Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,336
["The Ballad
Of Gilligan's Island"]
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,772
* Just sit right back
and you'll hear a tale *
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,740
* A tale of a fateful trip *
4
00:00:06,807 --> 00:00:11,279
* That started from this tropic
port aboard this tiny ship *
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,814
* The mate was
a mighty sailing man *
6
00:00:13,881 --> 00:00:16,117
* The skipper brave and sure *
7
00:00:16,184 --> 00:00:18,519
* Five passengers
set sail that day *
8
00:00:18,586 --> 00:00:20,721
* For a three hour tour *
9
00:00:20,788 --> 00:00:23,691
* A three hour tour *
10
00:00:23,757 --> 00:00:25,693
[thunder rumbling]
11
00:00:25,759 --> 00:00:27,861
* The weather started
getting rough *
12
00:00:27,928 --> 00:00:30,198
* The tiny ship was tossed *
13
00:00:30,264 --> 00:00:32,800
* If not for the courage
of the fearless crew *
14
00:00:32,866 --> 00:00:34,902
* The Minnow would be lost *
15
00:00:34,968 --> 00:00:37,305
* The Minnow would be lost *
16
00:00:37,371 --> 00:00:39,607
* The ship set ground
on the shore *
17
00:00:39,673 --> 00:00:42,076
* Of this
uncharted desert isle *
18
00:00:42,143 --> 00:00:44,312
* With Gilligan *
19
00:00:44,378 --> 00:00:46,780
* The Skipper too *
20
00:00:46,847 --> 00:00:48,782
* The millionaire *
21
00:00:48,849 --> 00:00:51,152
* And his wife *
22
00:00:51,219 --> 00:00:54,222
* The movie star *
23
00:00:54,288 --> 00:01:00,361
* And the rest are here
on Gilligan's Isle *
24
00:01:16,710 --> 00:01:20,248
Skipper, I just can't stop
thinking about it. I just can't.
25
00:01:20,314 --> 00:01:22,550
Boy, the way you played
that fish, two hours.
26
00:01:22,616 --> 00:01:25,453
- You must be tired.
- I am.
27
00:01:25,519 --> 00:01:28,055
That's why I'd like
to get some sleep, Gilligan.
28
00:01:28,122 --> 00:01:30,191
- Goodnight.
- Goodnight, Skipper.
29
00:01:30,258 --> 00:01:32,593
We'll talk about it later, okay?
30
00:01:32,660 --> 00:01:34,595
- Okay. Goodnight.
- Goodnight.
31
00:01:36,930 --> 00:01:37,831
When?
32
00:01:39,333 --> 00:01:41,802
- When what?
- When will we talk about it?
33
00:01:41,869 --> 00:01:44,872
Oh, Gilligan. We'll talk
about it in the morning, okay?
34
00:01:44,938 --> 00:01:46,174
- Okay.
- Goodnight!
35
00:01:46,240 --> 00:01:47,541
Goodnight.
36
00:01:49,143 --> 00:01:51,879
That sure was a beautiful fish.
Must have weighed 100 pounds.
37
00:01:51,945 --> 00:01:54,648
It leaped outta the water
and dove into the bottom.
38
00:01:54,715 --> 00:01:57,017
The way you reeled him in
and played him out
39
00:01:57,084 --> 00:02:00,854
reeled him in and played him
out. It's too bad you lost him.
40
00:02:00,921 --> 00:02:02,856
Gilligan, not another word
about that fish.
41
00:02:02,923 --> 00:02:05,526
'Not another word about
anything. Now go to sleep.'
42
00:02:05,593 --> 00:02:06,760
Goodnight.
43
00:02:28,115 --> 00:02:29,883
Skipper! Skipper!
Skipper!
44
00:02:29,950 --> 00:02:31,419
Who's skip..
45
00:02:31,485 --> 00:02:33,421
Gilligan, you woke me up again.
46
00:02:33,487 --> 00:02:35,423
(Gilligan)
'There's a gorilla
in the window.'
47
00:02:38,859 --> 00:02:42,230
He was there, Skipper.
Honest, I saw him.
48
00:02:42,296 --> 00:02:44,565
He's not there now.
You must have dreamt it.
49
00:02:44,632 --> 00:02:47,067
How can I dream
when I wasn't even sleeping.
50
00:02:47,134 --> 00:02:48,902
Gilligan, please,
just go to sleep
51
00:02:48,969 --> 00:02:50,938
and dream that
it isn't there.
52
00:02:51,004 --> 00:02:52,306
Okay.
53
00:03:15,696 --> 00:03:17,831
Sure am glad you're a dream.
54
00:03:38,218 --> 00:03:40,554
Darling, you need a shave.
55
00:03:40,621 --> 00:03:41,955
[grunts]
56
00:03:42,022 --> 00:03:44,825
You say you never snore.
57
00:04:01,174 --> 00:04:03,377
Well, it's not on the floor.
58
00:04:03,444 --> 00:04:05,679
Are you sure you didn't
wear it to bed?
59
00:04:05,746 --> 00:04:08,248
No, dear. I know I left it
on that nightstand.
60
00:04:08,316 --> 00:04:09,650
[exclaims]
It is insured, isn't it?
61
00:04:09,717 --> 00:04:11,519
That won't do us
any good financially.
62
00:04:11,585 --> 00:04:13,521
- Why not?
