All language subtitles for Gilligans Island - 1x22 - Diamonds Are an Apes Best Friend_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,336 ["The Ballad Of Gilligan's Island"] 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,772 * Just sit right back and you'll hear a tale * 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,740 * A tale of a fateful trip * 4 00:00:06,807 --> 00:00:11,279 * That started from this tropic port aboard this tiny ship * 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,814 * The mate was a mighty sailing man * 6 00:00:13,881 --> 00:00:16,117 * The skipper brave and sure * 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,519 * Five passengers set sail that day * 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,721 * For a three hour tour * 9 00:00:20,788 --> 00:00:23,691 * A three hour tour * 10 00:00:23,757 --> 00:00:25,693 [thunder rumbling] 11 00:00:25,759 --> 00:00:27,861 * The weather started getting rough * 12 00:00:27,928 --> 00:00:30,198 * The tiny ship was tossed * 13 00:00:30,264 --> 00:00:32,800 * If not for the courage of the fearless crew * 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,902 * The Minnow would be lost * 15 00:00:34,968 --> 00:00:37,305 * The Minnow would be lost * 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,607 * The ship set ground on the shore * 17 00:00:39,673 --> 00:00:42,076 * Of this uncharted desert isle * 18 00:00:42,143 --> 00:00:44,312 * With Gilligan * 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,780 * The Skipper too * 20 00:00:46,847 --> 00:00:48,782 * The millionaire * 21 00:00:48,849 --> 00:00:51,152 * And his wife * 22 00:00:51,219 --> 00:00:54,222 * The movie star * 23 00:00:54,288 --> 00:01:00,361 * And the rest are here on Gilligan's Isle * 24 00:01:16,710 --> 00:01:20,248 Skipper, I just can't stop thinking about it. I just can't. 25 00:01:20,314 --> 00:01:22,550 Boy, the way you played that fish, two hours. 26 00:01:22,616 --> 00:01:25,453 - You must be tired. - I am. 27 00:01:25,519 --> 00:01:28,055 That's why I'd like to get some sleep, Gilligan. 28 00:01:28,122 --> 00:01:30,191 - Goodnight. - Goodnight, Skipper. 29 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 We'll talk about it later, okay? 30 00:01:32,660 --> 00:01:34,595 - Okay. Goodnight. - Goodnight. 31 00:01:36,930 --> 00:01:37,831 When? 32 00:01:39,333 --> 00:01:41,802 - When what? - When will we talk about it? 33 00:01:41,869 --> 00:01:44,872 Oh, Gilligan. We'll talk about it in the morning, okay? 34 00:01:44,938 --> 00:01:46,174 - Okay. - Goodnight! 35 00:01:46,240 --> 00:01:47,541 Goodnight. 36 00:01:49,143 --> 00:01:51,879 That sure was a beautiful fish. Must have weighed 100 pounds. 37 00:01:51,945 --> 00:01:54,648 It leaped outta the water and dove into the bottom. 38 00:01:54,715 --> 00:01:57,017 The way you reeled him in and played him out 39 00:01:57,084 --> 00:02:00,854 reeled him in and played him out. It's too bad you lost him. 40 00:02:00,921 --> 00:02:02,856 Gilligan, not another word about that fish. 41 00:02:02,923 --> 00:02:05,526 'Not another word about anything. Now go to sleep.' 42 00:02:05,593 --> 00:02:06,760 Goodnight. 43 00:02:28,115 --> 00:02:29,883 Skipper! Skipper! Skipper! 44 00:02:29,950 --> 00:02:31,419 Who's skip.. 45 00:02:31,485 --> 00:02:33,421 Gilligan, you woke me up again. 46 00:02:33,487 --> 00:02:35,423 (Gilligan) 'There's a gorilla in the window.' 47 00:02:38,859 --> 00:02:42,230 He was there, Skipper. Honest, I saw him. 48 00:02:42,296 --> 00:02:44,565 He's not there now. You must have dreamt it. 49 00:02:44,632 --> 00:02:47,067 How can I dream when I wasn't even sleeping. 50 00:02:47,134 --> 00:02:48,902 Gilligan, please, just go to sleep 51 00:02:48,969 --> 00:02:50,938 and dream that it isn't there. 52 00:02:51,004 --> 00:02:52,306 Okay. 53 00:03:15,696 --> 00:03:17,831 Sure am glad you're a dream. 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 Darling, you need a shave. 55 00:03:40,621 --> 00:03:41,955 [grunts] 56 00:03:42,022 --> 00:03:44,825 You say you never snore. 57 00:04:01,174 --> 00:04:03,377 Well, it's not on the floor. 