All language subtitles for Gilligans Island - 1x29 - Three to Get Ready_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,538 * Just sit right back and you'll hear a tale * 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,674 * A tale of a fateful trip * 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,043 * That started from this tropic port * 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,745 * Aboard this tiny ship * 5 00:00:11,812 --> 00:00:14,382 * The mate was a mighty sailin' man * 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,517 * The Skipper brave and sure * 7 00:00:16,584 --> 00:00:19,087 * Five passengers set sail that day * 8 00:00:19,153 --> 00:00:21,122 * For a three hour tour * 9 00:00:21,189 --> 00:00:24,292 * A three hour tour * 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,360 [thunder rumbling] 11 00:00:26,427 --> 00:00:28,362 * The weather started getting rough * 12 00:00:28,429 --> 00:00:30,798 * The tiny ship was tossed * 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,401 * If not for the courage of the fearless crew * 14 00:00:33,467 --> 00:00:35,403 * The Minnow would be lost * 15 00:00:35,469 --> 00:00:37,705 * The Minnow would be lost * 16 00:00:37,771 --> 00:00:40,274 * The ship set ground on the shore of this * 17 00:00:40,341 --> 00:00:42,743 * Uncharted desert isle * 18 00:00:42,810 --> 00:00:45,012 * With Gilligan * 19 00:00:45,079 --> 00:00:47,315 * The Skipper too * 20 00:00:47,381 --> 00:00:49,250 * The millionaire * 21 00:00:49,317 --> 00:00:51,819 * And his wife * 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,722 * A movie star * 23 00:00:54,788 --> 00:00:56,390 * And the rest * 24 00:00:56,457 --> 00:01:01,695 * Are here on Gilligan's Isle * 25 00:01:03,864 --> 00:01:05,599 [music] 26 00:01:16,877 --> 00:01:19,213 (Skipper) Gilligan, I think that's deep enough. 27 00:01:20,681 --> 00:01:23,117 Gilligan, we're digging a bait trap. 28 00:01:23,184 --> 00:01:25,119 Not an elephant pit. 29 00:01:25,186 --> 00:01:27,321 That's enough, Gilligan. 30 00:01:28,989 --> 00:01:30,724 Gilligan, that is enough. 31 00:01:33,694 --> 00:01:35,028 Will you stop that? 32 00:01:35,095 --> 00:01:37,665 Now get out of there, so we can get the files in there. 33 00:01:39,333 --> 00:01:41,469 Hey, Skipper, look at this shiny stone. Look. 34 00:01:41,535 --> 00:01:43,704 Never mind that, get out of there, Gilligan. 35 00:01:45,806 --> 00:01:49,477 I say, old chaps that's a jolly good job you're doing. 36 00:01:49,543 --> 00:01:51,779 It'd go much faster, Gilligan, if you'd just help. 37 00:01:51,845 --> 00:01:53,847 Sorry, old being, not my line of work. 38 00:01:53,914 --> 00:01:56,284 - What's that, Gilligan? - I have a shooting marble. 39 00:01:56,350 --> 00:01:58,886 I didn't know there were any of these on the island. 40 00:02:02,756 --> 00:02:05,125 - He found it! - Yeah, in the sand. 41 00:02:05,193 --> 00:02:06,927 He found the eye of the idol. 42 00:02:06,994 --> 00:02:09,163 What he found is a semi-precious piece of quartz 43 00:02:09,230 --> 00:02:10,664 known as a cat's eye. 44 00:02:10,731 --> 00:02:14,468 Professor, what he found is the eye of the idol Mertrezar. 45 00:02:14,535 --> 00:02:16,970 Gilligan, anybody who finds this between now and sun-down 46 00:02:17,037 --> 00:02:18,739 has three wishes for anything he wants. 47 00:02:18,806 --> 00:02:21,074 Gilligan, it's a cat's eye worth about $11. 48 00:02:21,141 --> 00:02:23,511 It's worth millions, Gilligan. It's been lost for centuries. 49 00:02:23,577 --> 00:02:26,013 And the finder gets anything that he wishes for. 50 00:02:26,079 --> 00:02:27,681 That's just native superstition. 51 00:02:27,748 --> 00:02:30,751 No, it's not. I've seen a little around these islands for years. 52 00:02:30,818 --> 00:02:33,487 - The finder gets his wishes. - He gets $11. 53 00:02:33,554 --> 00:02:35,456 If so, I wish for a gallon of ice-cream. 54 00:02:35,523 --> 00:02:37,258 - But it's not true. - It is. 55 00:02:37,325 --> 00:02:39,092 - Hey, what's that? - If you've been here-- 56 00:02:39,159 --> 00:02:41,429 I certainly have and I know for a fact.. 57 00:02:44,198 --> 00:02:45,799 [Skipper and Professor arguing] 58 00:02:50,371 --> 00:02:52,406 [argument continues] 59 00:02:52,473 --> 00:02:54,942 - It's ridiculous. - It's true. 60 00:02:55,008 --> 00:02:56,344 It's chocolate. 61 00:03:04,552 --> 00:03:08,489 I repeat, silly superstitions incocted by ignorant savages. 62 00:03:08,556 --> 00:03:10,324 Professor, I notice it hasn't stopped you 63 00:03:10,391 --> 00:03:12,593 from enjoying your ice-cream. 64 00:03:12,660 --> 00:03:15,529 For which, I'm thankful to the plane or liner which lost it. 65 00:03:15,596 --> 00:03:18,566 - That's possible, Skipper. - Trust in me, little buddy. 