Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:03,771
* Just sit right back
and you'll hear a tale *
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,806
* A tale of a fateful trip *
3
00:00:05,873 --> 00:00:08,509
* That started from
this tropic port *
4
00:00:08,576 --> 00:00:10,844
* Aboard this tiny ship *
5
00:00:10,911 --> 00:00:13,481
* The mate was a
mighty sailin' man *
6
00:00:13,547 --> 00:00:16,084
* The Skipper brave and sure *
7
00:00:16,150 --> 00:00:18,186
* Five passengers
set sail that day *
8
00:00:18,252 --> 00:00:20,421
* For a three hour tour *
9
00:00:20,488 --> 00:00:23,491
* A three hour tour *
10
00:00:23,557 --> 00:00:25,226
[thunderclap]
11
00:00:25,293 --> 00:00:27,495
* The weather started
getting rough *
12
00:00:27,561 --> 00:00:29,730
* The tiny ship was tossed *
13
00:00:29,797 --> 00:00:32,566
* If not for the courage
of the fearless crew *
14
00:00:32,633 --> 00:00:34,502
* The Minnow would be lost *
15
00:00:34,568 --> 00:00:36,804
* The Minnow would be lost *
16
00:00:36,870 --> 00:00:39,107
* The ship set ground
on the shore *
17
00:00:39,173 --> 00:00:41,809
* Of this uncharted
desert isle *
18
00:00:41,875 --> 00:00:44,145
* With Gilligan *
19
00:00:44,212 --> 00:00:46,547
* The Skipper too *
20
00:00:46,614 --> 00:00:50,918
* The millionaire and his wife *
21
00:00:50,984 --> 00:00:53,987
* The movie star *
22
00:00:54,054 --> 00:00:55,856
* And the rest *
23
00:00:55,923 --> 00:01:00,628
* Are here on Gilligan's Isle *
24
00:01:02,330 --> 00:01:03,831
[tribal drums]
25
00:01:53,214 --> 00:01:55,149
[leaves rustling]
26
00:02:16,770 --> 00:02:19,740
Ah, gotcha! Now, an
edge in my collection.
27
00:02:19,807 --> 00:02:22,543
If I could figure how
to get us out of here.
28
00:02:22,610 --> 00:02:23,977
Help! Help!
29
00:02:24,044 --> 00:02:25,813
Somebody's yellin' for help.
30
00:02:25,879 --> 00:02:26,980
It's Mary Ann.
31
00:02:27,047 --> 00:02:28,749
Oh! I'll get you later.
32
00:02:29,950 --> 00:02:31,752
Somebody help!
33
00:02:31,819 --> 00:02:34,422
Hold on! I'll
save you, Mary Ann.
34
00:02:34,488 --> 00:02:36,457
(Mary Ann)
'Help me, please!'
35
00:02:36,524 --> 00:02:37,658
'Help!'
36
00:02:38,859 --> 00:02:41,061
Oh! Save me!
37
00:02:41,128 --> 00:02:43,531
Here, Mary..
38
00:02:43,597 --> 00:02:45,266
Mary Ann.
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,936
Help!
40
00:02:49,002 --> 00:02:50,538
(Gilligan)
'Mary Ann..'
41
00:02:51,038 --> 00:02:52,039
Help.
42
00:02:52,105 --> 00:02:53,574
- Help!
- Help!
43
00:02:53,641 --> 00:02:54,642
Hang on!
44
00:02:54,708 --> 00:02:56,910
(Gilligan)
'That's what I say. Help!'
45
00:02:56,977 --> 00:02:57,911
Help!
46
00:02:58,912 --> 00:03:00,914
[Mary Ann gasping]
47
00:03:01,882 --> 00:03:04,552
Calm down, Mary Ann.
48
00:03:04,618 --> 00:03:07,054
(Skipper)
'Come here, Gilligan.'
49
00:03:07,120 --> 00:03:09,189
[Mary Ann coughing]
50
00:03:19,099 --> 00:03:21,835
[tribal drum music]
51
00:03:27,140 --> 00:03:29,343
Now, when I get
this picture..
52
00:03:29,410 --> 00:03:31,845
...I'm going to put it
on the front page
53
00:03:31,912 --> 00:03:33,714
of every newspaper in my chain
54
00:03:33,781 --> 00:03:36,216
with the caption,
"Heroic rescue at sea."
55
00:03:36,284 --> 00:03:38,686
There we are, Skipper,
hold it! Ha ha. There..
56
00:03:38,752 --> 00:03:41,522
Now take one of me presenting
our hero with the check.
57
00:03:41,589 --> 00:03:43,957
It goes with the Howell
Medal for Bravery.
58
00:03:44,024 --> 00:03:46,827
The Howell Medal for Bravery?
59
00:03:46,894 --> 00:03:48,262
You deserve it, Skipper.
60
00:03:48,329 --> 00:03:50,798
I've been saving this film
for such a suitable occasion.
61
00:03:50,864 --> 00:03:54,335
There you are, Lovey, smile.
Ha ha! There you are.
62
00:03:54,402 --> 00:03:56,937
Now, let's get one
with Mary Ann.
63
00:03:57,004 --> 00:03:58,372
Oh, another picture, Mr. Howell?
64
00:03:58,439 --> 00:04:00,674
We newshawks get
our nose in a story.
65
00:04:00,741 --> 00:04:02,576
Let me tell you something,
we're insatiable.
66
00:04:02,643 --> 00:04:05,178
Now, our hero and the little
girl that he rescued.
67
00:04:05,245 --> 00:04:06,514
(Thurston)
'There we are.'
