All language subtitles for Gilligans Island - 1x21 - Big Man on a Little Stick_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,503 ["The Ballad Of Gilligan's Island"] 2 00:00:02,570 --> 00:00:05,239 * Just sit right back and you'll hear a tale * 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,341 * A tale of a fateful trip * 4 00:00:07,408 --> 00:00:09,843 * That started from this tropic port * 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,745 * Aboard this tiny ship * 6 00:00:11,812 --> 00:00:14,315 * The mate was a mighty sailin' man * 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,617 * The Skipper brave and sure * 8 00:00:16,684 --> 00:00:19,120 * Five passengers set sail that day * 9 00:00:19,187 --> 00:00:21,322 * For a three hour tour * 10 00:00:21,389 --> 00:00:24,158 * A three hour tour * 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,160 [thunder rumbles] 12 00:00:26,227 --> 00:00:28,562 * The weather started getting rough * 13 00:00:28,629 --> 00:00:30,664 * The tiny ship was tossed * 14 00:00:30,731 --> 00:00:33,467 * If not for the courage of the fearless crew * 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,336 * The Minnow would be lost * 16 00:00:35,403 --> 00:00:37,638 * The Minnow would be lost * 17 00:00:37,705 --> 00:00:39,773 * The ship set ground on the shore * 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,710 * Of this uncharted desert isle * 19 00:00:42,776 --> 00:00:44,912 * With Gilligan * 20 00:00:44,978 --> 00:00:47,115 * The Skipper too * 21 00:00:47,181 --> 00:00:49,317 * The millionaire * 22 00:00:49,383 --> 00:00:51,752 * And his wife * 23 00:00:51,819 --> 00:00:54,588 * The movie star * 24 00:00:54,655 --> 00:00:56,557 * And the rest * 25 00:00:56,624 --> 00:01:00,428 * Are here on Gilligan's Isle * 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,579 Don't let him get away, Gilligan. 27 00:01:18,646 --> 00:01:21,215 I won't, Skipper. 28 00:01:21,282 --> 00:01:23,717 Give him some slack. 29 00:01:23,784 --> 00:01:27,355 Play with him, Gilligan. That's it, play with him. 30 00:01:28,389 --> 00:01:30,224 What a fighter he is. 31 00:01:31,259 --> 00:01:33,227 He must weigh 50 pounds. 32 00:01:35,329 --> 00:01:38,566 - I don't believe it. - It's okay, come on. 33 00:01:38,632 --> 00:01:41,101 Open up your mouth and give me back the sea shell. 34 00:01:42,870 --> 00:01:44,138 Thank you. 35 00:01:45,773 --> 00:01:47,541 Okay now, oops, here we go. 36 00:01:47,608 --> 00:01:50,077 - Back to school, Irwin. - Irwin? 37 00:01:50,144 --> 00:01:52,446 Yeah. He get's real mad if I call him "Irw." 38 00:01:52,513 --> 00:01:53,914 - Naturally. - Yeah. 39 00:01:53,981 --> 00:01:57,117 He and I are good friends. I catch him almost every day. 40 00:01:59,853 --> 00:02:01,989 Hey, what's that? 41 00:02:02,055 --> 00:02:03,857 It's a guy on a surf board. 42 00:02:04,825 --> 00:02:06,527 A guy on a surf board? 43 00:02:21,575 --> 00:02:23,977 Gilligan, what is it you're trying to do? 44 00:02:24,044 --> 00:02:25,313 Artificial respiration. 45 00:02:25,379 --> 00:02:27,147 What? He hasn't swallowed any water yet. 46 00:02:27,215 --> 00:02:29,817 Maybe, a little sand the way you've got him. 47 00:02:29,883 --> 00:02:31,352 May I? 48 00:02:32,853 --> 00:02:36,290 Alright, boy, roll over. You're alright. 49 00:02:37,225 --> 00:02:39,460 Come on, son, you're alright. 50 00:02:39,527 --> 00:02:43,297 You're okay. Don't try and talk now. Just lie there and rest. 51 00:02:43,364 --> 00:02:44,832 Hey, Professor. Look what we found? 52 00:02:44,898 --> 00:02:46,834 I was in a tree getting some dates 53 00:02:46,900 --> 00:02:48,602 I saw him come ashore. 54 00:02:48,669 --> 00:02:50,238 Who is he? 55 00:02:51,038 --> 00:02:52,706 Who are you? 56 00:02:52,773 --> 00:02:54,842 - Duke Williams. - Where you from? 57 00:02:54,908 --> 00:02:57,745 - Topeka, Kansas. - Wow, he sure had a long ride. 58 00:02:57,811 --> 00:02:59,647 No, no, no, I mean where did you start from? 59 00:02:59,713 --> 00:03:03,484 Oh, oh, I caught a 30-foot one off Waimea beach. 60 00:03:03,551 --> 00:03:06,454 Waimea beach! But that's near Honolulu. 61 00:03:06,520 --> 00:03:08,489 Duke, it is scientifically absurd to believe that 62 00:03:08,556 --> 00:03:10,824 you could've ridden the same wave all the way from Hawaii. 63 00:03:10,891 --> 00:03:13,126 The counter-action of the marine gravitational force would've-- 64 00:03:13,193 --> 00:03:16,264 Slow down, Teachs. I was a dropout from second grade. 