Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,470
["The Ballad Of
Gilligan's Isle"]
2
00:00:02,536 --> 00:00:04,805
* Just sit right back
and you'll hear a tale *
3
00:00:04,872 --> 00:00:07,007
* A tale of a fateful trip *
4
00:00:07,075 --> 00:00:09,477
* That started
from this tropic port *
5
00:00:09,543 --> 00:00:11,612
* Aboard this tiny ship *
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,981
* The mate was
a mighty sailin' man *
7
00:00:14,048 --> 00:00:16,517
* The Skipper brave and sure *
8
00:00:16,584 --> 00:00:18,419
* Five passengers
set sail that day *
9
00:00:18,486 --> 00:00:21,089
* For a three-hour tour *
10
00:00:21,155 --> 00:00:24,158
* A three-hour tour *
11
00:00:24,225 --> 00:00:25,593
[thunder rumbling]
12
00:00:25,659 --> 00:00:27,961
* The weather started
getting rough *
13
00:00:28,028 --> 00:00:30,598
* The tiny ship was tossed *
14
00:00:30,664 --> 00:00:33,134
* If not for the courage
of the fearless crew *
15
00:00:33,201 --> 00:00:34,935
* The Minnow would be lost *
16
00:00:35,002 --> 00:00:37,238
* The Minnow would be lost *
17
00:00:37,305 --> 00:00:39,340
* The ship set ground
on the shore *
18
00:00:39,407 --> 00:00:42,042
* Of this uncharted
desert isle *
19
00:00:42,110 --> 00:00:44,445
* With Gilligan *
20
00:00:44,512 --> 00:00:46,847
* The Skipper too *
21
00:00:46,914 --> 00:00:48,916
* The millionaire *
22
00:00:48,982 --> 00:00:51,285
* And his wife *
23
00:00:51,352 --> 00:00:54,088
* The movie star *
24
00:00:54,155 --> 00:00:55,889
* And the rest *
25
00:00:55,956 --> 00:01:01,061
* Are here on Gilligan's Isle **
26
00:01:15,809 --> 00:01:17,411
[all cheering]
27
00:01:17,478 --> 00:01:19,079
Come on, Howell. Come on.
28
00:01:19,147 --> 00:01:21,215
You've come
from a long line of winners.
29
00:01:21,282 --> 00:01:24,084
The Howell silks
across that line, baby.
30
00:01:24,152 --> 00:01:26,487
- 'Move.'
- 'Come on.'
31
00:01:29,857 --> 00:01:30,891
[cheering continues]
32
00:01:30,958 --> 00:01:32,760
- This is a race, move.
- Come on.
33
00:01:32,826 --> 00:01:34,262
[all screaming]
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,068
See you later,
Lovey darling.
35
00:01:41,135 --> 00:01:43,437
That was a wonderful race.
Congratulations, Skipper.
36
00:01:43,504 --> 00:01:45,439
- You did it again, Skipper.
- Did what again?
37
00:01:45,506 --> 00:01:47,908
- Lost for the 38th time.
- No, no, 39th time.
38
00:01:47,975 --> 00:01:49,877
You see,
I'm keeping track.
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,745
No hard feelings,
I hope, Skipper.
40
00:01:51,812 --> 00:01:54,448
Naturally not, Howell.
It's a pleasure losing to you.
41
00:01:54,515 --> 00:01:57,785
I lie awake, trying to figure
how to make it easier for you.
42
00:01:57,851 --> 00:02:00,020
You gonna keep losing
to Mr. Howell's turtle?
43
00:02:00,087 --> 00:02:01,855
We will have a race
day after tomorrow.
44
00:02:01,922 --> 00:02:03,524
- Alright with you?
- You're gonna race again?
45
00:02:03,591 --> 00:02:05,259
- No.
- 'No, no?'
46
00:02:05,326 --> 00:02:07,461
That doesn't sound like
the Skipper we know.
47
00:02:07,528 --> 00:02:08,862
- Does it, Gilligan?
- Yes, it does.
48
00:02:08,929 --> 00:02:10,731
He always gets grumpy
when he doesn't win.
49
00:02:10,798 --> 00:02:14,235
You're not giving up after
39 tries. Are you, Skipper?
50
00:02:14,302 --> 00:02:16,804
I'll never give up, Howell.
In fact, I'll beat you.
51
00:02:16,870 --> 00:02:18,806
Just that I haven't got
anything left to wager.
52
00:02:18,872 --> 00:02:20,508
- You've won it all.
- That's right.
53
00:02:20,574 --> 00:02:22,310
Your sneakers, binoculars,
compass, all that stuff.
54
00:02:22,376 --> 00:02:24,178
Thanks for
the itemized list, Gilligan.
55
00:02:24,245 --> 00:02:26,380
Well, of course, you're
overlooking one prize.
56
00:02:26,447 --> 00:02:28,982
Mrs. Howell's done a magnificent
job of roughing it out here.
57
00:02:29,049 --> 00:02:31,785
Back home, let's face it,
she does has downstairs maid
58
00:02:31,852 --> 00:02:35,155
upstairs maid, butler,
chauffeur, all kinda services.
59
00:02:35,223 --> 00:02:37,925
Even here, she has me
looking for a houseboy.
60
00:02:37,991 --> 00:02:39,427
A houseboy?
61
00:02:39,493 --> 00:02:42,463
But where on this island
would one find a houseboy?
62
00:02:45,966 --> 00:02:48,168
Skipper, I'll bet you
my 60-foot yacht
63
00:02:48,236 --> 00:02:50,137
against Gilligan's service
as a houseboy
64
00:02:50,204 --> 00:02:52,005
until such time
as we leave the island.
65
00:02:52,072 --> 00:02:56,143
Never. You can bet the
Queen Mary and I'll never do it.
66
00:02:56,210 --> 00:02:57,978
I'll pay him
the same wages as you do.
67
00:02:58,045 --> 00:02:59,680
No, you won't, Howell.
68
00:02:59,747 --> 00:03:02,049
Nobody is gonna underpay
my little buddy except me.