- We own the insurance company.
63
00:04:13,587 --> 00:04:15,055
Oh, yes, of course.
64
00:04:15,122 --> 00:04:18,492
But I'll be heartbroken anyway
if we didn't find it.
65
00:04:18,559 --> 00:04:20,794
You gave it to me
as a wedding present.
66
00:04:20,861 --> 00:04:23,096
Yes, it has been
in the family for generations.
67
00:04:23,163 --> 00:04:25,933
It's a piece of jewelry
Queen Isabella gave to Columbus.
68
00:04:25,999 --> 00:04:29,069
You never told me that. How did
it get in the Howell family?
69
00:04:29,136 --> 00:04:31,872
I'm not sure. They must have
foreclosed the mortgage on Nina
70
00:04:31,939 --> 00:04:35,409
the Pinta and the Santa Maria.
You did have it at dinner time.
71
00:04:35,476 --> 00:04:37,511
Don't you know you
had to change your seat
72
00:04:37,578 --> 00:04:39,513
because it kept reflecting
the evening sun.
73
00:04:39,580 --> 00:04:42,082
Yes, 48 carats
does throw a glare.
74
00:04:42,149 --> 00:04:43,884
Besides, it kept
melting the butter.
75
00:04:43,951 --> 00:04:45,919
You sure you didn't
wear it after that?
76
00:04:45,986 --> 00:04:48,489
No. I know I left it
on that nightstand.
77
00:04:48,556 --> 00:04:50,858
Well, don't panic, darling.
We'll find it somewhere.
78
00:04:52,292 --> 00:04:54,662
- Skipper, you want syrup?
- 'Sure.'
79
00:05:06,474 --> 00:05:08,609
This tree needs a refill.
80
00:05:12,312 --> 00:05:14,348
- Boy, I sure am hungry.
- Yeah.
81
00:05:15,883 --> 00:05:19,387
Well, if I ate like that
I'd see gorillas at night too.
82
00:05:19,453 --> 00:05:22,923
Oh, be my guest.
But I did see a gorilla.
83
00:05:22,990 --> 00:05:25,292
- I tell you, you didn't.
- I did.
84
00:05:25,359 --> 00:05:26,394
- You didn't.
- I did.
85
00:05:26,460 --> 00:05:27,928
- You didn't.
- I did.
86
00:05:27,995 --> 00:05:30,498
Alright. You did.
87
00:05:30,564 --> 00:05:32,933
Would you please
go back to didn't?
88
00:05:33,000 --> 00:05:34,635
It's the gorilla!
89
00:05:36,604 --> 00:05:38,038
- Morning, Skipper.
- Good morning, Skipper.
90
00:05:38,105 --> 00:05:39,840
Oh, good morning.
91
00:05:39,907 --> 00:05:42,175
- Blueberries for breakfast.
- I picked blackberries too.
92
00:05:42,242 --> 00:05:43,844
You're just
in time, girls.
93
00:05:43,911 --> 00:05:46,079
I was about to give
Gilligan the raspberries.
94
00:05:46,146 --> 00:05:49,316
I think I'll go get some
coconut milk for the pancakes.
95
00:05:49,383 --> 00:05:51,118
What's the matter
with Gilligan, Skipper?
96
00:05:51,184 --> 00:05:52,953
[sighs]
97
00:06:11,271 --> 00:06:12,305
bam
98
00:06:12,372 --> 00:06:13,541
Ow!
99
00:06:25,218 --> 00:06:26,386
[growls]
100
00:06:27,688 --> 00:06:29,723
Please be a dream.
Please.
101
00:06:33,226 --> 00:06:34,828
It isn't. Skipper!
102
00:06:34,895 --> 00:06:35,963
Skipper!
103
00:06:38,966 --> 00:06:40,033
Skipper! Skipper!
104
00:06:41,702 --> 00:06:44,171
'Skipper! Skipper!'
105
00:06:44,237 --> 00:06:47,675
Skipper! Skipper!
Skipper!
106
00:06:47,741 --> 00:06:49,142
(Gilligan)
'Skipper!'
107
00:06:49,209 --> 00:06:51,745
Gilligan, he can't even pick
coconuts by himself.
108
00:06:54,247 --> 00:06:56,684
[groaning]
109
00:06:56,750 --> 00:06:59,352
- Buddy, where are you?
- 'Skipper. Skipper!'
110
00:06:59,419 --> 00:07:01,154
Gilligan.
111
00:07:01,221 --> 00:07:03,256
(Gilligan)
Better watch out,
'cause I'm the Skipper's buddy
112
00:07:03,323 --> 00:07:04,892
and he'll take you apart.
113
00:07:04,958 --> 00:07:07,360
Skipper!
114
00:07:07,427 --> 00:07:08,962
Watch out, Skipper.
He's mean and vicious.
115
00:07:09,029 --> 00:07:11,164
- Who is mean and vicious?
- The gorilla.
116
00:07:11,231 --> 00:07:12,633
What gorilla?
117
00:07:12,700 --> 00:07:15,235
The gorilla got me pinned
by the neck against the tree.
118
00:07:15,302 --> 00:07:18,572
Gilligan, a palm leaf
has you by the neck.
119
00:07:18,639 --> 00:07:21,074
He was here. He's big
and black and fierce.
120
00:07:21,141 --> 00:07:22,009
[growls]
121
00:07:22,075 --> 00:07:23,511
Stop that.
