700 --> 00:01:54,333
Watch your fingers.
40
00:01:54,400 --> 00:01:56,333
Let's get it.
41
00:01:56,400 --> 00:01:58,333
[gasping]
42
00:02:00,567 --> 00:02:03,133
Pull! Heave!
43
00:02:03,200 --> 00:02:04,667
I wonder what's in it.
44
00:02:04,733 --> 00:02:07,733
I don't know. It's such a big
crate. It could be anything.
45
00:02:07,800 --> 00:02:10,833
No, it couldn't be anything.
It couldn't be Denver, Colorado.
46
00:02:10,900 --> 00:02:14,067
No, Gilligan.
It couldn't be Denver, Colorado.
47
00:02:16,600 --> 00:02:20,600
- Skipper. It says, Raft.
- Raft! Raft!
48
00:02:20,667 --> 00:02:22,167
We're saved, Gilligan.
We're saved.
49
00:02:22,233 --> 00:02:25,233
It might be an inflatable raft.
We can get off the island.
50
00:02:25,300 --> 00:02:28,133
[screaming]
Yeah. Yeah.
51
00:02:30,867 --> 00:02:33,600
We can step up side
and the sail catch the wind..
52
00:02:33,667 --> 00:02:35,633
Wait till you hear
what's in this box..
53
00:02:35,700 --> 00:02:38,433
Yeah, Professor, a great big
raft. The raft in the island.
54
00:02:38,500 --> 00:02:41,233
Now, wait a minute. Wait a
minute. It doesn't say raft.
55
00:02:41,300 --> 00:02:46,000
It says
The Great...Raftini.
56
00:02:46,067 --> 00:02:47,833
What's a GreatRaftini?
57
00:02:47,900 --> 00:02:50,433
I don't know but it's better
than a small raftini.
58
00:02:50,500 --> 00:02:53,433
Sounds like somebody's name.
This could've fallen off a ship.
59
00:02:53,500 --> 00:02:55,467
Yeah, a ship to
Australia, Japan, India..
60
00:02:55,533 --> 00:02:57,267
- Gilligan?
- ...France, England, Italy--
61
00:02:57,333 --> 00:03:00,067
Gilligan, would like to try
for the rest of the world?
62
00:03:00,133 --> 00:03:01,467
'May I make a suggestion?'
63
00:03:01,533 --> 00:03:05,467
Why don't we take it to the hut,
open it up and find out?
64
00:03:05,533 --> 00:03:07,500
Yeah, and maybe
we'll be saved anyway.
65
00:03:07,567 --> 00:03:09,500
Maybe Raftini is Italian
for raft.
66
00:03:09,567 --> 00:03:11,633
Yeah. Hey, let's get it
outta here.
67
00:03:12,900 --> 00:03:14,933
Gilligan, will you get
the loose boards off?
68
00:03:15,000 --> 00:03:16,700
Let's get it off.
69
00:03:16,767 --> 00:03:17,800
Oh, told you that.
70
00:03:17,867 --> 00:03:19,933
Ha ha ha.
Hello--
71
00:03:22,133 --> 00:03:23,033
What's going on?
72
00:03:23,100 --> 00:03:25,067
We found this box
down by the lagoon.
73
00:03:25,133 --> 00:03:27,100
Hopefully, something
to get us off the island.
74
00:03:27,167 --> 00:03:29,400
Would be great to be
in a beauty shop.
75
00:03:29,467 --> 00:03:31,100
Well, that does it.
76
00:03:37,100 --> 00:03:39,333
Just what we needed.
A full dress suit.
77
00:03:39,400 --> 00:03:40,867
Look at the bright side,
Skipper.
78
00:03:40,933 --> 00:03:43,933
When we get off the island,
one of us can go formal.
79
00:03:44,000 --> 00:03:45,467
Just as well be you.
80
00:03:49,133 --> 00:03:50,167
Skipper, there's
something alive.
81
00:03:50,233 --> 00:03:53,433
- 'Rabbit!'
- Where? Where?
82
00:03:53,500 --> 00:03:55,100
(Ginger)
'On top of your head.'
83
00:03:55,167 --> 00:03:57,667
(Professor)
'Well, it must have come out
of the hat.'
84
00:03:57,733 --> 00:04:01,000
Oh, shouldn't it.
Watch this.
85
00:04:01,067 --> 00:04:04,500
Here as you'll see,
is an ordinary cape.
86
00:04:04,567 --> 00:04:07,500
Nothing here.
Nothing here.
87
00:04:07,567 --> 00:04:11,933
But...the hand is quicker
than the eye.
88
00:04:12,000 --> 00:04:13,533
- Hey, wow!
- How about that?
89
00:04:13,600 --> 00:04:15,833
Well, obviously,
The Great Raftini is a magician.
90
00:04:15,900 --> 00:04:17,067
Exactly.
91
00:04:17,133 --> 00:04:19,100
Oh, but Ginger, how'd you
do that trick?
92
00:04:19,167 --> 00:04:20,900
Well, when I first broke
into showbiz
93
00:04:20,967 --> 00:04:23,200
I worked with a magician.
He taught me everything.
94
00:04:23,267 --> 00:04:26,000
Did he teach how to get
a rabbit off somebody's head?
95
00:04:26,067 --> 00:04:27,800
Uh-huh, count to a 100 by 3's.
96
00:04:27,867 --> 00:04:30,600
Three, six, nine..
97
00:04:30,667 --> 00:04:32,100
Oh, what a disappointment.
