All language subtitles for Gilligans Island - 1x16 - Plant You Now Dig You Later_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,370 ["The Ballad Of Gilligan's Island"] 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,372 * Just sit right back and you'll hear a tale * 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,307 * A tale of a fateful trip * 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,442 * That started from this tropic port * 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,611 * Aboard this tiny ship * 6 00:00:10,678 --> 00:00:13,214 * The mate was a mighty sailin' man * 7 00:00:13,281 --> 00:00:15,549 * The Skipper brave and sure * 8 00:00:15,616 --> 00:00:18,018 * Five passengers set sail that day * 9 00:00:18,086 --> 00:00:20,221 * For a three hour tour * 10 00:00:20,288 --> 00:00:23,157 * A three hour tour * 11 00:00:23,224 --> 00:00:25,259 [thunder rumbling] 12 00:00:25,326 --> 00:00:27,395 * The weather started getting rough * 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,630 * The tiny ship was tossed * 14 00:00:29,697 --> 00:00:32,200 * If not for the courage of the fearless crew * 15 00:00:32,266 --> 00:00:34,268 * The Minnow would be lost * 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,637 * The Minnow would be lost * 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,539 * The ship set ground on the shore * 18 00:00:38,606 --> 00:00:41,375 * Of this uncharted desert isle * 19 00:00:41,442 --> 00:00:43,977 * With Gilligan * 20 00:00:44,044 --> 00:00:46,147 * The Skipper too * 21 00:00:46,214 --> 00:00:48,216 * The millionaire * 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,684 * And his wife * 23 00:00:50,751 --> 00:00:53,621 * The movie star * 24 00:00:53,687 --> 00:00:55,289 * And the rest * 25 00:00:55,356 --> 00:01:00,228 * Are here on Gilligan's Isle * 26 00:01:01,762 --> 00:01:04,598 [peppy music] 27 00:01:31,592 --> 00:01:33,994 (Skipper) 'Gilligan!' 28 00:01:34,061 --> 00:01:36,029 'Gilligan, where are you?' 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,632 Gilligan. Gilligan! 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,237 What are you doing down here? 31 00:01:43,304 --> 00:01:44,972 You're supposed to be cutting bamboo poles. 32 00:01:45,038 --> 00:01:48,576 I'm digging a barbeque pit for Mr. Howell. Goodbye, Skipper. 33 00:01:48,642 --> 00:01:50,678 - Goodbye, Skipper? - I gotta dig this pit. 34 00:01:50,744 --> 00:01:55,516 - So long. See you later. - Well, dig. 35 00:01:55,583 --> 00:01:59,253 Oh, Gilligan, let me show you how to dig a barbeque pit. 36 00:02:00,221 --> 00:02:01,322 [Gilligan gasping] 37 00:02:01,389 --> 00:02:04,192 You broke the shovel, Skipper. 38 00:02:04,258 --> 00:02:06,860 Where is the rest of this shovel? 39 00:02:09,663 --> 00:02:11,699 Gilligan, that's the fifth shovel you've broken this week. 40 00:02:11,765 --> 00:02:13,634 Sorry, Skipper, but I hit something real hard. 41 00:02:13,701 --> 00:02:17,004 The only thing hard on this island is your head. 42 00:02:17,070 --> 00:02:18,539 Soft...sand. 43 00:02:18,606 --> 00:02:22,276 See, I told you, must be a rock or something. 44 00:02:22,343 --> 00:02:25,446 Don't feel like a rock, it feels square, Gilligan. 45 00:02:25,513 --> 00:02:28,582 - A big square rock? - Yeah. 46 00:02:28,649 --> 00:02:32,253 Gilligan...give me the rest of that shovel. 47 00:02:34,322 --> 00:02:36,690 I think you've uncovered.. 48 00:02:36,757 --> 00:02:38,426 Look at the chains. 49 00:02:40,494 --> 00:02:41,795 Dig! 50 00:02:44,898 --> 00:02:47,568 Gilligan, I think you've uncovered a treasure chest. 51 00:02:50,604 --> 00:02:52,039 Careful. I gotta make a turn here. 52 00:02:52,105 --> 00:02:56,210 Yes, Gilligan, I see that we have to make a turn. 53 00:02:56,277 --> 00:02:57,778 - Give me that one. - Another roller down. 