122
00:07:23,577 --> 00:07:26,379
First, you see gorillas in your
sleep, now in the daytime.
123
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
What you need is
a psychiatrist.
124
00:07:28,516 --> 00:07:31,151
I bet if I see one,
he has long, hairy arms.
125
00:07:32,686 --> 00:07:35,022
- Wai-Wait for me.
- Gilligan!
126
00:07:36,223 --> 00:07:38,091
Can't even pick coconuts.
127
00:07:43,130 --> 00:07:45,666
We've searched the hut three
times, and it's still missing.
128
00:07:45,733 --> 00:07:48,168
We'll be glad
to help you look for it.
129
00:07:48,235 --> 00:07:49,570
That is not the point.
130
00:07:49,637 --> 00:07:51,371
Mrs. Howell's diamond brooch
has been missing.
131
00:07:51,438 --> 00:07:53,140
How could that disappear?
132
00:07:53,206 --> 00:07:55,709
The brooch is not where
Mrs. Howell put it.
133
00:07:55,776 --> 00:07:58,779
It is not in our hut.
Now, do I make myself clear?
134
00:07:58,846 --> 00:08:00,814
Are you suggesting
one of us took it?
135
00:08:00,881 --> 00:08:02,950
I'm not suggesting
anything like that.
136
00:08:03,016 --> 00:08:05,052
However, that might not be
such a bad suggestion.
137
00:08:05,118 --> 00:08:08,055
Mr. Howell, we don't have
to listen to such an accusation.
138
00:08:08,121 --> 00:08:10,558
And that goes for me too.
139
00:08:10,624 --> 00:08:12,993
I'm surprised at you,
Mr. Howell.
140
00:08:13,060 --> 00:08:15,863
None proclaim their innocence
so loudly as the guilty.
141
00:08:15,929 --> 00:08:19,232
I don't know if that fits,
but it's from a movie I was in.
142
00:08:21,001 --> 00:08:24,004
I'm sure I didn't take it,
I'm even sure the others didn't.
143
00:08:24,071 --> 00:08:26,439
Well, the fact is, Gilligan,
the brooch is still missing.
144
00:08:26,506 --> 00:08:28,108
Maybe Mrs. Howell lost it.
145
00:08:28,175 --> 00:08:31,078
No, no. She's absolutely sure
she put it on the nightstand.
146
00:08:31,144 --> 00:08:36,083
She's 100% positive,
she's 100% absolutely certain.
147
00:08:36,149 --> 00:08:38,085
However, maybe
she made a mistake.
148
00:08:38,151 --> 00:08:40,087
Then, in that case,
I better apologize.
149
00:08:40,153 --> 00:08:42,856
- Should I go tell 'em?
- I'll do better than that.
150
00:08:42,923 --> 00:08:45,726
I'll make an offer of a reward
to anyone who finds it.
151
00:08:45,793 --> 00:08:47,260
- A reward?
- That's right.
152
00:08:47,327 --> 00:08:51,064
- Ten thousand dollars.
- Ten thousand dollars! Oh!
153
00:08:52,499 --> 00:08:55,535
Maybe I should have made it
five. Oh, it's deductible.
154
00:08:56,804 --> 00:08:59,272
I'll never talk to him
as long as I live.
155
00:08:59,339 --> 00:09:00,841
He said he was sorry.
156
00:09:00,908 --> 00:09:03,644
Just because he's rich doesn't
mean he can push people around.
157
00:09:03,711 --> 00:09:05,779
- He apologized.
- So what? He apologized.
158
00:09:05,846 --> 00:09:07,815
Not only that,
he offered a reward
159
00:09:07,881 --> 00:09:10,751
if anyone finds the diamond.
Ten thousand dollars.
160
00:09:10,818 --> 00:09:13,754
Ten thousand dollar reward?
161
00:09:13,821 --> 00:09:16,890
Well, of course, little buddy,
what kind of a man will I be
162
00:09:16,957 --> 00:09:19,092
if I didn't accept his apology?
163
00:09:19,159 --> 00:09:20,027
[foot crushing]
164
00:09:20,093 --> 00:09:22,295
Ow!
165
00:09:22,362 --> 00:09:26,399
- Apologized? Here's turtle egg.
- It makes my blood boil.
166
00:09:26,466 --> 00:09:29,236
- Him accusing us is beyond me.
- He said he was sorry.
167
00:09:29,302 --> 00:09:32,305
- It's too late to be sorry.
- This is one of those times.
168
00:09:32,372 --> 00:09:34,808
Nothing he could say
could make me forgive him.
169
00:09:34,875 --> 00:09:37,377
If you wanna associate with him,
Gilligan, it's your business
170
00:09:37,444 --> 00:09:38,912
but leave us out of it.
171
00:09:38,979 --> 00:09:41,514
I won't tell you about the
reward. Ten thousand dollars.
172
00:09:41,581 --> 00:09:43,751
(all)
Ten thousand dollars?
173
00:09:52,359 --> 00:09:54,928
[exclaims]
There it is.
174
00:09:56,263 --> 00:09:59,767
Oh! Why does coral have
to gleam like that?
175
00:10:08,842 --> 00:10:11,144
They went to the spring
before they went to bed
176
00:10:11,211 --> 00:10:13,146
they would have
to come this way.
