All language subtitles for Gilligans Island - 1x33 - Its Magic_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:04,833 * Just sit right back and you'll hear a tale * 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,867 * A tale of a fateful trip 3 00:00:06,933 --> 00:00:09,067 * That started from this tropic port * 4 00:00:09,133 --> 00:00:11,467 * Aboard this tiny ship 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,767 * The mate was a mighty sailin' man * 6 00:00:13,833 --> 00:00:16,233 * The Skipper brave and sure 7 00:00:16,300 --> 00:00:18,567 * Five passengers set sail that day * 8 00:00:18,633 --> 00:00:20,933 * For a three hour tour 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,867 * A three hour tour 10 00:00:23,933 --> 00:00:26,200 [thunder rumbling] 11 00:00:26,267 --> 00:00:28,100 * The weather started getting rough * 12 00:00:28,167 --> 00:00:30,200 * The tiny ship was tossed 13 00:00:30,267 --> 00:00:33,000 * If not for the courage of the fearless crew * 14 00:00:33,067 --> 00:00:34,900 * The Minnow would be lost 15 00:00:34,967 --> 00:00:37,067 * The Minnow would be lost 16 00:00:37,133 --> 00:00:39,367 * The ship set ground on the shore * 17 00:00:39,433 --> 00:00:41,933 * Of this uncharted desert isle * 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,367 * With Gilligan 19 00:00:44,433 --> 00:00:46,633 * The Skipper too 20 00:00:46,700 --> 00:00:49,000 * The millionaire 21 00:00:49,067 --> 00:00:51,000 * And his wife 22 00:00:51,067 --> 00:00:54,100 * The movie star 23 00:00:54,167 --> 00:00:55,933 * And the rest 24 00:00:56,000 --> 00:01:00,933 * Are here on Gilligan's isle * 25 00:01:15,300 --> 00:01:18,033 Gilligan, you got something big at the end of the line. 26 00:01:18,100 --> 00:01:19,067 Hang on to it. 27 00:01:19,133 --> 00:01:22,267 Wait. I'll be down there and help you. 28 00:01:22,333 --> 00:01:24,267 'Hang on, Gilligan. Keep pulling.' 29 00:01:24,333 --> 00:01:26,467 'I'm coming, Gilligan. Hang on.' 30 00:01:26,533 --> 00:01:28,467 - Let me take over. - Sure, Skipper. Sure. 31 00:01:28,533 --> 00:01:31,667 It's a huge fish. There will be enough food for a week. 32 00:01:31,733 --> 00:01:33,667 [pulley screeching] 33 00:01:39,100 --> 00:01:42,000 "Food for a week." It's not a fish. It's a box. 34 00:01:42,067 --> 00:01:43,867 Well-well, we can have a box lunch. 35 00:01:43,933 --> 00:01:46,200 Very funny, Gilligan. Very funny. 36 00:01:46,267 --> 00:01:48,233 Well, come on. Help me pull it in. 37 00:01:48,300 --> 00:01:50,233 So we can see what's in it. 38 00:01:50,300 --> 00:01:51,633 [grunting] 39 00:01:51,700 --> 00:01:54,333 Watch your fingers. 40 00:01:54,400 --> 00:01:56,333 Let's get it. 41 00:01:56,400 --> 00:01:58,333 [gasping] 42 00:02:00,567 --> 00:02:03,133 Pull! Heave! 43 00:02:03,200 --> 00:02:04,667 I wonder what's in it. 44 00:02:04,733 --> 00:02:07,733 I don't know. It's such a big crate. It could be anything. 45 00:02:07,800 --> 00:02:10,833 No, it couldn't be anything. It couldn't be Denver, Colorado. 46 00:02:10,900 --> 00:02:14,067 No, Gilligan. It couldn't be Denver, Colorado. 47 00:02:16,600 --> 00:02:20,600 - Skipper. It says, Raft. - Raft! Raft! 48 00:02:20,667 --> 00:02:22,167 We're saved, Gilligan. We're saved. 49 00:02:22,233 --> 00:02:25,233 It might be an inflatable raft. We can get off the island. 50 00:02:25,300 --> 00:02:28,133 [screaming] Yeah. Yeah. 51 00:02:30,867 --> 00:02:33,600 We can step up side and the sail catch the wind.. 52 00:02:33,667 --> 00:02:35,633 Wait till you hear what's in this box.. 53 00:02:35,700 --> 00:02:38,433 Yeah, Professor, a great big raft. The raft in the island. 54 00:02:38,500 --> 00:02:41,233 Now, wait a minute. Wait a minute. It doesn't say raft. 55 00:02:41,300 --> 00:02:46,000 It says The Great...Raftini. 56 00:02:46,067 --> 00:02:47,833 What's a GreatRaftini? 57 00:02:47,900 --> 00:02:50,433 I don't know but it's better than a small raftini. 58 00:02:50,500 --> 00:02:53,433 Sounds like somebody's name. This could've fallen off a ship. 59 00:02:53,500 --> 00:02:55,467 Yeah, a ship to Australia, Japan, India.. 60 00:02:55,533 --> 00:02:57,267 - Gilligan? - ...France, England, Italy-- 61 00:02:57,333 --> 00:03:00,067 Gilligan, would like to try for the rest of the world? 62 00:03:00,133 --> 00:03:01,467 'May I make a suggestion?' 63 00:03:01,533 --> 00:03:05,467 Why don't we take it to the hut, open it up and find out? 64 00:03:05,533 --> 00:03:07,500 Yeah, and maybe we'll be saved anyway. 