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,613 - That's right, Gilligan. - Come on, push. 55 00:02:59,680 --> 00:03:02,216 If we work as a team, it'll see us through. 56 00:03:02,283 --> 00:03:05,686 Yes, but you're not pushing hard enough. Come on. 57 00:03:05,753 --> 00:03:08,356 Come on, Skipper. Push, push, push. 58 00:03:08,422 --> 00:03:11,024 Gilligan, I thought we could do this together. 59 00:03:11,091 --> 00:03:12,960 But since you're gonna stand there and criticize 60 00:03:13,026 --> 00:03:14,862 I'll do it myself. 61 00:03:17,765 --> 00:03:20,434 Oh, never mind that. 62 00:03:20,501 --> 00:03:22,403 Look at this chest, Gilligan. 63 00:03:22,470 --> 00:03:25,673 It must be hand forged. Even the lock and the chain. 64 00:03:25,739 --> 00:03:27,941 Forged. You mean it's an imitation? 65 00:03:28,008 --> 00:03:31,379 This is the real thing. There must be a fortune in this chest. 66 00:03:31,445 --> 00:03:33,213 Let's try and get this padlock unchained. 67 00:03:33,281 --> 00:03:35,215 Hand me that piece of bamboo. 68 00:03:37,150 --> 00:03:38,619 Here. 69 00:03:38,686 --> 00:03:40,754 I can hardly wait to see what's inside that treasure chest. 70 00:03:40,821 --> 00:03:43,824 Treasure chest! What's in it? Oh, is it real? 71 00:03:43,891 --> 00:03:45,659 - Who found it? - Why don't you try to open it? 72 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 - Who buried it? - Can we help? 73 00:03:47,295 --> 00:03:49,330 Ginger, we don't know, maybe pirates. 74 00:03:49,397 --> 00:03:52,500 Mary Ann, I did, we're trying, and no, thanks. 75 00:03:52,566 --> 00:03:54,335 It's the most exciting thing that's happened to us. 76 00:03:54,402 --> 00:03:57,037 We always read about it, but never expect to find any. 77 00:03:57,104 --> 00:03:58,472 Let's get some leverage on. 78 00:03:58,539 --> 00:03:59,807 One, two, three, go. 79 00:03:59,873 --> 00:04:00,841 [screaming] 80 00:04:00,908 --> 00:04:04,278 - Sorry, Skipper. - Ow, my pinkie. 81 00:04:04,345 --> 00:04:06,514 Please, everybody, stand back. 82 00:04:06,580 --> 00:04:09,317 I don't want anybody to be hurt when this chain snaps. 83 00:04:14,221 --> 00:04:17,024 Ah-h...the gold. 84 00:04:28,302 --> 00:04:31,104 Think the rust would've weakened the chain after all this time. 85 00:04:31,171 --> 00:04:33,206 I hope we can saw the chain, with the piece of coral. 86 00:04:33,273 --> 00:04:34,875 We'll find out when the girls get back. 87 00:04:34,942 --> 00:04:38,111 - Well, what have we here? - Hi, Mr. Howell. 88 00:04:38,178 --> 00:04:40,514 Treasure chest, got it when I was digging the barbeque pit. 89 00:04:40,581 --> 00:04:43,116 Lovey, that's how millionaire's used to keep their money. 90 00:04:43,183 --> 00:04:45,853 Great, but it doesn't look as though it could hold very much. 91 00:04:45,919 --> 00:04:48,188 Our piggy banks are bigger than that. 92 00:04:48,255 --> 00:04:50,358 Have you tried to open it? 93 00:04:52,360 --> 00:04:54,628 Skipper! Skipper, maybe this'll work. 94 00:04:54,695 --> 00:04:56,330 I got it off the fish we had last night. 95 00:04:56,397 --> 00:05:00,000 Hold the chain. Ready? Watch it. Cut it right. 96 00:05:04,304 --> 00:05:07,140 Gilligan, I could've told you, that wouldn't work. 97 00:05:07,207 --> 00:05:10,711 You've gotta use your head. That's why I'm using the coral. 98 00:05:10,778 --> 00:05:13,847 - Does that work? - No. 99 00:05:13,914 --> 00:05:16,750 I wish the Professor were here. He could tell us how to open it. 100 00:05:16,817 --> 00:05:18,852 He's on the other side, searching in caves. 101 00:05:18,919 --> 00:05:19,987 He'll be back tomorrow. 102 00:05:20,053 --> 00:05:22,456 That chest's been closed for hundreds of years. 103 00:05:22,523 --> 00:05:23,724 One day wouldn't make any difference. 104 00:05:23,791 --> 00:05:24,992 I suggest we have a goodnight sleep 105 00:05:25,058 --> 00:05:27,995 and try first thing in the morning. 