98
00:04:32,167 --> 00:04:34,667
Here we find something we think
is going to help.
99
00:04:34,733 --> 00:04:36,200
And it's a bunch of tricks.
100
00:04:36,267 --> 00:04:39,433
We find something I think is
gonna help. And it's tricks.
101
00:04:39,500 --> 00:04:43,633
- I just said that, Gilligan.
- I thought I heard it before.
102
00:04:43,700 --> 00:04:46,733
Wait a minute. You know these
tricks might save our lives.
103
00:04:46,800 --> 00:04:49,033
In case, we are ever attacked
by savages again.
104
00:04:49,100 --> 00:04:51,067
You remember when those head
hunters landed here?
105
00:04:51,133 --> 00:04:53,067
You don't think
they're gonna come back?
106
00:04:53,133 --> 00:04:56,833
Even if they do. Are we gonna
put on a show for them?
107
00:04:56,900 --> 00:05:00,033
Skipper's right. What are we
gonna charge? Two bucks a head?
108
00:05:00,100 --> 00:05:03,200
Ninety seven, one hundred.
109
00:05:03,267 --> 00:05:05,300
- It's gone. Skipper, it's gone.
- It is gone!
110
00:05:05,367 --> 00:05:07,633
Never mind about that.
Let me make myself clear.
111
00:05:07,700 --> 00:05:10,100
If each of us can learn
a few tricks--
112
00:05:10,167 --> 00:05:12,100
I get it, Professor.
Of course.
113
00:05:12,167 --> 00:05:14,667
We'll learn the trick and
they'll think we are Gods.
114
00:05:14,733 --> 00:05:17,667
Yeah, we'll learn the trick and
they'll think we are Gods.
115
00:05:17,733 --> 00:05:20,400
Gilligan, why must you repeat
everything that I say?
116
00:05:20,467 --> 00:05:22,767
It's easier than thinking up
things by myself.
117
00:05:22,833 --> 00:05:24,933
Ginger can teach us all
some magic tricks.
118
00:05:25,000 --> 00:05:26,300
If she still
remembers them.
119
00:05:26,367 --> 00:05:28,667
Well, of course, I do.
Watch this.
120
00:05:28,733 --> 00:05:31,933
Gilligan, say abracadabra
and pass your hand over this.
121
00:05:32,000 --> 00:05:33,767
Abracadabra.
122
00:05:35,667 --> 00:05:37,467
Oh, wow!
123
00:05:37,533 --> 00:05:38,467
[sniff]
124
00:05:38,533 --> 00:05:39,867
[sneeze]
125
00:05:39,933 --> 00:05:44,467
Boy, Ginger. I gotta take
my hat off to you.
126
00:05:44,533 --> 00:05:46,733
I know.
200 by 3's.
127
00:05:46,800 --> 00:05:50,100
Three, six, nine.. Stuck.
128
00:05:50,933 --> 00:05:52,433
...twelve.
129
00:05:52,500 --> 00:05:55,467
How are they?
Fine, give me the road.
130
00:05:55,533 --> 00:05:58,100
Ho ho now, I'm on the highway.
131
00:05:58,167 --> 00:05:59,600
Has everybody happy.
132
00:05:59,667 --> 00:06:01,300
Ah, so much for my opening.
133
00:06:01,367 --> 00:06:03,467
- Now, what have we here?
- A walking stick.
134
00:06:03,533 --> 00:06:05,267
So would appear
to the naked eye.
135
00:06:05,333 --> 00:06:06,700
If you'll pardon
the expression.
136
00:06:06,767 --> 00:06:09,767
But as we say in showbiz.
Ha ha. Wah-la-a. Ha ha ha.
137
00:06:09,833 --> 00:06:13,433
Oh, how lovely.
Flags of every nation.
138
00:06:13,500 --> 00:06:15,467
Oh, those on the gold standard,
of course.
139
00:06:15,533 --> 00:06:17,500
I think that
you've a trick for me.
140
00:06:17,567 --> 00:06:19,167
- Yes.
- Unless agitation.
141
00:06:19,233 --> 00:06:21,767
Now, give me a small bill.
Nothing very large.
142
00:06:21,833 --> 00:06:23,567
I'm afraid I might
make a mistake.
143
00:06:23,633 --> 00:06:25,867
Yeah, just happened
to have a 50 dol--. No.
144
00:06:25,933 --> 00:06:28,167
Five dollar bill
in my small change pocket.
145
00:06:28,233 --> 00:06:31,767
- There you are, my precious.
- Now. You go sit down, dear.
146
00:06:31,833 --> 00:06:33,767
In the loungers, of course.
Of course.
147
00:06:33,833 --> 00:06:36,067
Now, what was it Ginger
told me to do?
148
00:06:36,133 --> 00:06:38,933
Oh, yes. I know.
Tear this like that.
149
00:06:39,000 --> 00:06:44,133
And again like that.
Again like that.
150
00:06:44,200 --> 00:06:49,667
And then, fold it like this.
Like this.
151
00:06:49,733 --> 00:06:51,833
Ooh, it's a tough bill.
Ooh..
152
00:06:51,900 --> 00:06:54,433
Like that.
Like that.
153
00:06:54,500 --> 00:06:57,733
Now, you be good in there
and stay together.
154
00:06:57,800 --> 00:06:59,500
[gasps]
155
00:07:00,933 --> 00:07:03,767
Oh, that's working.
It's working.
156
00:07:03,833 --> 00:07:07,567
Oh, I'm marvelous.
157
00:07:07,633 --> 00:07:09,600
I did it.