65 00:03:16,330 --> 00:03:18,432 - I got to slow down. - Don't go nowhere, man. 66 00:03:18,499 --> 00:03:21,269 Just stay where you are, listen to Big Daddy. 67 00:03:21,335 --> 00:03:22,970 Now, there was a large surf makin' up 68 00:03:23,036 --> 00:03:25,439 and me and couple other hot-doggers were practicin' 69 00:03:25,506 --> 00:03:27,608 rail-grabs and kick-outs. 70 00:03:27,675 --> 00:03:30,043 Like one Joe is a grimmy, he wipes out at the start. 71 00:03:30,110 --> 00:03:32,480 Me, I'm in a nose, right, havin' a little trouble 72 00:03:32,546 --> 00:03:36,149 when all of a sudden, I'm out of the tube and up on top. 73 00:03:36,216 --> 00:03:37,951 Only, I'm headed for open sea. 74 00:03:38,018 --> 00:03:42,089 I mean, I'm ridin' into the middle of the big salty splash. 75 00:03:42,155 --> 00:03:43,123 You got the picture? 76 00:03:43,190 --> 00:03:44,492 Must've been a foreign film. 77 00:03:44,558 --> 00:03:46,394 Let's start from the beginning. 78 00:03:46,460 --> 00:03:48,429 How long have you been on that board? 79 00:03:48,496 --> 00:03:50,798 - What day this is? - Thursday. 80 00:03:50,864 --> 00:03:53,834 I remember swingin' with this gidget Saturday night. 81 00:03:53,901 --> 00:03:56,704 And then giving her a fast goodbye so me and the guys 82 00:03:56,770 --> 00:03:58,872 could hit the beach Sunday morning. 83 00:03:58,939 --> 00:04:01,275 That was five days ago. 84 00:04:01,342 --> 00:04:02,943 Say, you're right. 85 00:04:03,010 --> 00:04:06,013 Professor, he couldn't have been out more than two or three hours 86 00:04:06,079 --> 00:04:08,516 His friends are probably out looking for him right now. 87 00:04:08,582 --> 00:04:10,751 Unless he rode in on a tsunami. 88 00:04:10,818 --> 00:04:13,821 No, he came in on a board. Skipper and I saw him. 89 00:04:13,887 --> 00:04:16,724 Tsunami is a giant wave caused by an underground earthquake 90 00:04:16,790 --> 00:04:19,827 originating in a seismological fault off the coast of Japan. 91 00:04:19,893 --> 00:04:21,995 (Duke) 'Is anybody gonna tell me where I am?' 92 00:04:22,062 --> 00:04:25,032 Duke, I'm afraid you're marooned on an uncharted island. 93 00:04:26,300 --> 00:04:27,901 Not for long, pops. 94 00:04:27,968 --> 00:04:31,505 Give me a couple days, and I'm back to Waimea. 95 00:04:31,572 --> 00:04:34,908 We'll fatten you up and put you on the next tsunami to Hawaii. 96 00:04:34,975 --> 00:04:36,444 And when you get there 97 00:04:36,510 --> 00:04:38,278 don't forget to tell them we're marooned here. 98 00:04:38,346 --> 00:04:40,781 Alright. 99 00:04:40,848 --> 00:04:44,852 Professor, a reverse tsunami, is that possible? 100 00:04:44,918 --> 00:04:46,186 Not a chance, Skipper. 101 00:04:46,253 --> 00:04:49,923 Ah, that figures, why else would Gilligan have thought of it. 102 00:04:49,990 --> 00:04:52,560 So, that's the way we ended up on this island. 103 00:04:52,626 --> 00:04:54,127 Man, how do you stand it? 104 00:04:54,194 --> 00:04:56,364 It's a little rough the first couple months 105 00:04:56,430 --> 00:04:57,898 but you'll get used to it. 106 00:04:57,965 --> 00:05:00,401 Get used to it. I'll go ape. 107 00:05:00,468 --> 00:05:02,002 Just gotta get back to Hawaii. 108 00:05:02,069 --> 00:05:05,172 Duke, let me tell you something. There is no way off this island. 109 00:05:05,238 --> 00:05:08,642 Admiral, there are no strings on a man with a surfboard. 110 00:05:08,709 --> 00:05:11,011 All I gotta do is get back in shape. 111 00:05:11,078 --> 00:05:15,449 Five days on that board, and I'm nothin' but skin and bones. 112 00:05:15,516 --> 00:05:17,050 And what skin. 113 00:05:18,251 --> 00:05:20,320 And what bones. 114 00:05:21,154 --> 00:05:23,691 Ladies, come on in. 115 00:05:23,757 --> 00:05:26,694 Man, you guys ain't lost, you're hiding. 116 00:05:28,862 --> 00:05:32,332 Duke Williams, this is Ginger Grant and Mary Ann Summers. 117 00:05:32,400 --> 00:05:35,035 - Hello. - Howdy. 118 00:05:35,102 --> 00:05:37,037 Pleasure's mine. 119 00:05:37,104 --> 00:05:39,673 Gilligan was out fishing, and this is what we landed. 120 00:05:39,740 --> 00:05:42,342 Wow, what did you use for bait? 121 00:05:44,512 --> 00:05:47,481 Stop dreaming. The Duke has arrived. 122 00:05:49,016 --> 00:05:52,986 Oh, I like 'em little, and I like' em big. 123 00:05:54,622 --> 00:05:57,057 Man, this is smorgasbroad time. 124 00:05:59,860 --> 00:06:02,095 - Did you say "Duke?" - Yeah, Duke. 125 00:06:02,162 --> 00:06:05,866 - Oh, darling, royalty. - At last, our kind of people. 