All language subtitles for Gilligans Island - 1x19 - Gilligan Meets Jungle Boy_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,173 * Just sit right back and you'll hear a tale * 2 00:00:05,239 --> 00:00:07,308 * A tale of a fateful trip * 3 00:00:07,375 --> 00:00:11,712 * That started from this tropic port aboard this tiny ship * 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,348 * The mate was a mighty sailing man * 5 00:00:14,415 --> 00:00:16,550 * The skipper brave and sure * 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,053 * Five passengers set sail that day * 7 00:00:19,120 --> 00:00:24,158 * For a three hour tour, a three hour tour * 8 00:00:24,225 --> 00:00:26,260 [thunder rumbling] 9 00:00:26,327 --> 00:00:28,396 * The weather started getting rough * 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,698 * The tiny ship was tossed * 11 00:00:30,764 --> 00:00:33,367 * If not for the courage of the fearless crew * 12 00:00:33,434 --> 00:00:35,403 * The Minnow would be lost * 13 00:00:35,469 --> 00:00:37,738 * The Minnow would be lost * 14 00:00:37,805 --> 00:00:39,607 * The ship set ground on the shore * 15 00:00:39,673 --> 00:00:42,376 * Of this uncharted desert isle * 16 00:00:42,443 --> 00:00:45,012 * With Gilligan * 17 00:00:45,079 --> 00:00:47,348 * The Skipper too * 18 00:00:47,415 --> 00:00:51,819 * The millionaire and his wife * 19 00:00:51,885 --> 00:00:54,588 * The movie star * 20 00:00:54,655 --> 00:01:00,428 * And the rest are here on Gilligan's Isle * 21 00:01:15,976 --> 00:01:17,778 [theme music] 22 00:01:25,153 --> 00:01:26,587 [jungle boy screaming] 23 00:01:28,256 --> 00:01:29,690 Who's there? 24 00:01:29,757 --> 00:01:32,426 Maybe it's a man-eating lion or hungry tiger. 25 00:01:32,493 --> 00:01:36,330 But lions and tigers aren't on deserted islands. Are you? 26 00:01:45,239 --> 00:01:47,375 [repeated kissing] 27 00:01:49,810 --> 00:01:51,379 It's a boy! 28 00:01:54,348 --> 00:01:55,649 It's a jungle boy! 29 00:01:55,716 --> 00:01:57,718 Wait, no, wait. Kid, wait, wait, take it easy now. 30 00:01:57,785 --> 00:01:59,920 Wait, wait, don't go away now, please, please. 31 00:01:59,987 --> 00:02:02,390 [hooting] 32 00:02:02,456 --> 00:02:05,726 Wait for me, kid! Wait for me! 33 00:02:05,793 --> 00:02:09,663 Hey, wait for me. Don't go away, kid. Here I come, kid! 34 00:02:09,730 --> 00:02:12,166 [hooting] 35 00:02:27,615 --> 00:02:31,452 Ah. Professor, that works great. Just like a regular fan. 36 00:02:31,519 --> 00:02:33,554 Better. You don't get bills from the electric company each month. 37 00:02:33,621 --> 00:02:35,689 Yeah! Why don't you get it patented? 38 00:02:35,756 --> 00:02:37,258 I wrote to Washington, but I don't think 39 00:02:37,325 --> 00:02:38,759 the bottle ever got there. 40 00:02:38,826 --> 00:02:40,561 Skipper! Skipper, Skipper. You should've seen him. 41 00:02:40,628 --> 00:02:42,363 Swinging from tree to tree. 42 00:02:42,430 --> 00:02:44,632 - Who, Gilligan, who? - A jungle boy. 43 00:02:44,698 --> 00:02:47,235 One minute he was there, then he was gone. Then he was back. 44 00:02:47,301 --> 00:02:49,603 I'm glad he got back. I was beginning to miss him. 45 00:02:49,670 --> 00:02:51,038 There's a boy out there, honest, Skipper. 46 00:02:51,104 --> 00:02:55,443 Oh, Gilligan. Me, Tarzan. You, Jane. Him, boy. 47 00:02:55,509 --> 00:02:56,910 The boy's about this tall, kind of hard to tell. 48 00:02:56,977 --> 00:02:58,479 He's always swinging through the trees. 49 00:02:58,546 --> 00:03:00,914 Gilligan, once and for all, I have had it! 50 00:03:00,981 --> 00:03:03,651 - Had what? - Your fantastic stories. 51 00:03:03,717 --> 00:03:05,353 Are you sure it wasn't a monkey? 52 00:03:05,419 --> 00:03:08,722 A monkey is real short and has hair all over it and goes.. 53 00:03:08,789 --> 00:03:10,123 [hooting] 54 00:03:10,190 --> 00:03:13,126 Well, Gilligan, I've never seen you look so natural. 55 00:03:13,193 --> 00:03:15,963 Now we've searched this island, and there is nobody else here. 56 00:03:16,029 --> 00:03:17,765 He's out there, I can prove it. Just follow me. 57 00:03:17,831 --> 00:03:20,934 I do not believe you. This time, I gonna make you admit that 58 00:03:21,001 --> 00:03:23,103 you don't believe you either. 