68
00:04:06,580 --> 00:04:09,350
Gilligan, will you get
out of the way, please?
69
00:04:09,417 --> 00:04:11,619
Sure, Mr. Howell.
70
00:04:11,685 --> 00:04:14,955
Now, will you show
a little knee, please?
71
00:04:15,022 --> 00:04:17,391
[chuckling]
72
00:04:17,458 --> 00:04:20,428
Not you, Skipper.
Mary Ann.
73
00:04:20,494 --> 00:04:22,296
(Thurston)
'Cheesecake.'
74
00:04:23,697 --> 00:04:27,301
Now...ah, just what I like.
A leafy background.
75
00:04:27,368 --> 00:04:29,236
Will you get out
of there, my boy?
76
00:04:29,303 --> 00:04:33,941
Uh, Mary Ann, nice...pose.
77
00:04:34,007 --> 00:04:36,810
Isn't it exciting having
a real hero on the island?
78
00:04:36,877 --> 00:04:38,546
Yeah.
79
00:04:40,080 --> 00:04:43,283
Skipper will go down in
history like John Paul Jones
80
00:04:43,351 --> 00:04:47,388
or Horatio Hornblower
or Henrich van Rootbaum.
81
00:04:47,455 --> 00:04:48,889
Henrich van Rootbaum?
82
00:04:48,956 --> 00:04:51,592
Yes, the little Dutch boy
who held his finger
83
00:04:51,659 --> 00:04:53,794
in the dike and
saved a whole city.
84
00:04:53,861 --> 00:04:55,162
Oh.
85
00:04:55,228 --> 00:04:58,666
He held his finger in a dike and
saved a whole city? Which one?
86
00:04:58,732 --> 00:05:02,603
I'm not quite sure, but
I think it was this one.
87
00:05:02,670 --> 00:05:04,605
There you are, Skipper.
Just one more.
88
00:05:04,672 --> 00:05:06,974
That's it. Hold it,
hold it, hold it.
89
00:05:08,476 --> 00:05:10,177
Oh...he's handsome, isn't he?
90
00:05:10,243 --> 00:05:14,114
I swam out to save her. I dove
in, swam as fast as I could--
91
00:05:14,181 --> 00:05:15,683
Yes, Gilligan.
92
00:05:15,749 --> 00:05:19,086
The water was cold, but I jumped
anyway. I was swimming hard..
93
00:05:19,152 --> 00:05:22,556
Did you see me dove in the water
to swim to Mary Ann?
94
00:05:22,623 --> 00:05:23,957
- I swam very fast--
- I didn't.
95
00:05:24,024 --> 00:05:26,460
All I saw was Skipper
carrying you both out.
96
00:05:26,527 --> 00:05:28,996
You must be proud to have
such a brave skipper.
97
00:05:29,062 --> 00:05:30,431
Yeah.
98
00:05:30,498 --> 00:05:32,400
There you are. Get closer
together. That's it.
99
00:05:32,466 --> 00:05:33,901
I like that..
100
00:05:33,967 --> 00:05:36,904
Ooh, that's.. Ooh, that's gonna
look so good in the paper.
101
00:05:36,970 --> 00:05:39,106
[giggling]
102
00:05:39,172 --> 00:05:42,275
(Thurston)
'There's only one picture left,
and I want it to be good.'
103
00:05:42,342 --> 00:05:43,644
Uh, where's Gilligan?
104
00:05:43,711 --> 00:05:46,146
You want me? You want me
in the picture?
105
00:05:46,213 --> 00:05:48,449
No, no, no.
I want you to take it.
106
00:05:48,516 --> 00:05:51,118
I want to be in it.
Get in the picture, Ginger.
107
00:05:51,184 --> 00:05:53,921
Ah, Ginger, you sit here
and Professor, you in the back.
108
00:05:53,987 --> 00:05:56,590
Makes nice composition.
Everyone look at the skipper.
109
00:05:56,657 --> 00:05:58,392
Is everybody ready?
110
00:06:02,362 --> 00:06:04,865
Oh, that was very, very nice..
111
00:06:04,932 --> 00:06:07,367
I'm going to see you
on the front page.
112
00:06:07,435 --> 00:06:08,769
- Thank you, Mr. Howell.
- Thank you.
113
00:06:08,836 --> 00:06:11,839
And you were marvelous
too, you know?
114
00:06:11,905 --> 00:06:15,709
I'm going to give you a list
of words, and I want you to say
115
00:06:15,776 --> 00:06:19,880
the first thing that comes
to mind when I say them.
116
00:06:19,947 --> 00:06:22,049
- Ready?
- Hmm.
117
00:06:22,115 --> 00:06:23,951
- A marshmallow.
- Ouch!
118
00:06:26,286 --> 00:06:28,556
- Sunsets.
- Ouch!
119
00:06:28,622 --> 00:06:31,492
- Tree.
- Ouch!
120
00:06:31,559 --> 00:06:33,494
Really, Gilligan,
I can't psychoanalyze you
121
00:06:33,561 --> 00:06:35,095
if all you can say is "Ouch."
122
00:06:35,162 --> 00:06:39,332
I don't know, Mrs. Howell. Maybe
it's because I'm sitting on..
123
00:06:39,399 --> 00:06:43,170
...this and...this.
124
00:06:47,140 --> 00:06:49,109
Oh, there you are, Thurston.
125
00:06:49,176 --> 00:06:51,378
Please, Lovey,
not while I'm putting.
126
00:06:51,445 --> 00:06:53,481
I thought you'd want
to hear about Gilligan.
127
00:06:53,547 --> 00:06:54,915
Well, we do.
