All language subtitles for Gilligans Island - 1x28 - Theyre Off and Running_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,470 ["The Ballad Of Gilligan's Isle"] 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,805 * Just sit right back and you'll hear a tale * 3 00:00:04,872 --> 00:00:07,007 * A tale of a fateful trip * 4 00:00:07,075 --> 00:00:09,477 * That started from this tropic port * 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,612 * Aboard this tiny ship * 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,981 * The mate was a mighty sailin' man * 7 00:00:14,048 --> 00:00:16,517 * The Skipper brave and sure * 8 00:00:16,584 --> 00:00:18,419 * Five passengers set sail that day * 9 00:00:18,486 --> 00:00:21,089 * For a three-hour tour * 10 00:00:21,155 --> 00:00:24,158 * A three-hour tour * 11 00:00:24,225 --> 00:00:25,593 [thunder rumbling] 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,961 * The weather started getting rough * 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,598 * The tiny ship was tossed * 14 00:00:30,664 --> 00:00:33,134 * If not for the courage of the fearless crew * 15 00:00:33,201 --> 00:00:34,935 * The Minnow would be lost * 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,238 * The Minnow would be lost * 17 00:00:37,305 --> 00:00:39,340 * The ship set ground on the shore * 18 00:00:39,407 --> 00:00:42,042 * Of this uncharted desert isle * 19 00:00:42,110 --> 00:00:44,445 * With Gilligan * 20 00:00:44,512 --> 00:00:46,847 * The Skipper too * 21 00:00:46,914 --> 00:00:48,916 * The millionaire * 22 00:00:48,982 --> 00:00:51,285 * And his wife * 23 00:00:51,352 --> 00:00:54,088 * The movie star * 24 00:00:54,155 --> 00:00:55,889 * And the rest * 25 00:00:55,956 --> 00:01:01,061 * Are here on Gilligan's Isle ** 26 00:01:15,809 --> 00:01:17,411 [all cheering] 27 00:01:17,478 --> 00:01:19,079 Come on, Howell. Come on. 28 00:01:19,147 --> 00:01:21,215 You've come from a long line of winners. 29 00:01:21,282 --> 00:01:24,084 The Howell silks across that line, baby. 30 00:01:24,152 --> 00:01:26,487 - 'Move.' - 'Come on.' 31 00:01:29,857 --> 00:01:30,891 [cheering continues] 32 00:01:30,958 --> 00:01:32,760 - This is a race, move. - Come on. 33 00:01:32,826 --> 00:01:34,262 [all screaming] 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,068 See you later, Lovey darling. 35 00:01:41,135 --> 00:01:43,437 That was a wonderful race. Congratulations, Skipper. 36 00:01:43,504 --> 00:01:45,439 - You did it again, Skipper. - Did what again? 37 00:01:45,506 --> 00:01:47,908 - Lost for the 38th time. - No, no, 39th time. 38 00:01:47,975 --> 00:01:49,877 You see, I'm keeping track. 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,745 No hard feelings, I hope, Skipper. 40 00:01:51,812 --> 00:01:54,448 Naturally not, Howell. It's a pleasure losing to you. 41 00:01:54,515 --> 00:01:57,785 I lie awake, trying to figure how to make it easier for you. 42 00:01:57,851 --> 00:02:00,020 You gonna keep losing to Mr. Howell's turtle? 43 00:02:00,087 --> 00:02:01,855 We will have a race day after tomorrow. 44 00:02:01,922 --> 00:02:03,524 - Alright with you? - You're gonna race again? 45 00:02:03,591 --> 00:02:05,259 - No. - 'No, no?' 46 00:02:05,326 --> 00:02:07,461 That doesn't sound like the Skipper we know. 47 00:02:07,528 --> 00:02:08,862 - Does it, Gilligan? - Yes, it does. 48 00:02:08,929 --> 00:02:10,731 He always gets grumpy when he doesn't win. 49 00:02:10,798 --> 00:02:14,235 You're not giving up after 39 tries. Are you, Skipper? 50 00:02:14,302 --> 00:02:16,804 I'll never give up, Howell. In fact, I'll beat you. 51 00:02:16,870 --> 00:02:18,806 Just that I haven't got anything left to wager. 52 00:02:18,872 --> 00:02:20,508 - You've won it all. - That's right. 53 00:02:20,574 --> 00:02:22,310 Your sneakers, binoculars, compass, all that stuff. 54 00:02:22,376 --> 00:02:24,178 Thanks for the itemized list, Gilligan. 55 00:02:24,245 --> 00:02:26,380 Well, of course, you're overlooking one prize. 56 00:02:26,447 --> 00:02:28,982 Mrs. Howell's done a magnificent job of roughing it out here. 57 00:02:29,049 --> 00:02:31,785 Back home, let's face it, she does has downstairs maid 58 00:02:31,852 --> 00:02:35,155 upstairs maid, butler, chauffeur, all kinda services. 59 00:02:35,223 --> 00:02:37,925 Even here, she has me looking for a houseboy. 60 00:02:37,991 --> 00:02:39,427 A houseboy? 61 00:02:39,493 --> 00:02:42,463 But where on this island would one find a houseboy? 62 00:02:45,966 --> 00:02:48,168 Skipper, I'll bet you my 60-foot yacht 63 00:02:48,236 --> 00:02:50,137 against Gilligan's service as a houseboy 64 00:02:50,204 --> 00:02:52,005 until such time as we leave the island. 