59 00:03:23,170 --> 00:03:26,507 Huh? 60 00:03:26,574 --> 00:03:28,509 This is where I found him. I think he lives in that tree. 61 00:03:28,576 --> 00:03:31,479 Well, why don't we knock on the tree and see if he's home. 62 00:03:31,545 --> 00:03:32,913 Skipper, I saw him honest. 63 00:03:32,980 --> 00:03:35,549 He was right on this spot a little while ago. 64 00:03:35,616 --> 00:03:38,085 Well, obviously he's not here now, so let's go back. 65 00:03:38,151 --> 00:03:41,689 Wait a minute, honest, Skipper. I saw him. Boy! Oh, boy! 66 00:03:44,124 --> 00:03:45,326 There he is. 67 00:03:46,360 --> 00:03:47,928 [bird chirping] 68 00:03:50,030 --> 00:03:52,533 Gilligan, you didn't tell me that he had feathers. 69 00:03:52,600 --> 00:03:54,335 Honest. I just saw him. 70 00:03:54,402 --> 00:03:57,204 Boy. Oh, boy. 71 00:03:57,271 --> 00:03:59,607 I hear him. I hear him. I hear him. 72 00:04:01,942 --> 00:04:03,877 He's back in the tree. 73 00:04:18,191 --> 00:04:21,295 Gilligan, that wasn't even a boy bird! 74 00:04:31,539 --> 00:04:33,474 [repeated kissing] 75 00:04:33,541 --> 00:04:35,409 Don't do that, I know you're not there. 76 00:04:37,811 --> 00:04:39,146 Well, where were you when I needed you? 77 00:04:39,212 --> 00:04:41,615 - Skipper. - Skipper. 78 00:04:41,682 --> 00:04:44,352 - Anybody. - Anybody. 79 00:04:44,418 --> 00:04:46,253 - Don't do that. - Don't do that. 80 00:04:46,320 --> 00:04:47,888 What do you know, Little Sir Echo. 81 00:04:49,289 --> 00:04:52,660 (Gilligan) Huh? No, look I don't have time to play catch. 82 00:04:52,726 --> 00:04:54,528 Look, I got to take you back to camp. 83 00:04:54,595 --> 00:04:56,664 Come back with me to camp. 84 00:04:59,166 --> 00:05:01,769 Do you understand? No, you don't understand. 85 00:05:01,835 --> 00:05:03,671 Listen, you know, come back.. 86 00:05:03,737 --> 00:05:07,341 'No, we're not going to get any place this way.' 87 00:05:07,408 --> 00:05:08,809 You want to play follow the leader? 88 00:05:08,876 --> 00:05:12,079 Okay, five minutes, then I got to get back to camp, okay? 89 00:05:15,383 --> 00:05:16,850 'Hey, kid wait, for me.' 90 00:05:16,917 --> 00:05:18,586 [yodeling] 91 00:05:33,033 --> 00:05:33,767 [air hissing] 92 00:05:33,834 --> 00:05:35,403 Watch it. Look out! 93 00:05:35,469 --> 00:05:37,705 What's that? 94 00:05:39,172 --> 00:05:40,808 [hissing continues] 95 00:06:19,212 --> 00:06:21,682 Wait till Skipper sees this and wait till he sees you. 96 00:06:21,749 --> 00:06:26,319 Give me the rock, and I'll cap it. No, the rock. See, the rock. 97 00:06:26,386 --> 00:06:28,055 Thanks. Thanks.. 98 00:06:29,690 --> 00:06:32,059 Alright, come on, let's go back to camp. 99 00:06:32,125 --> 00:06:34,127 You know, follow the leader? Remember? Follow the leader? 100 00:06:34,194 --> 00:06:35,829 Remember? This way, come on. 101 00:06:35,896 --> 00:06:37,498 [laughs] 102 00:06:39,700 --> 00:06:41,535 How much longer, Mary Ann? 103 00:06:41,602 --> 00:06:43,637 We're almost to the rinse cycle, Skipper. 104 00:06:43,704 --> 00:06:45,873 Sometimes, I think the professor invents too many things. 105 00:06:45,939 --> 00:06:48,108 * Ha, ho! This is the way we wash our clothes * 106 00:06:48,175 --> 00:06:49,943 * Wash our clothes Wash our clothes * 107 00:06:50,010 --> 00:06:51,445 * This is the way we wash our clothes * 108 00:06:51,512 --> 00:06:54,014 * So early in the morning * 109 00:06:54,081 --> 00:06:57,685 Mr. Howell, would you like it if I put you in the driver seat? 110 00:06:57,751 --> 00:07:00,187 Sir, are you suggesting that I stoop to manual labor? 111 00:07:00,253 --> 00:07:02,823 Congratulations! You got it right the first time. 112 00:07:02,890 --> 00:07:05,092 Would you ask a man with a chronic sacroiliac 113 00:07:05,158 --> 00:07:07,695 and a strangulated disk to do a thing like that? 114 00:07:07,761 --> 00:07:10,130 - You got all those things? - Don't evade the issue. 