Thurston, I did it.
158
00:07:09,667 --> 00:07:11,867
Darling, of course.
Sure, you did.
159
00:07:11,933 --> 00:07:14,667
Yes, you've rearranged Lincoln.
His beard is now on the top.
160
00:07:14,733 --> 00:07:17,233
Oh, how charming.
I made a Beetle out of him.
161
00:07:17,300 --> 00:07:19,433
Good show, Lovey.
Good show.
162
00:07:19,500 --> 00:07:21,800
- Come in. Come in.
- Hi, Mr. and Mrs. Howell.
163
00:07:21,867 --> 00:07:24,367
Can't you see we're in the
middle of dress rehearsal?
164
00:07:24,433 --> 00:07:26,933
- I wanna show you my trick.
- Of course, you can.
165
00:07:27,000 --> 00:07:29,733
But understand that Lovey and I
go on next to closing.
166
00:07:29,800 --> 00:07:31,267
Can I show
my trick now?
167
00:07:31,333 --> 00:07:34,067
Quickly because Mr. Howell
and I are about to retire.
168
00:07:34,133 --> 00:07:36,200
Sleep that is. We retired
financially, years ago.
169
00:07:36,267 --> 00:07:37,700
Careful investments
and all that.
170
00:07:37,767 --> 00:07:39,667
- I need a volunteer.
- Oh, volunteer.
171
00:07:39,733 --> 00:07:41,700
Here we have
an ordinary pair of handcuffs.
172
00:07:41,767 --> 00:07:43,733
I'll take one,
hook it onto Mr. Howell.
173
00:07:43,800 --> 00:07:47,700
- Oh, yes!
- And one and hook it onto me.
174
00:07:47,767 --> 00:07:49,733
Now, without the aid
of any mechanical device.
175
00:07:49,800 --> 00:07:52,667
I shall release ourselves.
Abracadabra.
176
00:07:52,733 --> 00:07:54,733
Thank you very much.
177
00:07:58,700 --> 00:08:01,700
Mumbo-jumbo. Voodoo-voodoo.
Open Sesame.
178
00:08:26,467 --> 00:08:29,600
- Thought of the magic word yet?
- Not yet.
179
00:08:29,667 --> 00:08:32,100
While you're thinking, I've
to do the morning calisthenics.
180
00:08:32,167 --> 00:08:33,967
- Join me?
- Do I have a choice?
181
00:08:34,033 --> 00:08:36,233
Yeah, well, alright.
182
00:08:42,333 --> 00:08:43,533
Have you thought yet?
183
00:08:43,600 --> 00:08:45,567
No, I think
it was my poor wrist.
184
00:08:45,633 --> 00:08:47,600
Well, better concentrate.
We'll spend our lives together
185
00:08:47,667 --> 00:08:49,267
like Tweetle Dee
and Tweetle Dumb.
186
00:08:49,333 --> 00:08:52,600
I don't have to tell you
who is Dee and who is Dumb.
187
00:08:52,667 --> 00:08:55,100
Open up, please. Pretty, please.
With sugar on it.
188
00:08:55,167 --> 00:08:58,233
No, it will never work.
Aah, it worked.
189
00:08:58,300 --> 00:09:01,567
See you later, Mr. Howell.
190
00:09:01,633 --> 00:09:02,900
Alright, Gilligan.
191
00:09:02,967 --> 00:09:05,633
Let's try calisthenics
one more time.
192
00:09:05,700 --> 00:09:08,633
Oh, you're doing marvelous.
It's coming easy.
193
00:09:10,167 --> 00:09:12,100
Now, you try, Gilligan.
194
00:09:15,533 --> 00:09:19,500
Ah! Perfect. Gilligan,
you're a great prestidigitator.
195
00:09:19,567 --> 00:09:23,567
I know I'd be a great magician.
Can't wait to try it on Skipper.
196
00:09:23,633 --> 00:09:26,867
I don't know, Professor.
Still looks like a crate to me.
197
00:09:26,933 --> 00:09:29,800
Oh, no. Once we drape the front.
It'll be disappearing cabinet.
198
00:09:29,867 --> 00:09:31,333
Even if other tricks fail
199
00:09:31,400 --> 00:09:33,367
this will be enough
to frighten those savages.
200
00:09:33,433 --> 00:09:36,933
Suppose so. I hope Ginger still
knows how to do that trick.
201
00:09:37,000 --> 00:09:38,367
Well, we'll know
soon enough.
202
00:09:38,433 --> 00:09:40,667
Give me a hand, Skipper.
We'll spread this drape.
203
00:09:40,733 --> 00:09:42,500
Skipper. Let me show
my new trick.
204
00:09:42,567 --> 00:09:43,867
Not now, Gilligan.
205
00:09:43,933 --> 00:09:46,667
It'll only take a second.
Watch this. See the egg? Watch.
206
00:09:51,767 --> 00:09:53,233
(Skipper)
'Hey, that's good, Gilligan.'
207
00:09:53,300 --> 00:09:56,033
Yes, Skipper. Let's try it
on you. Take the egg.
208
00:09:56,100 --> 00:09:58,667
Place it inside the ear.
Shove. Now come on, Skipper.
209
00:09:58,733 --> 00:10:01,233
Let me have the egg.
Come on, open your mouth.
210
00:10:01,300 --> 00:10:05,233
Gilligan, it's coming
out here.
211
00:10:05,300 --> 00:10:07,233
Oh, I'm sorry.
It-it worked for me.