177
00:10:13,213 --> 00:10:16,149
I hope we find it.
'Cause if we do, when rescued
178
00:10:16,216 --> 00:10:19,286
we can get a new car, 60-foot
yacht and build a new marina.
179
00:10:19,352 --> 00:10:22,122
Gilligan, $10,000 wouldn't be
a down payment for those things.
180
00:10:22,189 --> 00:10:25,558
- Oh? Let's not look for it.
- Oh, come here.
181
00:10:25,625 --> 00:10:28,896
Ten thousand dollars will help
us pay for a new boat for us.
182
00:10:28,962 --> 00:10:31,398
- Yeah.
- Start looking.
183
00:10:41,641 --> 00:10:43,176
I'll tell you one thing,
Skipper.
184
00:10:43,243 --> 00:10:46,947
I don't care how much the reward
was I wouldn't be out here alone
185
00:10:47,014 --> 00:10:49,817
with that gorilla...
on the loose.
186
00:10:51,985 --> 00:10:54,621
Skipper! Skipper! Ski..
187
00:10:54,688 --> 00:10:57,324
What's the matter, Gilligan? Did
another banana leaf attack you?
188
00:10:57,390 --> 00:11:00,327
I know you don't believe me,
but there was a gorilla.
189
00:11:00,393 --> 00:11:02,262
Oh! Stop that talk.
Come on.
190
00:11:04,431 --> 00:11:07,067
Gilligan, there's not a gorilla
within 5,000 miles of here.
191
00:11:07,134 --> 00:11:09,369
Now, let's look
for that diamond.
192
00:11:28,255 --> 00:11:31,124
They had to take one of these
paths. I'll take this one.
193
00:11:31,191 --> 00:11:33,861
You take that one.
I'll meet you at the spring.
194
00:11:33,927 --> 00:11:35,262
- Oh, no, Skipper. Ski--
- Now, Gilligan.
195
00:11:35,328 --> 00:11:39,032
Keep thinking of that $10,000
reward. Start looking.
196
00:11:43,536 --> 00:11:45,939
I thought you're gonna
take the other path.
197
00:11:47,474 --> 00:11:49,877
Don't play tricks on me.
198
00:11:52,212 --> 00:11:55,749
Skipper! Skipper! Skipper!
Skipper! Skipper! Skip--
199
00:11:55,816 --> 00:11:57,584
What is it?
Did you find the diamond?
200
00:11:57,650 --> 00:11:59,052
No. No. But I saw--
201
00:11:59,119 --> 00:12:01,154
You're not gonna tell me
about that gorilla again?
202
00:12:01,221 --> 00:12:03,456
Okay, I won't tell you,
but something frightened me.
203
00:12:03,523 --> 00:12:04,858
Well, what was it?
204
00:12:04,925 --> 00:12:07,160
Was about this tall,
has long, hairy arms
205
00:12:07,227 --> 00:12:10,831
and walks like this, weighs
250 pounds. Maybe it's a bird.
206
00:12:10,898 --> 00:12:13,233
A-a-a b-b-bird?
It sounds like a gorilla.
207
00:12:13,300 --> 00:12:14,467
A gorilla?
208
00:12:20,440 --> 00:12:22,609
They've searched every place
and can't find it.
209
00:12:22,675 --> 00:12:24,211
Yes, I know that.
210
00:12:24,277 --> 00:12:26,980
But after some of the things
I said this morning
211
00:12:27,047 --> 00:12:28,982
whoever found it might find it
embarrassing to return.
212
00:12:29,049 --> 00:12:30,317
Now, here's the plan.
213
00:12:30,383 --> 00:12:32,352
I'm gonna turn out both torches,
you understand.
214
00:12:32,419 --> 00:12:34,822
And whoever has the diamond
can leave it on the table
215
00:12:34,888 --> 00:12:36,423
and no questions
will be asked.
216
00:12:36,489 --> 00:12:39,192
Oh, Thurston, you're so clever
about these things.
217
00:12:39,259 --> 00:12:41,128
I'm sure if you'd
been a detective
218
00:12:41,194 --> 00:12:42,830
you'd have caught
the fugitive by now.
219
00:12:42,896 --> 00:12:44,364
Yes, I agree.
220
00:12:44,431 --> 00:12:48,101
Now, Lovey, when I tell you,
you turn out the torch, alright?
221
00:12:48,168 --> 00:12:51,171
Oh, I know that
you're all very tired
222
00:12:51,238 --> 00:12:53,807
I appreciate your searching,
but I have a little plan.
223
00:12:53,874 --> 00:12:57,044
Now, here we have
a $10,000 reward.
224
00:12:57,110 --> 00:13:00,147
We're gonna turn out torches
whoever finds the diamond
225
00:13:00,213 --> 00:13:02,449
has found it
can leave it on the table
226
00:13:02,515 --> 00:13:04,451
and take the money,
no questions asked.
227
00:13:04,517 --> 00:13:06,586
If we haven't got it,
we haven't got it.
228
00:13:06,653 --> 00:13:09,156
Well, after those foolish things
I said this morning
229
00:13:09,222 --> 00:13:12,192
I feel someone might be a little
embarrassed about returning it.
230
00:13:12,259 --> 00:13:12,960
Ah, ready?
231
00:13:13,026 --> 00:13:15,195
Okay, Lovey.
232
00:13:19,099 --> 00:13:21,634
(Lovey)
'Stop that.