65 00:02:52,072 --> 00:02:56,143 Never. You can bet the Queen Mary and I'll never do it. 66 00:02:56,210 --> 00:02:57,978 I'll pay him the same wages as you do. 67 00:02:58,045 --> 00:02:59,680 No, you won't, Howell. 68 00:02:59,747 --> 00:03:02,049 Nobody is gonna underpay my little buddy except me. 69 00:03:02,115 --> 00:03:04,184 You're all heart, Skipper. 70 00:03:07,255 --> 00:03:09,390 [theme music] 71 00:03:12,226 --> 00:03:15,162 - What are you doing, Gilligan? - Putting hay in the stable. 72 00:03:15,229 --> 00:03:16,364 Hay in the stable? 73 00:03:16,430 --> 00:03:18,366 It's only a turtle, but after 39 races 74 00:03:18,432 --> 00:03:20,734 he must be beginning to feel like a horse. 75 00:03:20,801 --> 00:03:22,936 As far as Mr. Howell's is concerned, yes. 76 00:03:23,003 --> 00:03:25,306 But, mine, you can put mine out to pasture. 77 00:03:25,373 --> 00:03:27,775 He likes it here. Don't you, Rex? 78 00:03:27,841 --> 00:03:28,809 - Rex? - Yeah. 79 00:03:28,876 --> 00:03:31,512 He reminds me of a friend, Rex Stonecipher. 80 00:03:31,579 --> 00:03:33,947 See, Skipper, he knows me. 81 00:03:34,014 --> 00:03:35,115 Never mind that, Gilligan. 82 00:03:35,182 --> 00:03:37,418 Get rid of him and get a faster turtle. 83 00:03:37,485 --> 00:03:39,653 - But you were through racing. - I'm through losing. 84 00:03:39,720 --> 00:03:42,856 Oh, come on, Rex. Here you go, boy. 85 00:03:42,923 --> 00:03:43,891 Bye-bye. 86 00:03:43,957 --> 00:03:45,426 [sighing] 87 00:03:47,695 --> 00:03:50,331 'Look, for 39 races, he ran in one spot.' 88 00:03:50,398 --> 00:03:54,468 Now he's moving like he's going someplace in a hurry. 89 00:03:54,535 --> 00:03:56,637 - Gimme that carrot. - It's mine. Get your own. 90 00:03:56,704 --> 00:03:59,740 - Mary Ann has a whole garden. - I want to test something. 91 00:04:00,974 --> 00:04:02,376 [sighing] 92 00:04:05,178 --> 00:04:06,647 We're in, Gilligan. We're in. 93 00:04:06,714 --> 00:04:08,382 We finally found a way to beat Howell's turtle. 94 00:04:08,449 --> 00:04:09,917 My turtle loves carrots. 95 00:04:09,983 --> 00:04:13,354 All you do is stand at the finish line, wave a carrot.. 96 00:04:13,421 --> 00:04:14,988 - What did you call him? - Who? 97 00:04:15,055 --> 00:04:16,790 - The turtle. - Oh, Rex. Rex Stonecipher. 98 00:04:16,857 --> 00:04:19,927 - Had an older brother, Max. - Never mind his brother. 99 00:04:19,993 --> 00:04:21,895 Oh, Gilligan. Hold this. 100 00:04:23,597 --> 00:04:25,366 Oh, attaboy. Rexy baby. 101 00:04:25,433 --> 00:04:27,868 You're gonna win the next race for me, aren't you? 102 00:04:29,737 --> 00:04:31,705 You have to stand on the finish line 103 00:04:31,772 --> 00:04:33,774 hold a carrot and we can't lose. 104 00:04:33,841 --> 00:04:35,509 Skipper, you win a 6-foot sloop. 105 00:04:35,576 --> 00:04:37,345 I'll be your first mate, we'll go-- 106 00:04:37,411 --> 00:04:39,313 Hold it. Hold it. 107 00:04:39,380 --> 00:04:41,315 If I race Howell, I'll be betting your services. 108 00:04:41,382 --> 00:04:42,683 Tell you what, Skipper. 109 00:04:42,750 --> 00:04:45,152 I insist you bet my service as a houseboy. 110 00:04:45,218 --> 00:04:47,721 You'll do it? You insist? 111 00:04:47,788 --> 00:04:50,624 Oh, little buddy, that's wonderful. 112 00:04:50,691 --> 00:04:53,494 You've, uh, changed your mind? 113 00:04:53,561 --> 00:04:55,963 - I have. - You want to race me again? 114 00:04:56,029 --> 00:04:57,398 I do, Mr. Howell. 115 00:04:57,465 --> 00:04:59,533 Still willing to bet Gilligan's services? 116 00:04:59,600 --> 00:05:02,102 I am, uh, that is, we are. 117 00:05:02,169 --> 00:05:04,672 - Why? - Why not? 118 00:05:04,738 --> 00:05:07,641 Look, Captain, I didn't get into my present exalted position 119 00:05:07,708 --> 00:05:10,511 in the world of finance by accepting things at face value. 120 00:05:10,578 --> 00:05:13,381 You think you have a chance of winning. 121 00:05:13,447 --> 00:05:16,784 The question before the board is...how come? 122 00:05:16,850 --> 00:05:20,187 No secret, fact is we've knitted a pair of wings for my turtle 123 00:05:20,253 --> 00:05:23,056 and he's gonna fly through the air with greatest of ease. 124 00:05:28,829 --> 00:05:31,699 Mr. Howell, turtles couldn't fly even if they did have wings. 125 00:05:31,765 --> 00:05:33,401 Ginger, kindly pay attention. 126 00:05:33,467 --> 00:05:35,703 Certainly not if the wings were knitted. 127 00:05:35,769 --> 00:05:37,705 I think that Skipper's pulling your leg. 128 00:05:37,771 --> 00:05:40,374 Never mind my leg, it's his sleeve I'm worried about. 