All language subtitles for Gilligans Island - 1x20 - St Gilligan and the Dragon_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,504 * Just sit right back and you'll hear a tale * 2 00:00:03,571 --> 00:00:06,074 * A tale of a fateful trip * 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,342 * That started from this tropic port * 4 00:00:08,409 --> 00:00:10,578 * Aboard this tiny ship * 5 00:00:10,644 --> 00:00:13,114 * The mate was a mighty sailin' man * 6 00:00:13,181 --> 00:00:15,483 * The Skipper brave and sure * 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,985 * Five passengers set sail that day * 8 00:00:18,052 --> 00:00:20,121 * For a three hour tour * 9 00:00:20,188 --> 00:00:23,023 * A three hour tour * 10 00:00:23,091 --> 00:00:25,159 [thunder rumbling] 11 00:00:25,226 --> 00:00:27,195 * The weather started getting rough * 12 00:00:27,261 --> 00:00:29,597 * The tiny ship was tossed * 13 00:00:29,663 --> 00:00:32,100 * If not for the courage of the fearless crew * 14 00:00:32,166 --> 00:00:34,202 * The Minnow would be lost * 15 00:00:34,268 --> 00:00:36,670 * The Minnow would be lost * 16 00:00:36,737 --> 00:00:38,439 * The ship set ground on the shore * 17 00:00:38,506 --> 00:00:41,242 * Of this uncharted desert isle * 18 00:00:41,309 --> 00:00:43,911 * With Gilligan * 19 00:00:43,977 --> 00:00:46,046 * The Skipper too * 20 00:00:46,114 --> 00:00:49,583 * The millionaire and his wife * 21 00:00:50,451 --> 00:00:53,221 * The movie star * 22 00:00:53,287 --> 00:00:54,955 * And the rest * 23 00:00:55,022 --> 00:00:58,626 * Are here on Gilligan's Isle * 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,209 Gentlemen, we have listened to your excuses long enough. 25 00:01:15,276 --> 00:01:16,944 And we're not gonna put up with it. 26 00:01:17,010 --> 00:01:20,514 - May I have the guava jelly? - We got to have some privacy. 27 00:01:20,581 --> 00:01:23,384 - Where is the guava jelly? - You haven't heard a word said. 28 00:01:23,451 --> 00:01:26,019 Sure I did. You want more privacy. 29 00:01:26,086 --> 00:01:26,887 Now, may I have the guava jelly? 30 00:01:26,954 --> 00:01:28,356 No, you can't. 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,558 We're not gonna serve you anything else either. 32 00:01:30,624 --> 00:01:33,761 If you don't cooperate with us, we won't cooperate with you. 33 00:01:33,827 --> 00:01:35,028 Here's the guava jelly, Skipper. 34 00:01:35,095 --> 00:01:37,231 - Oh, no, you don't. - Oh, yes, I do. 35 00:01:37,298 --> 00:01:39,167 - Oh, no, you don't. - Oh, yes, I do. 36 00:01:39,233 --> 00:01:42,870 Yes, you did. Thanks a lot, Gilligan. 37 00:01:42,936 --> 00:01:45,339 By the way, we're not gonna do anymore washing either. 38 00:01:45,406 --> 00:01:47,641 Besides, you said you'd build us a hut last week. 39 00:01:47,708 --> 00:01:49,977 We've had other things that are more important. 40 00:01:50,043 --> 00:01:51,479 We'll get to it soon. 41 00:01:51,545 --> 00:01:53,781 Oh, well, there won't be any lunch today. 42 00:01:53,847 --> 00:01:56,317 We have other things to do that are more important. 43 00:01:56,384 --> 00:01:58,419 We'll get to it as soon as we can. 44 00:01:58,486 --> 00:02:01,622 Oh, I'm...sorry that we're-we're late for breakfast. 45 00:02:01,689 --> 00:02:04,525 We're used to having breakfast in bed served by our butler. 46 00:02:04,592 --> 00:02:06,994 That's after his butler serves him breakfast. 47 00:02:07,060 --> 00:02:09,530 Ha ha! That's the only way to live. Here you are, Lovey. 48 00:02:09,597 --> 00:02:11,899 Oh, dear, isn't there anything left? 49 00:02:11,965 --> 00:02:14,868 I'm sorry, Mrs. Howell, but Mary Ann and Ginger are on strike. 50 00:02:14,935 --> 00:02:17,371 On strike? By George, you get two workers together 51 00:02:17,438 --> 00:02:19,407 they organize every time. 52 00:02:19,473 --> 00:02:21,442 You men keep promising to build us a hut. 53 00:02:21,509 --> 00:02:22,676 And you won't keep your promises. 54 00:02:22,743 --> 00:02:25,246 Women should have the same rights as men. 55 00:02:25,313 --> 00:02:26,747 Ha ha. Did you hear that, Lovey? 56 00:02:26,814 --> 00:02:29,016 Women should have the same rights as men. 57 00:02:29,082 --> 00:02:31,652 [laughing] 58 00:02:31,719 --> 00:02:34,021 You're not laughing, Lovey, with these.. 59 00:02:34,087 --> 00:02:35,989 Thurston, you've been promising me to build a hut 60 00:02:36,056 --> 00:02:37,191 of our own for weeks now. 61 00:02:37,258 --> 00:02:38,926 I'll get to it by and by. 62 00:02:38,992 --> 00:02:41,061 But I'm not asking for anything elaborate. 