212
00:10:07,300 --> 00:10:09,800
I shoved it in
and it came out my mouth.
213
00:10:09,867 --> 00:10:12,367
That one's is easy for you.
There's nothing in between.
214
00:10:12,433 --> 00:10:13,900
(Mary Ann)
'Come and get it.'
215
00:10:13,967 --> 00:10:15,867
- Breakfast time. Come on.
- You go ahead.
216
00:10:15,933 --> 00:10:17,367
I've already had my egg.
217
00:10:18,767 --> 00:10:20,133
- Good morning.
- Good morning.
218
00:10:20,200 --> 00:10:22,633
Oh ho. I'm simply famished.
219
00:10:22,700 --> 00:10:25,433
I'm so hungry, I could eat
domestic caviar.
220
00:10:25,500 --> 00:10:28,067
Yes. Oh, dear.
Forgive me, please.
221
00:10:28,133 --> 00:10:30,067
I knew Thurston couldn't
do this trick.
222
00:10:30,133 --> 00:10:32,367
Ginger, how do you get these
cheap bracelets off?
223
00:10:32,433 --> 00:10:34,767
Oh, it works electronically,
Mrs. Howell.
224
00:10:34,833 --> 00:10:37,333
You see, you say anything you
want into the handcuffs
225
00:10:37,400 --> 00:10:39,633
'and it breaks the beam
and snaps them open.'
226
00:10:39,700 --> 00:10:42,000
Oh, it snaps at me.
Yes, let me try.
227
00:10:42,067 --> 00:10:44,367
National Consolidated ACME.
228
00:10:44,433 --> 00:10:46,267
I have it, dear.
229
00:10:46,333 --> 00:10:48,100
A-T-&-T.
230
00:10:48,167 --> 00:10:50,800
Ah-h, blue-chip, every time.
231
00:10:50,867 --> 00:10:53,167
- Good morning.
- Good morning.
232
00:10:53,233 --> 00:10:54,733
Hold it. Don't anybody move.
233
00:10:54,800 --> 00:10:57,300
The last time I heard that
somebody stole my money.
234
00:10:57,367 --> 00:10:58,767
What now, Gilligan?
235
00:10:58,833 --> 00:11:01,400
I'm gonna do a trick
that even Ginger doesn't know.
236
00:11:01,467 --> 00:11:04,200
I'm gonna pull the cloth off the
table without moving anything.
237
00:11:04,267 --> 00:11:05,733
Ready?
Whoa..
238
00:11:16,600 --> 00:11:19,133
- Oh! I'm sorry.
- Never mind, Gilligan.
239
00:11:19,200 --> 00:11:21,700
What's wrong with scrambled eggs
or scrambled coconuts or scram--
240
00:11:21,767 --> 00:11:25,067
Gilligan, take all those tricks
and put them in the storage hut.
241
00:11:25,133 --> 00:11:27,067
But I haven't finished
my breakfast yet.
242
00:11:27,133 --> 00:11:28,933
You finished breakfast
for everybody.
243
00:11:29,000 --> 00:11:32,200
Now, I want you to do
as I say and get--
244
00:11:32,267 --> 00:11:34,133
(all)
Get out. Get out.
245
00:11:42,033 --> 00:11:45,567
First, it's Bravo, Bravo, Bravo.
Then it's Boo, Boo, Boo.
246
00:11:45,633 --> 00:11:49,033
What do you expect with audience
that is fickle, fickle, fickle.
247
00:11:53,667 --> 00:11:56,267
'Too bad about breakfast.'
248
00:11:56,333 --> 00:11:59,533
Oh, well. We can eat a bigger
lunch. Thanks to Gilligan.
249
00:11:59,600 --> 00:12:01,767
In the mean time,
I suggest watching Ginger
250
00:12:01,833 --> 00:12:03,300
run through the disappearing
cabinet trick.
251
00:12:03,367 --> 00:12:06,100
- And make sure it really works.
- Oh, that's a good idea.
252
00:12:06,167 --> 00:12:07,700
I got a better suggestion,
Professor.
253
00:12:07,767 --> 00:12:10,833
I suggest, we put Gilligan in
and turn it on full blast.
254
00:12:10,900 --> 00:12:12,900
That boy did ruin my breakfast.
255
00:12:12,967 --> 00:12:14,333
Cost $95.
256
00:12:14,400 --> 00:12:16,867
That shirt cost $95?
257
00:12:16,933 --> 00:12:18,867
Just to clean it.
258
00:12:18,933 --> 00:12:20,400
Gilligan's really impossible.
259
00:12:20,467 --> 00:12:21,833
Certainly is annoying.
260
00:12:21,900 --> 00:12:25,400
Well, to use the precise
scientific term Pest.
261
00:12:25,467 --> 00:12:28,000
Oh, I guess Gilligan,
does cause nothing but trouble.
262
00:12:28,067 --> 00:12:30,833
Even Mary Ann.
263
00:12:33,900 --> 00:12:37,267
And now, ladies and gentlemen.
For the Pièce de résistance.
264
00:12:37,333 --> 00:12:41,000
Before your very eyes, you will
see a human being disappear.
265
00:12:41,067 --> 00:12:43,033
However, I'll need a volunteer
from the audience.
266
00:12:43,100 --> 00:12:45,033
Oh, I volunteer.
I'm a human being.
267
00:12:45,100 --> 00:12:48,533
Good, Gilligan.
Get in.
268
00:12:48,600 --> 00:12:50,833
Okay, Gilligan.