129 00:05:40,441 --> 00:05:41,875 He's got something up it. 130 00:05:41,942 --> 00:05:44,712 Oh, and you want me to find out what it is. 131 00:05:44,778 --> 00:05:46,947 Ha ha, you're right on the target, girl. 132 00:05:47,014 --> 00:05:49,750 - From Gilligan, of course. - Bull's eye. 133 00:05:49,817 --> 00:05:52,820 Don't back away, Gilligan. I just wanna talk to you. 134 00:05:52,886 --> 00:05:54,888 I'm not, just that my-my back itches 135 00:05:54,955 --> 00:05:57,224 and I'm gonna scratch it on the tree. 136 00:05:57,290 --> 00:05:59,393 I'll scratch it for you. 137 00:05:59,460 --> 00:06:01,695 You know, Gilligan, when I'm a famous movie star 138 00:06:01,762 --> 00:06:04,865 I'm gonna have my own yacht and you can be my captain. 139 00:06:04,932 --> 00:06:06,800 A little lower. 140 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 And we'll sail away to magic ports of call, won't we? 141 00:06:09,937 --> 00:06:12,540 Yeah, a little, little bit to the left. 142 00:06:12,606 --> 00:06:14,408 - How's that? - Oh, yeah. 143 00:06:14,475 --> 00:06:17,578 Oh, I can't be your captain because I've got to be 144 00:06:17,645 --> 00:06:19,680 the first mate for-for the Skipper and his yacht. 145 00:06:19,747 --> 00:06:22,349 Oh, you mean, the one Mr. Howell is bidding? 146 00:06:22,416 --> 00:06:24,518 Uh-huh, a little bit higher. 147 00:06:24,585 --> 00:06:26,219 - Gilligan.. - Huh? 148 00:06:26,286 --> 00:06:29,557 Do you have a turtle that's faster than Mr. Howell's? 149 00:06:29,623 --> 00:06:31,525 I'm not allowed to tell anything about that. 150 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 Oh, you can tell me about it. 151 00:06:33,594 --> 00:06:35,463 How's that? Is that the right spot? 152 00:06:35,529 --> 00:06:37,831 Yeah. That's it. 153 00:06:37,898 --> 00:06:39,900 Tell me about everything, Gilligan. 154 00:06:41,134 --> 00:06:43,036 So you told her everything, eh? 155 00:06:43,103 --> 00:06:46,907 Then she ran from you to Howell and told him everything. 156 00:06:46,974 --> 00:06:49,777 Gilligan, I've taught you what to do when Ginger was after you. 157 00:06:49,843 --> 00:06:51,545 Sorry, I tried to remember. 158 00:06:51,612 --> 00:06:53,413 - But-but-- - But what? 159 00:06:53,481 --> 00:06:55,248 She started scratching my back against a tree 160 00:06:55,315 --> 00:06:58,185 found a favorite spot, and I don't know what my mouth said. 161 00:06:59,687 --> 00:07:04,224 Gilligan, I don't want anymore talking. You understand? 162 00:07:04,291 --> 00:07:07,995 Luckily, Mr. Howell can't do anything about this. 163 00:07:08,061 --> 00:07:10,798 - Morning, Mary Ann. - Hi, Skipper. Hi, Gilligan. 164 00:07:10,864 --> 00:07:13,734 - What's the matter? - I'm not allowed to talk. 165 00:07:13,801 --> 00:07:16,336 Mary Ann, could we have a couple of your carrots? 166 00:07:16,403 --> 00:07:19,840 I'm sorry, Skipper, not unless Mr. Howell says it's okay. 167 00:07:19,907 --> 00:07:23,811 What? W-w-what's Mr. Howell got to do with your carrots? 168 00:07:23,877 --> 00:07:26,647 Well, his carrots. He bought them over an hour ago. 169 00:07:26,714 --> 00:07:28,749 Five thousand dollars for 50 carrots. 170 00:07:28,816 --> 00:07:32,553 Fifty carrots for $5,000? 171 00:07:32,620 --> 00:07:33,787 How's your long division, Skipper? 172 00:07:33,854 --> 00:07:36,990 Oh, never mind my long division, Gilligan. 173 00:07:37,057 --> 00:07:38,659 If we can't have carrots 174 00:07:38,726 --> 00:07:40,761 we'll try some of your turnips. Maybe they'll work. 175 00:07:40,828 --> 00:07:42,630 I'm sorry, Skipper. 176 00:07:42,696 --> 00:07:45,499 - He bought those too? - Mm-hm. 177 00:07:45,566 --> 00:07:47,701 All eight plants for $4,000. 178 00:07:47,768 --> 00:07:50,137 Eight plants for $4,000? 179 00:07:52,439 --> 00:07:55,743 Never mind the long division, Gilligan. 180 00:07:55,809 --> 00:07:58,311 All that you have left is your wild lettuce. We'll try that. 181 00:07:58,378 --> 00:08:01,148 - He bought that too. - He bought that too. 182 00:08:01,214 --> 00:08:02,550 Three thousand dollars. 183 00:08:02,616 --> 00:08:04,284 Three thousand dollars for the wild lettuce 184 00:08:04,351 --> 00:08:06,687 and 9,000 and then 4,000 185 00:08:06,754 --> 00:08:09,022 and 4,000 is.. 186 00:08:09,089 --> 00:08:11,825 - Gilligan, would you stop that? - I think I'm all mixed up. 187 00:08:11,892 --> 00:08:13,627 Well, I'll straighten you out, mate. 188 00:08:13,694 --> 00:08:15,729 Find something that's as good as carrots. 189 00:08:15,796 --> 00:08:17,631 Something that my turtle will like better. 190 00:08:17,698 --> 00:08:20,233 And do it before the race so I can win. 191 00:08:20,300 --> 00:08:22,102 That's an order. 192 00:08:26,540 --> 00:08:28,475 - Hi, Professor. - Hi, Gilligan. 