63 00:02:41,128 --> 00:02:44,898 Just a little split-level hut or a palm tree penthouse. 64 00:02:44,965 --> 00:02:47,067 I'm afraid, you women will have to face the facts. 65 00:02:47,134 --> 00:02:49,670 Historically, it's the man who decides what should be done. 66 00:02:49,737 --> 00:02:51,672 - Yeah. - Hear, hear, hear! 67 00:02:51,739 --> 00:02:53,374 Haven't you ever heard of Lysistrata? 68 00:02:53,441 --> 00:02:55,909 Yeah. Isn't that a mouthwash? 69 00:02:55,976 --> 00:02:59,012 Lysistrata was a woman who lived thousands of years ago. 70 00:02:59,079 --> 00:03:02,883 And she persuaded all the women in her town to ignore the men 71 00:03:02,950 --> 00:03:05,986 completely unless they got what they wanted. 72 00:03:06,053 --> 00:03:08,522 Well, I think we should all act like Lysis-Lysis.. 73 00:03:08,589 --> 00:03:10,824 - Lysistrata, dear. - Lysistrata. 74 00:03:10,891 --> 00:03:12,793 That's Greek to me. 75 00:03:12,860 --> 00:03:15,263 Hey, Confucius say, "Women who stand on rights 76 00:03:15,329 --> 00:03:17,064 sometimes get laughed." 77 00:03:17,130 --> 00:03:18,599 [laughing] 78 00:03:20,901 --> 00:03:22,770 Ha ha. Come on, girls. 79 00:03:22,836 --> 00:03:24,572 We'll build our own hut. 80 00:03:29,943 --> 00:03:32,045 I sure wish you girls weren't doing this. 81 00:03:32,112 --> 00:03:35,383 - Did you hear a voice? - No, I didn't hear a soul. 82 00:03:35,449 --> 00:03:37,418 Please, man, I'd rather do it myself. 83 00:03:37,485 --> 00:03:39,553 But it's very heavy. You might strain yourself. 84 00:03:39,620 --> 00:03:41,689 These men must learn, we can take care of ourselves. 85 00:03:41,755 --> 00:03:44,825 I took care of myself in a farm in Kansas and that's tough. 86 00:03:44,892 --> 00:03:48,329 And I took care of myself in Hollywood and that is tougher. 87 00:03:50,163 --> 00:03:52,199 Ah, ho ho! 88 00:03:52,266 --> 00:03:53,634 Wait a minute, wait a minute. 89 00:03:53,701 --> 00:03:55,135 - Ow! - Mrs. Howell, are you coming? 90 00:03:55,202 --> 00:03:56,670 In a minute, girls! 91 00:03:56,737 --> 00:03:58,472 Lovey, w-we've been married for 19 wonderful years. 92 00:03:58,539 --> 00:04:00,608 And during all that time I've taken care of you. 93 00:04:00,674 --> 00:04:03,210 I've watched over you. I-I've babied you. 94 00:04:03,277 --> 00:04:04,612 No, no. Look, look, please. 95 00:04:04,678 --> 00:04:06,113 You'll be lost without me. Lost, I tell you. 96 00:04:06,179 --> 00:04:07,681 Ready, girls! 97 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 Lovey darling, just tell me one thing. One last thing. 98 00:04:11,652 --> 00:04:13,921 What color pill do I take at noon, please, love? 99 00:04:13,987 --> 00:04:15,889 Oh, the redsies. 100 00:04:17,425 --> 00:04:19,860 No, you must let me. You can't do this. 101 00:04:19,927 --> 00:04:22,763 Lovey, you're doing a mad, impulsive thing. I mean, really. 102 00:04:22,830 --> 00:04:25,766 You can't carry those heavy bags like that. I.. 103 00:04:25,833 --> 00:04:27,468 Thank you, girls. 104 00:04:27,535 --> 00:04:29,269 Now, ladies, please, I wish you'd reconsider 105 00:04:29,337 --> 00:04:31,104 this whole thing for your own safety. 106 00:04:31,171 --> 00:04:33,341 Yes, there might be wild animals on the island. 107 00:04:33,407 --> 00:04:35,175 - Or wild natives. - Or wild life. 108 00:04:35,242 --> 00:04:36,510 They're just trying to scare us. 109 00:04:36,577 --> 00:04:38,278 And we're not going to be scared. 110 00:04:38,346 --> 00:04:39,847 I haven't heard a thing. 111 00:04:39,913 --> 00:04:42,850 As far as I'm concerned, we're all alone on the island. 112 00:04:42,916 --> 00:04:44,184 Just the three of us. 113 00:04:44,251 --> 00:04:47,254 Besides, we have everything. We have blankets, clothes, pots. 114 00:04:47,321 --> 00:04:48,622 What about tools? 115 00:04:48,689 --> 00:04:50,691 Er, by the way, have we got any tools? 116 00:04:50,758 --> 00:04:52,693 - Tools? - Er, here. 117 00:04:52,760 --> 00:04:54,762 - I'll take this. - Good. 118 00:04:58,599 --> 00:05:00,334 I bet they'll be back before dark. 119 00:05:00,401 --> 00:05:02,269 I-in tears. An hour without me, she'll break. 120 00:05:02,336 --> 00:05:03,737 She's utterly dependent upon me. 121 00:05:03,804 --> 00:05:04,705 Really? 