Now, when I say vanish
269
00:12:50,900 --> 00:12:52,433
You go through that little
trapdoor.
270
00:12:52,500 --> 00:12:56,067
And when I say reappear,
you come back again, okay.
271
00:12:56,133 --> 00:12:58,500
- Goodbye, Ginger.
- Okay.
272
00:13:00,033 --> 00:13:02,233
And now, ladies
and gentlemen, I'm ready.
273
00:13:02,300 --> 00:13:04,633
I will take the magic wand,
and circle it
274
00:13:04,700 --> 00:13:07,833
once, twice, thrice.
275
00:13:07,900 --> 00:13:10,833
And now,
I order you to vanish.
276
00:13:14,033 --> 00:13:15,467
[applause]
277
00:13:15,533 --> 00:13:17,933
- The fellow had disappeared.
- It's wonderful.
278
00:13:19,367 --> 00:13:21,767
And now, I will make
Gilligan reappear.
279
00:13:21,833 --> 00:13:23,833
Oh, Ginger, couldn't you wait
until after lunch.
280
00:13:23,900 --> 00:13:25,233
[laughs]
281
00:13:25,300 --> 00:13:28,600
Please, Skipper. You're
disturbing my concentration.
282
00:13:28,667 --> 00:13:31,967
And now,
I order you to reappear.
283
00:13:34,333 --> 00:13:36,067
He's not there.
284
00:13:38,433 --> 00:13:41,700
Gilligan, our trick's over.
You can come out now. Gilligan.
285
00:13:42,900 --> 00:13:45,067
Gilligan. Gilligan.
286
00:13:45,933 --> 00:13:47,800
It's amazing.
287
00:13:49,033 --> 00:13:50,700
- Where'd he go?
- Where are you?
288
00:13:50,767 --> 00:13:53,067
Ginger, it's a trick.
How did you do it?
289
00:13:53,133 --> 00:13:55,000
Well, he's gone.
290
00:13:58,733 --> 00:14:01,667
- It's all my fault.
- Oh, nonsense, Ginger.
291
00:14:01,733 --> 00:14:03,467
There must be a perfectly
logical explanation
292
00:14:03,533 --> 00:14:04,933
for Gilligan's disappearance.
293
00:14:05,000 --> 00:14:07,467
You don't suppose,
the savages got my little buddy.
294
00:14:07,533 --> 00:14:09,767
Oh, I doubt it.
We would've heard their drums.
295
00:14:09,833 --> 00:14:11,867
At least, he said
goodbye to me.
296
00:14:11,933 --> 00:14:13,933
Well, why would he want
to say goodbye?
297
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
I don't know.
298
00:14:15,467 --> 00:14:17,900
Wait a minute.
That's it. Don't you see.
299
00:14:17,967 --> 00:14:20,333
Gilligan's missing,
because he wants to be missing.
300
00:14:20,400 --> 00:14:23,267
But why would he leave his
friends, his pals, his buddy?
301
00:14:23,333 --> 00:14:24,567
Yeah, why should he?
302
00:14:24,633 --> 00:14:25,967
Come to think of it.
303
00:14:26,033 --> 00:14:29,067
I guess I have been on his back
lately. Do you suppose?
304
00:14:29,133 --> 00:14:31,433
I think we can all
plead guilty to that.
305
00:14:31,500 --> 00:14:34,400
I said he was annoying.
306
00:14:34,467 --> 00:14:35,733
I called him a pest.
307
00:14:35,800 --> 00:14:38,133
I guess that's it.
He overheard us.
308
00:14:38,200 --> 00:14:40,833
He overheard everything.
No wonder he left us.
309
00:14:40,900 --> 00:14:43,667
Oh, I can't bare to think
of my buddy out there
310
00:14:43,733 --> 00:14:45,200
with no food, no water.
311
00:14:45,267 --> 00:14:47,567
Take it easy, Skipper.
We'll form a searching party.
312
00:14:47,633 --> 00:14:50,033
- We'll find him.
- Yes, of course. We will.
313
00:14:50,100 --> 00:14:52,733
And when we find him,
I'll pick him up
314
00:14:52,800 --> 00:14:55,600
and...I'll break
every bone in his body
315
00:14:55,667 --> 00:14:57,733
for worrying us like this.
316
00:14:59,200 --> 00:15:01,633
Gilligan little buddy,
where are you?
317
00:15:01,700 --> 00:15:03,167
[birds chirping]
318
00:15:03,233 --> 00:15:05,467
Gilligan..
319
00:15:13,667 --> 00:15:15,633
Alright, Gilligan.
I know you're in there.
320
00:15:15,700 --> 00:15:19,367
Come on out.
Only you could spell like that.
321
00:15:19,433 --> 00:15:22,900
Come on, Gilligan, please.
I wanna talk to you.
322
00:15:22,967 --> 00:15:25,733
You gotta listen to me.
I'm sorry.
323
00:15:25,800 --> 00:15:28,233
I said lot of things
that I didn't mean.
324
00:15:28,300 --> 00:15:30,233
I got a little upset
that's all.
325
00:15:30,300 --> 00:15:32,400
But I didn't mean a word of it.
326
00:15:32,467 --> 00:15:36,333
Gilligan, can't you understand
I'm trying to apologize to you?
327
00:15:36,400 --> 00:15:40,300
Gilligan, I'm not going back
until you forgive me.
328
00:15:40,367 --> 00:15:43,533
Gilligan, alright. If you won't
out, I'm coming in after you.
329
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
- I'll stay here.
- Yeah, please.