193 00:08:28,542 --> 00:08:30,243 I'm glad you got shipped wrecked with us. 194 00:08:30,310 --> 00:08:33,380 I'm not sure, but I know you meant it as a compliment. 195 00:08:33,446 --> 00:08:34,915 I do. You're a smart man. 196 00:08:34,982 --> 00:08:36,950 - You know lots of things. - Such as? 197 00:08:37,017 --> 00:08:39,519 What our turtle would eat since we don't have carrots. 198 00:08:39,587 --> 00:08:41,321 I'm not an authority on that subject. 199 00:08:41,388 --> 00:08:42,856 You see, I'm not a herpetologist. 200 00:08:42,923 --> 00:08:45,225 That's okay because he isn't a herp, he's a turtle. 201 00:08:45,292 --> 00:08:46,560 A herpetologist is-- 202 00:08:46,627 --> 00:08:48,796 Professor, what do you think he'd like to eat? 203 00:08:48,862 --> 00:08:52,365 Well, you might try seaweed or moss 204 00:08:52,432 --> 00:08:53,533 or plants or even grass. 205 00:08:53,601 --> 00:08:54,802 - I'm really-- - Seaweed, grass, moss. 206 00:08:54,868 --> 00:08:56,970 Okay, thanks a lot, Professor. 207 00:08:59,607 --> 00:09:01,408 Seaweed is rich in iron and vitamin C 208 00:09:01,474 --> 00:09:02,910 just like in orange juice. 209 00:09:02,976 --> 00:09:05,946 You'd run when you see me holding seaweed at finish line. 210 00:09:06,013 --> 00:09:08,882 'And it'll make you grow up to be a strong turtle.' 211 00:09:08,949 --> 00:09:11,952 Besides that, it tastes good. Just look at Gilligan. 212 00:09:12,019 --> 00:09:14,788 Look happy, like you're eating some steak. 213 00:09:16,590 --> 00:09:18,626 See? Gilligan just loves it. Don't you? 214 00:09:18,692 --> 00:09:20,527 I hate it. 215 00:09:20,594 --> 00:09:23,697 Turtle will hear it. Eat some more. 216 00:09:27,601 --> 00:09:29,903 Maybe you'd rather have some of this grass. 217 00:09:30,671 --> 00:09:32,105 Here we are. 218 00:09:33,941 --> 00:09:36,309 You make that grass look good, Gilligan. 219 00:09:40,614 --> 00:09:43,684 Down to the moss now. 220 00:09:43,751 --> 00:09:46,119 Here, try some moss. 221 00:09:47,988 --> 00:09:51,224 'Here, Gilligan. Make the moss look good.' 222 00:09:55,428 --> 00:09:57,965 Gilligan, he's eating the moss. 223 00:09:59,399 --> 00:10:00,801 He's eating the moss. 224 00:10:00,868 --> 00:10:03,170 We're back in business. We're back in business. 225 00:10:05,372 --> 00:10:07,174 That's it. 226 00:10:08,642 --> 00:10:10,210 'Eat!' 227 00:10:13,046 --> 00:10:15,548 (Skipper) 'Come on, turtle, move. Spin a little.' 228 00:10:15,615 --> 00:10:16,684 - 'Get up there.' - 'Come on.' 229 00:10:16,750 --> 00:10:18,886 'Oh, no. He's winning again.' 230 00:10:18,952 --> 00:10:20,654 (Howell) 'Ha ha ha.' 231 00:10:24,324 --> 00:10:26,526 What went wrong, Gilligan? What happened? 232 00:10:26,593 --> 00:10:29,963 I don't know, Skipper. He sure went for the moss in practice. 233 00:10:30,030 --> 00:10:32,132 - In practice? What practice? - We practiced all afternoon. 234 00:10:32,199 --> 00:10:35,135 He must have put away 25-30 pounds of moss.. 235 00:10:35,202 --> 00:10:37,170 Nice try, Skipper. Come on, Gilligan. 236 00:10:37,237 --> 00:10:39,472 Mrs. Howell has a million and one things to show you 237 00:10:39,539 --> 00:10:41,008 before you serve us our dinner. 238 00:10:41,074 --> 00:10:43,643 - Goodbye, Skipper. - Houseboy, there you go. 239 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 [theme music] 240 00:10:49,382 --> 00:10:51,919 Darling, I'm so delighted that your turtle won the race. 241 00:10:51,985 --> 00:10:54,287 Yes, it does make life more bearable, doesn't it, mm? 242 00:10:54,354 --> 00:10:57,057 I just adore having a butler and an upstairs maid 243 00:10:57,124 --> 00:10:59,559 a downstairs maid and a cook and a gardener 244 00:10:59,626 --> 00:11:03,263 and a chauffeur and a houseboy, even if Gilligan is all of them. 245 00:11:03,330 --> 00:11:06,499 Even here, I can provide my wife with a staff of servant. 246 00:11:06,566 --> 00:11:10,103 Staff of servant. Darling, you're brilliant. 247 00:11:10,170 --> 00:11:12,205 Where's that boy with my drink? Gilligan! 248 00:11:12,272 --> 00:11:14,908 - 'Coming, Mr. Howell.' - Hurry up, will you, huh? 249 00:11:14,975 --> 00:11:17,310 - Your drink, sir. - Oh, thank you. 250 00:11:17,377 --> 00:11:19,312 Gilligan, help me with this yarn. 251 00:11:19,379 --> 00:11:20,748 - Certainly, Mrs. Howell. - My, my! 252 00:11:20,814 --> 00:11:22,916 The market is going higher and higher. 253 00:11:22,983 --> 00:11:24,918 How did you get a newspaper on the island? 254 00:11:24,985 --> 00:11:28,722 My news boy has a strong right arm. 255 00:11:28,789 --> 00:11:31,358 We've had that same paper ever since we were ship wrecked. 256 00:11:31,424 --> 00:11:34,762 Mr. Howell reads the financial page every day. 257 00:11:34,828 --> 00:11:36,964 The market doesn't go up and it's very comforting 258 00:11:37,030 --> 00:11:39,232 because it doesn't go down either. 