115 00:07:20,674 --> 00:07:23,711 - Alright, Gilligan. - I made it. 116 00:07:23,777 --> 00:07:25,713 Come on, Frank Bucks, stand up straight. 117 00:07:25,779 --> 00:07:27,748 - You got to help me, Skipper. - It's no use. 118 00:07:27,815 --> 00:07:31,885 The Skipper is an enemy of medical science. 119 00:07:31,952 --> 00:07:34,354 His back is fine. It's his head I'm worried about. 120 00:07:34,421 --> 00:07:35,889 Still having those hallucinations? 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,526 Nope! Found the jungle boy, found a gas that floats things. 122 00:07:38,592 --> 00:07:39,993 We played around and came back. 123 00:07:40,060 --> 00:07:42,796 - A jungle boy? - Yes. Like the one over there. 124 00:07:42,863 --> 00:07:45,232 Gilligan, if you say jungle boy once more I'll.. 125 00:07:45,298 --> 00:07:46,967 A jungle boy! 126 00:07:47,034 --> 00:07:49,236 - He said it. I didn't. - You did? 127 00:07:49,302 --> 00:07:51,772 Well, obviously since there is a jungle boy. 128 00:07:51,839 --> 00:07:53,941 How about you, Mary Ann. Do you see it too? 129 00:07:54,007 --> 00:07:58,145 It's not an it, Skipper. It is a boy. It's a jungle boy. 130 00:07:58,211 --> 00:08:01,682 And I suppose that if I turn around, I'll see it too. 131 00:08:05,018 --> 00:08:07,555 I see it! Come on, Gilligan, let's grab him. 132 00:08:07,621 --> 00:08:09,122 - No, Skipper, don't. - Why not? 133 00:08:09,189 --> 00:08:11,659 He swings like a monkey, swims like a fish, runs like a deer. 134 00:08:11,725 --> 00:08:15,162 - I don't want that again. - One attribute I have is charm. 135 00:08:15,228 --> 00:08:18,431 Children simply adore me. They think of me as a rich uncle. 136 00:08:18,498 --> 00:08:20,734 Yes. Come here, jungle boy. 137 00:08:20,801 --> 00:08:22,670 'Uncle Thurston Howell III would like' 138 00:08:22,736 --> 00:08:25,806 'to leave you a little something in his will.' 139 00:08:25,873 --> 00:08:28,075 Come here, boy, and that's an order! Heel! 140 00:08:28,141 --> 00:08:31,044 Mr. Howell. That wouldn't even work on a cobra. 141 00:08:31,111 --> 00:08:34,648 Cobras indeed, the boy obviously has gone to the wrong school. 142 00:08:36,950 --> 00:08:37,985 Hi. 143 00:08:39,720 --> 00:08:40,954 Come on, honey. 144 00:08:42,623 --> 00:08:44,692 Nobody's gonna hurt you. 145 00:08:45,993 --> 00:08:47,628 Come on. 146 00:08:55,936 --> 00:08:57,605 I say she's charmed the little nipper. 147 00:08:57,671 --> 00:08:58,939 How'd you do that, Mary Ann? 148 00:08:59,006 --> 00:09:02,142 When fishing for boys, the proper bait is girls. 149 00:09:02,209 --> 00:09:05,478 Good work. Maybe he can tell us how to get off the island. 150 00:09:05,545 --> 00:09:07,014 How long have you been here? 151 00:09:07,080 --> 00:09:10,150 'How close are we to Hawaii? How can we get off this island'' 152 00:09:10,217 --> 00:09:11,752 Is-land? 153 00:09:11,819 --> 00:09:13,587 No, you don't seem to understand. 154 00:09:13,654 --> 00:09:15,723 Now, you tell your uncle Thurston how to get off 155 00:09:15,789 --> 00:09:17,324 this ridiculous island and when we get back 156 00:09:17,390 --> 00:09:21,161 I'll give you a substantial reward like matched luggage. 157 00:09:21,228 --> 00:09:22,863 Lug-gage? 158 00:09:22,930 --> 00:09:24,932 I don't think he understands what you're saying. 159 00:09:24,998 --> 00:09:26,767 Say-ing. 160 00:09:26,834 --> 00:09:28,368 Maybe he has some information that'll help us 161 00:09:28,435 --> 00:09:30,137 get off the island. 162 00:09:30,203 --> 00:09:32,840 We've got to all try and communicate with him. 163 00:09:32,906 --> 00:09:34,207 Come on, young fella.. 164 00:09:34,274 --> 00:09:35,275 [clamoring] 165 00:09:35,342 --> 00:09:36,944 I won't declare. 166 00:09:38,211 --> 00:09:41,414 - 'What's your name?' - Name. 167 00:09:41,481 --> 00:09:42,582 No, let me try it, huh? 168 00:09:42,650 --> 00:09:45,185 Since I'm not doing any good. 169 00:09:45,252 --> 00:09:47,320 Mary Ann. 170 00:09:47,387 --> 00:09:48,421 - Mary Ann. - No, no. 171 00:09:48,488 --> 00:09:49,757 No, no. 172 00:09:49,823 --> 00:09:52,225 I'm afraid we'll have to start with the basics. 