69
00:03:02,115 --> 00:03:04,184
You're all heart,
Skipper.
70
00:03:07,255 --> 00:03:09,390
[theme music]
71
00:03:12,226 --> 00:03:15,162
- What are you doing, Gilligan?
- Putting hay in the stable.
72
00:03:15,229 --> 00:03:16,364
Hay in the stable?
73
00:03:16,430 --> 00:03:18,366
It's only a turtle,
but after 39 races
74
00:03:18,432 --> 00:03:20,734
he must be beginning
to feel like a horse.
75
00:03:20,801 --> 00:03:22,936
As far as Mr. Howell's
is concerned, yes.
76
00:03:23,003 --> 00:03:25,306
But, mine, you can put
mine out to pasture.
77
00:03:25,373 --> 00:03:27,775
He likes it here.
Don't you, Rex?
78
00:03:27,841 --> 00:03:28,809
- Rex?
- Yeah.
79
00:03:28,876 --> 00:03:31,512
He reminds me of a friend,
Rex Stonecipher.
80
00:03:31,579 --> 00:03:33,947
See, Skipper,
he knows me.
81
00:03:34,014 --> 00:03:35,115
Never mind that,
Gilligan.
82
00:03:35,182 --> 00:03:37,418
Get rid of him
and get a faster turtle.
83
00:03:37,485 --> 00:03:39,653
- But you were through racing.
- I'm through losing.
84
00:03:39,720 --> 00:03:42,856
Oh, come on, Rex.
Here you go, boy.
85
00:03:42,923 --> 00:03:43,891
Bye-bye.
86
00:03:43,957 --> 00:03:45,426
[sighing]
87
00:03:47,695 --> 00:03:50,331
'Look, for 39 races,
he ran in one spot.'
88
00:03:50,398 --> 00:03:54,468
Now he's moving like
he's going someplace in a hurry.
89
00:03:54,535 --> 00:03:56,637
- Gimme that carrot.
- It's mine. Get your own.
90
00:03:56,704 --> 00:03:59,740
- Mary Ann has a whole garden.
- I want to test something.
91
00:04:00,974 --> 00:04:02,376
[sighing]
92
00:04:05,178 --> 00:04:06,647
We're in, Gilligan.
We're in.
93
00:04:06,714 --> 00:04:08,382
We finally found a way
to beat Howell's turtle.
94
00:04:08,449 --> 00:04:09,917
My turtle loves carrots.
95
00:04:09,983 --> 00:04:13,354
All you do is stand at the
finish line, wave a carrot..
96
00:04:13,421 --> 00:04:14,988
- What did you call him?
- Who?
97
00:04:15,055 --> 00:04:16,790
- The turtle.
- Oh, Rex. Rex Stonecipher.
98
00:04:16,857 --> 00:04:19,927
- Had an older brother, Max.
- Never mind his brother.
99
00:04:19,993 --> 00:04:21,895
Oh, Gilligan. Hold this.
100
00:04:23,597 --> 00:04:25,366
Oh, attaboy.
Rexy baby.
101
00:04:25,433 --> 00:04:27,868
You're gonna win the next race
for me, aren't you?
102
00:04:29,737 --> 00:04:31,705
You have to stand
on the finish line
103
00:04:31,772 --> 00:04:33,774
hold a carrot
and we can't lose.
104
00:04:33,841 --> 00:04:35,509
Skipper, you win
a 6-foot sloop.
105
00:04:35,576 --> 00:04:37,345
I'll be your first mate,
we'll go--
106
00:04:37,411 --> 00:04:39,313
Hold it. Hold it.
107
00:04:39,380 --> 00:04:41,315
If I race Howell,
I'll be betting your services.
108
00:04:41,382 --> 00:04:42,683
Tell you what, Skipper.
109
00:04:42,750 --> 00:04:45,152
I insist you bet
my service as a houseboy.
110
00:04:45,218 --> 00:04:47,721
You'll do it?
You insist?
111
00:04:47,788 --> 00:04:50,624
Oh, little buddy,
that's wonderful.
112
00:04:50,691 --> 00:04:53,494
You've, uh,
changed your mind?
113
00:04:53,561 --> 00:04:55,963
- I have.
- You want to race me again?
114
00:04:56,029 --> 00:04:57,398
I do, Mr. Howell.
115
00:04:57,465 --> 00:04:59,533
Still willing to bet
Gilligan's services?
116
00:04:59,600 --> 00:05:02,102
I am, uh, that is, we are.
117
00:05:02,169 --> 00:05:04,672
- Why?
- Why not?
118
00:05:04,738 --> 00:05:07,641
Look, Captain, I didn't get
into my present exalted position
119
00:05:07,708 --> 00:05:10,511
in the world of finance by
accepting things at face value.
120
00:05:10,578 --> 00:05:13,381
You think you have
a chance of winning.
121
00:05:13,447 --> 00:05:16,784
The question before
the board is...how come?
122
00:05:16,850 --> 00:05:20,187
No secret, fact is we've knitted
a pair of wings for my turtle
123
00:05:20,253 --> 00:05:23,056
and he's gonna fly through
the air with greatest of ease.
124
00:05:28,829 --> 00:05:31,699
Mr. Howell, turtles couldn't fly
even if they did have wings.
125
00:05:31,765 --> 00:05:33,401
Ginger, kindly
pay attention.
126
00:05:33,467 --> 00:05:35,703
Certainly not if
the wings were knitted.
127
00:05:35,769 --> 00:05:37,705
I think that Skipper's
pulling your leg.
128
00:05:37,771 --> 00:05:40,374
Never mind my leg, it's
his sleeve I'm worried about.
129
00:05:40,441 --> 00:05:41,875
He's got something up it.
130
00:05:41,942 --> 00:05:44,712
Oh, and you want me
to find out what it is.
131
00:05:44,778 --> 00:05:46,947
Ha ha, you're right
on the target, girl.
132
00:05:47,014 --> 00:05:49,750
- From Gilligan, of course.
- Bull's eye.
133
00:05:49,817 --> 00:05:52,820
Don't back away, Gilligan.