122 00:05:04,772 --> 00:05:06,707 Yeah. Besides, I have the credit card. 123 00:05:06,774 --> 00:05:07,541 [laughing] 124 00:05:09,242 --> 00:05:11,945 [Skipper whistling] 125 00:05:12,012 --> 00:05:14,648 [humming] 126 00:05:16,950 --> 00:05:19,520 Ha, Lovey! Ha ha. 127 00:05:19,587 --> 00:05:22,390 This is the perfect place to build our hut. 128 00:05:22,456 --> 00:05:23,857 Can we rest a little longer? 129 00:05:23,924 --> 00:05:26,460 No, we have to have a roof by night fall. 130 00:05:26,527 --> 00:05:28,762 We'll lay the first stake right there. 131 00:05:28,829 --> 00:05:30,898 - Come on. Bring the hammer. - Oh, it's heavy. 132 00:05:30,964 --> 00:05:33,233 - I guess I better help. - Alright, now, come on. 133 00:05:33,300 --> 00:05:34,935 - Alright. - Ready? 134 00:05:35,002 --> 00:05:36,437 - Aim! - Ah! 135 00:05:36,504 --> 00:05:38,338 - Swing! - Oh! 136 00:05:38,406 --> 00:05:40,140 Drive it in a little further. 137 00:05:40,207 --> 00:05:41,074 - Ready? - Ready? 138 00:05:41,141 --> 00:05:43,343 - Up! - Aim! 139 00:05:43,411 --> 00:05:45,746 - Swing! - Ah! 140 00:05:45,813 --> 00:05:47,548 Can we rest now? 141 00:05:47,615 --> 00:05:49,650 We gotta have this hut done by night fall. 142 00:05:49,717 --> 00:05:51,351 Now, I guarantee those men will come 143 00:05:51,419 --> 00:05:53,487 crawling on their knees to get us back. 144 00:05:53,554 --> 00:05:55,456 They need us. 145 00:05:55,523 --> 00:05:57,257 Hi, little buddy. What's cookin'? 146 00:05:57,324 --> 00:05:58,759 Fish stew. Try it, Skipper. 147 00:05:58,826 --> 00:06:00,861 Doesn't smell like fish stew. What's in it? 148 00:06:00,928 --> 00:06:03,531 Pineapples, coconuts, and wild berries. 149 00:06:03,597 --> 00:06:05,633 Well, what kind of fish, Gilligan? 150 00:06:05,699 --> 00:06:07,334 Fish. Oh, yeah. I knew I forgot something. 151 00:06:07,401 --> 00:06:09,036 Oh, what have we here, Gilligan? 152 00:06:09,102 --> 00:06:11,639 - Fish stew. - It looks like low tide. 153 00:06:11,705 --> 00:06:13,874 Let's have a little taste. 154 00:06:13,941 --> 00:06:16,944 Oh, poor Lovey. I don't know how she's gonna manage without me. 155 00:06:17,010 --> 00:06:20,313 She must be lying somewhere on the beach curled up and sobbing. 156 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 - 'Hm.' - It's awful. 157 00:06:21,949 --> 00:06:24,652 - It'll teach her a lesson. - No, no, I mean the stew. 158 00:06:27,220 --> 00:06:29,557 It needs something, boy. It does need something. 159 00:06:29,623 --> 00:06:31,692 - Fish. - Oh, good. Never mind. 160 00:06:31,759 --> 00:06:33,527 Mr. Howell, if it's no good, how can I fix it? 161 00:06:33,594 --> 00:06:35,729 You really wanna know? You really wanna know? 162 00:06:35,796 --> 00:06:39,232 - I really wanna know. - Start over. Hah! 163 00:06:39,299 --> 00:06:41,034 Start over. 164 00:06:48,576 --> 00:06:50,310 We appreciate your help, Mr. Howell. 165 00:06:50,377 --> 00:06:53,346 Oh, oh. Yes, yes. I'm sorry. 166 00:06:53,413 --> 00:06:54,848 I do miss the woman's help, you know? 167 00:06:54,915 --> 00:06:57,918 This cleaning and sweeping is-is so exhausting. 168 00:06:57,985 --> 00:07:00,488 Maybe it wouldn't be exhausting if you did a little work. 169 00:07:00,554 --> 00:07:02,623 Well, I-I'm working, it's not physical work 170 00:07:02,690 --> 00:07:04,525 but mental work which is even more difficult. 171 00:07:04,592 --> 00:07:05,793 That's right. Especially for me. 172 00:07:05,859 --> 00:07:08,195 I have a plan which might bring them back. 173 00:07:08,261 --> 00:07:10,363 They are afraid of the night and wild animals, right? 174 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 Who isn't? 175 00:07:11,999 --> 00:07:14,167 Mr. Howell, there are no wild animals on this island. 176 00:07:14,234 --> 00:07:17,938 No wild animals, yet. 177 00:07:18,005 --> 00:07:21,041 Now, I have a plan. See, according to the Howell plan.. 178 00:07:25,045 --> 00:07:26,714 Swing! 179 00:07:28,215 --> 00:07:30,518 [screaming] 180 00:07:33,621 --> 00:07:35,455 We should've taken the smaller hammer. 181 00:07:35,523 --> 00:07:38,592 They knew it all along. That's why they gave us this one. 182 00:07:38,659 --> 00:07:40,961 - We can't go and get it now. - Why not? 183 00:07:41,028 --> 00:07:44,364 Well, because they want us to fail. They won't give it to us. 184 00:07:44,431 --> 00:07:45,899 I think they will. 185 00:07:45,966 --> 00:07:48,602 I don't know why, but men always do anything for me. 186 00:07:48,669 --> 00:07:51,238 I know why, darling. Go and get it. 187 00:07:57,611 --> 00:08:00,313 Oh, that's-that's fine. That-that's fine. 188 00:08:00,380 --> 00:08:03,517 It's coming along fine. 189 00:08:03,584 --> 00:08:05,252 I still think I should be the head. 190 00:08:05,318 --> 00:08:08,656 Gilligan, you are the tail. I'm the head because I'm the brain. 