65 00:03:07,567 --> 00:03:09,500 Maybe Raftini is Italian for raft. 66 00:03:09,567 --> 00:03:11,633 Yeah. Hey, let's get it outta here. 67 00:03:12,900 --> 00:03:14,933 Gilligan, will you get the loose boards off? 68 00:03:15,000 --> 00:03:16,700 Let's get it off. 69 00:03:16,767 --> 00:03:17,800 Oh, told you that. 70 00:03:17,867 --> 00:03:19,933 Ha ha ha. Hello-- 71 00:03:22,133 --> 00:03:23,033 What's going on? 72 00:03:23,100 --> 00:03:25,067 We found this box down by the lagoon. 73 00:03:25,133 --> 00:03:27,100 Hopefully, something to get us off the island. 74 00:03:27,167 --> 00:03:29,400 Would be great to be in a beauty shop. 75 00:03:29,467 --> 00:03:31,100 Well, that does it. 76 00:03:37,100 --> 00:03:39,333 Just what we needed. A full dress suit. 77 00:03:39,400 --> 00:03:40,867 Look at the bright side, Skipper. 78 00:03:40,933 --> 00:03:43,933 When we get off the island, one of us can go formal. 79 00:03:44,000 --> 00:03:45,467 Just as well be you. 80 00:03:49,133 --> 00:03:50,167 Skipper, there's something alive. 81 00:03:50,233 --> 00:03:53,433 - 'Rabbit!' - Where? Where? 82 00:03:53,500 --> 00:03:55,100 (Ginger) 'On top of your head.' 83 00:03:55,167 --> 00:03:57,667 (Professor) 'Well, it must have come out of the hat.' 84 00:03:57,733 --> 00:04:01,000 Oh, shouldn't it. Watch this. 85 00:04:01,067 --> 00:04:04,500 Here as you'll see, is an ordinary cape. 86 00:04:04,567 --> 00:04:07,500 Nothing here. Nothing here. 87 00:04:07,567 --> 00:04:11,933 But...the hand is quicker than the eye. 88 00:04:12,000 --> 00:04:13,533 - Hey, wow! - How about that? 89 00:04:13,600 --> 00:04:15,833 Well, obviously, The Great Raftini is a magician. 90 00:04:15,900 --> 00:04:17,067 Exactly. 91 00:04:17,133 --> 00:04:19,100 Oh, but Ginger, how'd you do that trick? 92 00:04:19,167 --> 00:04:20,900 Well, when I first broke into showbiz 93 00:04:20,967 --> 00:04:23,200 I worked with a magician. He taught me everything. 94 00:04:23,267 --> 00:04:26,000 Did he teach how to get a rabbit off somebody's head? 95 00:04:26,067 --> 00:04:27,800 Uh-huh, count to a 100 by 3's. 96 00:04:27,867 --> 00:04:30,600 Three, six, nine.. 97 00:04:30,667 --> 00:04:32,100 Oh, what a disappointment. 98 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Here we find something we think is going to help. 99 00:04:34,733 --> 00:04:36,200 And it's a bunch of tricks. 100 00:04:36,267 --> 00:04:39,433 We find something I think is gonna help. And it's tricks. 101 00:04:39,500 --> 00:04:43,633 - I just said that, Gilligan. - I thought I heard it before. 102 00:04:43,700 --> 00:04:46,733 Wait a minute. You know these tricks might save our lives. 103 00:04:46,800 --> 00:04:49,033 In case, we are ever attacked by savages again. 104 00:04:49,100 --> 00:04:51,067 You remember when those head hunters landed here? 105 00:04:51,133 --> 00:04:53,067 You don't think they're gonna come back? 106 00:04:53,133 --> 00:04:56,833 Even if they do. Are we gonna put on a show for them? 107 00:04:56,900 --> 00:05:00,033 Skipper's right. What are we gonna charge? Two bucks a head? 108 00:05:00,100 --> 00:05:03,200 Ninety seven, one hundred. 109 00:05:03,267 --> 00:05:05,300 - It's gone. Skipper, it's gone. - It is gone! 110 00:05:05,367 --> 00:05:07,633 Never mind about that. Let me make myself clear. 111 00:05:07,700 --> 00:05:10,100 If each of us can learn a few tricks-- 112 00:05:10,167 --> 00:05:12,100 I get it, Professor. Of course. 113 00:05:12,167 --> 00:05:14,667 We'll learn the trick and they'll think we are Gods. 114 00:05:14,733 --> 00:05:17,667 Yeah, we'll learn the trick and they'll think we are Gods. 115 00:05:17,733 --> 00:05:20,400 Gilligan, why must you repeat everything that I say? 116 00:05:20,467 --> 00:05:22,767 It's easier than thinking up things by myself. 117 00:05:22,833 --> 00:05:24,933 Ginger can teach us all some magic tricks. 118 00:05:25,000 --> 00:05:26,300 If she still remembers them. 119 00:05:26,367 --> 00:05:28,667 Well, of course, I do. Watch this. 120 00:05:28,733 --> 00:05:31,933 Gilligan, say abracadabra and pass your hand over this. 121 00:05:32,000 --> 00:05:33,767 Abracadabra. 122 00:05:35,667 --> 00:05:37,467 Oh, wow! 123 00:05:37,533 --> 00:05:38,467 [sniff] 124 00:05:38,533 --> 00:05:39,867 [sneeze] 125 00:05:39,933 --> 00:05:44,467 Boy, Ginger. I gotta take my hat off to you. 126 00:05:44,533 --> 00:05:46,733 I know. 200 by 3's. 127 00:05:46,800 --> 00:05:50,100 Three, six, nine.. Stuck. 128 00:05:50,933 --> 00:05:52,433 ...twelve. 129 00:05:52,500 --> 00:05:55,467 How are they? Fine, give me the road. 130 00:05:55,533 --> 00:05:58,100 Ho ho now, I'm on the highway. 131 00:05:58,167 --> 00:05:59,600 Has everybody happy. 