126 00:06:05,933 --> 00:06:08,769 I better start over. This Duke Williams was surfing in Hawaii-- 127 00:06:08,836 --> 00:06:10,871 Thurston, where did we meet the Duke of Williams? 128 00:06:10,938 --> 00:06:12,473 Skeet shooting with Prince Philip? 129 00:06:12,540 --> 00:06:15,108 No, that was the Duke of Albania. 130 00:06:15,175 --> 00:06:18,579 - A-at Monaco with Grace-- - That was the Duke of Troy. 131 00:06:18,646 --> 00:06:20,714 - Can I say something? - 'No, no, Gilligan.' 132 00:06:20,781 --> 00:06:23,250 No time for idle chat and not with a Duke on the island. 133 00:06:23,316 --> 00:06:26,687 The Duke's first day, we must have him for cocktail. 134 00:06:26,754 --> 00:06:31,124 Oh, Thurston. Oh, it's the right thing at the right time. 135 00:06:31,191 --> 00:06:34,828 No wonder you're always sitting on the host's right hand. 136 00:06:34,895 --> 00:06:36,697 Isn't that kind of uncomfortable? 137 00:06:36,764 --> 00:06:39,567 She is proud of, my boy. Mustn't keep the Duke in suspense. 138 00:06:39,633 --> 00:06:41,735 Let him know the Howells are here. 139 00:06:44,104 --> 00:06:48,976 - Took second place in Waikiki. - Oh, wow, who took first prize? 140 00:06:49,042 --> 00:06:51,011 The guy who was married to the judge. 141 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Oh, dear, you're just not appreciated. 142 00:06:53,146 --> 00:06:56,016 Baby, isn't that what I always say. 143 00:06:56,083 --> 00:06:59,419 Lady wanted to do a sculpture of me like this, once. 144 00:06:59,487 --> 00:07:01,555 Oh, wow. That's you, Duke, that's you. 145 00:07:01,622 --> 00:07:04,925 Oh, I-I was once painted like this.. 146 00:07:04,992 --> 00:07:08,161 Say, pretty good set of deltoids. 147 00:07:08,228 --> 00:07:09,763 He likes my deltoids. 148 00:07:11,732 --> 00:07:14,835 Hmm, oh, pretty good latissimus dorsi. 149 00:07:14,902 --> 00:07:18,238 - He likes my latissimus dorsi. - Whatever that is! 150 00:07:18,305 --> 00:07:20,073 - You don't know? - No. 151 00:07:20,140 --> 00:07:22,776 Why, that's right here. 152 00:07:22,843 --> 00:07:25,813 I remember hot-dogging off the coast of Malibu one time. 153 00:07:25,879 --> 00:07:28,415 Suddenly, the surf went out, and we were on the beach. 154 00:07:28,482 --> 00:07:31,685 Well, this wahini lays eyes on me, but I give her nothing. 155 00:07:31,752 --> 00:07:33,687 I mean, I stand like she's nowhere 156 00:07:33,754 --> 00:07:35,723 but she comes on strong. 157 00:07:35,789 --> 00:07:38,726 She won't hold off, but I'm cool, reach for the surf.. 158 00:07:40,961 --> 00:07:42,796 Did I hurt you? 159 00:07:42,863 --> 00:07:45,365 Little man, you couldn't knock a hole in the wind 160 00:07:45,432 --> 00:07:47,568 with a fistful of hammers. 161 00:07:49,269 --> 00:07:51,605 - Ooh! - Ooh! 162 00:07:57,077 --> 00:07:59,547 Well, just don't lay there, do something. 163 00:07:59,613 --> 00:08:01,048 Anything! 164 00:08:01,549 --> 00:08:03,150 Oh, boy. 165 00:08:03,216 --> 00:08:06,019 Hey, has anybody seen the Skipper? 166 00:08:06,086 --> 00:08:09,022 You remember the Skipper, don't you? He kinda wears a hat? 167 00:08:09,089 --> 00:08:11,892 He's got one big muscle right about here. 168 00:08:16,163 --> 00:08:18,198 Oh, well, so long. 169 00:08:20,033 --> 00:08:21,602 Goodbye. 170 00:08:23,003 --> 00:08:24,638 See you later. 171 00:08:35,015 --> 00:08:37,450 - Gilligan, what are you doing? - Hi, Skipper. 172 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 Huh, that is not the answer. 173 00:08:39,587 --> 00:08:41,321 Huh, I'm trying to look like Duke. 174 00:08:41,388 --> 00:08:43,924 He's down at the beach with Ginger and Mary Ann. 175 00:08:43,991 --> 00:08:46,694 He's doing this, Skipper, and these girls are like "ooh." 176 00:08:46,760 --> 00:08:49,096 You're not going to get anywhere with empty coconut shell. 177 00:08:49,162 --> 00:08:52,465 I'm starting with those to work up to the big stuff. 178 00:08:52,532 --> 00:08:55,736 Okay, little buddy, good luck. Let me know how you make out. 179 00:08:55,803 --> 00:08:57,871 You won't recognize me when I'm all done. 180 00:08:57,938 --> 00:09:01,208 I'll be as big as this and have shoulders as big as this 181 00:09:01,274 --> 00:09:03,711 and I'll have a chest as big as that. 182 00:09:03,777 --> 00:09:06,346 Except they'd be up a little higher. 183 00:09:06,413 --> 00:09:10,283 - Thanks a lot, Gilligan. - Oh, I'm sorry, Skipper. 184 00:09:10,350 --> 00:09:12,152 Skipper? 