58 00:04:03,444 --> 00:04:05,679 Are you sure you didn't wear it to bed? 59 00:04:05,746 --> 00:04:08,248 No, dear. I know I left it on that nightstand. 60 00:04:08,316 --> 00:04:09,650 [exclaims] It is insured, isn't it? 61 00:04:09,717 --> 00:04:11,519 That won't do us any good financially. 62 00:04:11,585 --> 00:04:13,521 - Why not? - We own the insurance company. 63 00:04:13,587 --> 00:04:15,055 Oh, yes, of course. 64 00:04:15,122 --> 00:04:18,492 But I'll be heartbroken anyway if we didn't find it. 65 00:04:18,559 --> 00:04:20,794 You gave it to me as a wedding present. 66 00:04:20,861 --> 00:04:23,096 Yes, it has been in the family for generations. 67 00:04:23,163 --> 00:04:25,933 It's a piece of jewelry Queen Isabella gave to Columbus. 68 00:04:25,999 --> 00:04:29,069 You never told me that. How did it get in the Howell family? 69 00:04:29,136 --> 00:04:31,872 I'm not sure. They must have foreclosed the mortgage on Nina 70 00:04:31,939 --> 00:04:35,409 the Pinta and the Santa Maria. You did have it at dinner time. 71 00:04:35,476 --> 00:04:37,511 Don't you know you had to change your seat 72 00:04:37,578 --> 00:04:39,513 because it kept reflecting the evening sun. 73 00:04:39,580 --> 00:04:42,082 Yes, 48 carats does throw a glare. 74 00:04:42,149 --> 00:04:43,884 Besides, it kept melting the butter. 75 00:04:43,951 --> 00:04:45,919 You sure you didn't wear it after that? 76 00:04:45,986 --> 00:04:48,489 No. I know I left it on that nightstand. 77 00:04:48,556 --> 00:04:50,858 Well, don't panic, darling. We'll find it somewhere. 78 00:04:52,292 --> 00:04:54,662 - Skipper, you want syrup? - 'Sure.' 79 00:05:06,474 --> 00:05:08,609 This tree needs a refill. 80 00:05:12,312 --> 00:05:14,348 - Boy, I sure am hungry. - Yeah. 81 00:05:15,883 --> 00:05:19,387 Well, if I ate like that I'd see gorillas at night too. 82 00:05:19,453 --> 00:05:22,923 Oh, be my guest. But I did see a gorilla. 83 00:05:22,990 --> 00:05:25,292 - I tell you, you didn't. - I did. 84 00:05:25,359 --> 00:05:26,394 - You didn't. - I did. 85 00:05:26,460 --> 00:05:27,928 - You didn't. - I did. 86 00:05:27,995 --> 00:05:30,498 Alright. You did. 87 00:05:30,564 --> 00:05:32,933 Would you please go back to didn't? 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,635 It's the gorilla! 89 00:05:36,604 --> 00:05:38,038 - Morning, Skipper. - Good morning, Skipper. 90 00:05:38,105 --> 00:05:39,840 Oh, good morning. 91 00:05:39,907 --> 00:05:42,175 - Blueberries for breakfast. - I picked blackberries too. 92 00:05:42,242 --> 00:05:43,844 You're just in time, girls. 93 00:05:43,911 --> 00:05:46,079 I was about to give Gilligan the raspberries. 94 00:05:46,146 --> 00:05:49,316 I think I'll go get some coconut milk for the pancakes. 95 00:05:49,383 --> 00:05:51,118 What's the matter with Gilligan, Skipper? 96 00:05:51,184 --> 00:05:52,953 [sighs] 97 00:06:11,271 --> 00:06:12,305 bam 98 00:06:12,372 --> 00:06:13,541 Ow! 99 00:06:25,218 --> 00:06:26,386 [growls] 100 00:06:27,688 --> 00:06:29,723 Please be a dream. Please. 101 00:06:33,226 --> 00:06:34,828 It isn't. Skipper! 102 00:06:34,895 --> 00:06:35,963 Skipper! 103 00:06:38,966 --> 00:06:40,033 Skipper! Skipper! 104 00:06:41,702 --> 00:06:44,171 'Skipper! Skipper!' 105 00:06:44,237 --> 00:06:47,675 Skipper! Skipper! Skipper! 106 00:06:47,741 --> 00:06:49,142 (Gilligan) 'Skipper!' 107 00:06:49,209 --> 00:06:51,745 Gilligan, he can't even pick coconuts by himself. 108 00:06:54,247 --> 00:06:56,684 [groaning] 109 00:06:56,750 --> 00:06:59,352 - Buddy, where are you? - 'Skipper. Skipper!' 110 00:06:59,419 --> 00:07:01,154 Gilligan. 111 00:07:01,221 --> 00:07:03,256 (Gilligan) Better watch out, 'cause I'm the Skipper's buddy 112 00:07:03,323 --> 00:07:04,892 and he'll take you apart. 113 00:07:04,958 --> 00:07:07,360 Skipper! 114 00:07:07,427 --> 00:07:08,962 Watch out, Skipper. He's mean and vicious. 115 00:07:09,029 --> 00:07:11,164 - Who is mean and vicious? - The gorilla. 116 00:07:11,231 --> 00:07:12,633 What gorilla? 117 00:07:12,700 --> 00:07:15,235 The gorilla got me pinned by the neck against the tree. 118 00:07:15,302 --> 00:07:18,572 Gilligan, a palm leaf has you by the neck. 119 00:07:18,639 --> 00:07:21,074 He was here. He's big and black and fierce. 