173 00:09:52,292 --> 00:09:54,695 Girl. Boy. 174 00:09:54,762 --> 00:09:56,697 Girl. Boy. 175 00:09:56,764 --> 00:09:58,065 Girl. Boy. 176 00:09:59,499 --> 00:10:01,735 Girl. Boy, boy, boy! 177 00:10:03,003 --> 00:10:05,405 Oh, dear, I do wish I paid more attention 178 00:10:05,472 --> 00:10:07,207 to those Tarzan pictures. 179 00:10:08,308 --> 00:10:10,543 Got to make you look presentable. 180 00:10:10,610 --> 00:10:12,713 Y-your hair is just a mess. 181 00:10:14,214 --> 00:10:17,918 Hm. I guess we better let you look like you. 182 00:10:19,853 --> 00:10:22,790 There. Here, see how you like it. 183 00:10:24,391 --> 00:10:26,326 [screaming] 184 00:10:30,430 --> 00:10:35,769 First things first, little boy. And the first thing is manners. 185 00:10:35,836 --> 00:10:38,038 - Manners. - Right. 186 00:10:38,105 --> 00:10:41,809 That means the fork or spoon on the outside 187 00:10:41,875 --> 00:10:43,777 is the one that you use first. 188 00:10:43,844 --> 00:10:45,879 Like this. 189 00:10:58,692 --> 00:11:02,129 No, Lovey, no. Definitely not. 190 00:11:02,195 --> 00:11:03,663 Thurston. 191 00:11:03,731 --> 00:11:07,034 No, Lovey, you can ask a man just so much. 192 00:11:07,100 --> 00:11:10,037 But it's the only way I can get him out of the tree. 193 00:11:10,103 --> 00:11:11,705 No, dear, no. 194 00:11:11,772 --> 00:11:14,441 Well, alright, Thurston, if you say so. 195 00:11:14,507 --> 00:11:19,179 But after all, you're a great big grown-up man. 196 00:11:19,246 --> 00:11:23,751 - And he's just a little boy. - Well, alright. 197 00:11:30,791 --> 00:11:33,460 - 'I'm afraid he'll fall out.' - 'Oh, he's right at home.' 198 00:11:33,526 --> 00:11:34,928 He'll be alright. 199 00:11:34,995 --> 00:11:38,832 In New Port beach, one doesn't sleep out in the backyard. 200 00:11:38,899 --> 00:11:40,267 Mrs. Howell, he's probably been sleeping 201 00:11:40,333 --> 00:11:42,836 'like that since he was this big.' 202 00:11:48,308 --> 00:11:50,077 [air hissing] 203 00:11:50,143 --> 00:11:52,512 Here, now watch this. Ready, go. 204 00:11:52,579 --> 00:11:54,447 [all laugh] 205 00:11:54,514 --> 00:11:57,584 I don't understand this, but I have to admit you were right. 206 00:11:57,650 --> 00:11:59,352 It's really something, huh? 207 00:11:59,419 --> 00:12:01,521 It appears to be both odorless and colorless. 208 00:12:01,588 --> 00:12:02,990 You can't see it or smell it. 209 00:12:03,056 --> 00:12:04,892 Isn't that what I just said? 210 00:12:04,958 --> 00:12:08,561 (Skipper) 'Oh, never mind, Professor. Young Tom Edison, you know.' 211 00:12:08,628 --> 00:12:10,998 Because of its buoyant qualities, I'd say it's either 212 00:12:11,064 --> 00:12:13,834 hydrogen or helium or a combination of both gases 213 00:12:13,901 --> 00:12:15,268 and or their properties. 214 00:12:15,335 --> 00:12:16,036 I agree completely. 215 00:12:16,103 --> 00:12:17,437 What do you mean you agree? 216 00:12:17,504 --> 00:12:19,039 You didn't understand what he said. 217 00:12:19,106 --> 00:12:21,508 Right. So that's why I should agree. 218 00:12:24,111 --> 00:12:25,913 Don't they use helium to blow up dirigibles 219 00:12:25,979 --> 00:12:27,380 and balloons and all that.. 220 00:12:27,447 --> 00:12:29,382 Did someone say there's helium on this island? 221 00:12:29,449 --> 00:12:31,118 Helium or hydrogen. 222 00:12:31,184 --> 00:12:34,021 What an opportunity. I can see it now. I'll form a new company. 223 00:12:34,087 --> 00:12:36,056 Howell's Helium and Hydrogen Corporation. 224 00:12:36,123 --> 00:12:38,158 Please, Mr. Howell, we've got important problems to solve. 225 00:12:38,225 --> 00:12:41,061 Oh, what's more important than money? Oh, I can see it now. 226 00:12:41,128 --> 00:12:43,296 I'll put it up in fifths, quarts, magnums. 227 00:12:43,363 --> 00:12:46,066 And before I'm through, I'll have the whole country gassed. 228 00:12:47,200 --> 00:12:48,401 What an issue, it floats. 229 00:12:48,468 --> 00:12:49,803 [everybody laughs] 230 00:12:50,971 --> 00:12:52,806 'You know what we're gonna do?' 231 00:12:52,873 --> 00:12:54,875 We're gonna use that gas to inflate a balloon 232 00:12:54,942 --> 00:12:57,044 and float one of us to civilization. 