128
00:06:54,982 --> 00:06:56,950
What's wrong with
my little buddy?
129
00:06:57,017 --> 00:06:58,452
You.
130
00:06:58,519 --> 00:06:59,887
- Me?
- 'Yes, you.'
131
00:06:59,953 --> 00:07:01,955
In his subconscious
mind, he envies you.
132
00:07:02,022 --> 00:07:05,358
- He wants to be like you.
- Well, that seems strange.
133
00:07:05,425 --> 00:07:06,927
What seems strange about it?
134
00:07:06,994 --> 00:07:09,997
Well, I can, I mean, uh,
envying me, but--
135
00:07:10,063 --> 00:07:13,000
What's wrong with envying me?
After all, I am a hero.
136
00:07:13,066 --> 00:07:16,604
That's Gilligan's problem.
You're a hero, and he's not.
137
00:07:16,670 --> 00:07:19,272
That makes him feel small
and insignificant.
138
00:07:19,339 --> 00:07:21,341
It gives him a sense
of inferiority.
139
00:07:21,408 --> 00:07:22,976
Oh, it's a very simple neurosis.
140
00:07:23,043 --> 00:07:25,178
(Mrs. Howell)
'Somewhat like
an inferiority complex.'
141
00:07:25,245 --> 00:07:28,582
Inferiority complex? Heavens,
I hope it isn't catchy.
142
00:07:28,649 --> 00:07:30,718
Mrs. Howell, what can
we do to cure this?
143
00:07:30,784 --> 00:07:32,853
Well, uh, Gilligan
needs recognition.
144
00:07:32,920 --> 00:07:34,788
Something for his ego, I mean.
145
00:07:34,855 --> 00:07:37,157
I see. He wants
to be a hero, huh?
146
00:07:37,224 --> 00:07:39,660
I know just the guy
who can arrange it.
147
00:07:39,727 --> 00:07:40,494
Who?
148
00:07:40,561 --> 00:07:42,696
That little old hero maker, me.
149
00:07:43,897 --> 00:07:46,466
Just a little further, Ginger.
150
00:07:48,401 --> 00:07:50,170
Here we are.
Now, what do you see?
151
00:07:50,237 --> 00:07:52,740
But it looks like
a fallen log to me.
152
00:07:52,806 --> 00:07:55,375
Exactly, but it's the answer
to Gilligan's problems.
153
00:07:55,442 --> 00:07:57,878
It's gonna make a hero
out of him. Watch.
154
00:08:00,380 --> 00:08:02,315
Oh, be careful, Skipper.
155
00:08:02,382 --> 00:08:03,651
[grunting]
156
00:08:03,717 --> 00:08:06,520
Oh, don't worry. I know
exactly what I'm doing.
157
00:08:06,587 --> 00:08:08,722
Now, here's the plan.
158
00:08:08,789 --> 00:08:10,524
I'm gonna be trapped
under this tree
159
00:08:10,591 --> 00:08:12,860
and Gilligan's gonna
save me. Get it?
160
00:08:12,926 --> 00:08:15,629
Oh, yeah. Well, what
am I supposed to do?
161
00:08:15,696 --> 00:08:17,931
I want you to run back
and get Gilligan.
162
00:08:17,998 --> 00:08:22,035
I'm trapped under here, and I'll
lie here and moan and groan.
163
00:08:22,102 --> 00:08:24,638
Oh...oh!
164
00:08:25,338 --> 00:08:26,840
How does that sound?
165
00:08:26,907 --> 00:08:29,677
You gotta project a little more.
You know, from the diaphragm.
166
00:08:29,743 --> 00:08:34,047
Like this.
Oh-h! Oh-h-h!
167
00:08:34,114 --> 00:08:37,384
Oh! Oh!
168
00:08:37,450 --> 00:08:41,188
No. Oh-h-h! Oh-h-h!
169
00:08:41,254 --> 00:08:46,426
Oh! Oh! Oh!
170
00:08:46,493 --> 00:08:48,095
How do you like that?
171
00:08:48,161 --> 00:08:50,731
Well, Richard Burton's got
nothing to worry about.
172
00:08:50,798 --> 00:08:53,166
You keep practicing.
I'll go get Gilligan.
173
00:08:53,233 --> 00:08:54,835
(Ginger)
Help!
174
00:08:54,902 --> 00:08:56,837
Help!
175
00:08:56,904 --> 00:08:58,138
Oh-h-h!
176
00:09:00,407 --> 00:09:02,409
Oh-h-h!
177
00:09:02,475 --> 00:09:03,944
[tribal music]
178
00:09:07,247 --> 00:09:09,049
[Skipper groaning]
179
00:09:09,116 --> 00:09:11,985
(Ginger)
'Gilligan, help!
The Skipper needs you.'
180
00:09:12,052 --> 00:09:14,121
Help! Somebody help the Skipper.
181
00:09:15,288 --> 00:09:16,523
[thud]
182
00:09:16,590 --> 00:09:18,025
What's the matter?
183
00:09:18,091 --> 00:09:19,827
Oh, it's nothing.
It's just for Gilligan.
184
00:09:19,893 --> 00:09:21,995
Gilligan, help!
The Skipper needs you.
185
00:09:22,062 --> 00:09:23,731
Here I am.
What's the matter?
186
00:09:23,797 --> 00:09:26,033
The most terrible thing has
happened to the skipper.
187
00:09:26,099 --> 00:09:29,102
A tree fell on him. You've
got to help save his life.
188
00:09:29,169 --> 00:09:32,405
Oh, I've got to save his life.
Only one thing, which way?
189
00:09:32,472 --> 00:09:36,043
- Down the end of the path.