120 00:07:21,141 --> 00:07:22,009 [growls] 121 00:07:22,075 --> 00:07:23,511 Stop that. 122 00:07:23,577 --> 00:07:26,379 First, you see gorillas in your sleep, now in the daytime. 123 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 What you need is a psychiatrist. 124 00:07:28,516 --> 00:07:31,151 I bet if I see one, he has long, hairy arms. 125 00:07:32,686 --> 00:07:35,022 - Wai-Wait for me. - Gilligan! 126 00:07:36,223 --> 00:07:38,091 Can't even pick coconuts. 127 00:07:43,130 --> 00:07:45,666 We've searched the hut three times, and it's still missing. 128 00:07:45,733 --> 00:07:48,168 We'll be glad to help you look for it. 129 00:07:48,235 --> 00:07:49,570 That is not the point. 130 00:07:49,637 --> 00:07:51,371 Mrs. Howell's diamond brooch has been missing. 131 00:07:51,438 --> 00:07:53,140 How could that disappear? 132 00:07:53,206 --> 00:07:55,709 The brooch is not where Mrs. Howell put it. 133 00:07:55,776 --> 00:07:58,779 It is not in our hut. Now, do I make myself clear? 134 00:07:58,846 --> 00:08:00,814 Are you suggesting one of us took it? 135 00:08:00,881 --> 00:08:02,950 I'm not suggesting anything like that. 136 00:08:03,016 --> 00:08:05,052 However, that might not be such a bad suggestion. 137 00:08:05,118 --> 00:08:08,055 Mr. Howell, we don't have to listen to such an accusation. 138 00:08:08,121 --> 00:08:10,558 And that goes for me too. 139 00:08:10,624 --> 00:08:12,993 I'm surprised at you, Mr. Howell. 140 00:08:13,060 --> 00:08:15,863 None proclaim their innocence so loudly as the guilty. 141 00:08:15,929 --> 00:08:19,232 I don't know if that fits, but it's from a movie I was in. 142 00:08:21,001 --> 00:08:24,004 I'm sure I didn't take it, I'm even sure the others didn't. 143 00:08:24,071 --> 00:08:26,439 Well, the fact is, Gilligan, the brooch is still missing. 144 00:08:26,506 --> 00:08:28,108 Maybe Mrs. Howell lost it. 145 00:08:28,175 --> 00:08:31,078 No, no. She's absolutely sure she put it on the nightstand. 146 00:08:31,144 --> 00:08:36,083 She's 100% positive, she's 100% absolutely certain. 147 00:08:36,149 --> 00:08:38,085 However, maybe she made a mistake. 148 00:08:38,151 --> 00:08:40,087 Then, in that case, I better apologize. 149 00:08:40,153 --> 00:08:42,856 - Should I go tell 'em? - I'll do better than that. 150 00:08:42,923 --> 00:08:45,726 I'll make an offer of a reward to anyone who finds it. 151 00:08:45,793 --> 00:08:47,260 - A reward? - That's right. 152 00:08:47,327 --> 00:08:51,064 - Ten thousand dollars. - Ten thousand dollars! Oh! 153 00:08:52,499 --> 00:08:55,535 Maybe I should have made it five. Oh, it's deductible. 154 00:08:56,804 --> 00:08:59,272 I'll never talk to him as long as I live. 155 00:08:59,339 --> 00:09:00,841 He said he was sorry. 156 00:09:00,908 --> 00:09:03,644 Just because he's rich doesn't mean he can push people around. 157 00:09:03,711 --> 00:09:05,779 - He apologized. - So what? He apologized. 158 00:09:05,846 --> 00:09:07,815 Not only that, he offered a reward 159 00:09:07,881 --> 00:09:10,751 if anyone finds the diamond. Ten thousand dollars. 160 00:09:10,818 --> 00:09:13,754 Ten thousand dollar reward? 161 00:09:13,821 --> 00:09:16,890 Well, of course, little buddy, what kind of a man will I be 162 00:09:16,957 --> 00:09:19,092 if I didn't accept his apology? 163 00:09:19,159 --> 00:09:20,027 [foot crushing] 164 00:09:20,093 --> 00:09:22,295 Ow! 165 00:09:22,362 --> 00:09:26,399 - Apologized? Here's turtle egg. - It makes my blood boil. 166 00:09:26,466 --> 00:09:29,236 - Him accusing us is beyond me. - He said he was sorry. 167 00:09:29,302 --> 00:09:32,305 - It's too late to be sorry. - This is one of those times. 168 00:09:32,372 --> 00:09:34,808 Nothing he could say could make me forgive him. 169 00:09:34,875 --> 00:09:37,377 If you wanna associate with him, Gilligan, it's your business 170 00:09:37,444 --> 00:09:38,912 but leave us out of it. 171 00:09:38,979 --> 00:09:41,514 I won't tell you about the reward. Ten thousand dollars. 172 00:09:41,581 --> 00:09:43,751 (all) Ten thousand dollars? 