233 00:12:57,110 --> 00:13:01,048 Professor, there's a place for a man like you in my organization. 234 00:13:01,114 --> 00:13:04,051 - I'll take my hat off to you. - Professor, me too. 235 00:13:09,522 --> 00:13:11,758 The professor's a genius. Just a few hours ago 236 00:13:11,825 --> 00:13:14,361 this contraption was a washing machine. 237 00:13:14,427 --> 00:13:16,930 And now, it's a sewing machine. I hope it works. 238 00:13:16,997 --> 00:13:18,298 Sure it will. 239 00:13:18,365 --> 00:13:20,167 Soon as we sew those raincoats together 240 00:13:20,233 --> 00:13:22,202 the professor seals them with sap from a rubber tree 241 00:13:22,269 --> 00:13:23,636 we'll have our own Island Airlines 242 00:13:23,703 --> 00:13:25,472 'leaving from gate number one.' 243 00:13:25,538 --> 00:13:27,941 - Coffee, tea, or milk? - Coffee, tea, or milk? 244 00:13:28,008 --> 00:13:30,043 I'm practicing to be a stewardess. 245 00:13:32,512 --> 00:13:35,815 - Well, here I am. Last load. - Where are the other raincoats? 246 00:13:35,883 --> 00:13:38,285 Ah, they're underneath, it was easier to carry. 247 00:13:44,992 --> 00:13:46,860 - Whose raincoat is that? - Oh, it's mine. 248 00:13:46,927 --> 00:13:48,328 It shrunk during the rain. 249 00:13:54,534 --> 00:13:56,503 Ah, she's holding the helium very well. 250 00:13:56,569 --> 00:13:59,139 This is going to work out better than I expected. 251 00:13:59,206 --> 00:14:01,508 Looks like a trench coat for an octopus. 252 00:14:01,574 --> 00:14:03,476 Gilligan, you make sure those lines are secure. 253 00:14:03,543 --> 00:14:06,046 'I don't want it to float away before she's ready.' 254 00:14:06,113 --> 00:14:07,881 Make the other end of this line secure. 255 00:14:07,948 --> 00:14:09,216 Yes, sir. 256 00:14:11,118 --> 00:14:13,286 Gilligan, may I have my end of the line? 257 00:14:18,158 --> 00:14:21,728 You got the short end. You should've the long end like me. 258 00:14:21,794 --> 00:14:24,297 What are you, some kind of a knot or something? 259 00:14:25,798 --> 00:14:28,135 Well, give me some line. 260 00:14:28,201 --> 00:14:30,437 Alright, Gilligan, secure the line. 261 00:14:30,503 --> 00:14:33,073 [screaming] 262 00:14:33,740 --> 00:14:35,342 My finger. 263 00:14:37,277 --> 00:14:39,346 Ah, Mr. Howell. How you doing with the basket? 264 00:14:39,412 --> 00:14:41,614 If I'd known the ballast was gonna be this heavy 265 00:14:41,681 --> 00:14:45,953 I wouldn't have volunteered for the job. Uh-uh, Professor. 266 00:14:46,019 --> 00:14:49,656 'Skipper, come here a moment. I-I have a brilliant idea!' 267 00:14:49,722 --> 00:14:52,492 Get around the other side where you can see what you're doing. 268 00:14:52,559 --> 00:14:55,062 Aye, aye, sir. 269 00:14:55,128 --> 00:14:58,465 Why don't we tie the provisions on instead of the ballast? 270 00:14:58,531 --> 00:15:00,500 That way we'll be killing two birds with one rope. 271 00:15:26,459 --> 00:15:28,928 Speaking of minds, where is Gilligan? 272 00:15:28,996 --> 00:15:31,664 [snake charming music] 273 00:15:31,731 --> 00:15:33,566 He's inside the balloon. C'mon. 274 00:15:38,771 --> 00:15:41,274 (Professor) Wait a minute, skip. Let me cap this Helium. 275 00:15:45,678 --> 00:15:49,382 - Got you. Got a foot skipper? - Yeah. 276 00:15:55,922 --> 00:15:58,525 Come down out of there, Gilligan. 277 00:16:00,060 --> 00:16:02,229 Oh, by George, that boy. Watch it. 278 00:16:04,231 --> 00:16:06,366 Duck your head, that's it. 279 00:16:09,836 --> 00:16:12,705 - To the left. - Goodness sakes, Gilligan. 280 00:16:12,772 --> 00:16:14,641 How do you do these things! 281 00:16:19,346 --> 00:16:21,548 Now let's put him on that rock over there, Professor. 282 00:16:25,452 --> 00:16:28,488 Now stay right there and stay out of trouble! 283 00:16:28,555 --> 00:16:32,525 Let's check that balloon. See if he did any damage. 284 00:17:01,854 --> 00:17:05,458 (Skipper) 'Gilligan, come down here. We've got a lot of work to do.' 285 00:17:10,363 --> 00:17:12,299 I'm going back up again. 