259 00:11:39,299 --> 00:11:42,202 This punch is off. Put some more papaya or something in it. 260 00:11:42,269 --> 00:11:44,972 - Certainly, Mr. Howell. - Alright. 261 00:11:45,038 --> 00:11:46,940 Gilligan, my yarn. 262 00:11:47,007 --> 00:11:48,141 Oh, sorry, Mrs. Howell. 263 00:11:48,208 --> 00:11:50,643 You're getting me all tangled up, son. 264 00:11:50,710 --> 00:11:53,180 - What's the matter with you? - Oh, Gilligan, this way. 265 00:11:54,581 --> 00:11:55,816 Oh, Gilligan! 266 00:11:55,883 --> 00:11:57,084 Gilligan! 267 00:11:57,150 --> 00:11:58,418 Oh! 268 00:12:01,955 --> 00:12:04,825 Right. There goes the whole.. 269 00:12:04,892 --> 00:12:06,760 ...New York Exchange. 270 00:12:06,827 --> 00:12:08,762 Oh, my beautiful knitting. 271 00:12:16,870 --> 00:12:18,238 Hello, Professor. 272 00:12:18,305 --> 00:12:20,040 You really miss Gilligan, don't you, Skipper? 273 00:12:20,107 --> 00:12:22,342 I do. It's not the same around the hut. 274 00:12:22,409 --> 00:12:25,478 I mean, nobody to yell at, that is discuss things a bit. 275 00:12:25,545 --> 00:12:29,482 He used to help me with chores. I'm like a ship without rudder. 276 00:12:29,549 --> 00:12:32,019 We all go through this sort of thing, Skipper. 277 00:12:32,085 --> 00:12:34,587 We don't appreciate what we got until we lose it. 278 00:12:34,654 --> 00:12:36,990 I suppose you're right. 279 00:12:37,057 --> 00:12:38,058 Where are you going? 280 00:12:38,125 --> 00:12:40,894 Over to visit what I lost. 281 00:12:44,464 --> 00:12:46,499 Gilligan. Hey, Gilligan. 282 00:12:47,767 --> 00:12:49,136 Tradesmen around the rear, please. 283 00:12:49,202 --> 00:12:51,704 It's me, your Skipper. 284 00:12:51,771 --> 00:12:53,273 Do you have an appointment? 285 00:12:53,340 --> 00:12:55,042 Need an appointment to see my little buddy? 286 00:12:55,108 --> 00:12:56,509 No, to see the Howells. 287 00:12:56,576 --> 00:12:59,446 Besides being a houseboy, I'm a butler and a chauffeur. 288 00:12:59,512 --> 00:13:00,647 Chauffeur? 289 00:13:00,713 --> 00:13:02,916 That part is easy. We don't have a car. 290 00:13:02,983 --> 00:13:04,684 I think they're overworking you. 291 00:13:04,751 --> 00:13:07,487 You must feel like a prisoner here taking all these jobs. 292 00:13:07,554 --> 00:13:10,991 No, Skipper. I get every other Thursday off. 293 00:13:11,058 --> 00:13:12,893 - You don't miss me. - I miss you. 294 00:13:12,960 --> 00:13:15,095 - Miss you a lot. - Nobody to yell at you? 295 00:13:15,162 --> 00:13:17,130 Mr. Howell yells but not half as loud. 296 00:13:17,197 --> 00:13:19,432 The place is messy but not messy as ours. 297 00:13:19,499 --> 00:13:21,268 Mrs. Howell can't give orders. She says "please." 298 00:13:21,334 --> 00:13:23,070 What do you expect from a woman? 299 00:13:23,136 --> 00:13:24,972 I miss being your first mate. 300 00:13:25,038 --> 00:13:26,840 I'll get you back, little buddy. 301 00:13:26,907 --> 00:13:28,375 How? You've nothing left to bet. 302 00:13:28,441 --> 00:13:30,543 I have, Skipper, look. It's my boy's scout knife. 303 00:13:30,610 --> 00:13:33,546 There's a spoon and there's a fork and there's a blade 304 00:13:33,613 --> 00:13:35,215 a nail file and tweezers 305 00:13:35,282 --> 00:13:37,250 a key ring and a corkscrew. Take it. 306 00:13:37,317 --> 00:13:39,286 N-no, Gilligan, I couldn't. Suppose I lose? 307 00:13:39,352 --> 00:13:42,622 He'll have me and the knife and I'll use it as much as now. 308 00:13:42,689 --> 00:13:45,192 - If you win, you win me back. - No, Gilligan. 309 00:13:45,258 --> 00:13:47,227 I shouldn't have bet you against his sloop 310 00:13:47,294 --> 00:13:49,562 and to take your possession, I couldn't do it. 311 00:13:49,629 --> 00:13:52,832 - Even if I insist? - Even if you insist. 312 00:13:54,734 --> 00:13:57,004 Mr. Howell, it would've brought tears to your eyes. 313 00:13:57,070 --> 00:13:59,239 From laughing. Get on with your housework, boy? 314 00:13:59,306 --> 00:14:00,407 Please, one more race? 315 00:14:00,473 --> 00:14:02,475 The Skipper has nothing left to wager. 316 00:14:02,542 --> 00:14:04,244 He has my boy scout knife. 317 00:14:04,311 --> 00:14:06,914 - The one with the corkscrew? - Yeah, screwdriver, nail file. 318 00:14:06,980 --> 00:14:08,281 - And the compass? - Yeah. 319 00:14:08,348 --> 00:14:10,250 And a can opener, key ring and tweezers. 320 00:14:10,317 --> 00:14:12,252 You're leaving something out. 321 00:14:12,319 --> 00:14:14,988 - Huh? Oh, knife blade. - Yes, yes. 322 00:14:15,055 --> 00:14:17,357 Gilligan, my boy, I'll admit that I've had my eye 323 00:14:17,424 --> 00:14:19,559 on that knife for some time, but, uh 324 00:14:19,626 --> 00:14:22,195 how come you're willing to bet your dearest possession? 