66 00:03:18,632 --> 00:03:21,101 You have two wishes left. Please don't waste them. 67 00:03:21,168 --> 00:03:24,272 - Yeah, don't waste your time. - Don't worry, I won't. 68 00:03:24,338 --> 00:03:26,340 - I only have to-- - Oh, what's the use? 69 00:03:26,407 --> 00:03:29,777 Superstition, silly superstition. 70 00:03:29,843 --> 00:03:33,146 Superstition or not, it's a treat I shall long remember. 71 00:03:33,213 --> 00:03:36,317 - Wish, I had three wishes. - I wish, we were home. 72 00:03:36,384 --> 00:03:38,118 - In Hollywood. - In Palm beach. 73 00:03:38,185 --> 00:03:39,420 In Fort Knox. 74 00:03:40,821 --> 00:03:43,791 Remember now, Gilligan. The third wish is to get us rescued. 75 00:03:43,857 --> 00:03:45,293 Right, Skipper. 76 00:03:45,359 --> 00:03:49,363 About the second wish, maybe something we could all enjoy. 77 00:03:49,430 --> 00:03:51,699 How about a motorcycle? We'll take turns riding it. 78 00:03:51,765 --> 00:03:53,166 Well, I think it's.. 79 00:03:53,233 --> 00:03:54,602 You should think about a neighborhood 80 00:03:54,668 --> 00:03:57,505 of a million dollars a piece. 81 00:03:57,571 --> 00:03:59,940 Where I live that neighborhood is considered a slum area. 82 00:04:00,007 --> 00:04:03,711 Mr. Howell, after all a million dollars is hardly petty cash. 83 00:04:03,777 --> 00:04:06,614 - It is to me. - Okay, I won't wish for money. 84 00:04:06,680 --> 00:04:10,384 Let me tell you something, there's money and there's money. 85 00:04:11,619 --> 00:04:13,754 Gilligan, will you concentrate? 86 00:04:13,821 --> 00:04:16,490 How can the boy concentrate, everyone's cluttering his mind. 87 00:04:16,557 --> 00:04:18,492 He should be thinking of a mountain of gold. 88 00:04:18,559 --> 00:04:20,661 That's all you ever think about, is gold. 89 00:04:20,728 --> 00:04:22,363 No, sometimes I think of platinum. 90 00:04:22,430 --> 00:04:23,964 All I think about is a motorcycle. 91 00:04:24,031 --> 00:04:26,099 Will you stop mentioning that word motorcycle? 92 00:04:26,166 --> 00:04:27,768 With a side car and a siren. 93 00:04:27,835 --> 00:04:31,004 - Gilligan, if I hear motor-- - Blam, blam, blam! 94 00:04:32,440 --> 00:04:34,375 [mimicking motorcycle] 95 00:04:38,379 --> 00:04:40,314 Heavens to Keenan Wynn. 96 00:04:41,582 --> 00:04:44,184 If we use this to weave material. Will it shrink? 97 00:04:44,251 --> 00:04:45,719 Oh, not a bit. 98 00:04:45,786 --> 00:04:49,156 It'll have the strength and consistency of linen. 99 00:04:49,222 --> 00:04:50,591 Oh, here comes, Gilligan. 100 00:04:50,658 --> 00:04:53,727 Stereo outfit for the tweeter and two woofers 101 00:04:53,794 --> 00:04:56,096 a genuine picture of good Gibson. 102 00:04:56,163 --> 00:04:59,633 Soda fountain with all the flavors including sassafras. 103 00:04:59,700 --> 00:05:03,070 - There goes Gilligan. - Yes, going, going, gone. 104 00:05:03,136 --> 00:05:04,304 He's just being Gilligan. 105 00:05:14,782 --> 00:05:17,317 Why, Gilligan. Imagine bumping into you here. 106 00:05:17,385 --> 00:05:18,986 Why, don't I live here anymore? 107 00:05:19,052 --> 00:05:21,589 Of course, you do. Why don't you whittle a while? 108 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 No, got too much on my mind. 109 00:05:23,724 --> 00:05:25,292 I'll bet it's that second wish. 110 00:05:25,359 --> 00:05:27,661 I don't know what you bet, but you won. 111 00:05:27,728 --> 00:05:30,431 What I'm saying, is when things are at their darkest. 112 00:05:30,498 --> 00:05:34,935 When you're in trouble and need help. Who do you go to? 113 00:05:35,002 --> 00:05:36,937 My mother. 114 00:05:37,004 --> 00:05:39,540 - Your mother is not here. - Neither is my father. 115 00:05:39,607 --> 00:05:41,341 - Ah, but, that's it. - What's it? 116 00:05:41,409 --> 00:05:43,744 We'll pretend that I'm your father. 117 00:05:43,811 --> 00:05:46,780 Now, you've a problem, we'll sit down together and solve it. 118 00:05:46,847 --> 00:05:49,149 - You think it'll work? - Of course, it will. 119 00:05:49,216 --> 00:05:51,051 Okay, Skipper. Let's try. 120 00:05:56,223 --> 00:05:58,291 - Hi, dad. - Hi, son. 121 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 Where's your moustache? 122 00:06:00,093 --> 00:06:03,163 - My what? - My dad wears a moustache. 123 00:06:03,230 --> 00:06:05,466 Alright, go out and try again. 124 00:06:10,170 --> 00:06:11,805 Hi, dad. 125 00:06:11,872 --> 00:06:13,006 Hi, son. 126 00:06:13,073 --> 00:06:16,544 - What's on your mind? - What's on your lip? 127 00:06:16,610 --> 00:06:19,780 Never mind. Now, what's on your mind, son? 128 00:06:19,847 --> 00:06:24,051 - Where are your glasses? - Your father wore glasses too? 129 00:06:24,117 --> 00:06:25,886 As long as I can remember. 130 00:06:25,953 --> 00:06:28,489 Alright, go out and we'll try out again. 