- Okay. Follow me, follow me.
190
00:09:41,782 --> 00:09:44,151
Maybe, I better follow you.
191
00:09:47,387 --> 00:09:49,189
[dramatic music]
192
00:09:49,256 --> 00:09:51,191
A-a-ah!
193
00:09:56,664 --> 00:09:57,898
Here I come, Skipper.
194
00:10:00,033 --> 00:10:02,770
(Gilligan)
'Don't lose your head, Skipper.'
195
00:10:04,471 --> 00:10:06,674
[trumpet music]
196
00:10:08,008 --> 00:10:10,077
Here I am.
Are you alright?
197
00:10:10,143 --> 00:10:12,179
Oh, thank heavens.
198
00:10:12,245 --> 00:10:14,581
Gilligan, you're the only one
who can save me.
199
00:10:14,648 --> 00:10:15,983
[groans]
200
00:10:16,049 --> 00:10:18,819
Get that heavy log off him.
You gotta do something.
201
00:10:18,886 --> 00:10:20,788
I don't know.
It's quite a problem.
202
00:10:20,854 --> 00:10:22,455
[Skipper groans]
203
00:10:22,522 --> 00:10:24,057
Sorry, Skipper.
204
00:10:24,124 --> 00:10:27,194
Gilligan, I don't mean to
tell you how to be a hero
205
00:10:27,260 --> 00:10:30,798
but if I were you, I would think
about Archimedes and his rule.
206
00:10:30,864 --> 00:10:33,000
- Of what and who?
- Archimedes.
207
00:10:33,066 --> 00:10:35,335
He's the man who said,
"Give me a lever..
208
00:10:35,402 --> 00:10:36,970
"...and I will move the world."
209
00:10:37,037 --> 00:10:39,239
Oh, yeah. Well, maybe,
we ought to get him.
210
00:10:39,306 --> 00:10:41,308
He's been dead for
over a 1000 years.
211
00:10:41,374 --> 00:10:44,244
Yeah? Well, isn't it kinda
late to be bringing him up?
212
00:10:44,311 --> 00:10:46,046
Oh!
213
00:10:46,113 --> 00:10:47,214
Oh-h!
214
00:10:47,280 --> 00:10:49,082
Gilligan, you've got
to do something.
215
00:10:49,149 --> 00:10:51,051
Look, he's suffering,
the poor Skipper.
216
00:10:51,118 --> 00:10:53,453
I don't know-know
quite what to do.
217
00:10:53,520 --> 00:10:57,257
Oh, Gilligan, if you were lying
under here, and I was you
218
00:10:57,324 --> 00:11:00,327
I'd look around, and I'd
realize I could make some rope
219
00:11:00,393 --> 00:11:01,862
out of those vines.
220
00:11:01,929 --> 00:11:05,098
Then, I can put it around that
tree and use it for leverage.
221
00:11:05,165 --> 00:11:08,501
I wish you wouldn't talk so
much. It's hard for me to think.
222
00:11:08,568 --> 00:11:11,571
Oh, I know. I'll take
this vine, make into a rope.
223
00:11:11,638 --> 00:11:14,875
I can throw it over there,
tie it on the bottom there.
224
00:11:14,942 --> 00:11:17,477
- And I get some leverage.
- Now, you're getting somewhere.
225
00:11:17,544 --> 00:11:20,613
You see, you give me a little
time, I can figure out things.
226
00:11:20,680 --> 00:11:22,249
Oh, aren't I lucky
227
00:11:22,315 --> 00:11:25,252
to have a hero like Gilligan
come to rescue me?
228
00:11:25,318 --> 00:11:27,855
Oh, yes, isn't it wonderful?
He's one in a million, Skipper
229
00:11:27,921 --> 00:11:29,522
just one in a million.
230
00:11:29,589 --> 00:11:31,158
Oh, what's going on here?
231
00:11:31,224 --> 00:11:34,561
Skipper's pinned under the log.
Gilligan's gonna get him out.
232
00:11:34,627 --> 00:11:36,096
Oh, isn't it exciting?
233
00:11:36,163 --> 00:11:38,598
We're actually gonna see
a real hero in action.
234
00:11:38,665 --> 00:11:41,068
Oh, Gilligan, you're wonderful.
235
00:11:41,134 --> 00:11:44,371
This calls for a celebration.
Let's go back and celebrate.
236
00:11:44,437 --> 00:11:48,008
Wait a minute, Mrs. Howell.
I don't wanna be a party-pooper
237
00:11:48,075 --> 00:11:51,278
but our hero hasn't
done anything, yet.
238
00:11:51,344 --> 00:11:54,782
Oh, yes. W-well, go ahead
and do something.
239
00:11:54,848 --> 00:11:57,217
Don't just stand there.
Save the man's life.
240
00:11:57,284 --> 00:11:59,219
Yes, ma'am.
241
00:11:59,286 --> 00:12:01,088
Gilligan.
242
00:12:01,154 --> 00:12:03,190
[groaning]
243
00:12:04,758 --> 00:12:05,793
Oh-h-h.
244
00:12:05,859 --> 00:12:06,994
[log creaks]
245
00:12:07,060 --> 00:12:08,862
Okay, Skipper.
Get ready now.
246
00:12:08,929 --> 00:12:10,397
Ready? Pull
your legs up.
247
00:12:10,463 --> 00:12:12,199
[all scream]
248
00:12:13,733 --> 00:12:15,302
Nice going, Gilligan.
249
00:12:15,368 --> 00:12:18,105
I'm sorry, but they're not
making vines like they used to.