191 00:08:08,722 --> 00:08:12,159 Maybe we need a dragon with two tails. 192 00:08:12,225 --> 00:08:14,361 - 'I can't wait until dark.' - 'Yeah, yeah.' 193 00:08:14,427 --> 00:08:16,664 (Skipper) 'Wait till we get there. We'll scare the dickens off 'em.' 194 00:08:16,730 --> 00:08:19,800 They'll be asking us to save them from the monster. 195 00:08:19,867 --> 00:08:21,702 (Thurston) 'It's good to have a little rehearsal.' 196 00:08:21,769 --> 00:08:25,105 Okay, now. Let's go together, gentlemen. 197 00:08:25,172 --> 00:08:26,073 Howl! 198 00:08:26,139 --> 00:08:28,175 [roaring] 199 00:08:30,277 --> 00:08:31,478 Cut! Cut! Cut! 200 00:08:31,545 --> 00:08:33,280 No, no. Stop, stop, stop. 201 00:08:33,346 --> 00:08:36,617 You've gotta make both ends sound the same. See what I mean? 202 00:08:36,684 --> 00:08:39,519 Alright, now, the front end, let's hear it. 203 00:08:39,587 --> 00:08:40,954 [Skipper roars] 204 00:08:41,021 --> 00:08:43,156 Alright, the rear end, let's hear it. 205 00:08:43,223 --> 00:08:44,224 [Gilligan roars] 206 00:08:44,291 --> 00:08:46,293 Alright, now, all together! 207 00:08:46,359 --> 00:08:48,095 [both roaring] 208 00:08:49,496 --> 00:08:53,867 Good heavens, I think we've found an answer to The Beatles. 209 00:08:53,934 --> 00:08:55,836 Well, we certainly know how to handle them, don't we? 210 00:08:55,903 --> 00:08:57,571 I think our plan's better than their plan. 211 00:08:57,638 --> 00:08:59,573 Can't wait till that monster comes here. 212 00:08:59,640 --> 00:09:01,208 Come on. 213 00:09:11,551 --> 00:09:13,386 Gilligan, watch where you're going. 214 00:09:13,453 --> 00:09:16,657 I'm sorry, but if you stop that fast I'll be in front of you. 215 00:09:16,724 --> 00:09:20,127 I can't put my hand out. So, be more alert. 216 00:09:20,193 --> 00:09:21,829 - Let's give 'em a little roar. - Yeah. 217 00:09:21,895 --> 00:09:24,131 - A little roar. Softly. - Yeah. 218 00:09:24,197 --> 00:09:25,498 On you mark. 219 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 Get set. 220 00:09:27,300 --> 00:09:28,268 Go. 221 00:09:28,335 --> 00:09:30,604 [loud roaring] 222 00:09:30,671 --> 00:09:32,472 Gilligan. Gilligan! 223 00:09:32,539 --> 00:09:34,474 I said softly. 224 00:09:34,541 --> 00:09:36,677 Oh, sorry, Skipper. 225 00:09:38,679 --> 00:09:41,481 Okay. On your mark. Get set. Go. 226 00:09:41,548 --> 00:09:43,684 [roaring] 227 00:09:45,518 --> 00:09:50,590 Listen to the lovely sounds of a tropical evening. 228 00:09:52,059 --> 00:09:54,061 Skipper, they think we're crickets. 229 00:09:54,127 --> 00:09:56,864 - Let's give them a real show. - Yeah. 230 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 [roaring] 231 00:10:05,072 --> 00:10:08,642 Skipper, let's hurry, huh? I'm suffocating back here. 232 00:10:08,709 --> 00:10:11,111 Alright. Let's get over a little closer. 233 00:10:11,178 --> 00:10:14,314 When they come out and see us, they'll really run home. 234 00:10:17,818 --> 00:10:20,487 Did you see something move out there? 235 00:10:20,553 --> 00:10:21,354 [roaring] 236 00:10:21,421 --> 00:10:22,790 Something m-m-move? 237 00:10:22,856 --> 00:10:25,993 There's nothing there. Now, don't be scared. 238 00:10:26,059 --> 00:10:27,227 [roaring] 239 00:10:27,294 --> 00:10:30,330 - Oh, look at that! - Oh, it's a monster! 240 00:10:30,397 --> 00:10:33,767 Oh, we must protect ourselves. 241 00:10:33,834 --> 00:10:37,504 Oh, but how? Look at that wild beast! 242 00:10:37,570 --> 00:10:39,206 (Ginger) 'Oh, it's just awful.' 243 00:10:39,272 --> 00:10:40,908 We must fight it off. 244 00:10:40,974 --> 00:10:43,643 We must let the men know that we're big and strong. 245 00:10:43,711 --> 00:10:45,378 And should have equal rights. 246 00:10:45,445 --> 00:10:48,048 - But what can we do? - We'll kill it. 247 00:10:48,115 --> 00:10:51,719 And send its head back to the men. 248 00:10:55,055 --> 00:10:56,790 - Did you hear that? - Of course, I heard that. 249 00:10:56,857 --> 00:10:58,325 I'm the part with the ears. 250 00:10:58,391 --> 00:11:01,361 - They want to kill us. - They gotta catch us first. 251 00:11:01,428 --> 00:11:03,230 - Yeah. - Come on. 252 00:11:03,296 --> 00:11:05,032 [roaring continues] 253 00:11:18,511 --> 00:11:21,248 - 'Skipper!' - 'Gilligan!' 