286 00:17:13,800 --> 00:17:17,036 Only one thing I can think of. That artificial respiration 287 00:17:17,104 --> 00:17:19,106 just squeezed the helium out of him. 288 00:17:19,172 --> 00:17:21,908 You mean like this? 289 00:17:21,974 --> 00:17:24,043 [exhaling air] 290 00:17:28,581 --> 00:17:31,184 Are you alright, little buddy? Did I hurt you? 291 00:17:31,251 --> 00:17:34,121 Next time, lets just shake hands! 292 00:17:34,187 --> 00:17:36,323 (Skipper) 'I still say, I'm the one who goes in the balloon.' 293 00:17:36,389 --> 00:17:37,924 (Professor) 'I thought we agreed to use logic.' 294 00:17:37,990 --> 00:17:40,693 (Skipper) 'It's logical for the captain to go.' 295 00:17:40,760 --> 00:17:43,363 (Mr. Howell) 'Well, I'm the richest man here, and I have something to say.' 296 00:17:43,430 --> 00:17:46,566 - What kind of logic is that. - The best logic, money. 297 00:17:46,633 --> 00:17:48,268 Gentlemen, we got to reach a decision! 298 00:17:48,335 --> 00:17:50,703 It's a cinch you three can't go up there. 299 00:17:50,770 --> 00:17:52,739 - Well, I know navigation. - I know air currents. 300 00:17:52,805 --> 00:17:55,408 And I know the presidents of five major airlines. 301 00:17:55,475 --> 00:17:57,544 - I know, I'm not going up. - What do you mean? 302 00:17:57,610 --> 00:17:59,312 It'll be comfortable with Ginger as the stewardess 303 00:17:59,379 --> 00:18:01,814 the skipper as the pilot, the professor as navigator. 304 00:18:01,881 --> 00:18:03,416 I'll be more than comfortable. 305 00:18:03,483 --> 00:18:06,519 I wish you'd listen. Only one person can go in this balloon! 306 00:18:06,586 --> 00:18:08,755 One person? No bubbly? No movies? 307 00:18:08,821 --> 00:18:10,590 Oh, my God, that's a tourist flight! 308 00:18:10,657 --> 00:18:13,193 - Exactly! - Exactly, then count me out! 309 00:18:13,260 --> 00:18:14,661 Skipper, then it's between you and me. 310 00:18:14,727 --> 00:18:17,029 - Why not draw straws? - Of all the stupid ideas. 311 00:18:17,096 --> 00:18:19,232 Why's it stupid? 312 00:18:19,299 --> 00:18:21,301 Why did you say it was stupid, Gilligan? 313 00:18:21,368 --> 00:18:23,136 - But Skipper.. - I as holding the straws! 314 00:18:23,203 --> 00:18:25,338 - Oh, no! No, you won't! - No, no, no. 315 00:18:25,405 --> 00:18:28,408 I just happen to have two straws see! The short one goes. 316 00:18:28,475 --> 00:18:30,343 Good enough? Good Enough? There you are. 317 00:18:30,410 --> 00:18:32,212 - Ready? - Ready. 318 00:18:34,581 --> 00:18:41,254 I won, I won, I won! Ha ha ha. I won...I think. 319 00:18:44,324 --> 00:18:46,526 Remember to call my broker, alright? 320 00:18:46,593 --> 00:18:48,461 - The minute I land, Mr. Howell. - Alright. 321 00:18:48,528 --> 00:18:50,230 And you'll call my agent? 322 00:18:50,297 --> 00:18:52,131 Got his number right in my pocket. 323 00:18:52,199 --> 00:18:53,600 Don't forget to send somebody back. 324 00:18:53,666 --> 00:18:55,868 Gilligan, that's why I'm going, remember? 325 00:18:55,935 --> 00:18:58,305 Sure, I remember. I just hope you don't forget. 326 00:18:58,371 --> 00:19:00,240 - 'Everybody, listen.' - Uh, roger. 327 00:19:00,307 --> 00:19:02,209 That's Air Force talk, wild blue yonder. 328 00:19:02,275 --> 00:19:04,611 - Oh, roger! - I'll control the guide line. 329 00:19:04,677 --> 00:19:06,313 That'll get the balloon clear of the foliage 330 00:19:06,379 --> 00:19:07,947 and make sure he's headed in the right direction. 331 00:19:08,014 --> 00:19:11,284 If you land in London, mention my name to the royal family. 332 00:19:11,351 --> 00:19:13,486 They'll put you up. 333 00:19:13,553 --> 00:19:15,488 You and Mr. Howell steady the side lines. 334 00:19:15,555 --> 00:19:17,590 'Be ready to let go when I yell.' 335 00:19:17,657 --> 00:19:18,625 Roger. 336 00:19:18,691 --> 00:19:20,960 Gilligan, cast off that side line. 337 00:19:21,027 --> 00:19:26,466 (Professor) 'I'll start the countdown. Five, four, three, two, one.' 338 00:19:31,804 --> 00:19:33,406 I guess it's still too heavy, Professor. 339 00:19:33,473 --> 00:19:36,175 I'll throw off a little ballast. 340 00:19:40,847 --> 00:19:42,148 Good luck, Skipper. 341 00:19:42,215 --> 00:19:44,251 (together) 'Bon voyage.' 