I just wanna talk to you.
134
00:05:52,886 --> 00:05:54,888
I'm not, just that
my-my back itches
135
00:05:54,955 --> 00:05:57,224
and I'm gonna scratch it
on the tree.
136
00:05:57,290 --> 00:05:59,393
I'll scratch it for you.
137
00:05:59,460 --> 00:06:01,695
You know, Gilligan,
when I'm a famous movie star
138
00:06:01,762 --> 00:06:04,865
I'm gonna have my own yacht
and you can be my captain.
139
00:06:04,932 --> 00:06:06,800
A little lower.
140
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
And we'll sail away to
magic ports of call, won't we?
141
00:06:09,937 --> 00:06:12,540
Yeah, a little,
little bit to the left.
142
00:06:12,606 --> 00:06:14,408
- How's that?
- Oh, yeah.
143
00:06:14,475 --> 00:06:17,578
Oh, I can't be your captain
because I've got to be
144
00:06:17,645 --> 00:06:19,680
the first mate for-for
the Skipper and his yacht.
145
00:06:19,747 --> 00:06:22,349
Oh, you mean, the one
Mr. Howell is bidding?
146
00:06:22,416 --> 00:06:24,518
Uh-huh,
a little bit higher.
147
00:06:24,585 --> 00:06:26,219
- Gilligan..
- Huh?
148
00:06:26,286 --> 00:06:29,557
Do you have a turtle that's
faster than Mr. Howell's?
149
00:06:29,623 --> 00:06:31,525
I'm not allowed to tell
anything about that.
150
00:06:31,592 --> 00:06:33,527
Oh, you can tell me
about it.
151
00:06:33,594 --> 00:06:35,463
How's that? Is that
the right spot?
152
00:06:35,529 --> 00:06:37,831
Yeah. That's it.
153
00:06:37,898 --> 00:06:39,900
Tell me about everything,
Gilligan.
154
00:06:41,134 --> 00:06:43,036
So you told her everything, eh?
155
00:06:43,103 --> 00:06:46,907
Then she ran from you to Howell
and told him everything.
156
00:06:46,974 --> 00:06:49,777
Gilligan, I've taught you what
to do when Ginger was after you.
157
00:06:49,843 --> 00:06:51,545
Sorry, I tried to remember.
158
00:06:51,612 --> 00:06:53,413
- But-but--
- But what?
159
00:06:53,481 --> 00:06:55,248
She started scratching my back
against a tree
160
00:06:55,315 --> 00:06:58,185
found a favorite spot, and I
don't know what my mouth said.
161
00:06:59,687 --> 00:07:04,224
Gilligan, I don't want
anymore talking. You understand?
162
00:07:04,291 --> 00:07:07,995
Luckily, Mr. Howell can't
do anything about this.
163
00:07:08,061 --> 00:07:10,798
- Morning, Mary Ann.
- Hi, Skipper. Hi, Gilligan.
164
00:07:10,864 --> 00:07:13,734
- What's the matter?
- I'm not allowed to talk.
165
00:07:13,801 --> 00:07:16,336
Mary Ann, could we have
a couple of your carrots?
166
00:07:16,403 --> 00:07:19,840
I'm sorry, Skipper, not unless
Mr. Howell says it's okay.
167
00:07:19,907 --> 00:07:23,811
What? W-w-what's Mr. Howell
got to do with your carrots?
168
00:07:23,877 --> 00:07:26,647
Well, his carrots. He bought
them over an hour ago.
169
00:07:26,714 --> 00:07:28,749
Five thousand dollars
for 50 carrots.
170
00:07:28,816 --> 00:07:32,553
Fifty carrots
for $5,000?
171
00:07:32,620 --> 00:07:33,787
How's your
long division, Skipper?
172
00:07:33,854 --> 00:07:36,990
Oh, never mind
my long division, Gilligan.
173
00:07:37,057 --> 00:07:38,659
If we can't have carrots
174
00:07:38,726 --> 00:07:40,761
we'll try some of your turnips.
Maybe they'll work.
175
00:07:40,828 --> 00:07:42,630
I'm sorry, Skipper.
176
00:07:42,696 --> 00:07:45,499
- He bought those too?
- Mm-hm.
177
00:07:45,566 --> 00:07:47,701
All eight plants for $4,000.
178
00:07:47,768 --> 00:07:50,137
Eight plants
for $4,000?
179
00:07:52,439 --> 00:07:55,743
Never mind
the long division, Gilligan.
180
00:07:55,809 --> 00:07:58,311
All that you have left is your
wild lettuce. We'll try that.
181
00:07:58,378 --> 00:08:01,148
- He bought that too.
- He bought that too.
182
00:08:01,214 --> 00:08:02,550
Three thousand dollars.
183
00:08:02,616 --> 00:08:04,284
Three thousand dollars
for the wild lettuce
184
00:08:04,351 --> 00:08:06,687
and 9,000 and then 4,000
185
00:08:06,754 --> 00:08:09,022
and 4,000 is..
186
00:08:09,089 --> 00:08:11,825
- Gilligan, would you stop that?
- I think I'm all mixed up.
187
00:08:11,892 --> 00:08:13,627
Well, I'll straighten
you out, mate.
188
00:08:13,694 --> 00:08:15,729
Find something
that's as good as carrots.
189
00:08:15,796 --> 00:08:17,631
Something that my turtle
will like better.
190
00:08:17,698 --> 00:08:20,233
And do it before the race
so I can win.
191
00:08:20,300 --> 00:08:22,102
That's an order.
192
00:08:26,540 --> 00:08:28,475
- Hi, Professor.
- Hi, Gilligan.
193
00:08:28,542 --> 00:08:30,243
I'm glad you got
shipped wrecked with us.
194
00:08:30,310 --> 00:08:33,380
I'm not sure, but I know
you meant it as a compliment.
195
00:08:33,446 --> 00:08:34,915
I do. You're
a smart man.
196
00:08:34,982 --> 00:08:36,950
- You know lots of things.
- Such as?