250
00:12:18,171 --> 00:12:20,040
- What do we do?
- Let's get the Professor.
251
00:12:20,107 --> 00:12:22,175
He'll know what to do,
he's a Professor.
252
00:12:22,242 --> 00:12:24,277
Oh, right. You boys
stay wherever you are.
253
00:12:24,344 --> 00:12:26,847
Oh, don't go away.
We'll be right back.
254
00:12:26,914 --> 00:12:29,116
[tribal music]
255
00:12:34,021 --> 00:12:36,756
Cheer up, Skipper. The Professor
will be here in a minute
256
00:12:36,824 --> 00:12:38,959
and he'll figure out something.
257
00:12:39,026 --> 00:12:42,562
I hope so. I've got
a terrible headache.
258
00:12:42,629 --> 00:12:44,865
I feel like my head
is gonna split.
259
00:12:44,932 --> 00:12:48,201
- You got any aspirin?
- No, I haven't got any aspirin.
260
00:12:48,268 --> 00:12:51,004
Let's see. What else
can you do for a headache?
261
00:12:51,071 --> 00:12:53,073
(Mrs. Howell)
'This way, Professor.'
262
00:12:57,044 --> 00:13:00,313
There they are. We were all set
to hail the conquering hero
263
00:13:00,380 --> 00:13:02,382
and now look at them.
264
00:13:02,449 --> 00:13:05,452
I see. We'll have you out
in a jiffy. Come on, girls.
265
00:13:05,518 --> 00:13:07,720
- Give me a hand here.
- Come on, girls.
266
00:13:07,787 --> 00:13:10,790
Ready? One, two, three..
267
00:13:10,858 --> 00:13:13,526
[grunting]
268
00:13:13,593 --> 00:13:15,162
Thanks a lot, Professor.
269
00:13:15,228 --> 00:13:17,564
Oh, I knew the professor
would know what to do.
270
00:13:17,630 --> 00:13:20,533
- Now, we can have our party.
- Thank you, Professor.
271
00:13:20,600 --> 00:13:22,635
(Mrs. Howell)
Come on..
272
00:13:22,702 --> 00:13:24,604
All I needed was some help.
273
00:13:24,671 --> 00:13:27,540
Maybe, I should've asked that
headhunter there for a hand.
274
00:13:27,607 --> 00:13:29,342
[dramatic music]
275
00:13:30,978 --> 00:13:33,113
[screaming]
276
00:13:36,016 --> 00:13:37,250
[instrumental music]
277
00:13:39,552 --> 00:13:41,955
I tell you I saw him,
a great big headhunter.
278
00:13:42,022 --> 00:13:43,690
Yes, yes, I know.
279
00:13:43,756 --> 00:13:46,860
It's true. He had skulls tied
around his waist, a big spear
280
00:13:46,927 --> 00:13:47,928
and on his side--
281
00:13:47,995 --> 00:13:49,429
Now, you drink this.
282
00:13:52,565 --> 00:13:55,268
You should've seen his eyes.
His face was painted in..
283
00:13:55,335 --> 00:13:57,070
What was that stuff
you gave me?
284
00:13:57,137 --> 00:13:58,605
That'll make you
sleep, a sedative.
285
00:13:58,671 --> 00:14:00,440
Thanks, Mrs. Howell,
but you're wasting your time.
286
00:14:00,507 --> 00:14:03,376
Those things don't work
on me. I remember once..
287
00:14:08,115 --> 00:14:11,251
[instrumental Rock-a-bye Baby]
288
00:14:16,023 --> 00:14:17,958
- How is he?
- Shh.
289
00:14:18,025 --> 00:14:20,560
He's sleeping now.
I've given him a sedative.
290
00:14:20,627 --> 00:14:22,295
Imagine that..
291
00:14:22,362 --> 00:14:24,932
He's seeing headhunters. The
boy's sicker than we thought.
292
00:14:24,998 --> 00:14:26,599
You're right, Thurston.
293
00:14:26,666 --> 00:14:29,636
It wasn't so bad when he was
having an inferiority complex.
294
00:14:29,702 --> 00:14:32,439
But now, he's having delusions.
295
00:14:32,505 --> 00:14:36,009
My poor little buddy. I'm gonna
have to make a hero out of him
296
00:14:36,076 --> 00:14:37,710
before he goes off his rocker.
297
00:14:37,777 --> 00:14:41,048
You make a hero of him. After
the way you bungled the job?
298
00:14:41,114 --> 00:14:44,084
This is a job that calls for
tact, finesse, imagination--
299
00:14:44,151 --> 00:14:46,486
Thurston, that sounds like you.
300
00:14:46,553 --> 00:14:50,523
You guessed it already. I hadn't
even gotten to brilliant or..
301
00:14:52,559 --> 00:14:54,294
[instrumental music]
302
00:14:58,798 --> 00:15:01,068
(Mrs. Howell)
'Help! Save me.
Somebody save me.'
303
00:15:01,134 --> 00:15:04,004
[dramatic music]
304
00:15:04,071 --> 00:15:05,505
(Mrs. Howell)
'Help.'
305
00:15:05,572 --> 00:15:06,573
That's Mrs. Howell.
306
00:15:09,242 --> 00:15:11,444
I'm coming, Mrs. Howell.
307
00:15:19,152 --> 00:15:21,521
Save me. Save me.
Somebody save me.
308
00:15:21,588 --> 00:15:23,323
'Help. Help.'
309
00:15:25,258 --> 00:15:27,194
Help. Help.
Who is it?
310
00:15:27,260 --> 00:15:30,663
- It's me, Gilligan.
- 'Would you come in.'