254 00:11:21,314 --> 00:11:24,718 You tried to frighten us to get us back, didn't you? 255 00:11:24,785 --> 00:11:26,153 No, that's not it at all, ladies. 256 00:11:26,219 --> 00:11:27,921 There's a better explanation than that. 257 00:11:27,988 --> 00:11:29,790 - Yeah, that's right. - Er, well. Tell 'em, Gilligan. 258 00:11:29,857 --> 00:11:31,391 Don't just sit there. Tell 'em. 259 00:11:31,458 --> 00:11:32,960 Huh? Oh, yeah. 260 00:11:33,026 --> 00:11:34,762 We were on our way to a masquerade party. 261 00:11:34,828 --> 00:11:38,098 And we're going right by the hut.. 262 00:11:38,165 --> 00:11:40,901 No, no. We were gonna celebrate the Chinese new year 263 00:11:40,968 --> 00:11:44,671 with this great dragon, because next week it's the.. 264 00:11:44,738 --> 00:11:49,042 Well, to tell you the truth. I-I'm open for, uh, suggestions. 265 00:12:05,458 --> 00:12:08,261 You know, without the women washing clothes is kinda fun. 266 00:12:08,328 --> 00:12:10,097 - That's right, Gilligan. - And cleaning up the hut. 267 00:12:10,163 --> 00:12:12,265 - That's kind of enjoyable. - Right again, little buddy. 268 00:12:12,332 --> 00:12:14,034 And prepare meals, that's kind of pleasant. 269 00:12:14,101 --> 00:12:15,769 - Exactly. - That was a fun game. 270 00:12:15,836 --> 00:12:17,070 What do we play next? 271 00:12:17,137 --> 00:12:19,239 A game called, "Back to scrubbing the clothes." 272 00:12:19,306 --> 00:12:20,740 Gilligan, help me thread this needle. 273 00:12:20,808 --> 00:12:22,075 Oh, sure, Professor. 274 00:12:22,142 --> 00:12:23,977 By the way, thanks for doing my laundry. 275 00:12:24,044 --> 00:12:26,046 - That's okay. - I missed it again. 276 00:12:26,113 --> 00:12:28,048 You've got to wet the thread. Let me show you. 277 00:12:28,115 --> 00:12:31,118 - Let me do it, Skipper. - Never mind, Gilligan. 278 00:12:31,184 --> 00:12:33,686 - Here, I almost got it through. - You got it through my finger! 279 00:12:33,753 --> 00:12:35,088 Sorry, Skipper. 280 00:12:35,155 --> 00:12:37,390 At times like these a woman comes in handy. 281 00:12:37,457 --> 00:12:39,326 It's hard to believe they've only gone two days. 282 00:12:39,392 --> 00:12:41,028 Seems more like two years. 283 00:12:41,094 --> 00:12:43,797 Believe me, we've thought 'em a lesson. There you are. 284 00:12:43,864 --> 00:12:46,033 - Thanks, Skipper. - Boy, I sure need this. 285 00:12:49,269 --> 00:12:51,371 - Gilligan. - It's no use, Skipper. 286 00:12:51,438 --> 00:12:54,041 Either we get stronger clothes or softer rocks. 287 00:12:54,107 --> 00:12:55,708 You get back to scrubbing those clothes. 288 00:12:55,775 --> 00:12:58,678 But take it easy this time. Our clothes won't last forever. 289 00:12:58,745 --> 00:13:01,581 Excuse me, gentlemen. Did you want your dinner well done? 290 00:13:01,648 --> 00:13:04,284 - Well, it's fine, Mr. Howell. - I mean, very well done? 291 00:13:04,351 --> 00:13:07,287 - It's okay with me. - Very, very well done? 292 00:13:07,354 --> 00:13:08,788 We don't care how well done, Mr. Howell. 293 00:13:08,856 --> 00:13:11,091 - Oh, good. - What are we having for dinner? 294 00:13:11,158 --> 00:13:13,493 - Ashes. - You said you were a good cook. 295 00:13:13,560 --> 00:13:16,163 Well, I am, when I have a chef working for me. 296 00:13:16,229 --> 00:13:18,131 I'll be glad when women learn their lesson. 297 00:13:18,198 --> 00:13:20,667 With them here, we had meals, clothes, things were easier. 298 00:13:20,733 --> 00:13:23,670 We're trying to prove a point. They can't get along without us. 299 00:13:23,736 --> 00:13:25,138 But we can get along without the women. 300 00:13:25,205 --> 00:13:28,041 Yes! And don't you forget it. 301 00:13:28,108 --> 00:13:29,576 By the way, did you happen to notice 302 00:13:29,642 --> 00:13:32,980 what color pill Mrs. Howell gives me before din-din? 303 00:13:34,882 --> 00:13:36,850 This is the fourth nail I've broken today. 304 00:13:36,917 --> 00:13:38,919 Since I got here, I broke eleven. 305 00:13:38,986 --> 00:13:41,221 - Eleven? - I broke one twice. 306 00:13:42,355 --> 00:13:44,691 Ginger, we're proving a principle. 307 00:13:44,757 --> 00:13:46,393 Right. We can get along without the men. 308 00:13:46,459 --> 00:13:48,929 It's just the men who can't get along without us. 309 00:13:48,996 --> 00:13:50,898 - I hope so. - There's no question about it. 310 00:13:50,964 --> 00:13:52,966 Let's not give the men another thought. 311 00:13:55,202 --> 00:13:56,870 I sure do miss the women. 312 00:13:56,937 --> 00:13:59,306 Oh, Gilligan, let's not mention the word women. 