197
00:08:37,017 --> 00:08:39,519
What our turtle would eat
since we don't have carrots.
198
00:08:39,587 --> 00:08:41,321
I'm not an authority
on that subject.
199
00:08:41,388 --> 00:08:42,856
You see, I'm not
a herpetologist.
200
00:08:42,923 --> 00:08:45,225
That's okay because he isn't
a herp, he's a turtle.
201
00:08:45,292 --> 00:08:46,560
A herpetologist is--
202
00:08:46,627 --> 00:08:48,796
Professor, what do you think
he'd like to eat?
203
00:08:48,862 --> 00:08:52,365
Well, you might try
seaweed or moss
204
00:08:52,432 --> 00:08:53,533
or plants
or even grass.
205
00:08:53,601 --> 00:08:54,802
- I'm really--
- Seaweed, grass, moss.
206
00:08:54,868 --> 00:08:56,970
Okay, thanks a lot,
Professor.
207
00:08:59,607 --> 00:09:01,408
Seaweed is rich
in iron and vitamin C
208
00:09:01,474 --> 00:09:02,910
just like in orange juice.
209
00:09:02,976 --> 00:09:05,946
You'd run when you see me
holding seaweed at finish line.
210
00:09:06,013 --> 00:09:08,882
'And it'll make you grow up
to be a strong turtle.'
211
00:09:08,949 --> 00:09:11,952
Besides that, it tastes good.
Just look at Gilligan.
212
00:09:12,019 --> 00:09:14,788
Look happy, like you're
eating some steak.
213
00:09:16,590 --> 00:09:18,626
See? Gilligan just
loves it. Don't you?
214
00:09:18,692 --> 00:09:20,527
I hate it.
215
00:09:20,594 --> 00:09:23,697
Turtle will hear it.
Eat some more.
216
00:09:27,601 --> 00:09:29,903
Maybe you'd rather
have some of this grass.
217
00:09:30,671 --> 00:09:32,105
Here we are.
218
00:09:33,941 --> 00:09:36,309
You make that grass
look good, Gilligan.
219
00:09:40,614 --> 00:09:43,684
Down to the moss now.
220
00:09:43,751 --> 00:09:46,119
Here, try some moss.
221
00:09:47,988 --> 00:09:51,224
'Here, Gilligan. Make
the moss look good.'
222
00:09:55,428 --> 00:09:57,965
Gilligan, he's eating the moss.
223
00:09:59,399 --> 00:10:00,801
He's eating the moss.
224
00:10:00,868 --> 00:10:03,170
We're back in business.
We're back in business.
225
00:10:05,372 --> 00:10:07,174
That's it.
226
00:10:08,642 --> 00:10:10,210
'Eat!'
227
00:10:13,046 --> 00:10:15,548
(Skipper)
'Come on, turtle, move.
Spin a little.'
228
00:10:15,615 --> 00:10:16,684
- 'Get up there.'
- 'Come on.'
229
00:10:16,750 --> 00:10:18,886
'Oh, no. He's winning again.'
230
00:10:18,952 --> 00:10:20,654
(Howell)
'Ha ha ha.'
231
00:10:24,324 --> 00:10:26,526
What went wrong, Gilligan?
What happened?
232
00:10:26,593 --> 00:10:29,963
I don't know, Skipper. He sure
went for the moss in practice.
233
00:10:30,030 --> 00:10:32,132
- In practice? What practice?
- We practiced all afternoon.
234
00:10:32,199 --> 00:10:35,135
He must have put away
25-30 pounds of moss..
235
00:10:35,202 --> 00:10:37,170
Nice try, Skipper.
Come on, Gilligan.
236
00:10:37,237 --> 00:10:39,472
Mrs. Howell has a million
and one things to show you
237
00:10:39,539 --> 00:10:41,008
before you serve us our dinner.
238
00:10:41,074 --> 00:10:43,643
- Goodbye, Skipper.
- Houseboy, there you go.
239
00:10:46,479 --> 00:10:47,647
[theme music]
240
00:10:49,382 --> 00:10:51,919
Darling, I'm so delighted
that your turtle won the race.
241
00:10:51,985 --> 00:10:54,287
Yes, it does make life
more bearable, doesn't it, mm?
242
00:10:54,354 --> 00:10:57,057
I just adore having a butler
and an upstairs maid
243
00:10:57,124 --> 00:10:59,559
a downstairs maid
and a cook and a gardener
244
00:10:59,626 --> 00:11:03,263
and a chauffeur and a houseboy,
even if Gilligan is all of them.
245
00:11:03,330 --> 00:11:06,499
Even here, I can provide
my wife with a staff of servant.
246
00:11:06,566 --> 00:11:10,103
Staff of servant.
Darling, you're brilliant.
247
00:11:10,170 --> 00:11:12,205
Where's that boy
with my drink? Gilligan!
248
00:11:12,272 --> 00:11:14,908
- 'Coming, Mr. Howell.'
- Hurry up, will you, huh?
249
00:11:14,975 --> 00:11:17,310
- Your drink, sir.
- Oh, thank you.
250
00:11:17,377 --> 00:11:19,312
Gilligan, help me
with this yarn.
251
00:11:19,379 --> 00:11:20,748
- Certainly, Mrs. Howell.
- My, my!
252
00:11:20,814 --> 00:11:22,916
The market is going
higher and higher.
253
00:11:22,983 --> 00:11:24,918
How did you get
a newspaper on the island?
254
00:11:24,985 --> 00:11:28,722
My news boy has
a strong right arm.
255
00:11:28,789 --> 00:11:31,358
We've had that same paper ever
since we were ship wrecked.
256
00:11:31,424 --> 00:11:34,762
Mr. Howell reads
the financial page every day.
257
00:11:34,828 --> 00:11:36,964
The market doesn't go up
and it's very comforting
258
00:11:37,030 --> 00:11:39,232
because it doesn't
go down either.
259
00:11:39,299 --> 00:11:42,202
This punch is off. Put some more
papaya or something in it.
260
00:11:42,269 --> 00:11:44,972
- Certainly, Mr. Howell.