311
00:15:30,730 --> 00:15:32,332
My hero.
312
00:15:32,399 --> 00:15:34,567
Mr. Howell. What's
the matter? What is it?
313
00:15:34,634 --> 00:15:36,569
A tarantula.
Save me.
314
00:15:36,636 --> 00:15:39,072
That's not a tarantula, it's
just a plain old beach spider.
315
00:15:39,139 --> 00:15:40,573
Don't argue.
Save me.
316
00:15:40,640 --> 00:15:43,410
Okay, be calm, Mrs. Howell.
I'll take care of him.
317
00:15:47,080 --> 00:15:49,949
Mrs. Howell, maybe you
better not look, huh.
318
00:15:51,751 --> 00:15:53,020
'One.'
319
00:15:55,222 --> 00:15:58,158
[instrumental Rock-a-bye Baby]
320
00:16:10,237 --> 00:16:13,306
I've got it. I know how to
make a hero out of Gilligan.
321
00:16:13,373 --> 00:16:16,609
- How?
- See that cliff over there?
322
00:16:16,676 --> 00:16:19,212
Climb to the top and pretend
you've broken your leg.
323
00:16:19,279 --> 00:16:21,448
- Yeah?
- And you yell for help.
324
00:16:21,514 --> 00:16:22,749
Yes.
325
00:16:22,815 --> 00:16:25,452
Well, Gilligan climbs to the
top, and he carries you down.
326
00:16:25,518 --> 00:16:27,487
- And that way--
- Wait a minute, Mary Ann.
327
00:16:27,554 --> 00:16:29,522
Gilligan climbs the cliff
and carries me down
328
00:16:29,589 --> 00:16:32,225
then I would have a broken
leg and a broken neck.
329
00:16:32,292 --> 00:16:33,826
Hello, Mrs. Howell.
330
00:16:33,893 --> 00:16:36,563
Mary Ann just had a beautiful
idea for helping Gilligan.
331
00:16:36,629 --> 00:16:38,631
Only I have to
die at the end.
332
00:16:38,698 --> 00:16:41,601
I'm afraid it's hopeless. After
all, you know what they say
333
00:16:41,668 --> 00:16:43,970
"Can't make a hero
out of a sow's ear."
334
00:16:44,037 --> 00:16:45,705
Shh.
335
00:16:45,772 --> 00:16:47,740
We gotta help him.
Just can't give up.
336
00:16:47,807 --> 00:16:50,510
Exactly. We've gotta find
a way to help poor Gilligan.
337
00:16:50,577 --> 00:16:53,012
- I hear someone say Gilligan?
- Oh, well...no.
338
00:16:53,080 --> 00:16:54,814
[stammering]
Eh, well, not exactly..
339
00:16:54,881 --> 00:16:57,517
I just said it's rained
before, and it will again.
340
00:16:57,584 --> 00:16:58,518
Oh.
341
00:16:58,585 --> 00:17:00,953
Gilligan, will you
do me a favor?
342
00:17:01,020 --> 00:17:02,955
Would you go pick
some bananas?
343
00:17:03,022 --> 00:17:04,924
What if I meet
that headhunter?
344
00:17:04,991 --> 00:17:06,626
Will you stop
bringing that up?
345
00:17:06,693 --> 00:17:10,130
How many times have I told you,
there are no headhunters here.
346
00:17:10,197 --> 00:17:12,232
There haven't been
for 300 years.
347
00:17:12,299 --> 00:17:14,267
Gilligan, I thought
I convinced you that
348
00:17:14,334 --> 00:17:17,036
that headhunter was a figment
of your imagination.
349
00:17:17,104 --> 00:17:18,805
Ah, an optical illusion.
350
00:17:18,871 --> 00:17:22,075
Yeah, I guess I was
just seeing things.
351
00:17:23,810 --> 00:17:26,079
I'm afraid Sigmund Freud
wouldn't touch that boy
352
00:17:26,146 --> 00:17:28,181
with a 10 foot couch.
353
00:17:28,248 --> 00:17:30,350
- Skipper.
- What is it?
354
00:17:30,417 --> 00:17:32,652
Should I pick the yellow
or the red bananas
355
00:17:32,719 --> 00:17:34,654
because the yellow
bananas are green?
356
00:17:34,721 --> 00:17:37,657
- Pick the red ones.
- But the red ones are pink.
357
00:17:37,724 --> 00:17:40,460
I don't care if you pick
red, white, and blue bananas
358
00:17:40,527 --> 00:17:43,763
- just pick some bananas.
- Okay, Skipper.
359
00:17:43,830 --> 00:17:45,498
Blue bananas.
360
00:17:48,401 --> 00:17:51,471
Hey. Gilligan just
gave me a great idea.
361
00:17:51,538 --> 00:17:53,706
- Oh, what?
- Let's not talk here.
362
00:17:53,773 --> 00:17:56,008
Let's go somewhere where
we can be in private.
363
00:17:56,075 --> 00:17:57,477
Come on.
364
00:18:10,022 --> 00:18:12,192
Skipper, are we going to
discuss Gilligan's problems
365
00:18:12,259 --> 00:18:13,993
or are we going on safari?
366
00:18:14,060 --> 00:18:17,664
I have to find a place where we
could talk without being heard.
367
00:18:17,730 --> 00:18:19,666
Now, here's my idea.
368
00:18:19,732 --> 00:18:21,801
We've got to make Gilligan
do something heroic, right?
369
00:18:21,868 --> 00:18:23,236
Right.
370
00:18:23,303 --> 00:18:25,605
And he ought to do it
in front of everyone.