325 00:14:22,262 --> 00:14:23,931 After all, I've won 40 races. 326 00:14:23,997 --> 00:14:26,233 What makes you think I'm gonna start losing now? 327 00:14:26,299 --> 00:14:28,335 I was thinking, maybe, if you lost on purpose-- 328 00:14:28,401 --> 00:14:31,538 Me, a Howell, lose on purpose? 329 00:14:31,604 --> 00:14:33,740 But you have everything, yachts, oil wells, banks. 330 00:14:33,806 --> 00:14:35,308 And money. 331 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 Big corporations. Everybody looks up to you.. 332 00:14:37,277 --> 00:14:38,811 What does the Skipper have? Me! 333 00:14:38,878 --> 00:14:42,182 It's all he has and... Mr. Howell, it'd mean so much 334 00:14:42,249 --> 00:14:45,085 for him to win me and little for you to lose me. 335 00:14:45,152 --> 00:14:46,319 Please, Mr. Howell? 336 00:14:46,386 --> 00:14:48,521 Gilligan, my boy, you're a fine young man. 337 00:14:48,588 --> 00:14:51,691 Your story would melt a man with a heart of stone. 338 00:14:51,758 --> 00:14:53,893 But, fortunately, my cronies call me 339 00:14:53,961 --> 00:14:56,529 "Old, granite heart, Howell." 340 00:14:56,596 --> 00:14:58,999 Gilligan, tell the Skipper I'm willing to race. 341 00:14:59,066 --> 00:15:00,433 May the best turtle win. 342 00:15:00,500 --> 00:15:02,202 Naturally, I have the best turtles. 343 00:15:02,269 --> 00:15:06,039 No one challenges a Howell and comes through unscaved. 344 00:15:06,106 --> 00:15:09,076 - Comes through what? - Unscaved. 345 00:15:09,142 --> 00:15:11,878 Oh, Mr. Howell, after you through unscaving him 346 00:15:11,945 --> 00:15:13,680 will he be able to scave again? 347 00:15:13,746 --> 00:15:15,148 Don't ever say that, will you? 348 00:15:15,215 --> 00:15:17,750 - Yes, sir. - And, Gilligan. 349 00:15:17,817 --> 00:15:19,319 Take good care of my knife. 350 00:15:19,386 --> 00:15:22,122 - You mean my knife? - Until the race. 351 00:15:22,189 --> 00:15:25,092 If the Skipper is man enough to race me. 352 00:15:31,431 --> 00:15:33,533 Imagine the nerve of that houseboy, Lovey. 353 00:15:33,600 --> 00:15:37,170 Asking Thurston Howell to let the Skipper win a race. 354 00:15:37,237 --> 00:15:39,172 Well, after all, dear, Gilligan's vote 355 00:15:39,239 --> 00:15:41,074 is strictly humanitarian. 356 00:15:41,141 --> 00:15:42,542 Yeah, those are the worse kinds. 357 00:15:42,609 --> 00:15:46,413 Darling, the Skipper's awfully unhappy without Gilligan. 358 00:15:46,479 --> 00:15:50,217 If you don't see tears, it's 'cause I'm crying on the inside. 359 00:15:50,283 --> 00:15:52,152 Darling, we don't really need a houseboy. 360 00:15:52,219 --> 00:15:54,021 There's nothing for him to do. 361 00:15:54,087 --> 00:15:55,422 Well, I'm simply aghast. 362 00:15:55,488 --> 00:15:57,790 Mrs. Thurston Howell is used to a staff of servants. 363 00:15:57,857 --> 00:16:01,228 Yes, I know, dear, but I've grown used to doing without. 364 00:16:01,294 --> 00:16:03,830 Spoken like a true aristocrat and I'm very proud of you. 365 00:16:03,896 --> 00:16:06,299 Even here marooned on this island as Chairman of the Board 366 00:16:06,366 --> 00:16:08,535 I can still provide you with some creature comforts. 367 00:16:08,601 --> 00:16:09,969 Oh, in other words-- 368 00:16:10,037 --> 00:16:13,040 In other words, I will not lose to the Skipper on purpose. 369 00:16:13,106 --> 00:16:15,042 Now, the matter is closed, dear. 370 00:16:18,211 --> 00:16:21,248 It says, uh, "Very soon now, you're gonna meet 371 00:16:21,314 --> 00:16:23,583 a big, strong, handsome man." 372 00:16:23,650 --> 00:16:25,152 Huh! Fat chance. 373 00:16:25,218 --> 00:16:27,087 Not unless one drops out of an airplane. 374 00:16:27,154 --> 00:16:29,289 If your horoscope says, you're gonna meet him. 375 00:16:29,356 --> 00:16:32,259 Where am I gonna meet a big, strong, handsome man? 376 00:16:32,325 --> 00:16:33,560 - Hi, girls. - Hi, Skipper. 377 00:16:33,626 --> 00:16:35,328 There he is, a big-strong-handsome man. 378 00:16:35,395 --> 00:16:37,164 And you just met him. 379 00:16:37,230 --> 00:16:40,133 Ginger, the Skipper's been with us now for several months. 380 00:16:40,200 --> 00:16:42,202 Let me see what else your horoscope says. 381 00:16:42,269 --> 00:16:44,304 It says, "If you don't believe in horoscopes 382 00:16:44,371 --> 00:16:46,773 why don't you go back to your vegetable garden?" 383 00:16:46,839 --> 00:16:49,242 Oh, well, guess I will. 384 00:16:49,309 --> 00:16:52,545 Uh, bye, Mary Ann. What was that all about? 385 00:16:52,612 --> 00:16:54,714 I was just reading her horoscope, Skipper. 386 00:16:54,781 --> 00:16:57,750 Like me to read yours? You know, you-you'd be surprised. 