131 00:06:33,761 --> 00:06:35,095 Hi, dad. 132 00:06:35,162 --> 00:06:37,665 Son, how many times have I told you 133 00:06:37,731 --> 00:06:40,868 when you're talking to somebody look them right in the eye. 134 00:06:40,934 --> 00:06:44,304 Skipper, my dad was real short I used to look down at him. 135 00:06:44,371 --> 00:06:46,507 Well, how's this? 136 00:06:46,574 --> 00:06:48,709 Dad, how'd you get on this island? 137 00:06:48,776 --> 00:06:51,311 I've been waiting for you, son. Where have you been? 138 00:06:51,378 --> 00:06:52,780 Where's mother? 139 00:06:57,951 --> 00:07:02,389 A red tri-cycle, no. It's a blue tri-cycle, no. 140 00:07:02,456 --> 00:07:05,626 - A white tri-cycle, no. - Hi, Gilligan. 141 00:07:05,693 --> 00:07:08,095 A red, white and blue tri-cycle. 142 00:07:08,161 --> 00:07:09,463 I said, "Hi, Gilligan." 143 00:07:09,530 --> 00:07:11,765 I'm working on it, Skipper. I'm working on it. 144 00:07:11,832 --> 00:07:14,334 I think you better wish for a pair of glasses. 145 00:07:14,401 --> 00:07:16,904 I'm sorry, Ginger. I'm so upset about this wishing business. 146 00:07:16,970 --> 00:07:19,707 Of course, you can't think if you're tensed and nervous. 147 00:07:19,773 --> 00:07:22,810 You got to relax. Come with me, it'll relax you. 148 00:07:22,876 --> 00:07:23,877 Okay. 149 00:07:23,944 --> 00:07:25,445 - Get into the hammock. - Okay. 150 00:07:25,513 --> 00:07:27,615 Up you go. 151 00:07:27,681 --> 00:07:29,550 (Gilligan) Oops. 152 00:07:29,617 --> 00:07:30,851 I'm relaxed. 153 00:07:30,918 --> 00:07:34,922 Gilligan, you have to co-operate, just unwind. 154 00:07:34,988 --> 00:07:38,358 Let everything go. There. 155 00:07:38,425 --> 00:07:42,996 Now, just imagine that your body is just floating along. 156 00:07:44,097 --> 00:07:48,068 Every part of you feels calm 157 00:07:48,135 --> 00:07:50,904 calm, calm. 158 00:07:52,540 --> 00:07:55,776 Gilligan? Gilligan! Not that relaxed. 159 00:07:55,843 --> 00:07:57,778 I'm sorry. So, where was I? 160 00:07:57,845 --> 00:08:01,348 You were about to wish that you were going to be a movie star. 161 00:08:01,414 --> 00:08:04,217 - I was? - Why not? 162 00:08:04,284 --> 00:08:05,853 - Yeah, why not? - Sure. 163 00:08:05,919 --> 00:08:08,789 Just wish that you were Burt Lancaster, Laurence Olivier 164 00:08:08,856 --> 00:08:12,092 Richard Burton and Carry Grant, all rolled into one. 165 00:08:12,159 --> 00:08:14,027 You know what I'd be all rolled like that. 166 00:08:14,094 --> 00:08:16,897 - What? - Lumpy. 167 00:08:16,964 --> 00:08:19,099 You'd be the most sought after movie star. 168 00:08:19,166 --> 00:08:20,734 - I would? - And you know what? 169 00:08:20,801 --> 00:08:23,571 You'd have your choice of leading ladies to pick from. 170 00:08:23,637 --> 00:08:25,573 Oh, yeah, I would. 171 00:08:25,639 --> 00:08:27,808 And who would you pick? 172 00:08:27,875 --> 00:08:30,978 - You know who. - I know but tell me anyway. 173 00:08:32,913 --> 00:08:34,414 Lassie. 174 00:08:34,481 --> 00:08:36,984 Oh, Gilligan, you're terrible. 175 00:08:43,090 --> 00:08:44,692 [music] 176 00:08:48,228 --> 00:08:51,031 - What are you doing down there? - Thinking of the second wish. 177 00:08:51,098 --> 00:08:54,101 This is no place to think. Come on, up on your feet. 178 00:08:54,167 --> 00:08:55,836 I already tried that, Mr. Howell. 179 00:08:55,903 --> 00:08:58,105 There's only one method to concentrate and that's yogi. 180 00:08:58,171 --> 00:09:00,407 Yogi? You want me to be a baseball player. 181 00:09:00,473 --> 00:09:03,210 No, not Yogi Bear. I'm thinking the mysticism of the Aryan. 182 00:09:03,276 --> 00:09:05,278 Don't you understand? The land of the swamis. 183 00:09:05,345 --> 00:09:06,580 You've got to practice yogi. 184 00:09:06,647 --> 00:09:08,381 No, you made me stand on my head. 185 00:09:08,448 --> 00:09:09,983 That's it! That's yogi exactly. 186 00:09:10,050 --> 00:09:11,551 - No, wait. - On your head! 187 00:09:11,619 --> 00:09:13,787 Couldn't do it as a kid. Can't do it now. 188 00:09:13,854 --> 00:09:15,155 It's no time to argue. 189 00:09:15,222 --> 00:09:17,457 I'm not arguing. I can't stand on my head. 190 00:09:17,524 --> 00:09:21,061 Come on, up, up, over you go. 191 00:09:21,128 --> 00:09:23,463 I bet the ideas are rushing into your head, aren't they? 192 00:09:23,530 --> 00:09:26,033 It's not working. All I'm thinking is not falling. 193 00:09:26,099 --> 00:09:29,369 I'll shake you a little to make sure the blood gets to the head. 194 00:09:29,436 --> 00:09:31,004 Oh, comfy? 195 00:09:31,071 --> 00:09:35,308 Mr. Howell, you sure I'm going to find the answer this way. 196 00:09:35,375 --> 00:09:37,845 You'd be amazed, what I can find. 197 00:09:37,911 --> 00:09:39,947 Yogi, stay there, mysticism. 