185 00:09:13,420 --> 00:09:15,555 [music] 186 00:09:19,793 --> 00:09:21,895 Alright, girls, go. 187 00:09:23,864 --> 00:09:28,568 'Help somebody, help anybody big, help!' 188 00:09:28,636 --> 00:09:30,871 - Excuse me, girls. - 'Help.' 189 00:09:30,938 --> 00:09:32,806 Help! 190 00:09:34,574 --> 00:09:37,310 Gilligan, that's no way to do a back press. 191 00:09:38,646 --> 00:09:40,681 Is that what I was trying to do? 192 00:09:40,748 --> 00:09:43,851 Yes. Now watch me. 193 00:09:45,786 --> 00:09:47,788 It's very simple. 194 00:09:52,926 --> 00:09:54,327 (Duke) 'See?' 195 00:09:57,130 --> 00:09:58,866 Now you try. 196 00:09:59,767 --> 00:10:01,702 Don't hurt yourself. 197 00:10:06,339 --> 00:10:08,742 Lie down...on your back. 198 00:10:11,812 --> 00:10:13,180 That's it. 199 00:10:13,246 --> 00:10:14,181 You got it? 200 00:10:14,247 --> 00:10:15,783 Yeah, yeah. 201 00:10:20,888 --> 00:10:24,725 - Oh, oh. - Man, you just don't listen. 202 00:10:24,792 --> 00:10:26,159 Then you better give up. 203 00:10:26,226 --> 00:10:28,461 You got to have a body to do that. 204 00:10:28,528 --> 00:10:32,532 - I got a body, sort of. - Ah, here, keep practicing. 205 00:10:32,599 --> 00:10:33,867 Let's go, girls. 206 00:10:33,934 --> 00:10:35,669 Oh, you're not gonna leave me here. 207 00:10:35,736 --> 00:10:39,139 Oh, he's gonna leave me. He, oh, oh. 208 00:10:39,206 --> 00:10:41,041 Oh, oh. 209 00:10:48,882 --> 00:10:51,318 [knock on door] 210 00:10:51,384 --> 00:10:52,886 Entrer. 211 00:10:54,154 --> 00:10:57,257 - Oh, welcome, Your Highness. - Duke. 212 00:10:59,226 --> 00:11:01,995 What's wrong, lady, you lose something? 213 00:11:02,062 --> 00:11:05,132 Ah, Your Highness, I-I don't think we've ever met before? 214 00:11:05,198 --> 00:11:07,067 Now, we do mingle with royalty 215 00:11:07,134 --> 00:11:10,070 especially during grouse-hunting season. There you are, my dear. 216 00:11:10,137 --> 00:11:12,005 Man, these nuts come in mixed pairs. 217 00:11:12,072 --> 00:11:14,241 Oh, such a droll sense of humor. 218 00:11:14,307 --> 00:11:16,276 Yes, Thurston, that's what I thought at first. 219 00:11:16,343 --> 00:11:18,846 But have we known a Duke that looked like that? 220 00:11:18,912 --> 00:11:21,181 Can't say much for the cut of his clothes. 221 00:11:21,248 --> 00:11:23,984 Probably new Italian style, pizza shock skin. 222 00:11:24,051 --> 00:11:25,886 Met some oddballs in my time 223 00:11:25,953 --> 00:11:28,188 but like you, they let out a little early. 224 00:11:28,255 --> 00:11:30,858 Don't go away. I'll get the keeper. 225 00:11:30,924 --> 00:11:33,060 I don't remember any Duke acting that badly. 226 00:11:33,126 --> 00:11:35,729 Not since the one that started World War I. 227 00:11:35,796 --> 00:11:38,465 Sir, I think you're an imposter. 228 00:11:38,531 --> 00:11:40,033 I am not, I'm a surfer. 229 00:11:40,100 --> 00:11:43,103 I don't think you're a Duke, not even a Count or Earl. 230 00:11:43,170 --> 00:11:44,905 I don't even think you're a Republican. 231 00:11:44,972 --> 00:11:47,908 Charlie, I'm going. You're gone. 232 00:11:50,043 --> 00:11:52,813 Thurston, you were superb. 233 00:11:52,880 --> 00:11:55,849 Well, no one can pull the wool over my eyes. 234 00:11:55,916 --> 00:11:58,819 Cashmere maybe, but wool never. 235 00:12:01,621 --> 00:12:02,890 - 182.. - ...183.. 236 00:12:02,956 --> 00:12:04,792 - ...184.. - Duke, Duke. 237 00:12:04,858 --> 00:12:06,426 I've been looking all over for you. 238 00:12:06,493 --> 00:12:09,262 I'm not hard to find, Teach, just look for my lovebirds. 239 00:12:09,329 --> 00:12:10,530 - I've got wonderful news. - Oh. 240 00:12:10,597 --> 00:12:11,664 [Gilligan moaning] 241 00:12:11,731 --> 00:12:13,666 Gilligan, what's wrong with you? 242 00:12:13,733 --> 00:12:15,368 - I've been exercising. - Why? 243 00:12:15,435 --> 00:12:17,037 So I can die healthy. 244 00:12:17,104 --> 00:12:19,907 Stay right here, I've got news that will brighten up your life. 245 00:12:19,973 --> 00:12:21,942 - Can I lie down and listen? - Of course. 246 00:12:22,009 --> 00:12:24,244 Duke, listen. I've been working on this all day. 247 00:12:24,311 --> 00:12:27,047 There's been a shift in trade winds and the tidal forces 248 00:12:27,114 --> 00:12:30,083 compounded by the pull of Sun causing syzygy with Earth 249 00:12:30,150 --> 00:12:33,320 and made a perfect coriolis effect. 250 00:12:33,386 --> 00:12:37,290 - Why didn't I think of that? - Isn't he wonderful? 251 00:12:37,357 --> 00:12:38,591 It's really very simple. 252 00:12:38,658 --> 00:12:42,395 The tsunami wave will return in 48 hours headed for Hawaii. 253 00:12:42,462 --> 00:12:45,032 Hey, Duke, that means you can get us all rescued. 