- Alright.
261
00:11:45,038 --> 00:11:46,940
Gilligan, my yarn.
262
00:11:47,007 --> 00:11:48,141
Oh, sorry, Mrs. Howell.
263
00:11:48,208 --> 00:11:50,643
You're getting me
all tangled up, son.
264
00:11:50,710 --> 00:11:53,180
- What's the matter with you?
- Oh, Gilligan, this way.
265
00:11:54,581 --> 00:11:55,816
Oh, Gilligan!
266
00:11:55,883 --> 00:11:57,084
Gilligan!
267
00:11:57,150 --> 00:11:58,418
Oh!
268
00:12:01,955 --> 00:12:04,825
Right.
There goes the whole..
269
00:12:04,892 --> 00:12:06,760
...New York Exchange.
270
00:12:06,827 --> 00:12:08,762
Oh, my beautiful knitting.
271
00:12:16,870 --> 00:12:18,238
Hello, Professor.
272
00:12:18,305 --> 00:12:20,040
You really miss Gilligan,
don't you, Skipper?
273
00:12:20,107 --> 00:12:22,342
I do. It's not
the same around the hut.
274
00:12:22,409 --> 00:12:25,478
I mean, nobody to yell at,
that is discuss things a bit.
275
00:12:25,545 --> 00:12:29,482
He used to help me with chores.
I'm like a ship without rudder.
276
00:12:29,549 --> 00:12:32,019
We all go through
this sort of thing, Skipper.
277
00:12:32,085 --> 00:12:34,587
We don't appreciate what
we got until we lose it.
278
00:12:34,654 --> 00:12:36,990
I suppose you're right.
279
00:12:37,057 --> 00:12:38,058
Where are you going?
280
00:12:38,125 --> 00:12:40,894
Over to visit what I lost.
281
00:12:44,464 --> 00:12:46,499
Gilligan. Hey, Gilligan.
282
00:12:47,767 --> 00:12:49,136
Tradesmen around
the rear, please.
283
00:12:49,202 --> 00:12:51,704
It's me,
your Skipper.
284
00:12:51,771 --> 00:12:53,273
Do you have
an appointment?
285
00:12:53,340 --> 00:12:55,042
Need an appointment
to see my little buddy?
286
00:12:55,108 --> 00:12:56,509
No, to see the Howells.
287
00:12:56,576 --> 00:12:59,446
Besides being a houseboy,
I'm a butler and a chauffeur.
288
00:12:59,512 --> 00:13:00,647
Chauffeur?
289
00:13:00,713 --> 00:13:02,916
That part is easy.
We don't have a car.
290
00:13:02,983 --> 00:13:04,684
I think they're
overworking you.
291
00:13:04,751 --> 00:13:07,487
You must feel like a prisoner
here taking all these jobs.
292
00:13:07,554 --> 00:13:10,991
No, Skipper. I get
every other Thursday off.
293
00:13:11,058 --> 00:13:12,893
- You don't miss me.
- I miss you.
294
00:13:12,960 --> 00:13:15,095
- Miss you a lot.
- Nobody to yell at you?
295
00:13:15,162 --> 00:13:17,130
Mr. Howell yells
but not half as loud.
296
00:13:17,197 --> 00:13:19,432
The place is messy
but not messy as ours.
297
00:13:19,499 --> 00:13:21,268
Mrs. Howell can't give orders.
She says "please."
298
00:13:21,334 --> 00:13:23,070
What do you expect
from a woman?
299
00:13:23,136 --> 00:13:24,972
I miss being
your first mate.
300
00:13:25,038 --> 00:13:26,840
I'll get you back,
little buddy.
301
00:13:26,907 --> 00:13:28,375
How? You've
nothing left to bet.
302
00:13:28,441 --> 00:13:30,543
I have, Skipper, look.
It's my boy's scout knife.
303
00:13:30,610 --> 00:13:33,546
There's a spoon and there's
a fork and there's a blade
304
00:13:33,613 --> 00:13:35,215
a nail file and tweezers
305
00:13:35,282 --> 00:13:37,250
a key ring and a corkscrew.
Take it.
306
00:13:37,317 --> 00:13:39,286
N-no, Gilligan, I couldn't.
Suppose I lose?
307
00:13:39,352 --> 00:13:42,622
He'll have me and the knife
and I'll use it as much as now.
308
00:13:42,689 --> 00:13:45,192
- If you win, you win me back.
- No, Gilligan.
309
00:13:45,258 --> 00:13:47,227
I shouldn't have bet
you against his sloop
310
00:13:47,294 --> 00:13:49,562
and to take your possession,
I couldn't do it.
311
00:13:49,629 --> 00:13:52,832
- Even if I insist?
- Even if you insist.
312
00:13:54,734 --> 00:13:57,004
Mr. Howell, it would've
brought tears to your eyes.
313
00:13:57,070 --> 00:13:59,239
From laughing. Get on
with your housework, boy?
314
00:13:59,306 --> 00:14:00,407
Please,
one more race?
315
00:14:00,473 --> 00:14:02,475
The Skipper has
nothing left to wager.
316
00:14:02,542 --> 00:14:04,244
He has my
boy scout knife.
317
00:14:04,311 --> 00:14:06,914
- The one with the corkscrew?
- Yeah, screwdriver, nail file.
318
00:14:06,980 --> 00:14:08,281
- And the compass?
- Yeah.
319
00:14:08,348 --> 00:14:10,250
And a can opener,
key ring and tweezers.
320
00:14:10,317 --> 00:14:12,252
You're leaving something out.
321
00:14:12,319 --> 00:14:14,988
- Huh? Oh, knife blade.
- Yes, yes.
322
00:14:15,055 --> 00:14:17,357
Gilligan, my boy,
I'll admit that I've had my eye
323
00:14:17,424 --> 00:14:19,559
on that knife
for some time, but, uh
324
00:14:19,626 --> 00:14:22,195
how come you're willing
to bet your dearest possession?
325
00:14:22,262 --> 00:14:23,931
After all, I've won
40 races.