313 00:13:59,372 --> 00:14:02,209 Right. They've caused us enough trouble. 314 00:14:02,275 --> 00:14:04,511 - I sure do miss the ladies. - Gilligan. 315 00:14:04,577 --> 00:14:05,913 - Girls? - Gilligan! 316 00:14:05,979 --> 00:14:07,747 I miss the boys with long hair. 317 00:14:07,814 --> 00:14:10,583 Just go to sleep. 318 00:14:12,119 --> 00:14:15,388 Well, here we are. It's beddy-bye time. 319 00:14:15,455 --> 00:14:17,991 You're more dressed up to go to bed than I am to be awake. 320 00:14:18,058 --> 00:14:21,594 You're so right. Nighty-night, everyone. 321 00:14:25,632 --> 00:14:29,036 Goodnight, Lovey. Wherever you are. 322 00:14:31,871 --> 00:14:34,007 Women. 323 00:14:34,074 --> 00:14:36,843 I'll go along with that. How about you, Gilligan? 324 00:14:36,910 --> 00:14:38,445 I don't know that much about women. 325 00:14:38,511 --> 00:14:42,349 Neither do I. But I've been married to one for 22 years. 326 00:14:42,415 --> 00:14:46,019 Oh, if women would just act the way we wanted 'em to. 327 00:14:46,086 --> 00:14:48,088 You can say that again. 328 00:14:48,155 --> 00:14:51,391 If women would just act the way we wanted 'em to. 329 00:14:55,528 --> 00:14:57,297 [Arabian music] 330 00:15:08,508 --> 00:15:10,443 [music continues] 331 00:15:24,157 --> 00:15:26,293 Come here, my wives. 332 00:15:27,494 --> 00:15:30,097 What is your pleasure, mighty potentate? 333 00:15:30,163 --> 00:15:31,931 I have an itch. 334 00:15:31,999 --> 00:15:33,933 Where? 335 00:15:34,001 --> 00:15:37,137 It is pleasant wherever you scratch. 336 00:16:04,764 --> 00:16:06,166 Do you like that, Mr. Howell? 337 00:16:06,233 --> 00:16:10,337 Oh, I wish I were scalp all over. That is marvelous. 338 00:16:10,403 --> 00:16:12,405 Give those a high gloss, will you, my dear? 339 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 I'd love to. 340 00:16:13,706 --> 00:16:16,043 Oh, crazy girl, crazy. 341 00:16:16,109 --> 00:16:17,544 Comfy, dear? 342 00:16:17,610 --> 00:16:20,313 Yes. You don't mind the two lovely girls, do you? 343 00:16:20,380 --> 00:16:24,151 Of course not, darling. Anything to make you happy. 344 00:16:32,659 --> 00:16:37,130 Oh! Those bubbles tickle. Must be vintage 1947. 345 00:16:39,399 --> 00:16:42,335 Oh! Hello, tickle the little darling. 346 00:16:49,609 --> 00:16:52,745 Easy, girls. Easy. 347 00:16:54,181 --> 00:16:56,449 [all cheering] 348 00:16:56,516 --> 00:16:58,085 [screaming] 349 00:16:59,986 --> 00:17:01,988 Wait a minute. Take it easy, girls. 350 00:17:02,055 --> 00:17:04,191 There's enough of me for everybody. 351 00:17:04,257 --> 00:17:05,758 Every time I see you, I get chills! 352 00:17:05,825 --> 00:17:08,228 - I get goose bumps. - Oh, I feel so weak. 353 00:17:08,295 --> 00:17:12,065 Dear me, I don't know if I'm an actor or a virus. 354 00:17:12,132 --> 00:17:13,733 Oh, you send chills through me. 355 00:17:13,800 --> 00:17:15,468 We have pictures all over the wall and ceiling. 356 00:17:15,535 --> 00:17:19,706 - Even on the floor. - Yeah, yeah! Wall to wall. 357 00:17:19,772 --> 00:17:24,144 We take off our shoes and we walk barefoot through you. 358 00:17:24,211 --> 00:17:25,612 [screaming] 359 00:17:25,678 --> 00:17:27,614 [screaming] 360 00:17:41,594 --> 00:17:43,630 Ole! 361 00:17:48,568 --> 00:17:50,403 Ole. 362 00:17:50,470 --> 00:17:51,638 Ole! 363 00:17:51,704 --> 00:17:53,606 [Spanish music] 364 00:17:54,274 --> 00:17:56,243 [applause] 365 00:17:58,411 --> 00:18:01,013 You are the most heroic bullfighter in all of Spain. 366 00:18:01,080 --> 00:18:04,684 - Si, si. I suppose I am. - I have a present for you. 367 00:18:04,751 --> 00:18:06,719 A new sword. 368 00:18:08,087 --> 00:18:10,723 Now the little bulls will have a chance. 369 00:18:10,790 --> 00:18:13,326 Senor Gilligan, here is my present. 370 00:18:13,393 --> 00:18:15,695 Si, si. I no can see see. 371 00:18:15,762 --> 00:18:20,733 Darling, look what I have brought you. Mejican beauties. 372 00:18:21,568 --> 00:18:23,270 Ah! 373 00:18:23,336 --> 00:18:24,637 I've been gored by a rose. 374 00:18:24,704 --> 00:18:26,839 - Oh, let me kiss it. - Let me. 375 00:18:26,906 --> 00:18:29,842 No, no, no. Let me kiss it. 376 00:18:30,943 --> 00:18:32,512 Ya, ya. 377 00:18:32,579 --> 00:18:34,747 [bellowing] 378 00:18:41,821 --> 00:18:43,590 Ole. 379 00:18:43,656 --> 00:18:45,458 Ole. 380 00:18:45,525 --> 00:18:46,159 Ole. 381 00:18:46,226 --> 00:18:47,994 Ole. 382 00:18:48,060 --> 00:18:50,029 Ole! 383 00:18:50,096 --> 00:18:53,766 Gillian, wake up, little buddy. 