254 00:12:45,098 --> 00:12:47,767 Yeah, we gotta talk about that sometime. 255 00:12:47,835 --> 00:12:49,970 Come on, girls, let's take a walk. 256 00:12:51,371 --> 00:12:53,306 Right this way. 257 00:12:55,843 --> 00:12:57,677 Come on, Gilligan, snap out of this. 258 00:12:57,744 --> 00:13:00,948 Now listen, we've got exactly 48 hours to get him into shape. 259 00:13:01,014 --> 00:13:02,782 We've got to get sugar into his bloodstream. 260 00:13:02,850 --> 00:13:04,551 We've got to strengthen his muscles-- 261 00:13:04,617 --> 00:13:06,353 - Professor, Professor.. - What? 262 00:13:06,419 --> 00:13:10,057 While we are building him up, they're knocking him down. 263 00:13:13,326 --> 00:13:15,028 [peppy music] 264 00:13:30,477 --> 00:13:32,412 [music continues] 265 00:13:49,496 --> 00:13:52,532 Gilligan, Gilligan, are you down there? 266 00:13:54,667 --> 00:13:56,870 You are down there, you.. 267 00:14:12,685 --> 00:14:14,154 (Gilligan coughing) 268 00:14:14,221 --> 00:14:17,390 May I ask you a simple question, and I want a simple answer? 269 00:14:17,457 --> 00:14:19,759 Sure, Skipper, that's only kind I know. 270 00:14:19,826 --> 00:14:23,830 Exactly. Now here's my question. Just what are you trying to do? 271 00:14:23,897 --> 00:14:25,198 I'm trying to learn how to surf 272 00:14:25,265 --> 00:14:29,502 because if I learn how to surf, we can be rescued. 273 00:14:29,569 --> 00:14:31,338 Little buddy, your heart's in the right place. 274 00:14:31,404 --> 00:14:33,240 About your head, I don't know. 275 00:14:33,306 --> 00:14:35,308 It takes years to master one of these. 276 00:14:35,375 --> 00:14:37,444 Get off before you hurt yourself. 277 00:14:37,510 --> 00:14:39,079 Aye aye, sir. 278 00:14:49,522 --> 00:14:51,224 Oh, Duke, you scared me. 279 00:14:51,291 --> 00:14:53,560 Baby, that's not what I had in mind. 280 00:14:53,626 --> 00:14:54,894 Oh. 281 00:14:54,962 --> 00:14:57,197 In fact, I've had other things on my mind 282 00:14:57,264 --> 00:14:59,099 ever since I set eyes on you. 283 00:14:59,166 --> 00:15:00,867 Well, wh-where's Mary Ann? 284 00:15:00,934 --> 00:15:03,570 Baby, we don't need a cheering section. 285 00:15:03,636 --> 00:15:05,305 I do, I'm an actress. 286 00:15:05,372 --> 00:15:07,874 Listen, I've heard about you movie chicks playing it cool 287 00:15:07,941 --> 00:15:10,377 but aren't you carrying it a little far? 288 00:15:10,443 --> 00:15:14,114 - What do you mean "far?" - I'm talking about life, baby. 289 00:15:14,181 --> 00:15:16,883 Now, you take one long-legged redhead 290 00:15:16,950 --> 00:15:20,020 mixed with tall, handsome, muscle man 291 00:15:20,087 --> 00:15:23,456 shake well and.. 292 00:15:23,523 --> 00:15:24,257 [chuckles] 293 00:15:24,324 --> 00:15:25,892 You got pretty good reflexes. 294 00:15:25,959 --> 00:15:27,961 From Hollywood, I've been chased by the best. 295 00:15:29,162 --> 00:15:31,098 Until you've been caught by me. 296 00:15:32,532 --> 00:15:35,035 Baby, this is not supposed to be a track meet. 297 00:15:36,536 --> 00:15:39,506 Come on, Ginger. Time for fun and games. 298 00:15:43,743 --> 00:15:46,079 - What's wrong? - Duke. 299 00:15:46,146 --> 00:15:48,548 Oh, nothing wrong with him. 300 00:15:48,615 --> 00:15:49,682 Believe me, Mary Ann. 301 00:15:49,749 --> 00:15:51,518 While we've been admiring his muscles 302 00:15:51,584 --> 00:15:52,819 we overlooked his fangs. 303 00:15:52,885 --> 00:15:54,587 Fangs? 304 00:15:54,654 --> 00:15:58,025 Yeah, underneath that bronze skin beats the heart of a wolf. 305 00:15:58,091 --> 00:15:59,726 Well, Ginger, maybe you're too glamorous. 306 00:15:59,792 --> 00:16:00,960 Take me. 307 00:16:01,028 --> 00:16:03,263 I'm more like the girl who lives next door. 308 00:16:03,330 --> 00:16:05,132 Girl next door, across the street, around the corner 309 00:16:05,198 --> 00:16:06,499 wouldn't make any difference to him. 310 00:16:06,566 --> 00:16:10,670 Oh, please, he's so tall and handsome and-- 311 00:16:10,737 --> 00:16:12,639 And hungry. 312 00:16:12,705 --> 00:16:14,007 Where are you going? 313 00:16:14,074 --> 00:16:15,308 Think I hear Duke calling. 314 00:16:15,375 --> 00:16:17,044 - And you're going? - Why, certainly. 315 00:16:17,110 --> 00:16:19,579 Good luck. 316 00:16:19,646 --> 00:16:21,014 [sighs] 317 00:16:24,551 --> 00:16:26,419 [sighs] 318 00:16:33,260 --> 00:16:35,162 [clock ticks] 319 00:16:42,369 --> 00:16:44,171 Not bad time for a little girl. 320 00:16:44,237 --> 00:16:45,772 Oh, King Kong had a better approach. 