387 00:16:57,817 --> 00:17:00,587 If you really follow it, everything works out right. 388 00:17:00,653 --> 00:17:03,990 - What day is your birthday? - Um, uh, the 5th of May. 389 00:17:04,057 --> 00:17:06,126 Oh, you're Taurus. 390 00:17:06,193 --> 00:17:07,960 You're under the sign of the bull. 391 00:17:08,027 --> 00:17:10,263 I knew I was under the sign of something. 392 00:17:10,330 --> 00:17:12,999 I thought it was the eight ball. 393 00:17:13,066 --> 00:17:15,668 Oh, let's see. The 16th is your day. 394 00:17:15,735 --> 00:17:17,804 Sixteen, that'll be tomorrow. 395 00:17:17,870 --> 00:17:21,708 Yeah, it says, "Strike hard, strike fast. 396 00:17:21,774 --> 00:17:23,243 "The race is to the swift. 397 00:17:23,310 --> 00:17:26,546 And on the 16th, you will be the swiftest." 398 00:17:26,613 --> 00:17:28,915 Th-the race? Is that what it says? 399 00:17:28,981 --> 00:17:30,383 - I'll be the swiftest? - Yeah. 400 00:17:30,450 --> 00:17:32,652 It says, "A day's delay will be too late. 401 00:17:32,719 --> 00:17:34,521 Seize your opportunity by the horns." 402 00:17:34,587 --> 00:17:36,089 I guess that's because you're Taurus. 403 00:17:36,156 --> 00:17:37,857 "And win, win, win." 404 00:17:37,924 --> 00:17:40,760 I'll do it, Ginger. Thanks a million, I'll do it. 405 00:17:40,827 --> 00:17:43,196 - Don't wanna hear the rest? - Oh, no, I've heard enough. 406 00:17:43,263 --> 00:17:45,064 Thank you. Good news. 407 00:17:45,132 --> 00:17:46,466 [whistles] 408 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 [knocking] 409 00:17:48,635 --> 00:17:51,971 (Skipper) 'Gilligan. Hey, Gilligan.' 410 00:17:52,038 --> 00:17:53,706 Who's there? 411 00:17:53,773 --> 00:17:57,310 You know who's there. I'll do it. 412 00:17:57,377 --> 00:17:58,711 I'll bet your boy scout knife 413 00:17:58,778 --> 00:18:00,680 against Howell, if he'll bet you back. 414 00:18:00,747 --> 00:18:04,317 Now, understand. I'll race him, but it's got to be tomorrow. 415 00:18:04,384 --> 00:18:05,885 - Why? - Well, because I'm Taurus. 416 00:18:05,952 --> 00:18:07,254 Where? 417 00:18:07,320 --> 00:18:09,156 Never mind, Gilligan. 418 00:18:09,222 --> 00:18:10,790 Just tell Howell I'll race him tomorrow. 419 00:18:10,857 --> 00:18:11,991 - Okay? - Yeah. 420 00:18:12,058 --> 00:18:14,261 - Tomorrow. - Yeah, yeah, yeah. 421 00:18:15,061 --> 00:18:16,296 Hey, Mrs. Howell. 422 00:18:16,363 --> 00:18:18,365 The Skipper seems terribly confident. 423 00:18:18,431 --> 00:18:20,667 Yeah, I just wish I was. 424 00:18:37,150 --> 00:18:39,386 All I'm trying to do is make Thurston 425 00:18:39,452 --> 00:18:43,890 be the kind of man he really is, despite himself. 426 00:18:43,956 --> 00:18:47,494 Now, I'll just change you turtles around. 427 00:18:47,560 --> 00:18:50,663 The Skipper's turtle will go in our pen. 428 00:18:51,631 --> 00:18:53,200 There! 429 00:18:53,266 --> 00:18:55,402 Oh, our turtle's bigger. 430 00:18:55,468 --> 00:18:57,370 Oh, and our turtle.. 431 00:18:59,138 --> 00:19:01,140 ...goes in this pen. 432 00:19:02,275 --> 00:19:04,076 There! 433 00:19:04,143 --> 00:19:05,612 I almost forgot. 434 00:19:12,852 --> 00:19:14,187 There! 435 00:19:15,888 --> 00:19:17,624 Now, the Skipper will win 436 00:19:17,690 --> 00:19:20,893 and Gilligan can go back where he belongs. 437 00:19:40,347 --> 00:19:42,649 Ah, thank goodness, it's night. 438 00:19:42,715 --> 00:19:44,917 And no one can see what I'm doing. 439 00:19:44,984 --> 00:19:47,687 Word ever got back to the States that Thurston Howell 440 00:19:47,754 --> 00:19:50,290 deliberately did a good deed, I'll lose my window seat 441 00:19:50,357 --> 00:19:52,259 at the Union League Club. 442 00:19:52,325 --> 00:19:54,761 Forgive me. Here we go. 443 00:19:54,827 --> 00:19:56,663 [laughing] 444 00:19:56,729 --> 00:19:57,897 Oh, you little.. 445 00:19:57,964 --> 00:19:59,766 Here we are. 446 00:19:59,832 --> 00:20:02,201 Don't mind, do you? Let's see, now. 447 00:20:04,103 --> 00:20:05,605 The Howell. 448 00:20:10,310 --> 00:20:12,144 Ingenious, hm? 449 00:20:12,211 --> 00:20:14,013 [sighs] 450 00:20:14,080 --> 00:20:16,716 Perfect crime. 451 00:20:16,783 --> 00:20:18,551 You, cunning.. 452 00:20:24,857 --> 00:20:28,695 I'll be darned. I must have reached him after all. 453 00:20:28,761 --> 00:20:30,062 [knocking] 454 00:20:30,129 --> 00:20:31,598 Yes, who is it? 455 00:20:31,664 --> 00:20:33,566 - Your ex-first mate. - Gilligan! 456 00:20:33,633 --> 00:20:35,635 My little buddy. You.. 457 00:20:37,136 --> 00:20:38,170 - Oh! - No, no, Skipper. 458 00:20:38,237 --> 00:20:39,839 Just came to tell you don't worry. 