384 00:18:53,833 --> 00:18:56,803 Oh, you are beautiful, Senorita. I.. 385 00:18:56,869 --> 00:18:58,338 Oh, hi, Skipper. 386 00:18:58,405 --> 00:18:59,906 - You've been dreaming. - Huh? 387 00:18:59,972 --> 00:19:03,776 Only been in bed a half an hour. I guess none of us can sleep. 388 00:19:03,843 --> 00:19:06,613 Yeah, we might as well get dressed. Go outside and sit. 389 00:19:06,679 --> 00:19:07,314 [chuckling] 390 00:19:07,380 --> 00:19:09,115 [guitar music] 391 00:19:09,182 --> 00:19:10,383 Ole. 392 00:19:15,588 --> 00:19:17,790 I think we've been getting along fine without the women. 393 00:19:17,857 --> 00:19:19,326 - Right, Mr. Howell? - Oh, yes, yes. 394 00:19:19,392 --> 00:19:21,428 I've even solved my pill problem. 395 00:19:21,494 --> 00:19:23,396 I take one of each kind every hour 396 00:19:23,463 --> 00:19:25,898 so I won't miss any of them and I feel good. 397 00:19:25,965 --> 00:19:29,001 I rattle when I walk though. 398 00:19:29,068 --> 00:19:31,971 You just wait and see. Those women will be back pretty soon. 399 00:19:32,038 --> 00:19:34,106 - How long they've been gone? - Sixty one hours. 400 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 Forty two minutes. 401 00:19:35,242 --> 00:19:37,677 Eleven seconds. 402 00:19:37,744 --> 00:19:40,012 To tell the truth, I'm kinda missing the ladies myself. 403 00:19:40,079 --> 00:19:41,881 But there must be some way to solve this problem. 404 00:19:41,948 --> 00:19:44,551 I thought of a way. It's a real simple idea. 405 00:19:44,617 --> 00:19:46,453 All have to do one thing. 406 00:19:46,519 --> 00:19:48,555 - What? - Give up. 407 00:19:48,621 --> 00:19:51,057 Tell 'em they were right, we are wrong, and ask 'em to come back. 408 00:19:51,123 --> 00:19:52,659 - Never. - Absolutely not. 409 00:19:52,725 --> 00:19:55,928 I'd rather die. 410 00:19:55,995 --> 00:19:58,931 (Thurston) 'On the other hand, there's no point being stubborn.' 411 00:19:58,998 --> 00:20:01,200 'I miss my Lovey.' 412 00:20:01,268 --> 00:20:03,002 Which one of us will weaken first? 413 00:20:03,069 --> 00:20:05,605 Since I'm the only married man, I think I should approach 414 00:20:05,672 --> 00:20:08,541 the quarters first. It'll be the least embarrassing. 415 00:20:08,608 --> 00:20:11,143 - That's right, Mr. Howell. - You just wait right here now. 416 00:20:11,210 --> 00:20:12,979 [insects chirping] 417 00:20:15,114 --> 00:20:16,883 [whistling] 418 00:20:19,719 --> 00:20:21,421 [whistling] 419 00:20:21,488 --> 00:20:23,290 I can't understand it. That's our family whistle. 420 00:20:23,356 --> 00:20:24,691 Been in the family for years. 421 00:20:24,757 --> 00:20:25,958 [whistling] 422 00:20:26,025 --> 00:20:28,995 Lovey, dear? Ha ha. They must be asleep. 423 00:20:29,061 --> 00:20:30,697 Uh, Lovey, dear? 424 00:20:37,036 --> 00:20:38,338 Lovey, dear? 425 00:20:46,413 --> 00:20:47,747 The idea! 426 00:20:47,814 --> 00:20:52,251 - Sneaking around like that. - Peeping toms. 427 00:20:52,319 --> 00:20:53,753 - Peeping tom.. - I can't believe.. 428 00:20:56,989 --> 00:20:58,425 Oh, the nerve of them. 429 00:20:58,491 --> 00:20:59,692 Well, maybe they didn't know it was you. 430 00:20:59,759 --> 00:21:01,027 I bet they didn't. 431 00:21:01,093 --> 00:21:03,596 Well, who else around here calls my wife, Lovey? 432 00:21:03,663 --> 00:21:06,499 - Howell, just cool off. - Cool off! I'm drenched. 433 00:21:10,102 --> 00:21:11,638 They must be up to something. 434 00:21:11,704 --> 00:21:13,306 Oh, look! 435 00:21:13,373 --> 00:21:15,908 (Lovey) 'They made another monster!' 436 00:21:15,975 --> 00:21:17,544 They can't think we'd be foolish enough 437 00:21:17,610 --> 00:21:19,612 to fall for another monster. 438 00:21:19,679 --> 00:21:21,348 (Mary Ann) 'This one's even bigger than the last.' 439 00:21:21,414 --> 00:21:22,849 (Ginger) 'I think it's cute.' 440 00:21:22,915 --> 00:21:25,652 Oh, it just shows how silly they are. Men, I mean. 441 00:21:25,718 --> 00:21:28,187 It's ridiculous. It must take four of them to operate it. 442 00:21:28,254 --> 00:21:29,822 I don't believe it. 443 00:21:29,889 --> 00:21:31,190 [giggling] 444 00:21:31,257 --> 00:21:33,393 [indistinct chattering] 445 00:21:40,900 --> 00:21:42,935 [screaming] 446 00:21:43,002 --> 00:21:45,805 Thurston, thank heavens, you've come to save us. 447 00:21:45,872 --> 00:21:47,139 Oh, Thurston. 