326
00:14:23,997 --> 00:14:26,233
What makes you think
I'm gonna start losing now?
327
00:14:26,299 --> 00:14:28,335
I was thinking, maybe,
if you lost on purpose--
328
00:14:28,401 --> 00:14:31,538
Me, a Howell,
lose on purpose?
329
00:14:31,604 --> 00:14:33,740
But you have everything,
yachts, oil wells, banks.
330
00:14:33,806 --> 00:14:35,308
And money.
331
00:14:35,375 --> 00:14:37,210
Big corporations.
Everybody looks up to you..
332
00:14:37,277 --> 00:14:38,811
What does
the Skipper have? Me!
333
00:14:38,878 --> 00:14:42,182
It's all he has and...
Mr. Howell, it'd mean so much
334
00:14:42,249 --> 00:14:45,085
for him to win me
and little for you to lose me.
335
00:14:45,152 --> 00:14:46,319
Please, Mr. Howell?
336
00:14:46,386 --> 00:14:48,521
Gilligan, my boy,
you're a fine young man.
337
00:14:48,588 --> 00:14:51,691
Your story would melt a man
with a heart of stone.
338
00:14:51,758 --> 00:14:53,893
But, fortunately,
my cronies call me
339
00:14:53,961 --> 00:14:56,529
"Old, granite heart, Howell."
340
00:14:56,596 --> 00:14:58,999
Gilligan, tell the Skipper
I'm willing to race.
341
00:14:59,066 --> 00:15:00,433
May the best turtle win.
342
00:15:00,500 --> 00:15:02,202
Naturally, I have
the best turtles.
343
00:15:02,269 --> 00:15:06,039
No one challenges a Howell
and comes through unscaved.
344
00:15:06,106 --> 00:15:09,076
- Comes through what?
- Unscaved.
345
00:15:09,142 --> 00:15:11,878
Oh, Mr. Howell, after
you through unscaving him
346
00:15:11,945 --> 00:15:13,680
will he be able to scave again?
347
00:15:13,746 --> 00:15:15,148
Don't ever say that, will you?
348
00:15:15,215 --> 00:15:17,750
- Yes, sir.
- And, Gilligan.
349
00:15:17,817 --> 00:15:19,319
Take good care
of my knife.
350
00:15:19,386 --> 00:15:22,122
- You mean my knife?
- Until the race.
351
00:15:22,189 --> 00:15:25,092
If the Skipper
is man enough to race me.
352
00:15:31,431 --> 00:15:33,533
Imagine the nerve
of that houseboy, Lovey.
353
00:15:33,600 --> 00:15:37,170
Asking Thurston Howell
to let the Skipper win a race.
354
00:15:37,237 --> 00:15:39,172
Well, after all, dear,
Gilligan's vote
355
00:15:39,239 --> 00:15:41,074
is strictly humanitarian.
356
00:15:41,141 --> 00:15:42,542
Yeah, those are
the worse kinds.
357
00:15:42,609 --> 00:15:46,413
Darling, the Skipper's awfully
unhappy without Gilligan.
358
00:15:46,479 --> 00:15:50,217
If you don't see tears, it's
'cause I'm crying on the inside.
359
00:15:50,283 --> 00:15:52,152
Darling, we don't really
need a houseboy.
360
00:15:52,219 --> 00:15:54,021
There's nothing
for him to do.
361
00:15:54,087 --> 00:15:55,422
Well, I'm simply aghast.
362
00:15:55,488 --> 00:15:57,790
Mrs. Thurston Howell is used
to a staff of servants.
363
00:15:57,857 --> 00:16:01,228
Yes, I know, dear, but I've
grown used to doing without.
364
00:16:01,294 --> 00:16:03,830
Spoken like a true aristocrat
and I'm very proud of you.
365
00:16:03,896 --> 00:16:06,299
Even here marooned on this
island as Chairman of the Board
366
00:16:06,366 --> 00:16:08,535
I can still provide you
with some creature comforts.
367
00:16:08,601 --> 00:16:09,969
Oh, in other words--
368
00:16:10,037 --> 00:16:13,040
In other words, I will not lose
to the Skipper on purpose.
369
00:16:13,106 --> 00:16:15,042
Now, the matter
is closed, dear.
370
00:16:18,211 --> 00:16:21,248
It says, uh, "Very soon now,
you're gonna meet
371
00:16:21,314 --> 00:16:23,583
a big, strong, handsome man."
372
00:16:23,650 --> 00:16:25,152
Huh! Fat chance.
373
00:16:25,218 --> 00:16:27,087
Not unless one drops out
of an airplane.
374
00:16:27,154 --> 00:16:29,289
If your horoscope says,
you're gonna meet him.
375
00:16:29,356 --> 00:16:32,259
Where am I gonna meet
a big, strong, handsome man?
376
00:16:32,325 --> 00:16:33,560
- Hi, girls.
- Hi, Skipper.
377
00:16:33,626 --> 00:16:35,328
There he is,
a big-strong-handsome man.
378
00:16:35,395 --> 00:16:37,164
And you just met him.
379
00:16:37,230 --> 00:16:40,133
Ginger, the Skipper's been
with us now for several months.
380
00:16:40,200 --> 00:16:42,202
Let me see what else
your horoscope says.
381
00:16:42,269 --> 00:16:44,304
It says, "If you
don't believe in horoscopes
382
00:16:44,371 --> 00:16:46,773
why don't you go back
to your vegetable garden?"
383
00:16:46,839 --> 00:16:49,242
Oh, well,
guess I will.
384
00:16:49,309 --> 00:16:52,545
Uh, bye, Mary Ann.
What was that all about?
385
00:16:52,612 --> 00:16:54,714
I was just reading
her horoscope, Skipper.
386
00:16:54,781 --> 00:16:57,750
Like me to read yours? You know,
you-you'd be surprised.
387
00:16:57,817 --> 00:17:00,587
If you really follow it,
everything works out right.
388
00:17:00,653 --> 00:17:03,990
- What day is your birthday?
- Um, uh, the 5th of May.