330
00:15:45,067 --> 00:15:47,300
And don't move 'cause
I'm going in after you.
331
00:15:47,367 --> 00:15:50,567
- Alright.
- Oop. Gilligan.
332
00:15:50,633 --> 00:15:52,600
Hi, Skipper,
Do you like my new home?
333
00:15:52,667 --> 00:15:54,800
There's only one room
with a few pictures.
334
00:15:54,867 --> 00:15:56,233
- I--
- This is nonsense.
335
00:15:56,300 --> 00:15:57,800
You're coming back
to the hut.
336
00:15:57,867 --> 00:16:00,600
No. I'm not going back to hear
those mean things again.
337
00:16:00,667 --> 00:16:02,467
I'm even a person.
I got feelings.
338
00:16:02,533 --> 00:16:04,633
- Even if I'm only Gilligan.
- Can't you understand?
339
00:16:04,700 --> 00:16:06,933
We are all sorry.
We wanna make it up.
340
00:16:07,000 --> 00:16:08,767
This is my home
away from home.
341
00:16:08,833 --> 00:16:10,233
- I'm going back.
- Gilligan.
342
00:16:10,300 --> 00:16:14,967
- From now on, I'm a lone wolf.
- Gilligan. Wait, boy. Gilligan.
343
00:16:15,033 --> 00:16:16,733
[howling]
344
00:16:18,567 --> 00:16:21,500
Gilligan, my boy.
Where are you?
345
00:16:21,567 --> 00:16:24,767
This is cash! This is currency.
This is coins.
346
00:16:24,833 --> 00:16:27,333
Honey, stop waving these bills
around. He cannot see them.
347
00:16:27,400 --> 00:16:29,133
Well, you'll have
to see money, darling.
348
00:16:29,200 --> 00:16:31,533
The odor alone can
carry 2 or 3 miles.
349
00:16:31,600 --> 00:16:35,800
On a clear day when
the wind is with you.
350
00:16:35,867 --> 00:16:39,067
Oh, somebody terribly illiterate
must live in that cave.
351
00:16:39,133 --> 00:16:41,900
My dear, we have found
Gilligan.
352
00:16:41,967 --> 00:16:43,700
Gilligan, my boy,
are you in there?
353
00:16:43,767 --> 00:16:45,200
(Gilligan)
'Go away.'
354
00:16:45,267 --> 00:16:47,500
But it's your friends,
my dear boy. The Howells'.
355
00:16:47,567 --> 00:16:50,067
- Tell him what we come to say.
- Yes. I will.
356
00:16:50,133 --> 00:16:53,467
G-Gilligan. We've come here
to tell you..
357
00:16:53,533 --> 00:16:55,967
- Must I?
- Yes, you must.
358
00:16:56,033 --> 00:16:57,233
Well, alright, Lovey.
359
00:16:57,300 --> 00:16:59,267
Gilligan, we came here
to apologize!
360
00:16:59,333 --> 00:17:01,767
Ah, now that didn't
hurt too much, did it?
361
00:17:01,833 --> 00:17:04,433
No, you say it real fast,
it kills the pain.
362
00:17:04,500 --> 00:17:06,733
(Gilligan)
'I'm not going back.
I'm staying right here.'
363
00:17:06,800 --> 00:17:10,000
We must do something for that
poor boy. It's a silly cave.
364
00:17:10,067 --> 00:17:13,333
But what do you want me to do?
Arrange cave to cave carpeting?
365
00:17:13,400 --> 00:17:15,900
Oh, that's an idea. That's just
what he needs carpeting.
366
00:17:15,967 --> 00:17:18,000
Gimme those bills
you were waving around.
367
00:17:18,067 --> 00:17:19,500
Yeah, I know, but..
368
00:17:19,567 --> 00:17:22,100
There you are, Gilligan.
You spread those around.
369
00:17:22,167 --> 00:17:23,833
And you'll have
a marvelous carpet.
370
00:17:23,900 --> 00:17:26,400
But this money's undeclared.
I don't pay income on that.
371
00:17:27,967 --> 00:17:29,900
- Oh, Lovey. Yeah.
- Oh, God.
372
00:17:31,800 --> 00:17:34,633
Professor, Ginger. Come quick.
I've found Gilligan.
373
00:17:34,700 --> 00:17:37,367
He's in the cave. Look.
374
00:17:37,433 --> 00:17:39,800
Gilligan.
We know you're in there.
375
00:17:39,867 --> 00:17:42,633
Oh, Gilligan,
please come out.
376
00:17:42,700 --> 00:17:44,933
Okay, okay. I know
you came here to apologize
377
00:17:45,000 --> 00:17:48,267
for the mean things, money won't
help. Even if I need a carpet.
378
00:17:48,333 --> 00:17:51,833
I'm not going back. Because this
is my home, and I'm a lone wolf.
379
00:17:51,900 --> 00:17:53,867
[howling]
380
00:17:55,500 --> 00:17:57,167
[dramatic music]
381
00:18:05,400 --> 00:18:08,500
Gilligan.
Come and get it.
382
00:18:22,100 --> 00:18:25,400
Here is some goodies
to make you bit more comfy.
383
00:18:30,033 --> 00:18:31,733
[music continues]
384
00:18:44,167 --> 00:18:47,933
Gilligan? A little something
from your friends.
385
00:19:21,100 --> 00:19:23,533
Man! Aren't we a bunch of
old meanies?
386
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
Gave Gilligan our blankets
and our food.
387
00:19:25,867 --> 00:19:29,567
I made a supreme sacrifice. I
gave him my priced possession.