132 00:05:59,667 --> 00:06:01,300 Ah, so much for my opening. 133 00:06:01,367 --> 00:06:03,467 - Now, what have we here? - A walking stick. 134 00:06:03,533 --> 00:06:05,267 So would appear to the naked eye. 135 00:06:05,333 --> 00:06:06,700 If you'll pardon the expression. 136 00:06:06,767 --> 00:06:09,767 But as we say in showbiz. Ha ha. Wah-la-a. Ha ha ha. 137 00:06:09,833 --> 00:06:13,433 Oh, how lovely. Flags of every nation. 138 00:06:13,500 --> 00:06:15,467 Oh, those on the gold standard, of course. 139 00:06:15,533 --> 00:06:17,500 I think that you've a trick for me. 140 00:06:17,567 --> 00:06:19,167 - Yes. - Unless agitation. 141 00:06:19,233 --> 00:06:21,767 Now, give me a small bill. Nothing very large. 142 00:06:21,833 --> 00:06:23,567 I'm afraid I might make a mistake. 143 00:06:23,633 --> 00:06:25,867 Yeah, just happened to have a 50 dol--. No. 144 00:06:25,933 --> 00:06:28,167 Five dollar bill in my small change pocket. 145 00:06:28,233 --> 00:06:31,767 - There you are, my precious. - Now. You go sit down, dear. 146 00:06:31,833 --> 00:06:33,767 In the loungers, of course. Of course. 147 00:06:33,833 --> 00:06:36,067 Now, what was it Ginger told me to do? 148 00:06:36,133 --> 00:06:38,933 Oh, yes. I know. Tear this like that. 149 00:06:39,000 --> 00:06:44,133 And again like that. Again like that. 150 00:06:44,200 --> 00:06:49,667 And then, fold it like this. Like this. 151 00:06:49,733 --> 00:06:51,833 Ooh, it's a tough bill. Ooh.. 152 00:06:51,900 --> 00:06:54,433 Like that. Like that. 153 00:06:54,500 --> 00:06:57,733 Now, you be good in there and stay together. 154 00:06:57,800 --> 00:06:59,500 [gasps] 155 00:07:00,933 --> 00:07:03,767 Oh, that's working. It's working. 156 00:07:03,833 --> 00:07:07,567 Oh, I'm marvelous. 157 00:07:07,633 --> 00:07:09,600 I did it. Thurston, I did it. 158 00:07:09,667 --> 00:07:11,867 Darling, of course. Sure, you did. 159 00:07:11,933 --> 00:07:14,667 Yes, you've rearranged Lincoln. His beard is now on the top. 160 00:07:14,733 --> 00:07:17,233 Oh, how charming. I made a Beetle out of him. 161 00:07:17,300 --> 00:07:19,433 Good show, Lovey. Good show. 162 00:07:19,500 --> 00:07:21,800 - Come in. Come in. - Hi, Mr. and Mrs. Howell. 163 00:07:21,867 --> 00:07:24,367 Can't you see we're in the middle of dress rehearsal? 164 00:07:24,433 --> 00:07:26,933 - I wanna show you my trick. - Of course, you can. 165 00:07:27,000 --> 00:07:29,733 But understand that Lovey and I go on next to closing. 166 00:07:29,800 --> 00:07:31,267 Can I show my trick now? 167 00:07:31,333 --> 00:07:34,067 Quickly because Mr. Howell and I are about to retire. 168 00:07:34,133 --> 00:07:36,200 Sleep that is. We retired financially, years ago. 169 00:07:36,267 --> 00:07:37,700 Careful investments and all that. 170 00:07:37,767 --> 00:07:39,667 - I need a volunteer. - Oh, volunteer. 171 00:07:39,733 --> 00:07:41,700 Here we have an ordinary pair of handcuffs. 172 00:07:41,767 --> 00:07:43,733 I'll take one, hook it onto Mr. Howell. 173 00:07:43,800 --> 00:07:47,700 - Oh, yes! - And one and hook it onto me. 174 00:07:47,767 --> 00:07:49,733 Now, without the aid of any mechanical device. 175 00:07:49,800 --> 00:07:52,667 I shall release ourselves. Abracadabra. 176 00:07:52,733 --> 00:07:54,733 Thank you very much. 177 00:07:58,700 --> 00:08:01,700 Mumbo-jumbo. Voodoo-voodoo. Open Sesame. 178 00:08:26,467 --> 00:08:29,600 - Thought of the magic word yet? - Not yet. 179 00:08:29,667 --> 00:08:32,100 While you're thinking, I've to do the morning calisthenics. 180 00:08:32,167 --> 00:08:33,967 - Join me? - Do I have a choice? 181 00:08:34,033 --> 00:08:36,233 Yeah, well, alright. 182 00:08:42,333 --> 00:08:43,533 Have you thought yet? 183 00:08:43,600 --> 00:08:45,567 No, I think it was my poor wrist. 184 00:08:45,633 --> 00:08:47,600 Well, better concentrate. We'll spend our lives together 185 00:08:47,667 --> 00:08:49,267 like Tweetle Dee and Tweetle Dumb. 186 00:08:49,333 --> 00:08:52,600 I don't have to tell you who is Dee and who is Dumb. 187 00:08:52,667 --> 00:08:55,100 Open up, please. Pretty, please. With sugar on it. 188 00:08:55,167 --> 00:08:58,233 No, it will never work. Aah, it worked. 189 00:08:58,300 --> 00:09:01,567 See you later, Mr. Howell. 190 00:09:01,633 --> 00:09:02,900 Alright, Gilligan. 191 00:09:02,967 --> 00:09:05,633 Let's try calisthenics one more time. 192 00:09:05,700 --> 00:09:08,633 Oh, you're doing marvelous. It's coming easy. 193 00:09:10,167 --> 00:09:12,100 Now, you try, Gilligan. 194 00:09:15,533 --> 00:09:19,500 Ah! Perfect. Gilligan, you're a great prestidigitator. 