371
00:18:25,672 --> 00:18:28,475
Now, Gilligan's got
headhunters on the brain.
372
00:18:28,541 --> 00:18:30,677
Let's let him see
a real headhunter.
373
00:18:30,743 --> 00:18:33,980
Mrs. Howell, I think you have
another costumer for your couch.
374
00:18:34,046 --> 00:18:35,948
You don't understand,
Mary Ann.
375
00:18:36,015 --> 00:18:39,686
I'll dress up as a headhunter.
I'll take you all prisoners.
376
00:18:39,752 --> 00:18:42,021
And Gilligan can come
to your rescue.
377
00:18:42,088 --> 00:18:43,856
It just might work.
378
00:18:43,923 --> 00:18:46,426
You think we can stage it
without Gilligan finding out?
379
00:18:46,493 --> 00:18:49,596
Don't you worry.
He'll never find out.
380
00:18:59,839 --> 00:19:02,542
I don't know. In my
opinion, it's a silly idea
381
00:19:02,609 --> 00:19:04,577
for Skipper to dress up
like a headhunter.
382
00:19:04,644 --> 00:19:07,314
Maybe, I didn't explain right.
There's the Skipper now, Ginger.
383
00:19:07,380 --> 00:19:09,616
Why don't you ask him?
384
00:19:09,682 --> 00:19:12,185
(Ginger)
I was just telling her
I think it's silly
385
00:19:12,252 --> 00:19:14,221
for you to dress up
like a headhunter.
386
00:19:14,287 --> 00:19:16,456
- In the first place--
- Ah!
387
00:19:18,225 --> 00:19:20,393
Man, that's not
the Skipper.
388
00:19:30,703 --> 00:19:33,540
Lovey, why does he
have all the fun?
389
00:19:33,606 --> 00:19:36,376
I mean, why can't
I be the headhunter?
390
00:19:36,443 --> 00:19:38,511
Well, after all, dear,
it was his idea.
391
00:19:38,578 --> 00:19:41,047
You can be the
headhunter next time.
392
00:19:41,113 --> 00:19:42,949
Ha ha, alright.
393
00:19:43,015 --> 00:19:44,317
[muffled cries]
394
00:19:44,384 --> 00:19:46,519
Oh, look at that.
395
00:19:49,322 --> 00:19:51,791
Well, it is rather
overdoing it, isn't it?
396
00:19:55,094 --> 00:19:55,962
What a get-up.
397
00:19:56,028 --> 00:19:57,230
[laughing]
398
00:19:57,297 --> 00:19:59,599
Oh, Captain,
you bungled again.
399
00:19:59,666 --> 00:20:01,701
If you want to look
like a headhunter
400
00:20:01,768 --> 00:20:04,203
those feathers are ridiculous.
You look like a showgirl.
401
00:20:04,271 --> 00:20:06,205
[growling]
402
00:20:06,273 --> 00:20:08,408
[growling]
403
00:20:13,246 --> 00:20:15,548
Not bad, if I
say so myself.
404
00:20:15,615 --> 00:20:17,717
Skipper, I came to
tell you something.
405
00:20:17,784 --> 00:20:20,853
Gosh, can't let Gilligan
see me like this.
406
00:20:22,822 --> 00:20:25,458
I overheard you talking how
you're gonna make me a hero
407
00:20:25,525 --> 00:20:27,093
but it won't work.
408
00:20:27,159 --> 00:20:29,996
So you don't have to get all
dressed up like a headhunter..
409
00:20:30,062 --> 00:20:31,931
Skipper?
410
00:20:31,998 --> 00:20:33,500
Skipper?
411
00:20:37,737 --> 00:20:39,872
Really, Thurston,
what nerve.
412
00:20:39,939 --> 00:20:42,509
Why don't you give him
a piece of your mind?
413
00:20:42,575 --> 00:20:44,277
- Well, uh, um..
- Go on, dear.
414
00:20:44,344 --> 00:20:47,380
- He can't eat you.
- Yeah, are you sure?
415
00:20:53,119 --> 00:20:54,854
[mumbling]
416
00:20:57,056 --> 00:20:58,991
Hi, Mrs. Howell.
Hi, Mr. Howell.
417
00:20:59,058 --> 00:21:01,794
Gilligan, save us, save us,
you got to save our lives!
418
00:21:01,861 --> 00:21:03,730
Gilligan, save us
from the headhunter.
419
00:21:03,796 --> 00:21:06,098
- Save you from the headhunter?
- Yes, he's gonna kill us.
420
00:21:06,165 --> 00:21:08,701
Oh, yeah? Don't worry
about it, Mr. Howell.
421
00:21:08,768 --> 00:21:11,838
It's like Mrs. Howell says, he's
a figment of my imagination.
422
00:21:11,904 --> 00:21:14,574
Mrs. Howell is wrong.
The headhunter is for real.
423
00:21:14,641 --> 00:21:17,209
If there's a headhunter here,
I'd like to meet him.
424
00:21:17,276 --> 00:21:19,379
Mr. Headhunter,
meet Mr. Gilligan.
425
00:21:19,446 --> 00:21:21,848
Mr. Gilligan,
meet Mr. Headhunter.
426
00:21:21,914 --> 00:21:24,150
(Gilligan)
What do you know,
it is a headhunter.
427
00:21:24,216 --> 00:21:25,952
- Hiya, Skipper.
- Argh.
428
00:21:26,018 --> 00:21:29,021
That sounds pretty convincing.
You want me to be a hero, huh?
429
00:21:29,088 --> 00:21:30,723
Well, take this.
430
00:21:32,925 --> 00:21:34,293
[growling]
431
00:21:34,361 --> 00:21:36,028
Pretty good, huh?