198 00:09:43,050 --> 00:09:45,152 - Lovey, my dear. Make room. - What for? 199 00:09:45,218 --> 00:09:47,354 - The money. - We haven't got much with us. 200 00:09:47,420 --> 00:09:51,058 - Only a few hundred thousand. - We'll take home more money. 201 00:09:51,124 --> 00:09:54,361 The eye of the idol, how darling of Gilligan to give it to us. 202 00:09:54,427 --> 00:09:56,563 That boys is generous to a ball. 203 00:09:56,630 --> 00:10:00,433 He's so unselfish. I think for a friend, he'd turn inside out. 204 00:10:00,500 --> 00:10:02,836 And upside down too, my dear. 205 00:10:02,903 --> 00:10:04,471 Lovey, make a little wish. 206 00:10:04,537 --> 00:10:07,741 Oh, the holidays with the Prince and Greys would be divine. 207 00:10:07,808 --> 00:10:10,543 Better than that, I'll buy that little country. 208 00:10:10,610 --> 00:10:14,314 Come with me, we'll make a giant wish. Take the flower. 209 00:10:14,381 --> 00:10:19,352 I wish for 20 billion dollars in the giant economy size package. 210 00:10:22,455 --> 00:10:25,192 Perhaps, they've to send for it from the Federal Reserve Bank. 211 00:10:25,258 --> 00:10:28,395 Darling, if Gilligan's gonna wish us of the island by evening 212 00:10:28,461 --> 00:10:29,930 we won't have time to wait. 213 00:10:29,997 --> 00:10:32,599 Lovey, you're right as usual. I'll make it easier. 214 00:10:32,666 --> 00:10:36,636 Cancel that order for twenty billion, make it ten billion. 215 00:10:39,506 --> 00:10:41,341 Five billion. 216 00:10:43,476 --> 00:10:45,578 A hundred thousand. 217 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 Nine and a quarter. 218 00:10:47,715 --> 00:10:49,082 Trading stamps? 219 00:10:49,149 --> 00:10:52,085 Maybe they can't find the money. We'll lend it to them. 220 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 I've been duped. I've been taken by that pink cheeked bum-kin. 221 00:10:55,055 --> 00:10:57,725 - Yes, we were so nice to him. - That's the last time. 222 00:10:57,791 --> 00:11:00,527 Believe me, I'll never pull anything sneaky on him again. 223 00:11:00,593 --> 00:11:02,730 Put the flower there. 224 00:11:07,334 --> 00:11:08,736 Gilligan! 225 00:11:14,607 --> 00:11:18,578 Gilligan, all you're gonna get out of that, is a headache. 226 00:11:18,645 --> 00:11:20,814 Oh, I'm way past that, Skipper. 227 00:11:20,881 --> 00:11:23,917 Ba-humberg on your magic powers and deeds. 228 00:11:23,984 --> 00:11:25,385 You took the eye? 229 00:11:25,452 --> 00:11:27,654 Merely to test and approve. It's nothing at all. 230 00:11:27,721 --> 00:11:29,489 Mr. Howell, you just don't understand. 231 00:11:29,556 --> 00:11:32,059 Gilligan found it and only he can make it work. 232 00:11:32,125 --> 00:11:34,461 That was mumbo-jumbo. There's nothing to it. 233 00:11:34,527 --> 00:11:36,063 My first wish came true. 234 00:11:36,129 --> 00:11:38,398 It was easily explained by the Professor. 235 00:11:38,465 --> 00:11:40,233 I should've remembered before I tried it. 236 00:11:40,300 --> 00:11:43,003 Oh, Mr. Howell, these things only work only one way. 237 00:11:43,070 --> 00:11:45,705 Oh, certainly, with the full moon over your left shoulder 238 00:11:45,773 --> 00:11:47,775 with Mars in conjunction with the North star. 239 00:11:47,841 --> 00:11:50,577 With a hind leg of a horn, towed in your pocket. 240 00:11:50,643 --> 00:11:52,746 No, Mr. Howell, I stood and said 241 00:11:52,813 --> 00:11:54,547 I wish for a gallon of vanilla ice-cream. 242 00:11:54,614 --> 00:11:56,183 That's exactly right. 243 00:11:56,249 --> 00:11:59,686 It isn't even raining vanilla, strawberry or tutti-frutti. 244 00:11:59,753 --> 00:12:01,621 Gilligan, do you realize what you've done? 245 00:12:01,688 --> 00:12:03,156 No, wh-wh-why? 246 00:12:03,223 --> 00:12:05,625 Your second wish, vanilla ice-cream. 247 00:12:05,692 --> 00:12:07,027 I wished for vanilla ice-cream. 248 00:12:07,094 --> 00:12:09,396 Might is well make it French vanilla. 249 00:12:09,462 --> 00:12:12,232 Gilligan, look what just came floating in the lagoon again. 250 00:12:16,369 --> 00:12:18,806 Does French Vanilla taste kind of smooth and creamy? 251 00:12:19,739 --> 00:12:22,309 And rich and full bodied. 252 00:12:22,375 --> 00:12:23,977 French vanilla. 253 00:12:24,044 --> 00:12:27,347 - God, it works. - Now, are you satisfied? 254 00:12:27,414 --> 00:12:29,649 You know, what tastes great with this? Caramel sauce. 255 00:12:29,716 --> 00:12:31,418 I wish I had some-- 256 00:12:31,484 --> 00:12:33,787 Gilligan, your third wish. Don't express another wish. 257 00:12:33,854 --> 00:12:37,590 - It'll be your third one. - But I was only gonna wish-- 258 00:12:37,657 --> 00:12:39,192 Everybody, we're leaving. 259 00:12:39,259 --> 00:12:41,895 - Lovey, start packing again. - Yes, we're going home. 260 00:12:41,962 --> 00:12:44,965 Meet us in the hut area. Come on, Gilligan. 261 00:12:51,471 --> 00:12:54,942 And just how is this miracle to take place. 