459 00:20:39,906 --> 00:20:41,908 - You're gonna win tomorrow. - You bet I will. 460 00:20:41,974 --> 00:20:44,444 Granite-hearted Howell switched turtles, you got the fast one. 461 00:20:44,511 --> 00:20:46,946 - He what? - I saw him do it, yeah. 462 00:20:47,013 --> 00:20:49,181 I don't wanna win the race that way. 463 00:20:49,248 --> 00:20:50,450 You wanna win me back? 464 00:20:50,517 --> 00:20:52,184 Certainly, I do, Gilligan, but honorably. 465 00:20:52,251 --> 00:20:55,221 Could you sleep nights, knowing that that race was fixed? 466 00:20:55,288 --> 00:20:57,056 - I could sleep anytime. - Well, I couldn't. 467 00:20:57,123 --> 00:21:00,527 We're going and putting those turtles back where they belong. 468 00:21:00,593 --> 00:21:01,694 [sighs] 469 00:21:51,277 --> 00:21:52,645 - He what? - Shh. 470 00:21:54,013 --> 00:21:55,281 He changed them back. 471 00:21:55,348 --> 00:21:57,216 After the trouble I went so he'd win? 472 00:21:57,283 --> 00:21:58,718 He doesn't wanna win that way. 473 00:21:58,785 --> 00:22:02,221 - You know what he's doing? - Scaving? Unscaving? 474 00:22:02,288 --> 00:22:05,592 Don't look a gift horse in the mouth. I won't stand for it. 475 00:22:05,658 --> 00:22:07,627 When Howell makes up his mind to be 476 00:22:07,694 --> 00:22:09,328 a decent honest person, nobody, shh 477 00:22:09,396 --> 00:22:11,030 and I repeat, nobody stands in his way. 478 00:22:11,097 --> 00:22:12,965 Good for you, Mr. Decent Human Being. 479 00:22:13,032 --> 00:22:16,002 Go put the turtles the way they were, hurry up. 480 00:22:16,068 --> 00:22:18,371 Say goodnight to teddy. 481 00:22:45,364 --> 00:22:46,433 No, go back. 482 00:22:46,499 --> 00:22:47,967 You're not supposed to win. 483 00:22:48,034 --> 00:22:49,702 Don't go back that way. 484 00:22:51,938 --> 00:22:53,873 (Professor) 'Slow down. Not so fast.' 485 00:22:53,940 --> 00:22:56,242 - Don't win. Please don't. - He's gonna win again. 486 00:22:56,308 --> 00:22:59,311 Come on, get a move on. 487 00:22:59,378 --> 00:23:01,180 - 'Come on.' - 'Come on, Skipper.' 488 00:23:01,247 --> 00:23:04,951 - Oh, Skipper. - Very good, come on, Tiger. 489 00:23:05,017 --> 00:23:07,854 (Howell) 'No, don't finish. Fall or anything.' 490 00:23:07,920 --> 00:23:13,025 No, go back. You are not supposed to win this time. 491 00:23:13,092 --> 00:23:15,628 You're not supposed to win this time. 492 00:23:15,695 --> 00:23:18,531 Oh, it can't be. It just can't be. 493 00:23:19,766 --> 00:23:22,101 - My knife. - His knife. 494 00:23:22,168 --> 00:23:24,837 I-I tried to be nice. I really tried. 495 00:23:24,904 --> 00:23:28,107 But I-I still came out on top. I mean, what.. 496 00:23:36,516 --> 00:23:38,017 Ah, there you are, Skipper. 497 00:23:38,084 --> 00:23:40,252 Any of that good, old betting spirit left? 498 00:23:40,319 --> 00:23:43,155 I have a pebble in one of these hands and you guess. 499 00:23:43,222 --> 00:23:45,958 If you guess which hand has the pebble, you win. 500 00:23:46,025 --> 00:23:48,795 Go ahead, go ahead. Choose one, choose one. 501 00:23:48,861 --> 00:23:51,430 There you are. I win, you lose. 502 00:23:51,498 --> 00:23:53,466 Which means you get Gilligan back. 503 00:23:53,533 --> 00:23:55,802 - Gilligan. - You rang, sir? 504 00:23:55,868 --> 00:23:58,437 - I'm giving you to the Skipper. - Skipper? 505 00:23:58,505 --> 00:24:00,740 But I thought you said I lost the bet. 506 00:24:00,807 --> 00:24:02,875 Exactly. You see, when Gilligan was my houseboy 507 00:24:02,942 --> 00:24:07,480 he washed my shirts and he ironed my trousers. 508 00:24:07,547 --> 00:24:09,516 When you're betting to see who gets Gilligan 509 00:24:09,582 --> 00:24:11,818 the loser is the winner. 510 00:24:13,085 --> 00:24:14,521 Go away. 511 00:24:25,698 --> 00:24:27,800 * They're here for a long long time * 512 00:24:27,867 --> 00:24:30,402 * They'll have to make the best of things * 513 00:24:30,469 --> 00:24:32,004 * It's an uphill climb * 514 00:24:32,071 --> 00:24:34,440 * The first mate and his Skipper too * 515 00:24:34,507 --> 00:24:36,509 * Will do their very best * 516 00:24:36,576 --> 00:24:38,645 * To make the others comfortable * 517 00:24:38,711 --> 00:24:40,713 * In the tropic island nest * 518 00:24:40,780 --> 00:24:43,182 * No phone, no lights, no motorcars * 519 00:24:43,249 --> 00:24:45,317 * Not a single luxury * 520 00:24:45,384 --> 00:24:47,520 * Like Robinson Crusoe * 521 00:24:47,587 --> 00:24:49,288 * It's primitive as can be * 522 00:24:49,355 --> 00:24:51,691 * So join us here each week my friends * 523 00:24:51,758 --> 00:24:53,860 * You're sure to get a smile * 524 00:24:53,926 --> 00:24:56,095 * From seven stranded castaways * 525 00:24:56,162 --> 00:24:58,064 * Here on Gilligan's isle ** 40223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.