173 00:09:52,359 --> 00:09:54,928 [exclaims] There it is. 174 00:09:56,263 --> 00:09:59,767 Oh! Why does coral have to gleam like that? 175 00:10:08,842 --> 00:10:11,144 They went to the spring before they went to bed 176 00:10:11,211 --> 00:10:13,146 they would have to come this way. 177 00:10:13,213 --> 00:10:16,149 I hope we find it. 'Cause if we do, when rescued 178 00:10:16,216 --> 00:10:19,286 we can get a new car, 60-foot yacht and build a new marina. 179 00:10:19,352 --> 00:10:22,122 Gilligan, $10,000 wouldn't be a down payment for those things. 180 00:10:22,189 --> 00:10:25,558 - Oh? Let's not look for it. - Oh, come here. 181 00:10:25,625 --> 00:10:28,896 Ten thousand dollars will help us pay for a new boat for us. 182 00:10:28,962 --> 00:10:31,398 - Yeah. - Start looking. 183 00:10:41,641 --> 00:10:43,176 I'll tell you one thing, Skipper. 184 00:10:43,243 --> 00:10:46,947 I don't care how much the reward was I wouldn't be out here alone 185 00:10:47,014 --> 00:10:49,817 with that gorilla... on the loose. 186 00:10:51,985 --> 00:10:54,621 Skipper! Skipper! Ski.. 187 00:10:54,688 --> 00:10:57,324 What's the matter, Gilligan? Did another banana leaf attack you? 188 00:10:57,390 --> 00:11:00,327 I know you don't believe me, but there was a gorilla. 189 00:11:00,393 --> 00:11:02,262 Oh! Stop that talk. Come on. 190 00:11:04,431 --> 00:11:07,067 Gilligan, there's not a gorilla within 5,000 miles of here. 191 00:11:07,134 --> 00:11:09,369 Now, let's look for that diamond. 192 00:11:28,255 --> 00:11:31,124 They had to take one of these paths. I'll take this one. 193 00:11:31,191 --> 00:11:33,861 You take that one. I'll meet you at the spring. 194 00:11:33,927 --> 00:11:35,262 - Oh, no, Skipper. Ski-- - Now, Gilligan. 195 00:11:35,328 --> 00:11:39,032 Keep thinking of that $10,000 reward. Start looking. 196 00:11:43,536 --> 00:11:45,939 I thought you're gonna take the other path. 197 00:11:47,474 --> 00:11:49,877 Don't play tricks on me. 198 00:11:52,212 --> 00:11:55,749 Skipper! Skipper! Skipper! Skipper! Skipper! Skip-- 199 00:11:55,816 --> 00:11:57,584 What is it? Did you find the diamond? 200 00:11:57,650 --> 00:11:59,052 No. No. But I saw-- 201 00:11:59,119 --> 00:12:01,154 You're not gonna tell me about that gorilla again? 202 00:12:01,221 --> 00:12:03,456 Okay, I won't tell you, but something frightened me. 203 00:12:03,523 --> 00:12:04,858 Well, what was it? 204 00:12:04,925 --> 00:12:07,160 Was about this tall, has long, hairy arms 205 00:12:07,227 --> 00:12:10,831 and walks like this, weighs 250 pounds. Maybe it's a bird. 206 00:12:10,898 --> 00:12:13,233 A-a-a b-b-bird? It sounds like a gorilla. 207 00:12:13,300 --> 00:12:14,467 A gorilla? 208 00:12:20,440 --> 00:12:22,609 They've searched every place and can't find it. 209 00:12:22,675 --> 00:12:24,211 Yes, I know that. 210 00:12:24,277 --> 00:12:26,980 But after some of the things I said this morning 211 00:12:27,047 --> 00:12:28,982 whoever found it might find it embarrassing to return. 212 00:12:29,049 --> 00:12:30,317 Now, here's the plan. 213 00:12:30,383 --> 00:12:32,352 I'm gonna turn out both torches, you understand. 214 00:12:32,419 --> 00:12:34,822 And whoever has the diamond can leave it on the table 215 00:12:34,888 --> 00:12:36,423 and no questions will be asked. 216 00:12:36,489 --> 00:12:39,192 Oh, Thurston, you're so clever about these things. 217 00:12:39,259 --> 00:12:41,128 I'm sure if you'd been a detective 218 00:12:41,194 --> 00:12:42,830 you'd have caught the fugitive by now. 219 00:12:42,896 --> 00:12:44,364 Yes, I agree. 220 00:12:44,431 --> 00:12:48,101 Now, Lovey, when I tell you, you turn out the torch, alright? 221 00:12:48,168 --> 00:12:51,171 Oh, I know that you're all very tired 222 00:12:51,238 --> 00:12:53,807 I appreciate your searching, but I have a little plan. 223 00:12:53,874 --> 00:12:57,044 Now, here we have a $10,000 reward. 224 00:12:57,110 --> 00:13:00,147 We're gonna turn out torches whoever finds the diamond 225 00:13:00,213 --> 00:13:02,449 has found it can leave it on the table 226 00:13:02,515 --> 00:13:04,451 and take the money, no questions asked. 