321 00:16:45,838 --> 00:16:49,309 Come on, Ginger, help me move the chair in front of the door.. 322 00:16:49,376 --> 00:16:51,411 He'll huff and puff and blow our house down. 323 00:16:51,478 --> 00:16:53,646 We have to do something to discourage him. 324 00:16:53,713 --> 00:16:56,449 Discourage him? He'd consider a slap in the face applause. No. 325 00:16:56,516 --> 00:16:58,751 We've got to bring this to a higher court. 326 00:16:58,818 --> 00:17:00,287 Mrs. Howell. 327 00:17:01,554 --> 00:17:04,591 Hello, Lovey, my dear. Why the knitted brow? 328 00:17:04,657 --> 00:17:06,893 Thurston, the girls came to me with a problem 329 00:17:06,959 --> 00:17:09,362 and I must confess, I find it very perplexing. 330 00:17:09,429 --> 00:17:10,897 No matter what, they deserve it. 331 00:17:10,963 --> 00:17:14,267 We're trying to figure how to get Mr. America on surfboard 332 00:17:14,334 --> 00:17:16,369 and they're doing everything but give him the keys 333 00:17:16,436 --> 00:17:19,306 to the sorority house, if he'll stay. 334 00:17:19,372 --> 00:17:21,374 'Girls want him to leave too.' 335 00:17:21,441 --> 00:17:23,110 You mean, they've become disenchanted 336 00:17:23,176 --> 00:17:25,378 with that side of beef? 337 00:17:25,445 --> 00:17:28,748 Thurston, I don't know how to phrase this, but.. 338 00:17:28,815 --> 00:17:30,283 ...he's been making advances. 339 00:17:30,350 --> 00:17:32,352 You mean, to both of them at once? 340 00:17:32,419 --> 00:17:35,455 - Ooh, how vulgar! - Yes, and how young. 341 00:17:35,522 --> 00:17:37,724 You know something, that Duke Williams reminds me 342 00:17:37,790 --> 00:17:40,593 of Montmorency Vandergrift. 343 00:17:40,660 --> 00:17:42,962 Thurston, Montmorency wasn't as bad as all that. 344 00:17:43,029 --> 00:17:44,897 Well, he did sit a good horse 345 00:17:44,964 --> 00:17:46,533 but nowadays, that's not quite enough. 346 00:17:46,599 --> 00:17:49,402 Well, anyway, I got rid of him once and for all. 347 00:17:49,469 --> 00:17:52,105 Lovey, my dear, I know that we made a pledge. 348 00:17:52,172 --> 00:17:54,307 Never to delve into our past 349 00:17:54,374 --> 00:17:56,109 but I think we should break it 350 00:17:56,176 --> 00:17:59,246 just this once for the good of all. 351 00:17:59,312 --> 00:18:03,783 - What past, darling? - Your past, just this once. 352 00:18:03,850 --> 00:18:06,786 I really don't think I know what you're talking about. 353 00:18:06,853 --> 00:18:09,722 Tell me, what underhanded trick did you use 354 00:18:09,789 --> 00:18:13,059 to get rid of Montmorency Vandergrift? 355 00:18:13,126 --> 00:18:14,694 [both chuckle] 356 00:18:14,761 --> 00:18:17,264 Professor, somehow, someway, we've got to get Duke 357 00:18:17,330 --> 00:18:18,731 on that surfboard tomorrow. 358 00:18:18,798 --> 00:18:20,800 We've got to offer him something more attractive 359 00:18:20,867 --> 00:18:22,269 than Ginger and Mary Ann. 360 00:18:22,335 --> 00:18:25,705 How about a motorcycle and a crash helmet, huh? 361 00:18:25,772 --> 00:18:28,541 We must have a talk about the birds and the bees. 362 00:18:28,608 --> 00:18:30,377 What would Duke want with birds and bees? 363 00:18:30,443 --> 00:18:33,580 - Some other time. - Gentlemen. 364 00:18:33,646 --> 00:18:36,583 Wynken, Blynken, and Nod still stuck 365 00:18:36,649 --> 00:18:40,052 blocked by a simple problem. Huh, poor shame. 366 00:18:40,119 --> 00:18:42,489 And I suppose that you have it all solved. 367 00:18:42,555 --> 00:18:44,324 Naturally, you think that country bumpkin 368 00:18:44,391 --> 00:18:46,393 is any match for Thurston Howell III? 369 00:18:46,459 --> 00:18:48,094 I bet it's sneaky and complicated. 370 00:18:48,161 --> 00:18:49,562 Sneaky, naturally. 371 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 But complicated, let me tell you something. 372 00:18:52,299 --> 00:18:55,235 It's as simple as taking candy away from a baby. 373 00:18:55,302 --> 00:18:57,170 It's elementary. 374 00:18:58,205 --> 00:18:59,872 - Hello, captain. - Hi, Duke. 375 00:18:59,939 --> 00:19:02,008 Hey, she really waxes up good. 376 00:19:02,074 --> 00:19:03,510 Ah, no rush, Daddy-O. 377 00:19:03,576 --> 00:19:07,647 I might be in shape for a little exercise in a week or two. 378 00:19:07,714 --> 00:19:08,881 A week or two? 379 00:19:08,948 --> 00:19:12,385 Oh, but there's a big wave tomorrow at 7, that tsunami! 380 00:19:12,452 --> 00:19:14,587 Everybody on this island got ear trouble? 381 00:19:14,654 --> 00:19:16,956 Man, I'm in no shape for a tsunami. 