What are you doing?'
233
00:13:21,701 --> 00:13:22,836
[Lovey screaming]
234
00:13:22,903 --> 00:13:24,571
Lovey!
235
00:13:24,637 --> 00:13:26,006
[screaming continues]
236
00:13:26,073 --> 00:13:27,407
Where's Lovey?
237
00:13:27,474 --> 00:13:30,243
- Oh! Lovey's gone.
- It's a gorilla.
238
00:13:32,812 --> 00:13:34,547
He's got her.
239
00:13:38,485 --> 00:13:40,287
Lovey!
240
00:13:40,353 --> 00:13:42,189
[all shouting]
241
00:13:51,865 --> 00:13:53,533
Lovey!
242
00:13:55,602 --> 00:13:57,137
Lovey!
243
00:13:57,837 --> 00:13:59,439
Mrs. Howell!
244
00:14:01,174 --> 00:14:05,012
- Mrs. Howell!
- Mrs. Howell!
245
00:14:05,078 --> 00:14:08,215
- Mrs. Howell!
- Mrs. Howell!
246
00:14:09,749 --> 00:14:12,485
Oh, little buddy. I'll never
ever doubt what you say again.
247
00:14:12,552 --> 00:14:14,521
That gorilla you saw
really was a gorilla.
248
00:14:14,587 --> 00:14:17,324
I'm sorry, Skipper. I should
have let him be a dream.
249
00:14:17,390 --> 00:14:19,859
- Mrs. Howell!
- Mrs. Howell!
250
00:14:19,927 --> 00:14:21,861
- Mrs--
- Mrs--
251
00:14:24,397 --> 00:14:25,598
- Mrs. Howell!
- Mrs. Howell!
252
00:14:34,474 --> 00:14:36,643
He's not only strong,
but he's smart too.
253
00:14:36,709 --> 00:14:39,212
We'll have to camouflage this
pretty well to fool him.
254
00:14:39,279 --> 00:14:42,082
If you put a bunch of bananas
in here, I'd get 'em.
255
00:14:42,149 --> 00:14:43,683
That's right, Gilligan.
256
00:14:43,750 --> 00:14:46,553
But as the Professor just
pointed out, the ape is smart.
257
00:14:59,466 --> 00:15:01,434
No trace of Mrs. Howell
and that beast
258
00:15:01,501 --> 00:15:03,670
and I've searched every inch
of this island.
259
00:15:03,736 --> 00:15:05,973
Once we've finished this trap,
we'll go out again.
260
00:15:06,039 --> 00:15:07,807
Carry me, will you?
261
00:15:07,874 --> 00:15:10,077
We're making a map
of the island.
262
00:15:12,345 --> 00:15:14,647
Some trap. It's not even
finished, and it caught me.
263
00:15:16,283 --> 00:15:18,618
There's got to be a logical
and a scientific way
264
00:15:18,685 --> 00:15:20,553
to figure out
where that gorilla lives.
265
00:15:20,620 --> 00:15:21,821
The only problem is, Professor
266
00:15:21,888 --> 00:15:24,357
the gorilla doesn't know
anything about logic or science.
267
00:15:24,424 --> 00:15:26,526
Skipper, you have
to think like a gorilla.
268
00:15:26,593 --> 00:15:27,827
Think like a gorilla?
269
00:15:27,894 --> 00:15:30,130
Yeah, I understand animals
and get along with them.
270
00:15:30,197 --> 00:15:33,000
If I was a gorilla,
where would I take Mrs. Howell?
271
00:15:33,066 --> 00:15:34,534
[imitating a gorilla]
272
00:15:35,935 --> 00:15:39,372
We're busy here. Go over there
and do your gorilla thinking.
273
00:15:39,439 --> 00:15:41,341
- The caves.
- Of course, the caves.
274
00:15:41,408 --> 00:15:42,642
That's amazing.
275
00:15:42,709 --> 00:15:44,944
My little buddy does think
like a gorilla.
276
00:15:45,012 --> 00:15:47,180
He even looks like a gorilla.
277
00:15:47,247 --> 00:15:49,582
- Now, let's go.
- Follow me, I know the way.
278
00:15:51,218 --> 00:15:53,153
Oh, Gilligan. Stop that now.
279
00:15:55,055 --> 00:15:56,956
(Lovey)
Would you just get away from me?
280
00:15:57,024 --> 00:15:58,625
[screams]
281
00:15:58,691 --> 00:16:01,828
Don't you think you're carrying
this joke a little too far?
282
00:16:01,894 --> 00:16:04,897
Step aside and let me pass.
283
00:16:04,964 --> 00:16:07,934
Your parents certainly
didn't bring you up very well.
284
00:16:08,001 --> 00:16:09,469
Do you know who I am?
285
00:16:09,536 --> 00:16:11,971
I'm the wife
of Thurston Howell III.
286
00:16:12,039 --> 00:16:13,473
[growls]
287
00:16:13,540 --> 00:16:16,609
Really, you're a..
You're rude.
288
00:16:16,676 --> 00:16:18,611
Oh! Go away.
289
00:16:19,646 --> 00:16:21,581
Lovey!
290
00:16:23,383 --> 00:16:25,318
Oh, there she is. There she is.
291
00:16:25,385 --> 00:16:27,587
Lovey, my dear.
My dear, are you alright?