262 00:12:55,008 --> 00:12:56,609 Planning to leave by magic carpet? 263 00:12:56,676 --> 00:13:00,047 Well, I must say the ice-cream gave the legend added weight. 264 00:13:00,113 --> 00:13:03,716 - Not only the legend, darling. - I'll get back to health-club. 265 00:13:03,783 --> 00:13:07,420 Three times round the track, sauna bath I'll be usual self. 266 00:13:07,487 --> 00:13:10,357 Mr. Howell, in sometime you'll be back in your usual hut. 267 00:13:10,423 --> 00:13:12,192 I wish you come with us, Professor. 268 00:13:12,259 --> 00:13:13,861 Mary Ann, you're not going anywhere. 269 00:13:13,927 --> 00:13:15,829 None of us are if Gilligan doesn't. 270 00:13:15,896 --> 00:13:17,865 That ice-cream was dropped from a plane. 271 00:13:17,931 --> 00:13:20,267 We'll send the same one back for you, Professor. 272 00:13:20,333 --> 00:13:23,303 - Eh-eh, touché, Skipper. - There's Gilligan. 273 00:13:23,370 --> 00:13:26,039 Well, well, if it isn't Merlin the magician. 274 00:13:26,106 --> 00:13:27,640 No, it isn't, Professor. It's me, Gilligan. 275 00:13:27,707 --> 00:13:29,342 What have we got there, Gilligan? 276 00:13:29,409 --> 00:13:32,245 Souvenirs, I got these nifty rocks, and a swell ash-tray. 277 00:13:32,312 --> 00:13:34,848 These swell bird eggs. Look at how the circles go round? 278 00:13:34,915 --> 00:13:37,350 - They go round and round-- - Gilligan, very interesting. 279 00:13:37,417 --> 00:13:39,419 But when you gonna get us off the island? 280 00:13:39,486 --> 00:13:42,022 Right now, Skipper. There I reach my pocket and get the-- 281 00:13:42,089 --> 00:13:43,690 Reach my pocket.. 282 00:13:43,756 --> 00:13:46,493 - I've got a hole in my pocket - What you thinking, Gilligan? 283 00:13:46,559 --> 00:13:49,696 The eye of the idol, you couldn't have lost it, did you? 284 00:13:49,762 --> 00:13:53,333 - Oh, yes, I did. - When did you see it last? 285 00:13:53,400 --> 00:13:55,969 I could've lost it in the caves where I got these rocks. 286 00:13:56,036 --> 00:13:57,971 By the tree, I got these eggs. 287 00:13:58,038 --> 00:13:59,839 Or the oyster bed, I got this ash-tray. 288 00:13:59,907 --> 00:14:01,374 'Or maybe in the hut.' 289 00:14:01,441 --> 00:14:04,211 Well, that certainly narrows down the possibilities. 290 00:14:04,277 --> 00:14:06,079 We've got to find it before sun-down. 291 00:14:06,146 --> 00:14:09,149 Oh, it's almost an hour. 292 00:14:09,216 --> 00:14:11,051 Ginger, you and the Professor take the cave 293 00:14:11,118 --> 00:14:12,585 'where he got those nifty rocks.' 294 00:14:12,652 --> 00:14:14,854 'Mr. and Mrs. Howell, take the oyster bed' 295 00:14:14,922 --> 00:14:16,289 'where he got the dandy shell.' 296 00:14:16,356 --> 00:14:17,891 'Mary Ann, we'll take the tree' 297 00:14:17,958 --> 00:14:20,093 'where he found those swell bird eggs.' 298 00:14:20,160 --> 00:14:22,229 Skipper, what should I take? 299 00:14:22,295 --> 00:14:24,331 There's many things to mention for you to take. 300 00:14:24,397 --> 00:14:26,233 - Why don't you search the hut? - Okay. 301 00:14:26,299 --> 00:14:28,868 And don't get yourself lost like you did that jewel. 302 00:14:28,936 --> 00:14:32,539 That's impossible, Skipper, I'm too big to fit inside my pocket. 303 00:14:32,605 --> 00:14:34,874 Come on, Mary Ann. 304 00:14:39,612 --> 00:14:41,181 Thurston, I protest. 305 00:14:41,248 --> 00:14:43,216 Darling, you have to look through the oysters. 306 00:14:43,283 --> 00:14:45,852 Oh, to think that we've stooped to manual labor. 307 00:14:45,919 --> 00:14:49,022 On the contrary we are the ones wealthy enough to do this. 308 00:14:49,089 --> 00:14:50,457 Wealthy enough? 309 00:14:50,523 --> 00:14:52,825 After all, they are called Oyster Rockefeller. 310 00:14:52,892 --> 00:14:54,995 Oh, darling. You're so witty. 311 00:15:01,134 --> 00:15:02,936 There's a tree with a nest, Skipper. 312 00:15:03,003 --> 00:15:05,905 [Skipper sighs] 313 00:15:05,973 --> 00:15:08,108 [melodic music] 314 00:15:13,246 --> 00:15:15,682 That does it, Mary Ann. We've covered every inch. 315 00:15:15,748 --> 00:15:17,884 But we can't give up now. 316 00:15:17,951 --> 00:15:20,220 Say, maybe it's lodged in the tree. 317 00:15:21,221 --> 00:15:23,056 That nest is quite a ways up. 318 00:15:23,123 --> 00:15:25,325 But if Gilligan can get up there, anybody can. 319 00:15:25,392 --> 00:15:28,095 Eye of the idol. 320 00:15:28,161 --> 00:15:30,998 Eye of the idol. Eye of the idol. 321 00:15:31,064 --> 00:15:32,732 Oh, where are you? 322 00:15:32,799 --> 00:15:34,067 Eye of the idol. Eye of.. 323 00:15:34,134 --> 00:15:37,504 O-oh. Ow. Oh. 324 00:15:38,905 --> 00:15:41,541 Eye of the idol. Oh, eye of the.. 325 00:15:41,608 --> 00:15:43,410 Oh! 326 00:15:43,476 --> 00:15:45,145 Oh, no. 327 00:15:58,225 --> 00:16:00,693 Oh! Look, everybody, a pearl. 