382 00:19:17,023 --> 00:19:18,491 Well, that's odd. 383 00:19:18,558 --> 00:19:22,229 Few minutes ago, thought I heard Ginger say you were leaving. 384 00:19:22,295 --> 00:19:23,563 That Ginger is an odd one. 385 00:19:23,630 --> 00:19:26,233 She's one chick, sure plays hard to get. 386 00:19:27,400 --> 00:19:30,503 - Not with the Professor. - Professor? 387 00:19:30,570 --> 00:19:32,905 Well, I just saw them both back there. 388 00:19:36,609 --> 00:19:38,711 Sure, you're not angry at me? 389 00:19:38,778 --> 00:19:41,714 Don't give it a second thought, dear. 390 00:19:41,781 --> 00:19:45,252 It was so stupid of me to pay so much attention to Duke. 391 00:19:45,318 --> 00:19:48,221 I mean, all he does is talk about his muscles 392 00:19:48,288 --> 00:19:50,523 'and you've got brains.' 393 00:19:50,590 --> 00:19:52,959 'How perfectly wonderful you are.' 394 00:19:53,025 --> 00:19:54,927 An extremely high IQ. 395 00:19:56,596 --> 00:20:01,067 - Say it for me once again. - An extremely high IQ. 396 00:20:01,133 --> 00:20:03,236 No, I meant the name of the star. 397 00:20:03,303 --> 00:20:05,838 Oh, Alpha Centauri. 398 00:20:05,905 --> 00:20:09,276 Oh...that's so romantic. 399 00:20:12,312 --> 00:20:15,014 (Professor) 'It's 4 and 3/10ths light years from the Earth.' 400 00:20:15,081 --> 00:20:17,917 (Ginger) 'You don't know what a man with brains does to me.' 401 00:20:17,984 --> 00:20:21,288 - Capital of North Dakota? - Bismarck. 402 00:20:21,354 --> 00:20:24,324 - Oh, South Dakota? - Pierre. 403 00:20:26,893 --> 00:20:28,628 Lucky, Pierre. 404 00:20:33,566 --> 00:20:36,703 * Oh, it's a long, long way to Hawaii * 405 00:20:36,769 --> 00:20:39,572 * But we're going to go anyway * 406 00:20:39,639 --> 00:20:42,241 * It's a long, long way to Hawaii * 407 00:20:42,309 --> 00:20:45,111 * But Duke will make it anyway * 408 00:20:45,177 --> 00:20:46,112 * Ah * 409 00:20:46,178 --> 00:20:47,580 Oh, hi, Duke. 410 00:20:47,647 --> 00:20:49,616 Nice night for a walk, isn't it? 411 00:20:49,682 --> 00:20:51,017 You want to know something, Captain? 412 00:20:51,083 --> 00:20:53,720 Why, I'm always interested in gathering information. 413 00:20:53,786 --> 00:20:56,989 A redhead is a fickle piece of chick, and that's for sure. 414 00:20:57,056 --> 00:21:00,627 You know, something? It's only the brunettes you can trust. 415 00:21:00,693 --> 00:21:02,429 Just like I was telling Mary Ann 416 00:21:02,495 --> 00:21:04,030 before she turned in for the night. 417 00:21:04,096 --> 00:21:06,265 - Oh, she's not in her hut. - She's not? 418 00:21:06,333 --> 00:21:07,734 Right now, she's with Gilligan. 419 00:21:07,800 --> 00:21:11,404 - With Gilligan? - In their usual place. 420 00:21:13,840 --> 00:21:15,775 [humming] 421 00:21:19,278 --> 00:21:21,814 - Oh, Duke was so bumpy. - Is that bad? 422 00:21:21,881 --> 00:21:23,850 - Well, I like little muscles. - Oh. 423 00:21:23,916 --> 00:21:24,951 What's wrong? 424 00:21:25,017 --> 00:21:27,253 Think you're taking the crease out of my knees. 425 00:21:27,320 --> 00:21:30,657 - Wonderfully knobby knees. - Yeah, but it's time to change. 426 00:21:30,723 --> 00:21:32,725 And I got such wonderful knobby elbows too. 427 00:21:32,792 --> 00:21:34,927 (Mary Ann) 'Spindly skinny arms.' 428 00:21:34,994 --> 00:21:36,629 (Gilligan) 'Skin and bones, what I got most.' 429 00:21:36,696 --> 00:21:38,164 (Mary) 'I hate muscle men.' 430 00:21:38,230 --> 00:21:41,434 I like underdeveloped, underfed, undernourished men like you. 431 00:21:41,501 --> 00:21:43,770 [Gilligan chuckles] 432 00:21:43,836 --> 00:21:45,705 Darling, you even have skinny lips. 433 00:21:46,773 --> 00:21:49,709 Darling, t-take it easy, you'll break me. 434 00:21:49,776 --> 00:21:51,711 Gilligan, can't you be little more romantic? 435 00:21:51,778 --> 00:21:52,745 Okay. 436 00:21:52,812 --> 00:21:53,446 [buzzing] 437 00:21:53,513 --> 00:21:55,047 What are you doing? 438 00:21:55,114 --> 00:21:57,884 Don't know, got something to do with the birds and bees. 439 00:22:00,620 --> 00:22:01,988 Here are your provisions, Duke. 440 00:22:02,054 --> 00:22:04,757 Now, remember. Tell 'em our position is approximately 441 00:22:04,824 --> 00:22:07,193 110 degrees longitude and 10 degrees latitude. 442 00:22:07,259 --> 00:22:08,728 Okay, okay 443 00:22:08,795 --> 00:22:11,297 but that's all I'm gonna remember about this island. 444 00:22:11,364 --> 00:22:12,865 Oh, he fell for it. 445 00:22:12,932 --> 00:22:15,868 [water sloshing] 446 00:22:18,771 --> 00:22:21,273 Oh, dear, isn't it a shame he isn't a Duke? 447 00:22:21,340 --> 00:22:23,576 At the moment, I'm glad he is a surfer. 