342 00:19:50,223 --> 00:19:51,858 Pull the balloon back down! 343 00:19:51,924 --> 00:19:54,527 We haven't six claws, I mean really, Lovey. 344 00:19:54,594 --> 00:19:58,598 I can't stand a...unsuccessful.. 345 00:20:00,333 --> 00:20:02,635 Our first experiment was perfect. 346 00:20:02,702 --> 00:20:05,204 Except, of course, for one minor detail. 347 00:20:05,272 --> 00:20:07,374 - It failed. - I know. 348 00:20:07,440 --> 00:20:09,942 But that's just because the cargo was overweight. 349 00:20:10,009 --> 00:20:11,644 That's you, Skipper. 350 00:20:11,711 --> 00:20:14,281 Quiet, the professor's trying to explain something to us. 351 00:20:14,347 --> 00:20:15,615 Go ahead, Professor. 352 00:20:15,682 --> 00:20:17,417 So with the weight problem eliminated 353 00:20:17,484 --> 00:20:19,552 everything else has worked out scientifically. 354 00:20:19,619 --> 00:20:21,688 I've computed the cross-Pacific air currents 355 00:20:21,754 --> 00:20:24,757 the rotation of the Earth, our latitude and longitude 356 00:20:24,824 --> 00:20:27,059 and the jet stream which goes directly to Hawaii. 357 00:20:27,126 --> 00:20:28,628 He wore out two whole pencils. 358 00:20:28,695 --> 00:20:31,030 The balloon has to rise to a height of 300 feet 359 00:20:31,097 --> 00:20:32,565 'to catch the air currents.' 360 00:20:32,632 --> 00:20:34,867 Which means it can carry 20 pounds of provisions 361 00:20:34,934 --> 00:20:37,937 or 90 pounds of human cargo with complete safety. 362 00:20:38,004 --> 00:20:39,939 Ninety pounds? 363 00:20:40,006 --> 00:20:41,441 Oh, no, you don't. 364 00:20:41,508 --> 00:20:43,610 We-we'll give the lad flight pay. 365 00:20:43,676 --> 00:20:45,912 Oh, I assure you, he'll be completely safe. 366 00:20:45,978 --> 00:20:48,481 'We can put a note in his pocket explaining our situation.' 367 00:20:48,548 --> 00:20:50,350 Professor's got a point. 368 00:20:50,417 --> 00:20:52,619 You can't send that boy up in a crate. 369 00:20:52,685 --> 00:20:54,521 She's got a good point too. 370 00:20:54,587 --> 00:20:57,256 Well, it'll sail itself. There's no navigation problem. 371 00:20:57,324 --> 00:21:00,627 You got a good point too. 372 00:21:00,693 --> 00:21:03,162 Aren't you suppose to test these things or something? 373 00:21:03,229 --> 00:21:04,497 Mrs. Howell's got a good point. 374 00:21:04,564 --> 00:21:06,399 The flight will make the lad famous. 375 00:21:06,466 --> 00:21:08,000 Mr. Howell's got a good point too. 376 00:21:08,067 --> 00:21:10,236 Gilligan, not everyone can have a good point. 377 00:21:10,303 --> 00:21:11,938 You don't have to agree with everyone. 378 00:21:12,004 --> 00:21:15,742 You know something, Skipper? You got a good point too. 379 00:21:15,808 --> 00:21:18,210 Besides, I don't see why anybody should go up in that balloon. 380 00:21:18,277 --> 00:21:22,682 We have to put a rescue note in it and let it go up by itself. 381 00:21:22,749 --> 00:21:25,117 (everyone) Gilligan, good point. Great idea. 382 00:21:25,184 --> 00:21:27,019 (Professor) 'Absolutely wonderful.' 383 00:21:51,978 --> 00:21:54,013 I put everything I could think of into this rescue note. 384 00:21:54,080 --> 00:21:56,616 So did I, as we know about longitude and latitude. 385 00:21:56,683 --> 00:21:59,118 And I offered a generous reward for our rescue. 386 00:21:59,185 --> 00:22:02,822 I knew you would, Lovey. My note reads, double previous offer. 387 00:22:02,889 --> 00:22:05,592 Skipper, Professor, the boy is gone! He's disappeared. 388 00:22:05,658 --> 00:22:07,927 Maybe he went to where he used to live to get a few things! 389 00:22:07,994 --> 00:22:09,929 What'd he have, a formal loincloth? 390 00:22:09,996 --> 00:22:11,698 - I wonder. - You wonder what? 391 00:22:11,764 --> 00:22:15,468 Well, he knew we were talking about him and the balloon. 392 00:22:15,535 --> 00:22:18,938 - Oh, no, he wouldn't do that. - Oh. 393 00:22:20,873 --> 00:22:23,643 'The balloon is gone, it's gone!' 394 00:22:23,710 --> 00:22:25,244 Is it caught in the trees anywhere? 395 00:22:25,311 --> 00:22:26,579 It's terrible. 