195 00:09:19,567 --> 00:09:23,567 I know I'd be a great magician. Can't wait to try it on Skipper. 196 00:09:23,633 --> 00:09:26,867 I don't know, Professor. Still looks like a crate to me. 197 00:09:26,933 --> 00:09:29,800 Oh, no. Once we drape the front. It'll be disappearing cabinet. 198 00:09:29,867 --> 00:09:31,333 Even if other tricks fail 199 00:09:31,400 --> 00:09:33,367 this will be enough to frighten those savages. 200 00:09:33,433 --> 00:09:36,933 Suppose so. I hope Ginger still knows how to do that trick. 201 00:09:37,000 --> 00:09:38,367 Well, we'll know soon enough. 202 00:09:38,433 --> 00:09:40,667 Give me a hand, Skipper. We'll spread this drape. 203 00:09:40,733 --> 00:09:42,500 Skipper. Let me show my new trick. 204 00:09:42,567 --> 00:09:43,867 Not now, Gilligan. 205 00:09:43,933 --> 00:09:46,667 It'll only take a second. Watch this. See the egg? Watch. 206 00:09:51,767 --> 00:09:53,233 (Skipper) 'Hey, that's good, Gilligan.' 207 00:09:53,300 --> 00:09:56,033 Yes, Skipper. Let's try it on you. Take the egg. 208 00:09:56,100 --> 00:09:58,667 Place it inside the ear. Shove. Now come on, Skipper. 209 00:09:58,733 --> 00:10:01,233 Let me have the egg. Come on, open your mouth. 210 00:10:01,300 --> 00:10:05,233 Gilligan, it's coming out here. 211 00:10:05,300 --> 00:10:07,233 Oh, I'm sorry. It-it worked for me. 212 00:10:07,300 --> 00:10:09,800 I shoved it in and it came out my mouth. 213 00:10:09,867 --> 00:10:12,367 That one's is easy for you. There's nothing in between. 214 00:10:12,433 --> 00:10:13,900 (Mary Ann) 'Come and get it.' 215 00:10:13,967 --> 00:10:15,867 - Breakfast time. Come on. - You go ahead. 216 00:10:15,933 --> 00:10:17,367 I've already had my egg. 217 00:10:18,767 --> 00:10:20,133 - Good morning. - Good morning. 218 00:10:20,200 --> 00:10:22,633 Oh ho. I'm simply famished. 219 00:10:22,700 --> 00:10:25,433 I'm so hungry, I could eat domestic caviar. 220 00:10:25,500 --> 00:10:28,067 Yes. Oh, dear. Forgive me, please. 221 00:10:28,133 --> 00:10:30,067 I knew Thurston couldn't do this trick. 222 00:10:30,133 --> 00:10:32,367 Ginger, how do you get these cheap bracelets off? 223 00:10:32,433 --> 00:10:34,767 Oh, it works electronically, Mrs. Howell. 224 00:10:34,833 --> 00:10:37,333 You see, you say anything you want into the handcuffs 225 00:10:37,400 --> 00:10:39,633 'and it breaks the beam and snaps them open.' 226 00:10:39,700 --> 00:10:42,000 Oh, it snaps at me. Yes, let me try. 227 00:10:42,067 --> 00:10:44,367 National Consolidated ACME. 228 00:10:44,433 --> 00:10:46,267 I have it, dear. 229 00:10:46,333 --> 00:10:48,100 A-T-&-T. 230 00:10:48,167 --> 00:10:50,800 Ah-h, blue-chip, every time. 231 00:10:50,867 --> 00:10:53,167 - Good morning. - Good morning. 232 00:10:53,233 --> 00:10:54,733 Hold it. Don't anybody move. 233 00:10:54,800 --> 00:10:57,300 The last time I heard that somebody stole my money. 234 00:10:57,367 --> 00:10:58,767 What now, Gilligan? 235 00:10:58,833 --> 00:11:01,400 I'm gonna do a trick that even Ginger doesn't know. 236 00:11:01,467 --> 00:11:04,200 I'm gonna pull the cloth off the table without moving anything. 237 00:11:04,267 --> 00:11:05,733 Ready? Whoa.. 238 00:11:16,600 --> 00:11:19,133 - Oh! I'm sorry. - Never mind, Gilligan. 239 00:11:19,200 --> 00:11:21,700 What's wrong with scrambled eggs or scrambled coconuts or scram-- 240 00:11:21,767 --> 00:11:25,067 Gilligan, take all those tricks and put them in the storage hut. 241 00:11:25,133 --> 00:11:27,067 But I haven't finished my breakfast yet. 242 00:11:27,133 --> 00:11:28,933 You finished breakfast for everybody. 243 00:11:29,000 --> 00:11:32,200 Now, I want you to do as I say and get-- 244 00:11:32,267 --> 00:11:34,133 (all) Get out. Get out. 245 00:11:42,033 --> 00:11:45,567 First, it's Bravo, Bravo, Bravo. Then it's Boo, Boo, Boo. 246 00:11:45,633 --> 00:11:49,033 What do you expect with audience that is fickle, fickle, fickle. 247 00:11:53,667 --> 00:11:56,267 'Too bad about breakfast.' 248 00:11:56,333 --> 00:11:59,533 Oh, well. We can eat a bigger lunch. Thanks to Gilligan. 249 00:11:59,600 --> 00:12:01,767 In the mean time, I suggest watching Ginger 250 00:12:01,833 --> 00:12:03,300 run through the disappearing cabinet trick. 251 00:12:03,367 --> 00:12:06,100 - And make sure it really works. - Oh, that's a good idea. 252 00:12:06,167 --> 00:12:07,700 I got a better suggestion, Professor. 253 00:12:07,767 --> 00:12:10,833 I suggest, we put Gilligan in and turn it on full blast. 254 00:12:10,900 --> 00:12:12,900 That boy did ruin my breakfast. 