227 00:13:04,517 --> 00:13:06,586 If we haven't got it, we haven't got it. 228 00:13:06,653 --> 00:13:09,156 Well, after those foolish things I said this morning 229 00:13:09,222 --> 00:13:12,192 I feel someone might be a little embarrassed about returning it. 230 00:13:12,259 --> 00:13:12,960 Ah, ready? 231 00:13:13,026 --> 00:13:15,195 Okay, Lovey. 232 00:13:19,099 --> 00:13:21,634 (Lovey) 'Stop that. What are you doing?' 233 00:13:21,701 --> 00:13:22,836 [Lovey screaming] 234 00:13:22,903 --> 00:13:24,571 Lovey! 235 00:13:24,637 --> 00:13:26,006 [screaming continues] 236 00:13:26,073 --> 00:13:27,407 Where's Lovey? 237 00:13:27,474 --> 00:13:30,243 - Oh! Lovey's gone. - It's a gorilla. 238 00:13:32,812 --> 00:13:34,547 He's got her. 239 00:13:38,485 --> 00:13:40,287 Lovey! 240 00:13:40,353 --> 00:13:42,189 [all shouting] 241 00:13:51,865 --> 00:13:53,533 Lovey! 242 00:13:55,602 --> 00:13:57,137 Lovey! 243 00:13:57,837 --> 00:13:59,439 Mrs. Howell! 244 00:14:01,174 --> 00:14:05,012 - Mrs. Howell! - Mrs. Howell! 245 00:14:05,078 --> 00:14:08,215 - Mrs. Howell! - Mrs. Howell! 246 00:14:09,749 --> 00:14:12,485 Oh, little buddy. I'll never ever doubt what you say again. 247 00:14:12,552 --> 00:14:14,521 That gorilla you saw really was a gorilla. 248 00:14:14,587 --> 00:14:17,324 I'm sorry, Skipper. I should have let him be a dream. 249 00:14:17,390 --> 00:14:19,859 - Mrs. Howell! - Mrs. Howell! 250 00:14:19,927 --> 00:14:21,861 - Mrs-- - Mrs-- 251 00:14:24,397 --> 00:14:25,598 - Mrs. Howell! - Mrs. Howell! 252 00:14:34,474 --> 00:14:36,643 He's not only strong, but he's smart too. 253 00:14:36,709 --> 00:14:39,212 We'll have to camouflage this pretty well to fool him. 254 00:14:39,279 --> 00:14:42,082 If you put a bunch of bananas in here, I'd get 'em. 255 00:14:42,149 --> 00:14:43,683 That's right, Gilligan. 256 00:14:43,750 --> 00:14:46,553 But as the Professor just pointed out, the ape is smart. 257 00:14:59,466 --> 00:15:01,434 No trace of Mrs. Howell and that beast 258 00:15:01,501 --> 00:15:03,670 and I've searched every inch of this island. 259 00:15:03,736 --> 00:15:05,973 Once we've finished this trap, we'll go out again. 260 00:15:06,039 --> 00:15:07,807 Carry me, will you? 261 00:15:07,874 --> 00:15:10,077 We're making a map of the island. 262 00:15:12,345 --> 00:15:14,647 Some trap. It's not even finished, and it caught me. 263 00:15:16,283 --> 00:15:18,618 There's got to be a logical and a scientific way 264 00:15:18,685 --> 00:15:20,553 to figure out where that gorilla lives. 265 00:15:20,620 --> 00:15:21,821 The only problem is, Professor 266 00:15:21,888 --> 00:15:24,357 the gorilla doesn't know anything about logic or science. 267 00:15:24,424 --> 00:15:26,526 Skipper, you have to think like a gorilla. 268 00:15:26,593 --> 00:15:27,827 Think like a gorilla? 269 00:15:27,894 --> 00:15:30,130 Yeah, I understand animals and get along with them. 270 00:15:30,197 --> 00:15:33,000 If I was a gorilla, where would I take Mrs. Howell? 271 00:15:33,066 --> 00:15:34,534 [imitating a gorilla] 272 00:15:35,935 --> 00:15:39,372 We're busy here. Go over there and do your gorilla thinking. 273 00:15:39,439 --> 00:15:41,341 - The caves. - Of course, the caves. 274 00:15:41,408 --> 00:15:42,642 That's amazing. 275 00:15:42,709 --> 00:15:44,944 My little buddy does think like a gorilla. 276 00:15:45,012 --> 00:15:47,180 He even looks like a gorilla. 277 00:15:47,247 --> 00:15:49,582 - Now, let's go. - Follow me, I know the way. 278 00:15:51,218 --> 00:15:53,153 Oh, Gilligan. Stop that now. 279 00:15:55,055 --> 00:15:56,956 (Lovey) Would you just get away from me? 280 00:15:57,024 --> 00:15:58,625 [screams] 281 00:15:58,691 --> 00:16:01,828 Don't you think you're carrying this joke a little too far? 282 00:16:01,894 --> 00:16:04,897 Step aside and let me pass. 283 00:16:04,964 --> 00:16:07,934 Your parents certainly didn't bring you up very well. 284 00:16:08,001 --> 00:16:09,469 Do you know who I am? 285 00:16:09,536 --> 00:16:11,971 I'm the wife of Thurston Howell III. 286 00:16:12,039 --> 00:16:13,473 [growls] 287 00:16:13,540 --> 00:16:16,609 Really, you're a.. You're rude. 288 00:16:16,676 --> 00:16:18,611 Oh! Go away. 289 00:16:19,646 --> 00:16:21,581 Lovey! 290 00:16:23,383 --> 00:16:25,318 Oh, there she is. There she is. 291 00:16:25,385 --> 00:16:27,587 Lovey, my dear. My dear, are you alright? 