432
00:21:37,263 --> 00:21:39,599
- Ow!
- Eek.
433
00:21:40,299 --> 00:21:41,668
[groaning]
434
00:21:45,738 --> 00:21:47,774
[groaning]
435
00:21:55,515 --> 00:21:57,817
I can't look.
Who's winning now?
436
00:21:57,884 --> 00:22:00,653
Gilligan's alright, but I've
got to bet on the headhunter.
437
00:22:00,720 --> 00:22:03,222
- More wood for your fire.
- Argh!
438
00:22:03,289 --> 00:22:05,057
Ice cream soda.
439
00:22:05,124 --> 00:22:06,693
Ice cold punch.
440
00:22:06,759 --> 00:22:09,462
What's the name
of your honey bunch?
441
00:22:13,132 --> 00:22:14,734
[growls]
442
00:22:20,873 --> 00:22:23,410
You know, if they were to
give out Oscars for headhunters
443
00:22:23,476 --> 00:22:25,745
you're a cinch to get one.
444
00:22:26,746 --> 00:22:29,516
Okay, Skipper,
make her good.
445
00:22:32,819 --> 00:22:34,587
Make way, in and out
of the windows.
446
00:22:34,654 --> 00:22:36,789
Follow me.
Woo-hoo!
447
00:22:40,292 --> 00:22:43,496
[banjo music]
448
00:22:50,369 --> 00:22:51,904
[growls]
449
00:22:54,841 --> 00:22:58,110
Skipper, look out for
the...trees, Skipper.
450
00:23:00,112 --> 00:23:02,649
Are you alright, Skipper?
451
00:23:04,216 --> 00:23:05,818
Ooh!
452
00:23:08,421 --> 00:23:09,689
You won!
453
00:23:09,756 --> 00:23:11,023
- How am I doing?
- Great.
454
00:23:11,090 --> 00:23:12,825
[growling]
455
00:23:14,160 --> 00:23:16,162
Skipper, how'd you change
your costume so fast?
456
00:23:16,228 --> 00:23:17,430
Huh?
457
00:23:17,497 --> 00:23:18,765
I liked your other
outfit better.
458
00:23:18,831 --> 00:23:21,400
- What other outfit?
- That one.
459
00:23:22,735 --> 00:23:24,971
Run, Skipper.
Run, run, run!
460
00:23:29,241 --> 00:23:30,643
I'll save you, Skipper!
461
00:23:30,710 --> 00:23:32,645
I'll save you, Skipper.
462
00:23:35,615 --> 00:23:37,750
[screaming]
463
00:23:44,156 --> 00:23:46,893
[instrumental music]
464
00:23:53,933 --> 00:23:56,435
Little buddy, that's
the bravest thing I ever saw
465
00:23:56,503 --> 00:23:58,404
anybody ever do!
466
00:23:58,471 --> 00:24:00,239
Yeah, it was kind
of brave, wasn't it?
467
00:24:00,306 --> 00:24:02,308
- Gilligan, you were wonderful
- Gilligan, that was wonderful!
468
00:24:02,374 --> 00:24:05,177
- But promise me one thing.
- Anything, what is it?
469
00:24:05,244 --> 00:24:08,548
If I ever try to do something
like that again, please stop me.
470
00:24:08,615 --> 00:24:10,750
[groaning]
471
00:24:17,123 --> 00:24:19,692
I sure am proud that
I did something brave.
472
00:24:19,759 --> 00:24:21,894
Of course, that is
no surprise to me.
473
00:24:21,961 --> 00:24:23,996
I mean, here I was
running my family..
474
00:24:24,063 --> 00:24:26,298
Ah, I don't mean
they run, I mean they..
475
00:24:26,365 --> 00:24:28,868
Well, take my Uncle Ramsey
for instance, yeah.
476
00:24:28,935 --> 00:24:31,971
He was in the 1st World War
with a lost battalion.
477
00:24:32,038 --> 00:24:34,406
He was the guide.
478
00:24:34,473 --> 00:24:37,610
So I guess being brave
just kind of comes natural.
479
00:24:37,677 --> 00:24:40,780
And, uh, in conclusion,
I would like to say..
480
00:24:43,182 --> 00:24:44,784
Help!
481
00:24:53,893 --> 00:24:55,227
* Now this is the tale
of the castaways *
482
00:24:55,294 --> 00:24:56,996
* They're here for
a long long time *
483
00:24:57,063 --> 00:24:59,198
* They'll have to make
the best of things *
484
00:24:59,265 --> 00:25:01,000
* It's an uphill climb *
485
00:25:01,067 --> 00:25:03,335
* The first mate
and his Skipper too *
486
00:25:03,402 --> 00:25:05,137
* Will do their very best *
487
00:25:05,204 --> 00:25:07,640
* To make the
others comfortable *
488
00:25:07,707 --> 00:25:09,776
* In their tropic island nest *
489
00:25:09,842 --> 00:25:12,311
* No phone, no lights,
no motor car *
490
00:25:12,378 --> 00:25:13,780
* Not a single luxury *
491
00:25:13,846 --> 00:25:16,415
* Like Robinson Crusoe *
492
00:25:16,482 --> 00:25:18,284
* It's primitive as can be *
493
00:25:18,350 --> 00:25:20,853
* So join us here each week,
my friends *
494
00:25:20,920 --> 00:25:22,922
* You're sure to get a smile *
495
00:25:22,989 --> 00:25:25,357
* From seven stranded
castaways *
496
00:25:25,424 --> 00:25:27,660
* Here on Gilligan's Isle *
36563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.