255 00:12:12,967 --> 00:12:14,333 Cost $95. 256 00:12:14,400 --> 00:12:16,867 That shirt cost $95? 257 00:12:16,933 --> 00:12:18,867 Just to clean it. 258 00:12:18,933 --> 00:12:20,400 Gilligan's really impossible. 259 00:12:20,467 --> 00:12:21,833 Certainly is annoying. 260 00:12:21,900 --> 00:12:25,400 Well, to use the precise scientific term Pest. 261 00:12:25,467 --> 00:12:28,000 Oh, I guess Gilligan, does cause nothing but trouble. 262 00:12:28,067 --> 00:12:30,833 Even Mary Ann. 263 00:12:33,900 --> 00:12:37,267 And now, ladies and gentlemen. For the Pièce de résistance. 264 00:12:37,333 --> 00:12:41,000 Before your very eyes, you will see a human being disappear. 265 00:12:41,067 --> 00:12:43,033 However, I'll need a volunteer from the audience. 266 00:12:43,100 --> 00:12:45,033 Oh, I volunteer. I'm a human being. 267 00:12:45,100 --> 00:12:48,533 Good, Gilligan. Get in. 268 00:12:48,600 --> 00:12:50,833 Okay, Gilligan. Now, when I say vanish 269 00:12:50,900 --> 00:12:52,433 You go through that little trapdoor. 270 00:12:52,500 --> 00:12:56,067 And when I say reappear, you come back again, okay. 271 00:12:56,133 --> 00:12:58,500 - Goodbye, Ginger. - Okay. 272 00:13:00,033 --> 00:13:02,233 And now, ladies and gentlemen, I'm ready. 273 00:13:02,300 --> 00:13:04,633 I will take the magic wand, and circle it 274 00:13:04,700 --> 00:13:07,833 once, twice, thrice. 275 00:13:07,900 --> 00:13:10,833 And now, I order you to vanish. 276 00:13:14,033 --> 00:13:15,467 [applause] 277 00:13:15,533 --> 00:13:17,933 - The fellow had disappeared. - It's wonderful. 278 00:13:19,367 --> 00:13:21,767 And now, I will make Gilligan reappear. 279 00:13:21,833 --> 00:13:23,833 Oh, Ginger, couldn't you wait until after lunch. 280 00:13:23,900 --> 00:13:25,233 [laughs] 281 00:13:25,300 --> 00:13:28,600 Please, Skipper. You're disturbing my concentration. 282 00:13:28,667 --> 00:13:31,967 And now, I order you to reappear. 283 00:13:34,333 --> 00:13:36,067 He's not there. 284 00:13:38,433 --> 00:13:41,700 Gilligan, our trick's over. You can come out now. Gilligan. 285 00:13:42,900 --> 00:13:45,067 Gilligan. Gilligan. 286 00:13:45,933 --> 00:13:47,800 It's amazing. 287 00:13:49,033 --> 00:13:50,700 - Where'd he go? - Where are you? 288 00:13:50,767 --> 00:13:53,067 Ginger, it's a trick. How did you do it? 289 00:13:53,133 --> 00:13:55,000 Well, he's gone. 290 00:13:58,733 --> 00:14:01,667 - It's all my fault. - Oh, nonsense, Ginger. 291 00:14:01,733 --> 00:14:03,467 There must be a perfectly logical explanation 292 00:14:03,533 --> 00:14:04,933 for Gilligan's disappearance. 293 00:14:05,000 --> 00:14:07,467 You don't suppose, the savages got my little buddy. 294 00:14:07,533 --> 00:14:09,767 Oh, I doubt it. We would've heard their drums. 295 00:14:09,833 --> 00:14:11,867 At least, he said goodbye to me. 296 00:14:11,933 --> 00:14:13,933 Well, why would he want to say goodbye? 297 00:14:14,000 --> 00:14:15,400 I don't know. 298 00:14:15,467 --> 00:14:17,900 Wait a minute. That's it. Don't you see. 299 00:14:17,967 --> 00:14:20,333 Gilligan's missing, because he wants to be missing. 300 00:14:20,400 --> 00:14:23,267 But why would he leave his friends, his pals, his buddy? 301 00:14:23,333 --> 00:14:24,567 Yeah, why should he? 302 00:14:24,633 --> 00:14:25,967 Come to think of it. 303 00:14:26,033 --> 00:14:29,067 I guess I have been on his back lately. Do you suppose? 304 00:14:29,133 --> 00:14:31,433 I think we can all plead guilty to that. 305 00:14:31,500 --> 00:14:34,400 I said he was annoying. 306 00:14:34,467 --> 00:14:35,733 I called him a pest. 307 00:14:35,800 --> 00:14:38,133 I guess that's it. He overheard us. 308 00:14:38,200 --> 00:14:40,833 He overheard everything. No wonder he left us. 309 00:14:40,900 --> 00:14:43,667 Oh, I can't bare to think of my buddy out there 310 00:14:43,733 --> 00:14:45,200 with no food, no water. 311 00:14:45,267 --> 00:14:47,567 Take it easy, Skipper. We'll form a searching party. 312 00:14:47,633 --> 00:14:50,033 - We'll find him. - Yes, of course. We will. 313 00:14:50,100 --> 00:14:52,733 And when we find him, I'll pick him up 314 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 and...I'll break every bone in his body 315 00:14:55,667 --> 00:14:57,733 for worrying us like this. 316 00:14:59,200 --> 00:15:01,633 Gilligan little buddy, where are you? 317 00:15:01,700 --> 00:15:03,167 [birds chirping] 318 00:15:03,233 --> 00:15:05,467 Gilligan.. 319 00:15:13,667 --> 00:15:15,633 Alright, Gilligan. I know you're in there. 