292 00:16:27,654 --> 00:16:31,424 Yes, I'm alright, but this baboon has my diamond brooch. 293 00:16:31,491 --> 00:16:34,694 I mean this miniature King Kong has my brooch. 294 00:16:34,761 --> 00:16:36,563 He won't let me out of here. 295 00:16:36,629 --> 00:16:39,632 Ah, that's a Howell for you. Hasn't lost her sense of humor. 296 00:16:39,699 --> 00:16:40,733 Out of my way. 297 00:16:40,800 --> 00:16:43,270 Sir, I am Thurston Howell III. 298 00:16:43,336 --> 00:16:45,972 I told him that, darling, but he doesn't seem impressed. 299 00:16:46,039 --> 00:16:47,574 I'm a Harvard man. 300 00:16:52,279 --> 00:16:54,114 Good heavens, the Yale man. 301 00:16:54,181 --> 00:16:55,915 He hasn't harmed her, he likes her. 302 00:16:55,982 --> 00:16:57,784 I assure you, she didn't run with him. 303 00:16:57,850 --> 00:17:00,587 I'll lure him outta the cave, and she can sneak past. 304 00:17:00,653 --> 00:17:02,589 You do that, we'll be eternally grateful. 305 00:17:02,655 --> 00:17:04,691 - We're real proud of you. - Careful, Gilligan. 306 00:17:05,592 --> 00:17:06,759 Hi. Hi, old pal. 307 00:17:06,826 --> 00:17:09,296 Remember me, we held hands in the jungle, huh? 308 00:17:16,469 --> 00:17:18,004 Now follow me. Follow the leader. 309 00:17:18,071 --> 00:17:21,308 Come on, follow the leader. Come on, follow the leader. 310 00:17:21,374 --> 00:17:23,443 Let's face it, that gorilla's just a dumb animal 311 00:17:23,510 --> 00:17:25,245 he knows nothing but brute force. 312 00:17:25,312 --> 00:17:28,115 I'll threaten him with this club. I'll show him who's boss. 313 00:17:31,184 --> 00:17:33,153 [screams] 314 00:17:39,459 --> 00:17:42,429 Are you alright? Now I know who's boss, huh? 315 00:17:42,495 --> 00:17:44,931 Why doesn't he let us near her? 316 00:17:44,997 --> 00:17:46,633 He's just protecting his mate. 317 00:17:46,699 --> 00:17:48,868 - His mate? Really? - It's just a figure of speech. 318 00:17:48,935 --> 00:17:50,903 But that's the way the gorilla really feels. 319 00:17:50,970 --> 00:17:54,141 It's a one-sided affair. Is there anything we can do? 320 00:17:54,207 --> 00:17:55,675 We haven't got any weapons. 321 00:17:55,742 --> 00:17:58,478 We can't rush him because he might hurt Mrs. Howell. 322 00:18:01,581 --> 00:18:03,550 We need to capture him with a net. 323 00:18:03,616 --> 00:18:05,652 Gilligan, why don't you start collecting some strong vines. 324 00:18:05,718 --> 00:18:07,387 - Sure. - That's right, Professor. 325 00:18:07,454 --> 00:18:09,422 I've heard that they capture monkeys that way 326 00:18:09,489 --> 00:18:11,924 but we've got to lure him away from the cave. 327 00:18:11,991 --> 00:18:13,493 I'll get some food. 328 00:18:13,560 --> 00:18:15,862 If he's being this protective, food isn't gonna do it. 329 00:18:15,928 --> 00:18:17,664 Wait a minute. He kidnapped Mrs. Howell. 330 00:18:17,730 --> 00:18:20,433 That means this scoundrel has an eye for the ladies. 331 00:18:20,500 --> 00:18:23,570 Let's use Ginger and Mary Ann as a decoy and drop a net. 332 00:18:23,636 --> 00:18:26,473 I'm not sure that will work, but it's worth a try. 333 00:18:26,539 --> 00:18:28,675 But that'll be kind of dangerous. 334 00:18:28,741 --> 00:18:31,444 I'd be glad to put on one of the dresses. 335 00:18:31,511 --> 00:18:33,846 No offence, but you putting on one of the dresses 336 00:18:33,913 --> 00:18:37,150 is like putting a banana skin over a watermelon. 337 00:18:39,051 --> 00:18:43,055 Poor Mrs. Howell. Gee, Ginger, maybe we should leave a place 338 00:18:43,122 --> 00:18:44,524 for us to get out. 339 00:18:44,591 --> 00:18:46,893 He's a gorilla, he could come through the ceiling. 340 00:18:46,959 --> 00:18:49,862 If he comes through the ceiling, I'm going out through the wall. 341 00:18:49,929 --> 00:18:51,331 [knocking] 342 00:18:51,398 --> 00:18:54,501 - A gorilla wouldn't knock. - I don't think so. 343 00:18:54,567 --> 00:18:57,270 - Who is this? - 'It's me, Mr. Howell.' 344 00:18:57,337 --> 00:18:59,739 Ow! Well, I'll be damned. 