328 00:16:00,760 --> 00:16:02,895 Oh! Oh, look nobody. 329 00:16:02,962 --> 00:16:05,065 Ah, darling. I need some new pearls. 330 00:16:05,132 --> 00:16:08,168 - These are last years. - It's flawless, Lovey. 331 00:16:08,235 --> 00:16:11,471 Ah, the old Howell-luck. It's certainly carrying on. 332 00:16:15,408 --> 00:16:17,510 - I refuse. - You're just being stubborn. 333 00:16:17,577 --> 00:16:20,680 - What I'm being is sensible. - Alright, I'll do it. 334 00:16:20,747 --> 00:16:23,883 Ginger, you are hardly dressed for spelunking. 335 00:16:23,950 --> 00:16:26,286 Professor, what did you say? 336 00:16:26,353 --> 00:16:30,523 Spelunking. A spelunker is a person whose hobby's Speleology. 337 00:16:30,590 --> 00:16:32,592 In other words, poking around in caves. 338 00:16:32,659 --> 00:16:33,793 Oh! 339 00:16:33,860 --> 00:16:35,095 If it'll make you happy 340 00:16:35,162 --> 00:16:36,896 I'll crawl in there and take a look. 341 00:16:36,963 --> 00:16:39,532 Are you going to do it with a positive attitude? 342 00:16:39,599 --> 00:16:41,368 What possible difference could my attitude make? 343 00:16:41,434 --> 00:16:43,303 All the difference in the world. 344 00:16:43,370 --> 00:16:45,238 Attitude is one of the key words in method-acting. 345 00:16:45,305 --> 00:16:48,475 Ginger, all I'm doing is looking for a $11 worth of quartz. 346 00:16:48,541 --> 00:16:51,344 Well, to get into the mood, you got to think mole. 347 00:16:51,411 --> 00:16:54,381 - You got to think what? - Mole. Like this. 348 00:16:55,582 --> 00:16:58,251 - Now you try it. - Alright. 349 00:17:00,487 --> 00:17:04,057 Definitely not mole. Looks more like a gopher to me. 350 00:17:04,124 --> 00:17:06,059 - Gopher. - It's your eyes. 351 00:17:06,126 --> 00:17:08,095 - My eyes? - Yeah, they're not sad enough. 352 00:17:08,161 --> 00:17:10,530 - Moles have sad eyes. - Oh. 353 00:17:14,867 --> 00:17:16,303 What are you doing now? 354 00:17:16,369 --> 00:17:20,307 I'm making sure a hawk doesn't swoop down and carry me off. 355 00:17:20,373 --> 00:17:23,143 Everything's gonna be alright. Just think mole. 356 00:17:23,210 --> 00:17:26,045 Oh! Just think mole. 357 00:17:26,113 --> 00:17:27,880 Just think mole. 358 00:17:27,947 --> 00:17:31,218 Just think mole. Just think.. 359 00:17:31,284 --> 00:17:33,286 [melodic music] 360 00:17:35,522 --> 00:17:38,057 - Oh! He's almost there. - Yeah. 361 00:17:38,125 --> 00:17:40,093 Oh, easy does it, Skipper. 362 00:17:40,160 --> 00:17:42,329 [grunting] 363 00:17:44,131 --> 00:17:45,498 It's empty. 364 00:17:45,565 --> 00:17:46,666 You know why? 365 00:17:46,733 --> 00:17:48,401 No. Why, Gilligan? 366 00:17:48,468 --> 00:17:51,371 Because that's a weak branch. You see, birds are real smart. 367 00:17:51,438 --> 00:17:53,706 They don't build their nests on weak branches-- 368 00:17:53,773 --> 00:17:54,741 [creaking] 369 00:17:54,807 --> 00:17:55,775 Timber. 370 00:17:55,842 --> 00:17:57,277 [thud] 371 00:18:10,089 --> 00:18:12,525 Lovey, I've come to a definite decision. 372 00:18:12,592 --> 00:18:13,826 Yes, dear. 373 00:18:13,893 --> 00:18:16,596 We're definitely going to sell our house in Oyster Bay. 374 00:18:16,663 --> 00:18:18,165 Yes. 375 00:18:19,732 --> 00:18:21,668 Well, any luck? 376 00:18:21,734 --> 00:18:22,802 [grunting] 377 00:18:22,869 --> 00:18:24,103 Not yet. 378 00:18:24,171 --> 00:18:26,339 Oh! What-what happened to your head? 379 00:18:26,406 --> 00:18:28,741 I bumped it on the wall. Cave is dark inside. 380 00:18:28,808 --> 00:18:31,944 Oh! Well, forget about thinking mole. Think bat. 381 00:18:32,011 --> 00:18:33,012 Think bat? 382 00:18:33,079 --> 00:18:35,248 - Bat. - Think bat. 383 00:18:35,315 --> 00:18:37,617 - Think bat. - Bat. Yeah. 384 00:18:39,586 --> 00:18:41,321 [melodic music] 385 00:18:56,903 --> 00:19:00,440 Gilligan, not even you could lose a jewel inside a banana. 386 00:19:00,507 --> 00:19:02,842 - You never can tell. - I can tell. 387 00:19:02,909 --> 00:19:04,411 Now, gimme that. 388 00:19:07,814 --> 00:19:10,217 This isn't the time for an afternoon snack. 389 00:19:10,283 --> 00:19:12,585 We have to find the eye of the idol. 390 00:19:12,652 --> 00:19:15,222 - It's almost sundown. - How about the waterfall? 391 00:19:15,288 --> 00:19:16,823 Were you there before the cave? 392 00:19:16,889 --> 00:19:18,358 - Nope. - 'After the Oyster bed?' 393 00:19:18,425 --> 00:19:19,726 - Nope. - When were you there? 394 00:19:19,792 --> 00:19:21,894 Last Saturday. Remember, Skipper was kind of hot. 395 00:19:21,961 --> 00:19:24,397 'Thought I'd go in the waterfall, take a shower.' 