448 00:22:27,714 --> 00:22:29,849 - Gilligan. - You want me? 449 00:22:31,050 --> 00:22:32,151 No, Gilligan. 450 00:22:32,218 --> 00:22:34,353 I called you because I want the Professor. 451 00:22:34,421 --> 00:22:35,655 Okay. 452 00:22:37,089 --> 00:22:40,292 Take the binoculars, get up that tree, tell us what he's doing. 453 00:22:40,359 --> 00:22:41,828 Aye aye, sir. 454 00:22:42,629 --> 00:22:45,565 Wait a minute. 455 00:22:45,632 --> 00:22:47,767 - Here. - Yes, sir. 456 00:22:48,234 --> 00:22:49,702 [sighs] 457 00:22:54,140 --> 00:22:55,508 Wow! 458 00:22:57,477 --> 00:22:58,945 Wow! 459 00:22:59,011 --> 00:23:02,449 Gilligan, wow, wow, wow doesn't tell us anything. 460 00:23:02,515 --> 00:23:05,051 - Give us a report. - Aye aye, sir. 461 00:23:06,519 --> 00:23:09,722 There he is. Ooh, he's up on top. 462 00:23:09,789 --> 00:23:12,959 (Gilligan) 'Now, he's down at the bottom.' 463 00:23:13,025 --> 00:23:14,427 Yes, there he is. 464 00:23:14,494 --> 00:23:16,896 (Gilligan) 'Oh, he's on a big one.' 465 00:23:16,963 --> 00:23:19,065 'Oh, ride 'em, Duke. Keep with 'em, boy.' 466 00:23:19,131 --> 00:23:20,467 'Oh, there he goes.' 467 00:23:20,533 --> 00:23:22,702 He's on his way, I'm coming down. 468 00:23:22,769 --> 00:23:25,905 Well, he's made it. Now it's only a matter of time, Gilli.. 469 00:23:28,407 --> 00:23:29,609 Skipper, did I hurt you? 470 00:23:29,676 --> 00:23:31,243 No, Gilligan, you didn't hurt me. 471 00:23:31,310 --> 00:23:34,781 I'm used to having people fall out of trees on top of me. 472 00:23:42,489 --> 00:23:44,891 Thanks a lot, Gilligan. 473 00:23:48,461 --> 00:23:50,029 (man on radio) 'Ladies and gentlemen' 474 00:23:50,096 --> 00:23:52,398 'there has been a week-long search for a missing surfer.' 475 00:23:52,465 --> 00:23:56,168 'Well, this afternoon, he was found, and we have him here.' 476 00:23:56,235 --> 00:23:59,806 - 'You're Duke Williams, right.' - 'Yeah, think so.' 477 00:23:59,872 --> 00:24:01,107 - He made it. - Shh. 478 00:24:01,173 --> 00:24:03,209 'Can you tell us about your adventure?' 479 00:24:03,275 --> 00:24:05,712 (Duke on radio) 'Well, I hit this rock when I beached and..' 480 00:24:05,778 --> 00:24:09,482 'Duke, what about the two weeks you were gone, where were you?' 481 00:24:09,549 --> 00:24:11,283 Here goes the best part, about us. 482 00:24:11,350 --> 00:24:12,785 Gilligan, will you be quiet? 483 00:24:12,852 --> 00:24:14,420 'I'm sorry, ladies and gentlemen' 484 00:24:14,487 --> 00:24:17,123 'but the doctor is taking Duke back to his hospital room.' 485 00:24:17,189 --> 00:24:19,158 'I'm afraid the two-week-old mystery' 486 00:24:19,225 --> 00:24:21,127 'will stay a mystery forever.' 487 00:24:21,193 --> 00:24:24,330 'When Duke Williams hit that rock, he developed amnesia.' 488 00:24:24,396 --> 00:24:27,233 'He can't remember where he was or what he did.' 489 00:24:29,035 --> 00:24:32,304 Amnesia. Well, our luck is still holding up. 490 00:24:32,371 --> 00:24:34,406 I was so sure we'd be rescued. 491 00:24:34,473 --> 00:24:36,042 That's the way it goes. 492 00:24:36,108 --> 00:24:40,747 Sometimes the surf is up, and sometimes the surf is down. 493 00:24:40,813 --> 00:24:42,481 And just what does that mean? 494 00:24:42,549 --> 00:24:45,552 Don't know, I'm still trying to figure out the birds and bees. 495 00:24:55,027 --> 00:24:56,796 * Now this is the tale of the castaways * 496 00:24:56,863 --> 00:24:58,831 * They're here for a long, long time * 497 00:24:58,898 --> 00:25:01,400 * They'll have to make the best of things * 498 00:25:01,467 --> 00:25:03,002 * It's an uphill climb * 499 00:25:03,069 --> 00:25:05,337 * The first mate and his Skipper too * 500 00:25:05,404 --> 00:25:07,039 * Will do their very best * 501 00:25:07,106 --> 00:25:09,441 * To make the others comfortable * 502 00:25:09,508 --> 00:25:11,277 * In the tropic island nest * 503 00:25:11,343 --> 00:25:13,813 * No phone, no lights, no motorcars * 504 00:25:13,880 --> 00:25:15,748 * Not a single luxury * 505 00:25:15,815 --> 00:25:17,884 * Like Robinson Crusoe * 506 00:25:17,950 --> 00:25:20,152 * It's primitive as can be * 507 00:25:20,219 --> 00:25:22,789 * So join us here each week my friends * 508 00:25:22,855 --> 00:25:24,857 * You're sure to get a smile * 509 00:25:24,924 --> 00:25:26,893 * From seven stranded castaways * 510 00:25:26,959 --> 00:25:29,061 * Here on Gilligan's isle * 38735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.