345 00:19:01,341 --> 00:19:03,643 - Did you find Mrs. Howell? - Yes. 346 00:19:03,710 --> 00:19:05,745 The beast has her and won't let her out. 347 00:19:05,812 --> 00:19:07,547 - Is she alright? - She seems to be. 348 00:19:07,614 --> 00:19:09,216 I've come to you for help. 349 00:19:09,282 --> 00:19:10,717 - Help? - How? 350 00:19:10,783 --> 00:19:14,086 I want you to act as decoys so we can drop a net. 351 00:19:14,153 --> 00:19:17,390 I'd do anything for Mrs. Howell, but I'd be scared to death. 352 00:19:17,457 --> 00:19:19,259 Mary Ann, you were raised on a farm 353 00:19:19,326 --> 00:19:20,760 you know all about animals. 354 00:19:20,827 --> 00:19:22,562 Cows, yes. Gorillas, no. 355 00:19:22,629 --> 00:19:25,232 Ginger, you're an actress, just make believe it's a part 356 00:19:25,298 --> 00:19:29,736 and make believe the gorilla is a marvelous wonderful star. 357 00:19:29,802 --> 00:19:32,305 Even if it were Richard Burton under all that hair 358 00:19:32,372 --> 00:19:34,674 I'd have to say no. 359 00:19:34,741 --> 00:19:37,510 I'm sorry. You've got the wrong girl. 360 00:19:37,577 --> 00:19:39,579 You know a funny thing, after we're rescued 361 00:19:39,646 --> 00:19:42,382 I'm planning on making a cinemascope color picture 362 00:19:42,449 --> 00:19:44,817 about a beautiful girl and a gorilla.. 363 00:19:44,884 --> 00:19:46,853 Come on. What are we waiting for? 364 00:19:46,919 --> 00:19:49,789 ...in a cave. 365 00:19:49,856 --> 00:19:52,191 I'm really very flattered by your attention 366 00:19:52,259 --> 00:19:56,496 but...we don't have very much in common. 367 00:19:57,264 --> 00:19:59,832 Oh, really? 368 00:19:59,899 --> 00:20:02,802 Just because our ancestors used to swing in trees 369 00:20:02,869 --> 00:20:05,572 it's hardly a basis for a continuing friendship. 370 00:20:07,674 --> 00:20:09,676 It's getting to be a dreadful bore. 371 00:20:09,742 --> 00:20:12,645 Now, be a nice little boy and let me pass. 372 00:20:12,712 --> 00:20:15,081 But you don't seem to understand. 373 00:20:15,147 --> 00:20:19,252 Thurston's a very generous man, he'll buy you a banana farm. 374 00:20:20,853 --> 00:20:24,156 Thurston! Thurston! Where are you? 375 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 Just be patient, Lovey. 376 00:20:26,293 --> 00:20:28,060 [growls] 377 00:20:28,127 --> 00:20:29,429 Yeah, yourself. 378 00:20:29,496 --> 00:20:31,498 Gilligan's standing by the nets to release it. 379 00:20:31,564 --> 00:20:33,099 Mr. Howell, you stay with Mary Ann. 380 00:20:33,165 --> 00:20:36,803 The Skipper and I will protect Ginger. Everybody ready? 381 00:20:36,869 --> 00:20:38,838 Ginger, you know what you're supposed to do? 382 00:20:38,905 --> 00:20:42,642 Yeah. Attract a gorilla. Hope my agent doesn't hear about this. 383 00:20:46,413 --> 00:20:48,615 - Gilligan, everything all set? - Yes. 384 00:20:48,681 --> 00:20:51,418 Remember, when I snap my fingers you drop the net. 385 00:20:51,484 --> 00:20:54,387 - You can count on me. - Alright, Ginger. Go. 386 00:21:13,440 --> 00:21:15,408 She's attracting his attention. 387 00:21:15,475 --> 00:21:17,544 I think that gorilla's got sailor's blood. 388 00:21:22,349 --> 00:21:24,751 Ginger! Can you be a little sexier? 389 00:21:24,817 --> 00:21:26,353 For the gorilla? 390 00:21:26,419 --> 00:21:28,355 Ginger, under the net. 391 00:21:39,999 --> 00:21:42,969 I'll tell you one thing, that gorilla isn't human. 392 00:21:43,035 --> 00:21:44,637 Hold it. It's not working. 393 00:21:44,704 --> 00:21:47,540 Ginger, you better go back with Mr. Howell and Mary Ann. 394 00:21:47,607 --> 00:21:49,409 - Okay, Professor. - Thanks a lot, Ginger. 395 00:21:49,476 --> 00:21:50,877 - You're welcome. - Wait a minute. 396 00:21:50,943 --> 00:21:54,313 I've got a better idea. Why didn't I think of it before? 397 00:21:55,382 --> 00:21:57,316 [Professor and Skipper grumbling] 398 00:21:57,384 --> 00:21:59,619 Gilligan! 399 00:21:59,686 --> 00:22:01,921 If you were paying attention, this wouldn't have happened. 400 00:22:01,988 --> 00:22:04,524 - What I started to say-- - Before he tripped the net. 401 00:22:04,591 --> 00:22:06,893 He said when he snapped his fingers, and he did. 402 00:22:06,959 --> 00:22:08,895 - So when he snapped-- - Alright, that's enough. 