396 00:19:24,464 --> 00:19:27,434 (Ginger) 'I found it. I found it. I found it.' 397 00:19:27,500 --> 00:19:30,403 That's Ginger. Come on. 398 00:19:33,940 --> 00:19:35,942 Oh! Hey, what's wrong with you? 399 00:19:36,008 --> 00:19:37,577 I am a bat. 400 00:19:37,644 --> 00:19:40,112 You look more like a gopher with a ear-ache. 401 00:19:40,179 --> 00:19:41,448 Never mind him. Where is it? 402 00:19:41,514 --> 00:19:43,450 Here it is. I got it. 403 00:19:43,516 --> 00:19:45,452 - Oh, yeah. - Oh, she found it, Gilligan. 404 00:19:45,518 --> 00:19:47,754 - By Joe, I think she found it. - Mary Ann. 405 00:19:47,820 --> 00:19:50,122 You, Professor and Ginger, go to the Lagoon. We'll tell the rest. 406 00:19:50,189 --> 00:19:52,792 Okay. See you later. 407 00:19:52,859 --> 00:19:55,428 Oh, Gilligan. Please now, don't lose it this time. 408 00:19:55,495 --> 00:19:58,431 Now you can count on me, sir. 409 00:19:59,366 --> 00:20:02,369 - Gilligan. - Oh! 410 00:20:02,435 --> 00:20:04,937 It's the other eye, Skipper. It's the other eye. The eye. 411 00:20:05,004 --> 00:20:07,574 Gilligan, you not only got a hole in your head. 412 00:20:07,640 --> 00:20:10,410 There is hole in your pocket. Put it in the other pocket. 413 00:20:10,477 --> 00:20:12,945 Oh, yeah, you're right. Okay, Skipper. 414 00:20:14,814 --> 00:20:17,350 Mr. and Mrs. Howell. 415 00:20:17,417 --> 00:20:20,119 - Mr. and Mrs. Howell. - 'I'm here, Gilligan.' 416 00:20:20,186 --> 00:20:22,355 - Where? - 'I'm here.' 417 00:20:24,190 --> 00:20:26,359 Ah, there you are, Gilligan, my boy. 418 00:20:28,495 --> 00:20:31,063 - Any luck? - Yeah. Ginger found it. See. 419 00:20:31,130 --> 00:20:32,632 Well, that figures it wouldn't be among the oysters. 420 00:20:32,699 --> 00:20:35,268 - It could've been. - It's impossible. 421 00:20:35,335 --> 00:20:36,736 This is July. There isn't any R in the month. 422 00:20:36,803 --> 00:20:38,805 Never thought of that. Where is Mrs. Howell? 423 00:20:38,871 --> 00:20:41,140 Well, she's in there.. Heavens to Fulton's fish market. 424 00:20:41,207 --> 00:20:42,409 I buried her. 425 00:20:42,475 --> 00:20:46,346 Lovey. Lovey, where are you? 426 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 Here I am. 427 00:20:47,680 --> 00:20:50,550 A thousand pardons, my dear. 428 00:20:50,617 --> 00:20:53,753 To think I've spent five years learning to like these things. 429 00:20:53,820 --> 00:20:55,955 And now...ish. 430 00:20:56,022 --> 00:20:58,425 - 'So, Gilligan.' - Yeah, bu-but, what about him? 431 00:20:58,491 --> 00:21:00,059 He doesn't want to come. He doesn't have to. 432 00:21:00,126 --> 00:21:03,129 - Last chance, Professor. - Bon voyage. 433 00:21:03,195 --> 00:21:05,332 - Come on, Gilligan. - Oh, yeah. 434 00:21:05,398 --> 00:21:07,133 Not in that pocket. Has a hole in it, remember? 435 00:21:07,199 --> 00:21:10,036 Oh, yeah. 436 00:21:10,102 --> 00:21:12,905 No, Gilligan. Don't say it. Don't say you've lost it again. 437 00:21:12,972 --> 00:21:16,443 - Okay. I won't say it. - Gilligan, how could you? 438 00:21:16,509 --> 00:21:19,178 Easy. Put it in the other pocket and it fell. 439 00:21:19,245 --> 00:21:20,480 Yup, he could do that. 440 00:21:20,547 --> 00:21:22,615 Rescue or no, I'm gonna shuck another oyster. 441 00:21:22,682 --> 00:21:24,751 Had it when I was with the Howells. 442 00:21:24,817 --> 00:21:26,953 It'll be between here and the oyster bed. 443 00:21:27,019 --> 00:21:28,988 - That's reasonable. - I'm glad you agree. 444 00:21:29,055 --> 00:21:31,991 We're never gonna find that little jewel in all this sand. 445 00:21:32,058 --> 00:21:34,961 Sure we will. Take off your shoes. Walk in a straight line. 446 00:21:35,027 --> 00:21:37,630 Somebody will step on it. Here hold these. Here. 447 00:21:37,697 --> 00:21:40,199 Skipper, take your shoes off. You have big feet. 448 00:21:40,266 --> 00:21:42,769 Little buddy. Gilligan. Look. 449 00:21:42,835 --> 00:21:45,438 - Oh, you found it real fast. - Now, put your hand out. 450 00:21:45,505 --> 00:21:47,139 - Now make a fist. - Uh-huh. 451 00:21:47,206 --> 00:21:48,675 Now start wishing. 452 00:21:49,509 --> 00:21:50,877 I'm not going. 453 00:21:50,943 --> 00:21:53,946 After I reserve first class passage for seven people. 454 00:21:54,013 --> 00:21:55,948 Not fair leaving the Professor here by himself. 455 00:21:56,015 --> 00:21:58,050 - Excuse me. - You can't stay alone with him. 456 00:21:58,117 --> 00:22:01,087 It's not proper. Just telling, he's a chaperone. 457 00:22:01,153 --> 00:22:04,090 Darling, they're gonna miss you at the horse show. 458 00:22:04,156 --> 00:22:05,625 - You. - Oh, Lovey. 459 00:22:05,692 --> 00:22:08,461 Jesus. Sun is starting to go down. 460 00:22:08,528 --> 00:22:10,697 - Oh, bye. - Come with us, Professor. 461 00:22:10,763 --> 00:22:12,164 But you're not going anywhere. 462 00:22:12,231 --> 00:22:14,567 We were, until you started to be a party pooper. 463 00:22:14,634 --> 00:22:18,705 I'm not going. Just go. I'm gonna stay with my Thurston. 