320 00:15:15,700 --> 00:15:19,367 Come on out. Only you could spell like that. 321 00:15:19,433 --> 00:15:22,900 Come on, Gilligan, please. I wanna talk to you. 322 00:15:22,967 --> 00:15:25,733 You gotta listen to me. I'm sorry. 323 00:15:25,800 --> 00:15:28,233 I said lot of things that I didn't mean. 324 00:15:28,300 --> 00:15:30,233 I got a little upset that's all. 325 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 But I didn't mean a word of it. 326 00:15:32,467 --> 00:15:36,333 Gilligan, can't you understand I'm trying to apologize to you? 327 00:15:36,400 --> 00:15:40,300 Gilligan, I'm not going back until you forgive me. 328 00:15:40,367 --> 00:15:43,533 Gilligan, alright. If you won't out, I'm coming in after you. 329 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 - I'll stay here. - Yeah, please. 330 00:15:45,067 --> 00:15:47,300 And don't move 'cause I'm going in after you. 331 00:15:47,367 --> 00:15:50,567 - Alright. - Oop. Gilligan. 332 00:15:50,633 --> 00:15:52,600 Hi, Skipper, Do you like my new home? 333 00:15:52,667 --> 00:15:54,800 There's only one room with a few pictures. 334 00:15:54,867 --> 00:15:56,233 - I-- - This is nonsense. 335 00:15:56,300 --> 00:15:57,800 You're coming back to the hut. 336 00:15:57,867 --> 00:16:00,600 No. I'm not going back to hear those mean things again. 337 00:16:00,667 --> 00:16:02,467 I'm even a person. I got feelings. 338 00:16:02,533 --> 00:16:04,633 - Even if I'm only Gilligan. - Can't you understand? 339 00:16:04,700 --> 00:16:06,933 We are all sorry. We wanna make it up. 340 00:16:07,000 --> 00:16:08,767 This is my home away from home. 341 00:16:08,833 --> 00:16:10,233 - I'm going back. - Gilligan. 342 00:16:10,300 --> 00:16:14,967 - From now on, I'm a lone wolf. - Gilligan. Wait, boy. Gilligan. 343 00:16:15,033 --> 00:16:16,733 [howling] 344 00:16:18,567 --> 00:16:21,500 Gilligan, my boy. Where are you? 345 00:16:21,567 --> 00:16:24,767 This is cash! This is currency. This is coins. 346 00:16:24,833 --> 00:16:27,333 Honey, stop waving these bills around. He cannot see them. 347 00:16:27,400 --> 00:16:29,133 Well, you'll have to see money, darling. 348 00:16:29,200 --> 00:16:31,533 The odor alone can carry 2 or 3 miles. 349 00:16:31,600 --> 00:16:35,800 On a clear day when the wind is with you. 350 00:16:35,867 --> 00:16:39,067 Oh, somebody terribly illiterate must live in that cave. 351 00:16:39,133 --> 00:16:41,900 My dear, we have found Gilligan. 352 00:16:41,967 --> 00:16:43,700 Gilligan, my boy, are you in there? 353 00:16:43,767 --> 00:16:45,200 (Gilligan) 'Go away.' 354 00:16:45,267 --> 00:16:47,500 But it's your friends, my dear boy. The Howells'. 355 00:16:47,567 --> 00:16:50,067 - Tell him what we come to say. - Yes. I will. 356 00:16:50,133 --> 00:16:53,467 G-Gilligan. We've come here to tell you.. 357 00:16:53,533 --> 00:16:55,967 - Must I? - Yes, you must. 358 00:16:56,033 --> 00:16:57,233 Well, alright, Lovey. 359 00:16:57,300 --> 00:16:59,267 Gilligan, we came here to apologize! 360 00:16:59,333 --> 00:17:01,767 Ah, now that didn't hurt too much, did it? 361 00:17:01,833 --> 00:17:04,433 No, you say it real fast, it kills the pain. 362 00:17:04,500 --> 00:17:06,733 (Gilligan) 'I'm not going back. I'm staying right here.' 363 00:17:06,800 --> 00:17:10,000 We must do something for that poor boy. It's a silly cave. 364 00:17:10,067 --> 00:17:13,333 But what do you want me to do? Arrange cave to cave carpeting? 365 00:17:13,400 --> 00:17:15,900 Oh, that's an idea. That's just what he needs carpeting. 366 00:17:15,967 --> 00:17:18,000 Gimme those bills you were waving around. 367 00:17:18,067 --> 00:17:19,500 Yeah, I know, but.. 368 00:17:19,567 --> 00:17:22,100 There you are, Gilligan. You spread those around. 369 00:17:22,167 --> 00:17:23,833 And you'll have a marvelous carpet. 370 00:17:23,900 --> 00:17:26,400 But this money's undeclared. I don't pay income on that. 371 00:17:27,967 --> 00:17:29,900 - Oh, Lovey. Yeah. - Oh, God. 372 00:17:31,800 --> 00:17:34,633 Professor, Ginger. Come quick. I've found Gilligan. 373 00:17:34,700 --> 00:17:37,367 He's in the cave. Look. 374 00:17:37,433 --> 00:17:39,800 Gilligan. We know you're in there. 375 00:17:39,867 --> 00:17:42,633 Oh, Gilligan, please come out. 376 00:17:42,700 --> 00:17:44,933 Okay, okay. I know you came here to apologize 377 00:17:45,000 --> 00:17:48,267 for the mean things, money won't help. Even if I need a carpet. 378 00:17:48,333 --> 00:17:51,833 I'm not going back. Because this is my home, and I'm a lone wolf. 379 00:17:51,900 --> 00:17:53,867 [howling] 380 00:17:55,500 --> 00:17:57,167 [dramatic music] 381 00:18:05,400 --> 00:18:08,500 Gilligan. Come and get it. 382 00:18:22,100 --> 00:18:25,400 Here is some goodies to make you bit more comfy. 