388
00:19:29,633 --> 00:19:32,400
Ah, Thurston.
Your teddy bear.
389
00:19:32,467 --> 00:19:34,700
Now, I gotta take
my hat off to you.
390
00:19:34,767 --> 00:19:37,367
Beneath that rough exterior,
there lies a heart of gold.
391
00:19:37,433 --> 00:19:41,667
If that was true. I would've had
it removed and minted years ago.
392
00:19:41,733 --> 00:19:44,633
We are all agreed on one thing.
We want Gilligan back.
393
00:19:44,700 --> 00:19:46,100
- Yes.
- Oh, I agree, Professor.
394
00:19:46,167 --> 00:19:48,900
But how do we convince Gilligan
we really want him back?
395
00:19:48,967 --> 00:19:50,700
In Hollywood, if you wanna
convince somebody.
396
00:19:50,767 --> 00:19:53,033
- We throw a party.
- Ginger, that's right.
397
00:19:53,100 --> 00:19:55,100
We'll throw a party
for my little buddy.
398
00:19:55,167 --> 00:19:58,033
I just adore parties.
Whom should we invite?
399
00:19:58,100 --> 00:20:00,500
But there's only seven of us
on the island.
400
00:20:00,567 --> 00:20:02,033
Oh, yes, of course.
That's right.
401
00:20:02,100 --> 00:20:04,733
We'll ask everybody.
It will still be exclusive.
402
00:20:04,800 --> 00:20:07,300
How do we get Gilligan
to attend his own party?
403
00:20:07,367 --> 00:20:09,100
That's right.
He won't leave the cave.
404
00:20:09,167 --> 00:20:11,667
Oh, what he sees
in that cave is beyond me.
405
00:20:11,733 --> 00:20:16,000
- It's absolutely frightening.
- That's it, Mrs. Howell.
406
00:20:16,067 --> 00:20:19,300
We'll make it more frightening.
We'll scare him out of the cave.
407
00:20:19,367 --> 00:20:20,600
Scare him, how?
408
00:20:20,667 --> 00:20:22,100
We'll use those master masks
409
00:20:22,167 --> 00:20:24,400
that I found on
the bottom of magicians crate.
410
00:20:24,467 --> 00:20:26,500
Gilligan will come out
of there so fast
411
00:20:26,567 --> 00:20:30,133
we'll have to catch up to him.
Now, you girls can get that
412
00:20:30,200 --> 00:20:32,067
"Welcome back Gilligan"
cake ready.
413
00:20:32,133 --> 00:20:34,200
And gentlemen,
as far as work concern
414
00:20:34,267 --> 00:20:36,933
you two monsters,
come with me.
415
00:20:42,567 --> 00:20:44,833
- All know what to do?
- You give the signal.
416
00:20:44,900 --> 00:20:46,200
We all go.
417
00:20:47,333 --> 00:20:49,067
- Got that?
- Yeah.
418
00:20:49,767 --> 00:20:51,200
Alright, come on.
419
00:20:59,667 --> 00:21:01,067
Now.
420
00:21:01,133 --> 00:21:03,267
[people screaming]
421
00:21:04,300 --> 00:21:05,433
Once more.
422
00:21:05,500 --> 00:21:07,067
[people screaming]
423
00:21:10,000 --> 00:21:11,667
[screaming continues]
424
00:21:14,467 --> 00:21:17,067
Look, look, look.
I told you guys before.
425
00:21:17,133 --> 00:21:20,200
This is my home away from home.
And I'm a lone wolf.
426
00:21:20,267 --> 00:21:21,800
[howling]
427
00:21:24,167 --> 00:21:26,100
Monsters! Monsters!
Run for your lives!
428
00:21:26,167 --> 00:21:28,233
Run for you.
Run for you.
429
00:21:30,500 --> 00:21:32,467
What kind of cake
you're making, Mary Ann?
430
00:21:32,533 --> 00:21:35,433
On this island.
Hand me the coconut powder.
431
00:21:35,500 --> 00:21:36,533
(Gilligan)
'Monsters! Monsters!'
432
00:21:36,600 --> 00:21:39,567
Monsters. Monsters.
433
00:21:39,633 --> 00:21:42,200
I mean, don't worry, ladies.
I'll save you all.
434
00:21:44,200 --> 00:21:45,900
- I think it's working.
- Good.
435
00:21:45,967 --> 00:21:47,467
Flash powder.
I'll get the Monsters.
436
00:21:47,533 --> 00:21:48,933
Flash powder here.
437
00:21:50,367 --> 00:21:52,000
[sneezes]
438
00:22:03,900 --> 00:22:05,867
Don't worry, I'll take care
of those monsters.
439
00:22:05,933 --> 00:22:07,200
- Gilligan, I've to--
- I can't.
440
00:22:07,267 --> 00:22:09,233
Only seconds behind,
they'll be here in seconds.
441
00:22:09,300 --> 00:22:10,967
- But Gilligan..
- Oops. Oops.
442
00:22:11,033 --> 00:22:13,700
Forgot something.
443
00:22:13,767 --> 00:22:16,033
Now listen, now don't panic
and don't worry.
444
00:22:18,767 --> 00:22:21,167
Come on, girls.
Let's finish the cake.
445
00:22:32,533 --> 00:22:35,433
Alright, you monsters.
Now get..
446
00:22:35,500 --> 00:22:38,167
Take one more step
and I'll kill myself.
447
00:22:38,233 --> 00:22:40,067
Gilligan, it's us.