464 00:22:18,771 --> 00:22:22,274 Oh, that's the old pioneer stud, my dear. 465 00:22:22,341 --> 00:22:25,011 Please. Now, the sun is going down. Make your wish. 466 00:22:25,077 --> 00:22:26,713 I can't, Skipper. 467 00:22:26,779 --> 00:22:29,749 I can't leave the Professor and Mary Ann and the Howells here. 468 00:22:29,816 --> 00:22:32,552 Count me out too. Hollywood would have to do without me. 469 00:22:32,619 --> 00:22:36,423 Alright. Alright. I give in. But on one condition. 470 00:22:36,489 --> 00:22:38,558 Anything, Professor. Anything. Just name it. 471 00:22:38,625 --> 00:22:41,394 If I tried, will you forget about all this nonsense? 472 00:22:41,461 --> 00:22:43,262 - Oh, yes. - Oh, yeah. 473 00:22:43,329 --> 00:22:46,566 Come on, everybody get together. Everybody get together, come on. 474 00:22:46,633 --> 00:22:47,834 - Alright, Gilligan. - Yeah. 475 00:22:47,900 --> 00:22:49,368 Go. 476 00:22:49,436 --> 00:22:51,638 I wish we were off this island. 477 00:22:55,575 --> 00:22:57,577 [rambling] 478 00:23:05,518 --> 00:23:07,286 Gilligan, you did it again. 479 00:23:07,353 --> 00:23:09,589 You got us off the island, into the lagoon. 480 00:23:09,656 --> 00:23:11,758 - I should have said Hawaii. - I wish you had. 481 00:23:11,824 --> 00:23:13,726 - Wish we were in Hawaii. - Not now, Gilligan. 482 00:23:13,793 --> 00:23:15,127 You've made your third wish. 483 00:23:15,194 --> 00:23:17,129 Wish we were in Los Angeles. Wish we were in Chicago. 484 00:23:17,196 --> 00:23:19,632 New York. Ohio. 485 00:23:26,172 --> 00:23:27,474 [music] 486 00:23:31,243 --> 00:23:33,780 As the wealthiest man in the town, Gilligan. I would.. 487 00:23:33,846 --> 00:23:36,716 Just forget it, will you? 488 00:23:36,783 --> 00:23:39,151 You know, digging that day-trap loosened that little peninsula 489 00:23:39,218 --> 00:23:41,387 of land and floated us out into the lagoon. 490 00:23:41,454 --> 00:23:44,924 - You've no faith, Professor. - Not in fantasy or wishes. 491 00:23:44,991 --> 00:23:47,560 - Everybody is mad at me, huh? - Not mad exactly. 492 00:23:47,627 --> 00:23:50,362 We just felt that you let us down, into the lagoon 493 00:23:50,429 --> 00:23:51,731 as a matter of fact. 494 00:23:51,798 --> 00:23:53,165 It wasn't your fault, Gilligan. 495 00:23:53,232 --> 00:23:55,935 Of course not. You did what the Skipper told you. 496 00:23:56,002 --> 00:23:58,805 He told you to wish us off the island and you did. 497 00:23:58,871 --> 00:24:00,707 I didn't say into the lagoon. 498 00:24:00,773 --> 00:24:02,542 You know whose fault it is? This. 499 00:24:02,609 --> 00:24:05,411 You know, Gilligan, I never did think that semi-precious stones 500 00:24:05,478 --> 00:24:07,146 did a thing for you. 501 00:24:07,213 --> 00:24:09,448 Won't cause me anymore trouble. 502 00:24:11,851 --> 00:24:13,319 What, it's a great idea, Gilligan. 503 00:24:13,385 --> 00:24:16,188 But a waste of energy. You already had three wishes. 504 00:24:16,255 --> 00:24:19,191 I hope whoever finds it has better luck with it than I. 505 00:24:19,258 --> 00:24:22,895 Hey, that's right. Whoever finds it next gets three wishes. Ha. 506 00:24:22,962 --> 00:24:25,197 - I love it. - Well, come on. 507 00:24:26,799 --> 00:24:28,167 - See you later, Gilligan. - Professor. 508 00:24:28,234 --> 00:24:30,202 Thought you don't believe in that stuff. 509 00:24:30,269 --> 00:24:32,438 Oh, I don't. It's completely unscientific. 510 00:24:32,505 --> 00:24:36,008 'Absolutely absurd. Violates every rule of common sense.' 511 00:24:36,075 --> 00:24:38,077 And it's completely contrary to the rules of 512 00:24:38,144 --> 00:24:39,646 logic and intelligence. 513 00:24:39,712 --> 00:24:41,514 But just in case. 514 00:24:55,728 --> 00:24:56,996 * Now this is a tale of our castaways * 515 00:24:57,063 --> 00:24:59,131 * They're here for a long, long time * 516 00:24:59,198 --> 00:25:01,568 * They'll have to make the best of things * 517 00:25:01,634 --> 00:25:03,603 * It's an uphill climb * 518 00:25:03,670 --> 00:25:05,738 * The first mate and his skipper too * 519 00:25:05,805 --> 00:25:07,807 * Will do their very best * 520 00:25:07,874 --> 00:25:09,942 * To make the others comfortable * 521 00:25:10,009 --> 00:25:11,978 * In the tropic island nest * 522 00:25:12,044 --> 00:25:14,413 * No phones, no lights, no motorcars * 523 00:25:14,480 --> 00:25:16,482 * Not a single luxury * 524 00:25:16,549 --> 00:25:18,718 * Like Robinson Crusoe * 525 00:25:18,785 --> 00:25:20,720 * It's primitive as can be * 526 00:25:20,787 --> 00:25:22,922 * So join us here each week my friends * 527 00:25:22,989 --> 00:25:25,024 * You're sure to get a smile * 528 00:25:25,091 --> 00:25:27,694 * For seven stranded castaways * 529 00:25:27,760 --> 00:25:29,161 * Here on Gilligan's isle * 41074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.