383 00:18:30,033 --> 00:18:31,733 [music continues] 384 00:18:44,167 --> 00:18:47,933 Gilligan? A little something from your friends. 385 00:19:21,100 --> 00:19:23,533 Man! Aren't we a bunch of old meanies? 386 00:19:23,600 --> 00:19:25,800 Gave Gilligan our blankets and our food. 387 00:19:25,867 --> 00:19:29,567 I made a supreme sacrifice. I gave him my priced possession. 388 00:19:29,633 --> 00:19:32,400 Ah, Thurston. Your teddy bear. 389 00:19:32,467 --> 00:19:34,700 Now, I gotta take my hat off to you. 390 00:19:34,767 --> 00:19:37,367 Beneath that rough exterior, there lies a heart of gold. 391 00:19:37,433 --> 00:19:41,667 If that was true. I would've had it removed and minted years ago. 392 00:19:41,733 --> 00:19:44,633 We are all agreed on one thing. We want Gilligan back. 393 00:19:44,700 --> 00:19:46,100 - Yes. - Oh, I agree, Professor. 394 00:19:46,167 --> 00:19:48,900 But how do we convince Gilligan we really want him back? 395 00:19:48,967 --> 00:19:50,700 In Hollywood, if you wanna convince somebody. 396 00:19:50,767 --> 00:19:53,033 - We throw a party. - Ginger, that's right. 397 00:19:53,100 --> 00:19:55,100 We'll throw a party for my little buddy. 398 00:19:55,167 --> 00:19:58,033 I just adore parties. Whom should we invite? 399 00:19:58,100 --> 00:20:00,500 But there's only seven of us on the island. 400 00:20:00,567 --> 00:20:02,033 Oh, yes, of course. That's right. 401 00:20:02,100 --> 00:20:04,733 We'll ask everybody. It will still be exclusive. 402 00:20:04,800 --> 00:20:07,300 How do we get Gilligan to attend his own party? 403 00:20:07,367 --> 00:20:09,100 That's right. He won't leave the cave. 404 00:20:09,167 --> 00:20:11,667 Oh, what he sees in that cave is beyond me. 405 00:20:11,733 --> 00:20:16,000 - It's absolutely frightening. - That's it, Mrs. Howell. 406 00:20:16,067 --> 00:20:19,300 We'll make it more frightening. We'll scare him out of the cave. 407 00:20:19,367 --> 00:20:20,600 Scare him, how? 408 00:20:20,667 --> 00:20:22,100 We'll use those master masks 409 00:20:22,167 --> 00:20:24,400 that I found on the bottom of magicians crate. 410 00:20:24,467 --> 00:20:26,500 Gilligan will come out of there so fast 411 00:20:26,567 --> 00:20:30,133 we'll have to catch up to him. Now, you girls can get that 412 00:20:30,200 --> 00:20:32,067 "Welcome back Gilligan" cake ready. 413 00:20:32,133 --> 00:20:34,200 And gentlemen, as far as work concern 414 00:20:34,267 --> 00:20:36,933 you two monsters, come with me. 415 00:20:42,567 --> 00:20:44,833 - All know what to do? - You give the signal. 416 00:20:44,900 --> 00:20:46,200 We all go. 417 00:20:47,333 --> 00:20:49,067 - Got that? - Yeah. 418 00:20:49,767 --> 00:20:51,200 Alright, come on. 419 00:20:59,667 --> 00:21:01,067 Now. 420 00:21:01,133 --> 00:21:03,267 [people screaming] 421 00:21:04,300 --> 00:21:05,433 Once more. 422 00:21:05,500 --> 00:21:07,067 [people screaming] 423 00:21:10,000 --> 00:21:11,667 [screaming continues] 424 00:21:14,467 --> 00:21:17,067 Look, look, look. I told you guys before. 425 00:21:17,133 --> 00:21:20,200 This is my home away from home. And I'm a lone wolf. 426 00:21:20,267 --> 00:21:21,800 [howling] 427 00:21:24,167 --> 00:21:26,100 Monsters! Monsters! Run for your lives! 428 00:21:26,167 --> 00:21:28,233 Run for you. Run for you. 429 00:21:30,500 --> 00:21:32,467 What kind of cake you're making, Mary Ann? 430 00:21:32,533 --> 00:21:35,433 On this island. Hand me the coconut powder. 431 00:21:35,500 --> 00:21:36,533 (Gilligan) 'Monsters! Monsters!' 432 00:21:36,600 --> 00:21:39,567 Monsters. Monsters. 433 00:21:39,633 --> 00:21:42,200 I mean, don't worry, ladies. I'll save you all. 434 00:21:44,200 --> 00:21:45,900 - I think it's working. - Good. 435 00:21:45,967 --> 00:21:47,467 Flash powder. I'll get the Monsters. 436 00:21:47,533 --> 00:21:48,933 Flash powder here. 437 00:21:50,367 --> 00:21:52,000 [sneezes] 438 00:22:03,900 --> 00:22:05,867 Don't worry, I'll take care of those monsters. 439 00:22:05,933 --> 00:22:07,200 - Gilligan, I've to-- - I can't. 440 00:22:07,267 --> 00:22:09,233 Only seconds behind, they'll be here in seconds. 441 00:22:09,300 --> 00:22:10,967 - But Gilligan.. - Oops. Oops. 442 00:22:11,033 --> 00:22:13,700 Forgot something. 443 00:22:13,767 --> 00:22:16,033 Now listen, now don't panic and don't worry. 444 00:22:18,767 --> 00:22:21,167 Come on, girls. Let's finish the cake. 445 00:22:32,533 --> 00:22:35,433 Alright, you monsters. Now get.. 446 00:22:35,500 --> 00:22:38,167 Take one more step and I'll kill myself. 