292
00:16:27,654 --> 00:16:31,424
Yes, I'm alright, but this
baboon has my diamond brooch.
293
00:16:31,491 --> 00:16:34,694
I mean this miniature King Kong
has my brooch.
294
00:16:34,761 --> 00:16:36,563
He won't let me out of here.
295
00:16:36,629 --> 00:16:39,632
Ah, that's a Howell for you.
Hasn't lost her sense of humor.
296
00:16:39,699 --> 00:16:40,733
Out of my way.
297
00:16:40,800 --> 00:16:43,270
Sir, I am Thurston Howell III.
298
00:16:43,336 --> 00:16:45,972
I told him that, darling,
but he doesn't seem impressed.
299
00:16:46,039 --> 00:16:47,574
I'm a Harvard man.
300
00:16:52,279 --> 00:16:54,114
Good heavens, the Yale man.
301
00:16:54,181 --> 00:16:55,915
He hasn't harmed her,
he likes her.
302
00:16:55,982 --> 00:16:57,784
I assure you,
she didn't run with him.
303
00:16:57,850 --> 00:17:00,587
I'll lure him outta the cave,
and she can sneak past.
304
00:17:00,653 --> 00:17:02,589
You do that,
we'll be eternally grateful.
305
00:17:02,655 --> 00:17:04,691
- We're real proud of you.
- Careful, Gilligan.
306
00:17:05,592 --> 00:17:06,759
Hi. Hi, old pal.
307
00:17:06,826 --> 00:17:09,296
Remember me, we held hands
in the jungle, huh?
308
00:17:16,469 --> 00:17:18,004
Now follow me.
Follow the leader.
309
00:17:18,071 --> 00:17:21,308
Come on, follow the leader.
Come on, follow the leader.
310
00:17:21,374 --> 00:17:23,443
Let's face it, that gorilla's
just a dumb animal
311
00:17:23,510 --> 00:17:25,245
he knows nothing
but brute force.
312
00:17:25,312 --> 00:17:28,115
I'll threaten him with this
club. I'll show him who's boss.
313
00:17:31,184 --> 00:17:33,153
[screams]
314
00:17:39,459 --> 00:17:42,429
Are you alright?
Now I know who's boss, huh?
315
00:17:42,495 --> 00:17:44,931
Why doesn't he let us near her?
316
00:17:44,997 --> 00:17:46,633
He's just protecting
his mate.
317
00:17:46,699 --> 00:17:48,868
- His mate? Really?
- It's just a figure of speech.
318
00:17:48,935 --> 00:17:50,903
But that's the way
the gorilla really feels.
319
00:17:50,970 --> 00:17:54,141
It's a one-sided affair.
Is there anything we can do?
320
00:17:54,207 --> 00:17:55,675
We haven't
got any weapons.
321
00:17:55,742 --> 00:17:58,478
We can't rush him because
he might hurt Mrs. Howell.
322
00:18:01,581 --> 00:18:03,550
We need to capture him
with a net.
323
00:18:03,616 --> 00:18:05,652
Gilligan, why don't you start
collecting some strong vines.
324
00:18:05,718 --> 00:18:07,387
- Sure.
- That's right, Professor.
325
00:18:07,454 --> 00:18:09,422
I've heard that they capture
monkeys that way
326
00:18:09,489 --> 00:18:11,924
but we've got to lure him away
from the cave.
327
00:18:11,991 --> 00:18:13,493
I'll get some food.
328
00:18:13,560 --> 00:18:15,862
If he's being this protective,
food isn't gonna do it.
329
00:18:15,928 --> 00:18:17,664
Wait a minute.
He kidnapped Mrs. Howell.
330
00:18:17,730 --> 00:18:20,433
That means this scoundrel
has an eye for the ladies.
331
00:18:20,500 --> 00:18:23,570
Let's use Ginger and Mary Ann
as a decoy and drop a net.
332
00:18:23,636 --> 00:18:26,473
I'm not sure that will work,
but it's worth a try.
333
00:18:26,539 --> 00:18:28,675
But that'll be
kind of dangerous.
334
00:18:28,741 --> 00:18:31,444
I'd be glad to put on
one of the dresses.
335
00:18:31,511 --> 00:18:33,846
No offence, but you putting
on one of the dresses
336
00:18:33,913 --> 00:18:37,150
is like putting a banana skin
over a watermelon.
337
00:18:39,051 --> 00:18:43,055
Poor Mrs. Howell. Gee, Ginger,
maybe we should leave a place
338
00:18:43,122 --> 00:18:44,524
for us to get out.
339
00:18:44,591 --> 00:18:46,893
He's a gorilla, he could come
through the ceiling.
340
00:18:46,959 --> 00:18:49,862
If he comes through the ceiling,
I'm going out through the wall.
341
00:18:49,929 --> 00:18:51,331
[knocking]
342
00:18:51,398 --> 00:18:54,501
- A gorilla wouldn't knock.
- I don't think so.
343
00:18:54,567 --> 00:18:57,270
- Who is this?
- 'It's me, Mr. Howell.'
344
00:18:57,337 --> 00:18:59,739
Ow! Well, I'll be damned.
345
00:19:01,341 --> 00:19:03,643
- Did you find Mrs. Howell?
- Yes.
346
00:19:03,710 --> 00:19:05,745
The beast has her
and won't let her out.