448
00:22:41,500 --> 00:22:42,833
Ahhhh.
449
00:22:47,900 --> 00:22:50,400
Oh, I get it.
You're trying to trick me, huh?
450
00:22:50,467 --> 00:22:52,700
Putting those masks.
Drive me out of the cave.
451
00:22:52,767 --> 00:22:55,267
And drive me back.
Well, you're not gonna fool me.
452
00:22:55,333 --> 00:22:59,433
Can't you understand. We're
trying to give you a party.
453
00:22:59,500 --> 00:23:02,100
'The girls baked you a cake
and everything.'
454
00:23:02,167 --> 00:23:04,133
Gilligan, I'm afraid
we've all been quite uncouth.
455
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
We all are make it up
by acting a bit more couther.
456
00:23:07,267 --> 00:23:09,133
Webster will forgive me.
457
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
(Skipper)
'Don't you have just
a little space'
458
00:23:11,267 --> 00:23:12,733
'in your heart to forgive us?'
459
00:23:12,800 --> 00:23:15,533
Oh, I already forgave you, guys.
Only thing bothering me is
460
00:23:15,600 --> 00:23:20,000
I don't see after three dinners,
how do you have room for cake.
461
00:23:20,067 --> 00:23:22,233
Well, one of customers
I'm to public speaking
462
00:23:22,300 --> 00:23:23,567
I'll make this very brief.
463
00:23:23,633 --> 00:23:26,167
You think, my buddy Skipper
be such a wonderful guy.
464
00:23:26,233 --> 00:23:28,200
I wanna thank Professor
being a wonderful guy.
465
00:23:28,267 --> 00:23:30,000
Mr. Howell for being
a wonderful guy.
466
00:23:30,067 --> 00:23:32,567
And Mrs. Howell for being
a such a wonderful guy.
467
00:23:32,633 --> 00:23:34,600
You girls for making me
a wonderful guy.
468
00:23:34,667 --> 00:23:36,633
For baking me such
a wonderful pie.
469
00:23:36,700 --> 00:23:38,167
And making me a wonderful cake.
470
00:23:38,233 --> 00:23:39,967
- I mean baking--
- Gilligan, that's enough now.
471
00:23:40,033 --> 00:23:43,033
Blow out the candles. So we
could have a piece of cake.
472
00:23:43,100 --> 00:23:45,833
Just one more thing, Skipper.
In conclusion, I'd like to say
473
00:23:45,900 --> 00:23:48,467
'I will never leave you all
ever, ever again.'
474
00:23:53,100 --> 00:23:55,700
- Is everybody alright?
- Yeah.
475
00:23:55,767 --> 00:23:57,400
Where is Gilligan?
476
00:23:57,467 --> 00:23:58,833
(Gilligan)
'Up here.'
477
00:23:58,900 --> 00:24:02,667
- Are you alright?
- I'm fine. Great party.
478
00:24:02,733 --> 00:24:04,967
(Howell)
'Boy, what a blow out.'
479
00:24:07,833 --> 00:24:09,767
[light music]
480
00:24:09,833 --> 00:24:11,300
Good morning, Skipper.
Missed your breakfast.
481
00:24:11,367 --> 00:24:13,333
Thank you, Gilligan.
I decided to patch up
482
00:24:13,400 --> 00:24:15,367
the hole you made on
the roof first.
483
00:24:15,433 --> 00:24:17,667
I'm learning a new magic trick.
Want to see?
484
00:24:17,733 --> 00:24:19,967
No, Gilligan. You're not gonna
pull this tablecloth out.
485
00:24:20,033 --> 00:24:21,833
This is one meal
I'm gonna eat.
486
00:24:21,900 --> 00:24:23,633
I'm not gonna
pull the tablecloth out.
487
00:24:23,700 --> 00:24:25,467
I can make the table rise.
488
00:24:26,867 --> 00:24:29,867
- Sure. You can.
- Yeah, I can. Watch.
489
00:24:29,933 --> 00:24:31,967
I command you to rise.
490
00:24:36,067 --> 00:24:38,700
- I did it.
- Gilligan, this is impossible.
491
00:24:38,767 --> 00:24:40,867
- It is?
- Yes!
492
00:24:42,967 --> 00:24:45,433
You never should've said that.
493
00:24:56,300 --> 00:24:58,533
* They're here for a long,
long time *
494
00:24:58,600 --> 00:25:01,167
* They'll have to make
the best of things *
495
00:25:01,233 --> 00:25:02,933
* It's an uphill climb *
496
00:25:03,000 --> 00:25:05,233
* The first mate
and his skipper too *
497
00:25:05,300 --> 00:25:07,100
* Will do their very best
498
00:25:07,167 --> 00:25:09,500
* To make the others
comfortable *
499
00:25:09,567 --> 00:25:11,367
* In their tropic island nest
500
00:25:11,433 --> 00:25:13,867
* No phones, no lights,
no motor cars *
501
00:25:13,933 --> 00:25:15,933
* Not a single luxury
502
00:25:16,000 --> 00:25:18,033
* Like Robinson Crusoe
503
00:25:18,100 --> 00:25:20,033
* It's primitive as can be *
504
00:25:20,100 --> 00:25:22,600
* So join us here
each week my friends *
505
00:25:22,667 --> 00:25:24,667
* You're sure to get a smile *
506
00:25:24,733 --> 00:25:27,200
* From seven stranded
castaways *
507
00:25:27,267 --> 00:25:28,967
* Here on Gilligan's Isle *
39215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.