389
00:17:04,057 --> 00:17:06,126
Oh, you're Taurus.
390
00:17:06,193 --> 00:17:07,960
You're under
the sign of the bull.
391
00:17:08,027 --> 00:17:10,263
I knew I was under
the sign of something.
392
00:17:10,330 --> 00:17:12,999
I thought it was
the eight ball.
393
00:17:13,066 --> 00:17:15,668
Oh, let's see.
The 16th is your day.
394
00:17:15,735 --> 00:17:17,804
Sixteen, that'll be tomorrow.
395
00:17:17,870 --> 00:17:21,708
Yeah, it says,
"Strike hard, strike fast.
396
00:17:21,774 --> 00:17:23,243
"The race is to the swift.
397
00:17:23,310 --> 00:17:26,546
And on the 16th,
you will be the swiftest."
398
00:17:26,613 --> 00:17:28,915
Th-the race?
Is that what it says?
399
00:17:28,981 --> 00:17:30,383
- I'll be the swiftest?
- Yeah.
400
00:17:30,450 --> 00:17:32,652
It says, "A day's delay
will be too late.
401
00:17:32,719 --> 00:17:34,521
Seize your opportunity
by the horns."
402
00:17:34,587 --> 00:17:36,089
I guess that's because
you're Taurus.
403
00:17:36,156 --> 00:17:37,857
"And win, win, win."
404
00:17:37,924 --> 00:17:40,760
I'll do it, Ginger.
Thanks a million, I'll do it.
405
00:17:40,827 --> 00:17:43,196
- Don't wanna hear the rest?
- Oh, no, I've heard enough.
406
00:17:43,263 --> 00:17:45,064
Thank you. Good news.
407
00:17:45,132 --> 00:17:46,466
[whistles]
408
00:17:47,567 --> 00:17:48,568
[knocking]
409
00:17:48,635 --> 00:17:51,971
(Skipper)
'Gilligan. Hey, Gilligan.'
410
00:17:52,038 --> 00:17:53,706
Who's there?
411
00:17:53,773 --> 00:17:57,310
You know who's there.
I'll do it.
412
00:17:57,377 --> 00:17:58,711
I'll bet
your boy scout knife
413
00:17:58,778 --> 00:18:00,680
against Howell,
if he'll bet you back.
414
00:18:00,747 --> 00:18:04,317
Now, understand. I'll race him,
but it's got to be tomorrow.
415
00:18:04,384 --> 00:18:05,885
- Why?
- Well, because I'm Taurus.
416
00:18:05,952 --> 00:18:07,254
Where?
417
00:18:07,320 --> 00:18:09,156
Never mind, Gilligan.
418
00:18:09,222 --> 00:18:10,790
Just tell Howell
I'll race him tomorrow.
419
00:18:10,857 --> 00:18:11,991
- Okay?
- Yeah.
420
00:18:12,058 --> 00:18:14,261
- Tomorrow.
- Yeah, yeah, yeah.
421
00:18:15,061 --> 00:18:16,296
Hey, Mrs. Howell.
422
00:18:16,363 --> 00:18:18,365
The Skipper seems
terribly confident.
423
00:18:18,431 --> 00:18:20,667
Yeah, I just wish I was.
424
00:18:37,150 --> 00:18:39,386
All I'm trying to do
is make Thurston
425
00:18:39,452 --> 00:18:43,890
be the kind of man he really is,
despite himself.
426
00:18:43,956 --> 00:18:47,494
Now, I'll just
change you turtles around.
427
00:18:47,560 --> 00:18:50,663
The Skipper's turtle
will go in our pen.
428
00:18:51,631 --> 00:18:53,200
There!
429
00:18:53,266 --> 00:18:55,402
Oh, our turtle's bigger.
430
00:18:55,468 --> 00:18:57,370
Oh, and our turtle..
431
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
...goes in this pen.
432
00:19:02,275 --> 00:19:04,076
There!
433
00:19:04,143 --> 00:19:05,612
I almost forgot.
434
00:19:12,852 --> 00:19:14,187
There!
435
00:19:15,888 --> 00:19:17,624
Now, the Skipper will win
436
00:19:17,690 --> 00:19:20,893
and Gilligan can go back
where he belongs.
437
00:19:40,347 --> 00:19:42,649
Ah, thank goodness, it's night.
438
00:19:42,715 --> 00:19:44,917
And no one can
see what I'm doing.
439
00:19:44,984 --> 00:19:47,687
Word ever got back to the States
that Thurston Howell
440
00:19:47,754 --> 00:19:50,290
deliberately did a good deed,
I'll lose my window seat
441
00:19:50,357 --> 00:19:52,259
at the Union League Club.
442
00:19:52,325 --> 00:19:54,761
Forgive me. Here we go.
443
00:19:54,827 --> 00:19:56,663
[laughing]
444
00:19:56,729 --> 00:19:57,897
Oh, you little..
445
00:19:57,964 --> 00:19:59,766
Here we are.
446
00:19:59,832 --> 00:20:02,201
Don't mind, do you?
Let's see, now.
447
00:20:04,103 --> 00:20:05,605
The Howell.
448
00:20:10,310 --> 00:20:12,144
Ingenious, hm?
449
00:20:12,211 --> 00:20:14,013
[sighs]
450
00:20:14,080 --> 00:20:16,716
Perfect crime.
451
00:20:16,783 --> 00:20:18,551
You, cunning..
452
00:20:24,857 --> 00:20:28,695
I'll be darned. I must have
reached him after all.
453
00:20:28,761 --> 00:20:30,062
[knocking]
454
00:20:30,129 --> 00:20:31,598
Yes, who is it?
455
00:20:31,664 --> 00:20:33,566
- Your ex-first mate.
- Gilligan!
456
00:20:33,633 --> 00:20:35,635
My little buddy. You..
457
00:20:37,136 --> 00:20:38,170
- Oh!
- No, no, Skipper.
458
00:20:38,237 --> 00:20:39,839
Just came to tell you
don't worry.
459
00:20:39,906 --> 00:20:41,908
- You're gonna win tomorrow.