447 00:22:38,233 --> 00:22:40,067 Gilligan, it's us. 448 00:22:41,500 --> 00:22:42,833 Ahhhh. 449 00:22:47,900 --> 00:22:50,400 Oh, I get it. You're trying to trick me, huh? 450 00:22:50,467 --> 00:22:52,700 Putting those masks. Drive me out of the cave. 451 00:22:52,767 --> 00:22:55,267 And drive me back. Well, you're not gonna fool me. 452 00:22:55,333 --> 00:22:59,433 Can't you understand. We're trying to give you a party. 453 00:22:59,500 --> 00:23:02,100 'The girls baked you a cake and everything.' 454 00:23:02,167 --> 00:23:04,133 Gilligan, I'm afraid we've all been quite uncouth. 455 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 We all are make it up by acting a bit more couther. 456 00:23:07,267 --> 00:23:09,133 Webster will forgive me. 457 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 (Skipper) 'Don't you have just a little space' 458 00:23:11,267 --> 00:23:12,733 'in your heart to forgive us?' 459 00:23:12,800 --> 00:23:15,533 Oh, I already forgave you, guys. Only thing bothering me is 460 00:23:15,600 --> 00:23:20,000 I don't see after three dinners, how do you have room for cake. 461 00:23:20,067 --> 00:23:22,233 Well, one of customers I'm to public speaking 462 00:23:22,300 --> 00:23:23,567 I'll make this very brief. 463 00:23:23,633 --> 00:23:26,167 You think, my buddy Skipper be such a wonderful guy. 464 00:23:26,233 --> 00:23:28,200 I wanna thank Professor being a wonderful guy. 465 00:23:28,267 --> 00:23:30,000 Mr. Howell for being a wonderful guy. 466 00:23:30,067 --> 00:23:32,567 And Mrs. Howell for being a such a wonderful guy. 467 00:23:32,633 --> 00:23:34,600 You girls for making me a wonderful guy. 468 00:23:34,667 --> 00:23:36,633 For baking me such a wonderful pie. 469 00:23:36,700 --> 00:23:38,167 And making me a wonderful cake. 470 00:23:38,233 --> 00:23:39,967 - I mean baking-- - Gilligan, that's enough now. 471 00:23:40,033 --> 00:23:43,033 Blow out the candles. So we could have a piece of cake. 472 00:23:43,100 --> 00:23:45,833 Just one more thing, Skipper. In conclusion, I'd like to say 473 00:23:45,900 --> 00:23:48,467 'I will never leave you all ever, ever again.' 474 00:23:53,100 --> 00:23:55,700 - Is everybody alright? - Yeah. 475 00:23:55,767 --> 00:23:57,400 Where is Gilligan? 476 00:23:57,467 --> 00:23:58,833 (Gilligan) 'Up here.' 477 00:23:58,900 --> 00:24:02,667 - Are you alright? - I'm fine. Great party. 478 00:24:02,733 --> 00:24:04,967 (Howell) 'Boy, what a blow out.' 479 00:24:07,833 --> 00:24:09,767 [light music] 480 00:24:09,833 --> 00:24:11,300 Good morning, Skipper. Missed your breakfast. 481 00:24:11,367 --> 00:24:13,333 Thank you, Gilligan. I decided to patch up 482 00:24:13,400 --> 00:24:15,367 the hole you made on the roof first. 483 00:24:15,433 --> 00:24:17,667 I'm learning a new magic trick. Want to see? 484 00:24:17,733 --> 00:24:19,967 No, Gilligan. You're not gonna pull this tablecloth out. 485 00:24:20,033 --> 00:24:21,833 This is one meal I'm gonna eat. 486 00:24:21,900 --> 00:24:23,633 I'm not gonna pull the tablecloth out. 487 00:24:23,700 --> 00:24:25,467 I can make the table rise. 488 00:24:26,867 --> 00:24:29,867 - Sure. You can. - Yeah, I can. Watch. 489 00:24:29,933 --> 00:24:31,967 I command you to rise. 490 00:24:36,067 --> 00:24:38,700 - I did it. - Gilligan, this is impossible. 491 00:24:38,767 --> 00:24:40,867 - It is? - Yes! 492 00:24:42,967 --> 00:24:45,433 You never should've said that. 493 00:24:56,300 --> 00:24:58,533 * They're here for a long, long time * 494 00:24:58,600 --> 00:25:01,167 * They'll have to make the best of things * 495 00:25:01,233 --> 00:25:02,933 * It's an uphill climb * 496 00:25:03,000 --> 00:25:05,233 * The first mate and his skipper too * 497 00:25:05,300 --> 00:25:07,100 * Will do their very best 498 00:25:07,167 --> 00:25:09,500 * To make the others comfortable * 499 00:25:09,567 --> 00:25:11,367 * In their tropic island nest 500 00:25:11,433 --> 00:25:13,867 * No phones, no lights, no motor cars * 501 00:25:13,933 --> 00:25:15,933 * Not a single luxury 502 00:25:16,000 --> 00:25:18,033 * Like Robinson Crusoe 503 00:25:18,100 --> 00:25:20,033 * It's primitive as can be * 504 00:25:20,100 --> 00:25:22,600 * So join us here each week my friends * 505 00:25:22,667 --> 00:25:24,667 * You're sure to get a smile * 506 00:25:24,733 --> 00:25:27,200 * From seven stranded castaways * 507 00:25:27,267 --> 00:25:28,967 * Here on Gilligan's Isle * 39215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.