396 00:22:26,646 --> 00:22:28,748 Oh, he sure must have used a sharp knife! 397 00:22:28,815 --> 00:22:31,784 - These are cut clean through. - Oh, that poor boy. 398 00:22:31,851 --> 00:22:33,853 I assure you, Mrs. Howell, he'll be perfectly safe. 399 00:22:33,920 --> 00:22:35,788 Not only that, we'll all be rescued! 400 00:22:35,855 --> 00:22:37,624 Because when they find him, he'll tell 'em about us. 401 00:22:37,690 --> 00:22:40,359 He'll tell 'em about the island. He'll tell 'em to send a boat.. 402 00:22:40,427 --> 00:22:43,496 Gilligan. How is he going to tell them? 403 00:22:43,563 --> 00:22:48,701 He'll just say, boy-boy, girl-girl...no-no. 404 00:22:53,072 --> 00:22:55,842 Gilligan, I keep telling you it was not your fault! 405 00:22:55,908 --> 00:22:58,310 - Yeah, but I found him. - We'd found him eventually. 406 00:22:58,377 --> 00:22:59,812 How 'bout the helium? 407 00:22:59,879 --> 00:23:02,649 Gilligan, if there is any blame, we should all share it. 408 00:23:02,715 --> 00:23:05,384 We knew he was listening when we were talking about it. 409 00:23:05,452 --> 00:23:07,153 (man on radio) 'Ladies and gentlemen, we interrupt' 410 00:23:07,219 --> 00:23:11,190 'our regularly scheduled program for a special announcement.' 411 00:23:11,257 --> 00:23:12,792 - Shh. - I didn't say anything. 412 00:23:12,859 --> 00:23:15,027 Well, you were just about to, now shh. 413 00:23:15,094 --> 00:23:17,864 (man on radio) 'A most miraculous and unusual event has happened'' 414 00:23:17,930 --> 00:23:21,033 'An unidentified boy in a balloon made of raincoats' 415 00:23:21,100 --> 00:23:24,203 'has landed on the deck of a United States aircraft carrier'' 416 00:23:24,270 --> 00:23:30,910 - He made it! Hey, everybody! - He made it! Everybody! 417 00:23:30,977 --> 00:23:33,379 - What is that? What is that? - Listen. 418 00:23:33,446 --> 00:23:36,883 (man on radio) 'Of course, the mystery will remain with us for years' 419 00:23:36,949 --> 00:23:39,251 'for it will take that long to find out who he is' 420 00:23:39,318 --> 00:23:42,922 'or where he came from since all he can do is mimic.' 421 00:23:42,989 --> 00:23:46,158 - He could use a fork. - Why, he can comb his hair. 422 00:23:46,225 --> 00:23:48,695 (man on radio) 'Obviously, he didn't make the balloon himself.' 423 00:23:48,761 --> 00:23:51,063 The boy's a pilot, not an inventor. 424 00:23:51,130 --> 00:23:54,333 - 'He had help but whom?' - Who. 425 00:23:54,400 --> 00:23:57,136 (man on radio) 'So far, all we've been able to get out of him is' 426 00:23:57,203 --> 00:24:00,907 'boy-boy, girl-girl, no-no.' 427 00:24:00,973 --> 00:24:03,075 That's about all they'll ever get out of him too. 428 00:24:03,142 --> 00:24:05,344 After he grows up and goes to school and college 429 00:24:05,411 --> 00:24:06,913 he'll be able to talk real good. 430 00:24:06,979 --> 00:24:10,683 - But that'll be ten years. - Anything else, Gilligan? 431 00:24:10,750 --> 00:24:14,854 Mm-hmm. You, Skipper. Him, Professor. Me, nut. 432 00:24:24,230 --> 00:24:26,766 * Now this is the tale of our castaways * 433 00:24:26,833 --> 00:24:28,835 * They're here for a long long time * 434 00:24:28,901 --> 00:24:31,403 * They'll have to make the best of things * 435 00:24:31,470 --> 00:24:33,105 * It's an uphill climb * 436 00:24:33,172 --> 00:24:35,307 * The first mate and his skipper too * 437 00:24:35,374 --> 00:24:37,409 * Will do their very best * 438 00:24:37,476 --> 00:24:39,679 * To make the others comfortable * 439 00:24:39,746 --> 00:24:41,848 * In their tropic island nest * 440 00:24:41,914 --> 00:24:43,883 * No phone, no lights, no motor car * 441 00:24:43,950 --> 00:24:46,252 * Not a single luxury * 442 00:24:46,318 --> 00:24:48,420 * Like Robinson Crusoe * 443 00:24:48,487 --> 00:24:50,356 * It's primitive as can be * 444 00:24:50,422 --> 00:24:52,725 * So join us here each week my friends * 445 00:24:52,792 --> 00:24:54,727 * You're sure to get a smile * 446 00:24:54,794 --> 00:24:57,463 * For seven stranded castaways * 447 00:24:57,530 --> 00:24:59,866 * Here on Gilligan's Isle * 35198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.