403 00:22:08,961 --> 00:22:11,431 Mr. Howell, does Mrs. Howell have any perfume on? 404 00:22:11,498 --> 00:22:13,165 Of course, she does. Why? 405 00:22:13,232 --> 00:22:16,035 He took her brooch which should have some scent of her perfume. 406 00:22:16,102 --> 00:22:18,805 Then he took her. Gorillas are attracted to sweet fragrances. 407 00:22:18,871 --> 00:22:21,107 - See what I'm getting at? - Of course, I do. 408 00:22:21,173 --> 00:22:22,409 Any more of that perfume? 409 00:22:22,475 --> 00:22:24,210 On her dressing table in the hut. 410 00:22:24,276 --> 00:22:26,278 - Gilligan? - I'll go get it. 411 00:22:26,345 --> 00:22:28,515 - What's the name? - Warm Afternoon. 412 00:22:28,581 --> 00:22:30,717 - Warm Afternoon? - Yes. 413 00:22:38,124 --> 00:22:42,829 "Purple Haze. Happy Hours. Foggy Night." 414 00:22:43,763 --> 00:22:47,066 Noon Retfa Mraw. Noon Retfa Mraw? 415 00:22:48,367 --> 00:22:51,370 "Warm After...noon." 416 00:22:55,274 --> 00:22:57,477 Don't worry, Lovey. We've got an idea. 417 00:22:57,544 --> 00:22:59,446 [screams] 418 00:23:01,247 --> 00:23:04,083 I just told Mrs. Howell that we're gonna free her 419 00:23:04,150 --> 00:23:05,418 from that hairy delinquent. 420 00:23:05,485 --> 00:23:07,620 Sorry, it's empty. 421 00:23:07,687 --> 00:23:09,822 You don't have to tell us what happened. 422 00:23:14,260 --> 00:23:16,395 Skipper! 423 00:23:20,099 --> 00:23:22,702 - The gorilla left me. - He found someone attractive. 424 00:23:22,769 --> 00:23:24,437 - Who? - Gilligan. 425 00:23:24,504 --> 00:23:25,572 Gilligan? 426 00:23:25,638 --> 00:23:28,007 He does have a certain air about him. 427 00:23:31,343 --> 00:23:33,580 Oh, gee, I hope the Professor's right. 428 00:23:33,646 --> 00:23:35,815 These flowers will lure that gorilla away from Gilligan. 429 00:23:35,882 --> 00:23:38,084 Poor Gilligan. The last three hours 430 00:23:38,150 --> 00:23:40,487 that gorilla's looking at him with love in his eyes. 431 00:23:40,553 --> 00:23:41,688 Will these be enough? 432 00:23:41,754 --> 00:23:43,856 You take these. I'll pick some more. 433 00:23:45,792 --> 00:23:49,796 Ah! There's enough aroma there to attract any gorilla. 434 00:23:49,862 --> 00:23:51,898 He hasn't paid any attention to it so far. 435 00:23:51,964 --> 00:23:53,933 Here comes Mary Ann with some more. 436 00:23:57,303 --> 00:23:59,038 [screams] 437 00:23:59,105 --> 00:24:00,439 Let her go. Let her go. 438 00:24:00,507 --> 00:24:02,975 Let her go. Let her go. 439 00:24:05,444 --> 00:24:07,013 [hooting] 440 00:24:16,889 --> 00:24:18,124 Considering the price of some of these perfumes 441 00:24:18,190 --> 00:24:19,959 it's nice of Mrs. Howell to let us experiment. 442 00:24:20,026 --> 00:24:21,093 Oh, poor Gilligan. 443 00:24:21,160 --> 00:24:23,596 Last time I saw him the gorilla was sniffing him 444 00:24:23,663 --> 00:24:25,832 like a bloodhound on a hot scent. 445 00:24:25,898 --> 00:24:29,168 All we have to do is find a perfume with the same base. 446 00:24:29,235 --> 00:24:31,170 Skipper! Skipper! 447 00:24:31,237 --> 00:24:33,640 Little buddy! Gilligan! How did you get away? 448 00:24:33,706 --> 00:24:35,508 He ran after somebody he liked better. 449 00:24:35,575 --> 00:24:37,510 - Who? - Look. 450 00:24:43,082 --> 00:24:44,817 [chattering] 451 00:24:54,326 --> 00:24:56,295 * They're here for a long long time * 452 00:24:56,362 --> 00:24:58,865 * They'll have to make the best of things * 453 00:24:58,931 --> 00:25:00,800 * It's an uphill climb * 454 00:25:00,867 --> 00:25:02,902 * The first mate and his skipper too * 455 00:25:02,969 --> 00:25:04,971 * Will do their very best * 456 00:25:05,037 --> 00:25:09,308 * To make the others comfortable in their tropic island nest * 457 00:25:09,375 --> 00:25:11,611 * No phone, no lights, no motor car * 458 00:25:11,678 --> 00:25:14,013 * Not a single luxury * 459 00:25:14,080 --> 00:25:17,984 * Like Robinson Crusoe it's primitive as can be * 460 00:25:18,050 --> 00:25:20,753 * So join us here each week my friends * 461 00:25:20,820 --> 00:25:22,855 * You're sure to get a smile * 462 00:25:22,922 --> 00:25:26,993 * From seven stranded castaways here on Gilligan's Isle * 35625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.