347
00:19:05,812 --> 00:19:07,547
- Is she alright?
- She seems to be.
348
00:19:07,614 --> 00:19:09,216
I've come to you for help.
349
00:19:09,282 --> 00:19:10,717
- Help?
- How?
350
00:19:10,783 --> 00:19:14,086
I want you to act as decoys
so we can drop a net.
351
00:19:14,153 --> 00:19:17,390
I'd do anything for Mrs. Howell,
but I'd be scared to death.
352
00:19:17,457 --> 00:19:19,259
Mary Ann, you were raised
on a farm
353
00:19:19,326 --> 00:19:20,760
you know all about animals.
354
00:19:20,827 --> 00:19:22,562
Cows, yes.
Gorillas, no.
355
00:19:22,629 --> 00:19:25,232
Ginger, you're an actress,
just make believe it's a part
356
00:19:25,298 --> 00:19:29,736
and make believe the gorilla
is a marvelous wonderful star.
357
00:19:29,802 --> 00:19:32,305
Even if it were Richard Burton
under all that hair
358
00:19:32,372 --> 00:19:34,674
I'd have to say no.
359
00:19:34,741 --> 00:19:37,510
I'm sorry. You've got
the wrong girl.
360
00:19:37,577 --> 00:19:39,579
You know a funny thing,
after we're rescued
361
00:19:39,646 --> 00:19:42,382
I'm planning on making
a cinemascope color picture
362
00:19:42,449 --> 00:19:44,817
about a beautiful girl
and a gorilla..
363
00:19:44,884 --> 00:19:46,853
Come on. What are
we waiting for?
364
00:19:46,919 --> 00:19:49,789
...in a cave.
365
00:19:49,856 --> 00:19:52,191
I'm really very flattered
by your attention
366
00:19:52,259 --> 00:19:56,496
but...we don't have
very much in common.
367
00:19:57,264 --> 00:19:59,832
Oh, really?
368
00:19:59,899 --> 00:20:02,802
Just because our ancestors
used to swing in trees
369
00:20:02,869 --> 00:20:05,572
it's hardly a basis
for a continuing friendship.
370
00:20:07,674 --> 00:20:09,676
It's getting to be
a dreadful bore.
371
00:20:09,742 --> 00:20:12,645
Now, be a nice little boy
and let me pass.
372
00:20:12,712 --> 00:20:15,081
But you don't seem
to understand.
373
00:20:15,147 --> 00:20:19,252
Thurston's a very generous man,
he'll buy you a banana farm.
374
00:20:20,853 --> 00:20:24,156
Thurston! Thurston!
Where are you?
375
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
Just be patient, Lovey.
376
00:20:26,293 --> 00:20:28,060
[growls]
377
00:20:28,127 --> 00:20:29,429
Yeah, yourself.
378
00:20:29,496 --> 00:20:31,498
Gilligan's standing by the nets
to release it.
379
00:20:31,564 --> 00:20:33,099
Mr. Howell, you stay
with Mary Ann.
380
00:20:33,165 --> 00:20:36,803
The Skipper and I will protect
Ginger. Everybody ready?
381
00:20:36,869 --> 00:20:38,838
Ginger, you know what
you're supposed to do?
382
00:20:38,905 --> 00:20:42,642
Yeah. Attract a gorilla. Hope my
agent doesn't hear about this.
383
00:20:46,413 --> 00:20:48,615
- Gilligan, everything all set?
- Yes.
384
00:20:48,681 --> 00:20:51,418
Remember, when I snap my fingers
you drop the net.
385
00:20:51,484 --> 00:20:54,387
- You can count on me.
- Alright, Ginger. Go.
386
00:21:13,440 --> 00:21:15,408
She's attracting
his attention.
387
00:21:15,475 --> 00:21:17,544
I think that gorilla's
got sailor's blood.
388
00:21:22,349 --> 00:21:24,751
Ginger! Can you be
a little sexier?
389
00:21:24,817 --> 00:21:26,353
For the gorilla?
390
00:21:26,419 --> 00:21:28,355
Ginger, under the net.
391
00:21:39,999 --> 00:21:42,969
I'll tell you one thing,
that gorilla isn't human.
392
00:21:43,035 --> 00:21:44,637
Hold it. It's not working.
393
00:21:44,704 --> 00:21:47,540
Ginger, you better go back
with Mr. Howell and Mary Ann.
394
00:21:47,607 --> 00:21:49,409
- Okay, Professor.
- Thanks a lot, Ginger.
395
00:21:49,476 --> 00:21:50,877
- You're welcome.
- Wait a minute.
396
00:21:50,943 --> 00:21:54,313
I've got a better idea.
Why didn't I think of it before?
397
00:21:55,382 --> 00:21:57,316
[Professor and Skipper
grumbling]
398
00:21:57,384 --> 00:21:59,619
Gilligan!
399
00:21:59,686 --> 00:22:01,921
If you were paying attention,
this wouldn't have happened.
400
00:22:01,988 --> 00:22:04,524
- What I started to say--
- Before he tripped the net.
401
00:22:04,591 --> 00:22:06,893
He said when he snapped
his fingers, and he did.
402
00:22:06,959 --> 00:22:08,895
- So when he snapped--
- Alright, that's enough.
403
00:22:08,961 --> 00:22:11,431
Mr. Howell, does Mrs. Howell
have any perfume on?