448 00:21:47,206 --> 00:21:48,675 What's going on here? 449 00:21:48,741 --> 00:21:51,310 - There, look! - Look! 450 00:21:51,378 --> 00:21:52,979 Gilligan, we'll get a closer look. 451 00:21:53,045 --> 00:21:54,681 I can see it fine from here. 452 00:21:54,747 --> 00:21:56,716 Professor, you're in charge. We'll be right back. 453 00:21:56,783 --> 00:21:58,851 - O-oh, oh! - Gilligan. 454 00:22:13,566 --> 00:22:16,302 - Sure is weird looking. - Skipper, let's get outta here. 455 00:22:16,369 --> 00:22:19,071 We can't. One of us gotta keep an eye on it. 456 00:22:19,138 --> 00:22:20,306 What's the other one have to do? 457 00:22:20,373 --> 00:22:21,808 Go back and report to the others. 458 00:22:21,874 --> 00:22:24,444 - I volunteer on that. - You'll do as I say. 459 00:22:24,511 --> 00:22:26,579 - Aye, aye, sir. - Keep an eye on it. 460 00:22:26,646 --> 00:22:28,581 - Don't let it get away. - Which eye? 461 00:22:34,286 --> 00:22:35,488 Don't know what I'd do without you. 462 00:22:35,555 --> 00:22:37,857 - Where's Gilligan? - Gilligan's been eaten. 463 00:22:37,924 --> 00:22:39,459 Gilligan is fine. 464 00:22:46,332 --> 00:22:48,968 Oh, you stupid monster. I'll save us. 465 00:22:49,035 --> 00:22:50,837 Wait, Skipper. 466 00:22:50,903 --> 00:22:53,806 That monster suddenly looks very familiar. 467 00:22:53,873 --> 00:22:55,408 Familiar? 468 00:22:55,475 --> 00:22:57,410 (Professor) 'It's a lost weather balloon.' 469 00:22:57,477 --> 00:23:00,012 It's our rescue. We can inflate it and send it up with messages. 470 00:23:00,079 --> 00:23:02,248 They always have radio equipment. We're saved. 471 00:23:02,314 --> 00:23:03,483 [all cheering] 472 00:23:04,684 --> 00:23:07,420 Ready or not, here I come. 473 00:23:09,922 --> 00:23:10,890 [bang] 474 00:23:10,957 --> 00:23:12,391 [whooshing] 475 00:23:15,862 --> 00:23:16,929 Hot wind! 476 00:23:16,996 --> 00:23:18,998 He's trying to breathe fire on me. 477 00:23:19,065 --> 00:23:21,434 If St. George can do it, Gilligan can. 478 00:23:28,407 --> 00:23:30,376 No brains! 479 00:23:30,443 --> 00:23:33,913 I did it. I did it. I killed it. I killed it. 480 00:23:33,980 --> 00:23:35,982 A-ah. 481 00:23:36,048 --> 00:23:37,416 That's the brains. 482 00:23:39,251 --> 00:23:40,352 USAF? 483 00:23:40,419 --> 00:23:44,390 United States Air Force, balloon. 484 00:23:44,457 --> 00:23:45,792 Oh! 485 00:24:03,510 --> 00:24:05,011 [clattering] 486 00:24:06,412 --> 00:24:08,648 Gilligan certainly did a thorough job on this radio. 487 00:24:08,715 --> 00:24:10,416 It's absolutely useless. 488 00:24:10,483 --> 00:24:12,318 You know, Skipper, I've been thinking. 489 00:24:12,384 --> 00:24:14,153 We still got a chance with that balloon. 490 00:24:14,220 --> 00:24:15,655 What do you mean Professor? 491 00:24:15,722 --> 00:24:19,358 I can sew up the rips. I can use some tree sap to seal it. 492 00:24:19,425 --> 00:24:21,393 And hot air from the fire to inflate it. 493 00:24:21,460 --> 00:24:22,962 It'd make a great rescue signal. 494 00:24:23,029 --> 00:24:25,164 Exactly, a plane or a ship will spot it. 495 00:24:25,231 --> 00:24:26,499 Hi, Skipper. Hi, Professor. 496 00:24:26,566 --> 00:24:28,868 - Hi. - Hi, Gilligan. 497 00:24:28,935 --> 00:24:31,003 - What have you got, Gilligan? - It's a big secret. 498 00:24:31,070 --> 00:24:33,840 I've been working on it for days. Look, material. 499 00:24:33,906 --> 00:24:36,809 For skirts, for dresses, for the hut, huh. 500 00:24:38,578 --> 00:24:40,479 And where did you get that, Gilligan? 501 00:24:40,547 --> 00:24:42,882 From the balloon. I cut up little pieces. 502 00:24:51,624 --> 00:24:53,092 ["The Ballad Of Gilligan's Isle"] 503 00:24:58,130 --> 00:24:59,666 * Now this is the tale of the castaways * 504 00:24:59,732 --> 00:25:01,167 * They're here for a long long time * 505 00:25:01,233 --> 00:25:03,502 * They'll have to make the best of things * 506 00:25:03,570 --> 00:25:05,171 * It's an uphill climb * 507 00:25:05,237 --> 00:25:07,406 * The first mate and his Skipper too * 508 00:25:07,473 --> 00:25:09,542 * Will do their very best * 509 00:25:09,609 --> 00:25:11,611 * To make the others comfortable * 510 00:25:11,678 --> 00:25:13,880 * In the tropic island nest * 511 00:25:13,946 --> 00:25:15,915 * No phone, no lights, no motor cars * 512 00:25:15,982 --> 00:25:18,350 * Not a single luxury * 513 00:25:18,417 --> 00:25:20,519 * Like Robinson Crusoe * 514 00:25:20,587 --> 00:25:22,655 * It's primitive as can be * 515 00:25:22,722 --> 00:25:24,824 * So join us here each week my friends * 38439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.