- You bet I will.
460
00:20:41,974 --> 00:20:44,444
Granite-hearted Howell switched
turtles, you got the fast one.
461
00:20:44,511 --> 00:20:46,946
- He what?
- I saw him do it, yeah.
462
00:20:47,013 --> 00:20:49,181
I don't wanna win
the race that way.
463
00:20:49,248 --> 00:20:50,450
You wanna win me back?
464
00:20:50,517 --> 00:20:52,184
Certainly, I do,
Gilligan, but honorably.
465
00:20:52,251 --> 00:20:55,221
Could you sleep nights, knowing
that that race was fixed?
466
00:20:55,288 --> 00:20:57,056
- I could sleep anytime.
- Well, I couldn't.
467
00:20:57,123 --> 00:21:00,527
We're going and putting those
turtles back where they belong.
468
00:21:00,593 --> 00:21:01,694
[sighs]
469
00:21:51,277 --> 00:21:52,645
- He what?
- Shh.
470
00:21:54,013 --> 00:21:55,281
He changed them back.
471
00:21:55,348 --> 00:21:57,216
After the trouble I went
so he'd win?
472
00:21:57,283 --> 00:21:58,718
He doesn't
wanna win that way.
473
00:21:58,785 --> 00:22:02,221
- You know what he's doing?
- Scaving? Unscaving?
474
00:22:02,288 --> 00:22:05,592
Don't look a gift horse in the
mouth. I won't stand for it.
475
00:22:05,658 --> 00:22:07,627
When Howell
makes up his mind to be
476
00:22:07,694 --> 00:22:09,328
a decent honest person,
nobody, shh
477
00:22:09,396 --> 00:22:11,030
and I repeat, nobody
stands in his way.
478
00:22:11,097 --> 00:22:12,965
Good for you,
Mr. Decent Human Being.
479
00:22:13,032 --> 00:22:16,002
Go put the turtles
the way they were, hurry up.
480
00:22:16,068 --> 00:22:18,371
Say goodnight
to teddy.
481
00:22:45,364 --> 00:22:46,433
No, go back.
482
00:22:46,499 --> 00:22:47,967
You're not supposed
to win.
483
00:22:48,034 --> 00:22:49,702
Don't go back
that way.
484
00:22:51,938 --> 00:22:53,873
(Professor)
'Slow down. Not so fast.'
485
00:22:53,940 --> 00:22:56,242
- Don't win. Please don't.
- He's gonna win again.
486
00:22:56,308 --> 00:22:59,311
Come on, get a move on.
487
00:22:59,378 --> 00:23:01,180
- 'Come on.'
- 'Come on, Skipper.'
488
00:23:01,247 --> 00:23:04,951
- Oh, Skipper.
- Very good, come on, Tiger.
489
00:23:05,017 --> 00:23:07,854
(Howell)
'No, don't finish.
Fall or anything.'
490
00:23:07,920 --> 00:23:13,025
No, go back. You are not
supposed to win this time.
491
00:23:13,092 --> 00:23:15,628
You're not supposed
to win this time.
492
00:23:15,695 --> 00:23:18,531
Oh, it can't be.
It just can't be.
493
00:23:19,766 --> 00:23:22,101
- My knife.
- His knife.
494
00:23:22,168 --> 00:23:24,837
I-I tried to be nice.
I really tried.
495
00:23:24,904 --> 00:23:28,107
But I-I still came out
on top. I mean, what..
496
00:23:36,516 --> 00:23:38,017
Ah, there you are, Skipper.
497
00:23:38,084 --> 00:23:40,252
Any of that good,
old betting spirit left?
498
00:23:40,319 --> 00:23:43,155
I have a pebble in one
of these hands and you guess.
499
00:23:43,222 --> 00:23:45,958
If you guess which hand
has the pebble, you win.
500
00:23:46,025 --> 00:23:48,795
Go ahead, go ahead.
Choose one, choose one.
501
00:23:48,861 --> 00:23:51,430
There you are.
I win, you lose.
502
00:23:51,498 --> 00:23:53,466
Which means you
get Gilligan back.
503
00:23:53,533 --> 00:23:55,802
- Gilligan.
- You rang, sir?
504
00:23:55,868 --> 00:23:58,437
- I'm giving you to the Skipper.
- Skipper?
505
00:23:58,505 --> 00:24:00,740
But I thought you said
I lost the bet.
506
00:24:00,807 --> 00:24:02,875
Exactly. You see, when
Gilligan was my houseboy
507
00:24:02,942 --> 00:24:07,480
he washed my shirts
and he ironed my trousers.
508
00:24:07,547 --> 00:24:09,516
When you're betting
to see who gets Gilligan
509
00:24:09,582 --> 00:24:11,818
the loser is the winner.
510
00:24:13,085 --> 00:24:14,521
Go away.
511
00:24:25,698 --> 00:24:27,800
* They're here
for a long long time *
512
00:24:27,867 --> 00:24:30,402
* They'll have to make
the best of things *
513
00:24:30,469 --> 00:24:32,004
* It's an uphill climb *
514
00:24:32,071 --> 00:24:34,440
* The first mate
and his Skipper too *
515
00:24:34,507 --> 00:24:36,509
* Will do their very best *
516
00:24:36,576 --> 00:24:38,645
* To make
the others comfortable *
517
00:24:38,711 --> 00:24:40,713
* In the tropic island nest *
518
00:24:40,780 --> 00:24:43,182
* No phone, no lights,
no motorcars *
519
00:24:43,249 --> 00:24:45,317
* Not a single luxury *
520
00:24:45,384 --> 00:24:47,520
* Like Robinson Crusoe *
521
00:24:47,587 --> 00:24:49,288
* It's primitive as can be *
522
00:24:49,355 --> 00:24:51,691
* So join us here
each week my friends *
523
00:24:51,758 --> 00:24:53,860
* You're sure to get a smile *
524
00:24:53,926 --> 00:24:56,095
* From seven stranded
castaways *
525
00:24:56,162 --> 00:24:58,064
* Here on Gilligan's isle **
40223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.