404
00:22:11,498 --> 00:22:13,165
Of course, she does. Why?
405
00:22:13,232 --> 00:22:16,035
He took her brooch which should
have some scent of her perfume.
406
00:22:16,102 --> 00:22:18,805
Then he took her. Gorillas are
attracted to sweet fragrances.
407
00:22:18,871 --> 00:22:21,107
- See what I'm getting at?
- Of course, I do.
408
00:22:21,173 --> 00:22:22,409
Any more of that perfume?
409
00:22:22,475 --> 00:22:24,210
On her dressing table
in the hut.
410
00:22:24,276 --> 00:22:26,278
- Gilligan?
- I'll go get it.
411
00:22:26,345 --> 00:22:28,515
- What's the name?
- Warm Afternoon.
412
00:22:28,581 --> 00:22:30,717
- Warm Afternoon?
- Yes.
413
00:22:38,124 --> 00:22:42,829
"Purple Haze. Happy Hours.
Foggy Night."
414
00:22:43,763 --> 00:22:47,066
Noon Retfa Mraw.
Noon Retfa Mraw?
415
00:22:48,367 --> 00:22:51,370
"Warm After...noon."
416
00:22:55,274 --> 00:22:57,477
Don't worry, Lovey.
We've got an idea.
417
00:22:57,544 --> 00:22:59,446
[screams]
418
00:23:01,247 --> 00:23:04,083
I just told Mrs. Howell that
we're gonna free her
419
00:23:04,150 --> 00:23:05,418
from that hairy delinquent.
420
00:23:05,485 --> 00:23:07,620
Sorry, it's empty.
421
00:23:07,687 --> 00:23:09,822
You don't have to tell us
what happened.
422
00:23:14,260 --> 00:23:16,395
Skipper!
423
00:23:20,099 --> 00:23:22,702
- The gorilla left me.
- He found someone attractive.
424
00:23:22,769 --> 00:23:24,437
- Who?
- Gilligan.
425
00:23:24,504 --> 00:23:25,572
Gilligan?
426
00:23:25,638 --> 00:23:28,007
He does have a certain air
about him.
427
00:23:31,343 --> 00:23:33,580
Oh, gee, I hope
the Professor's right.
428
00:23:33,646 --> 00:23:35,815
These flowers will lure that
gorilla away from Gilligan.
429
00:23:35,882 --> 00:23:38,084
Poor Gilligan.
The last three hours
430
00:23:38,150 --> 00:23:40,487
that gorilla's looking at him
with love in his eyes.
431
00:23:40,553 --> 00:23:41,688
Will these be enough?
432
00:23:41,754 --> 00:23:43,856
You take these.
I'll pick some more.
433
00:23:45,792 --> 00:23:49,796
Ah! There's enough aroma there
to attract any gorilla.
434
00:23:49,862 --> 00:23:51,898
He hasn't paid any attention
to it so far.
435
00:23:51,964 --> 00:23:53,933
Here comes Mary Ann
with some more.
436
00:23:57,303 --> 00:23:59,038
[screams]
437
00:23:59,105 --> 00:24:00,439
Let her go. Let her go.
438
00:24:00,507 --> 00:24:02,975
Let her go. Let her go.
439
00:24:05,444 --> 00:24:07,013
[hooting]
440
00:24:16,889 --> 00:24:18,124
Considering the price
of some of these perfumes
441
00:24:18,190 --> 00:24:19,959
it's nice of Mrs. Howell
to let us experiment.
442
00:24:20,026 --> 00:24:21,093
Oh, poor Gilligan.
443
00:24:21,160 --> 00:24:23,596
Last time I saw him
the gorilla was sniffing him
444
00:24:23,663 --> 00:24:25,832
like a bloodhound
on a hot scent.
445
00:24:25,898 --> 00:24:29,168
All we have to do is find
a perfume with the same base.
446
00:24:29,235 --> 00:24:31,170
Skipper! Skipper!
447
00:24:31,237 --> 00:24:33,640
Little buddy! Gilligan!
How did you get away?
448
00:24:33,706 --> 00:24:35,508
He ran after somebody
he liked better.
449
00:24:35,575 --> 00:24:37,510
- Who?
- Look.
450
00:24:43,082 --> 00:24:44,817
[chattering]
451
00:24:54,326 --> 00:24:56,295
* They're here for
a long long time *
452
00:24:56,362 --> 00:24:58,865
* They'll have to make
the best of things *
453
00:24:58,931 --> 00:25:00,800
* It's an uphill climb *
454
00:25:00,867 --> 00:25:02,902
* The first mate
and his skipper too *
455
00:25:02,969 --> 00:25:04,971
* Will do their very best *
456
00:25:05,037 --> 00:25:09,308
* To make the others comfortable
in their tropic island nest *
457
00:25:09,375 --> 00:25:11,611
* No phone, no lights,
no motor car *
458
00:25:11,678 --> 00:25:14,013
* Not a single luxury *
459
00:25:14,080 --> 00:25:17,984
* Like Robinson Crusoe
it's primitive as can be *
460
00:25:18,050 --> 00:25:20,753
* So join us here
each week my friends *
461
00:25:20,820 --> 00:25:22,855
* You're sure to get a smile *
462
00:25:22,922 --> 00:25:26,993
* From seven stranded castaways
here on Gilligan's Isle *
35625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.