106 00:05:29,397 --> 00:05:31,231 Gee, thanks for putting up my hair, Ginger. 107 00:05:31,298 --> 00:05:34,067 I couldn't sleep anyway thinking about that treasure chest. 108 00:05:34,134 --> 00:05:37,805 I hope it's filled with diamonds or gold or even silver. 109 00:05:37,871 --> 00:05:39,239 What would you like to find in it? 110 00:05:39,306 --> 00:05:41,041 Rock Hudson. 111 00:05:42,142 --> 00:05:43,577 - 'Gilligan?' - Yeah. 112 00:05:43,644 --> 00:05:47,648 Shhh! Are you asleep? 113 00:05:47,715 --> 00:05:50,718 If I am, I'm doing it with my eyes open. Too excited to sleep. 114 00:05:50,784 --> 00:05:53,621 You have every right to be excited. Just think. 115 00:05:53,687 --> 00:05:56,156 By this time tomorrow, you might be a millionaire. 116 00:05:56,223 --> 00:05:57,525 What will you do with all that money? 117 00:05:57,591 --> 00:05:59,827 Firstly, I'm gonna buy something, open that chest. 118 00:05:59,893 --> 00:06:01,495 You really think I'm a millionaire? 119 00:06:01,562 --> 00:06:03,731 Sure, it's your chest, you found it, didn't you? 120 00:06:03,797 --> 00:06:04,565 Yeah. 121 00:06:04,632 --> 00:06:06,400 Well, finders, keepers. 122 00:06:06,467 --> 00:06:08,201 What do you think is in there? 123 00:06:08,268 --> 00:06:12,372 Silver and gold doubloons. Maybe even gold bullion. 124 00:06:12,440 --> 00:06:15,509 - Soup? - No, Gilligan, not soup. 125 00:06:17,010 --> 00:06:19,246 Whatever it's got, it's got a lot of it. 126 00:06:19,312 --> 00:06:20,948 Oh, I just wonder what's in there. 127 00:06:21,014 --> 00:06:23,617 I can hardly stand the suspense. 128 00:06:25,419 --> 00:06:27,521 Come to bed, Thurston, it's getting late. 129 00:06:27,588 --> 00:06:29,690 I can't sleep. I just keep wondering. 130 00:06:29,757 --> 00:06:33,226 What wonderful, marvelous trinkets must be in that chest? 131 00:06:33,293 --> 00:06:35,095 Thurston, in all the years we've been married 132 00:06:35,162 --> 00:06:37,765 I never saw you pace the floor before. 133 00:06:37,831 --> 00:06:41,068 Well, of course not. At home, I had my butler do it for me. 134 00:06:41,134 --> 00:06:44,171 These islands can be so inconvenient. 135 00:06:44,237 --> 00:06:47,274 Are you positive that treasure chest belongs to you? 136 00:06:47,340 --> 00:06:49,677 Of course, Gilligan was working for me at the time 137 00:06:49,743 --> 00:06:51,311 when he was digging and found it. 138 00:06:51,378 --> 00:06:55,082 He was in my employee. All big business operates that way. 139 00:06:55,148 --> 00:06:56,917 Just wish we could open that chest. 140 00:06:56,984 --> 00:06:58,185 But how? 141 00:06:58,251 --> 00:07:00,420 The captain and Gilligan did everything they could. 142 00:07:00,488 --> 00:07:02,756 They tried everything but picking the lock. 143 00:07:02,823 --> 00:07:06,760 Picking the lock, Lovey. Like on the "Late Late Late Show." 144 00:07:06,827 --> 00:07:08,328 Why don't we try that? 145 00:07:08,395 --> 00:07:11,465 I'll get my knitting needle. 146 00:07:11,532 --> 00:07:12,866 Gilligan, I just thought of something. 147 00:07:12,933 --> 00:07:14,768 We didn't think about picking the lock. 148 00:07:14,835 --> 00:07:17,070 Yeah. 149 00:07:18,105 --> 00:07:19,540 Bobby pin. 150 00:07:19,607 --> 00:07:24,444 I was once in a movie where I picked a lock with a bobby pin. 151 00:07:24,512 --> 00:07:26,179 Ginger. 152 00:07:29,517 --> 00:07:30,884 Oh, dear. 153 00:07:30,951 --> 00:07:32,119 Quiet, Lovey. 154 00:07:32,185 --> 00:07:35,523 Thurston, this is fun. I feel positively criminal. 155 00:07:37,024 --> 00:07:38,859 Skipper, Skipper, I can hardly wait to find out 156 00:07:38,926 --> 00:07:41,795 if I'm a gold millionaire or Julian millionaire. 157 00:07:52,005 --> 00:07:54,742 [gasping] 158 00:07:54,808 --> 00:07:56,777 - Good evening. - A good evening, yes it is. 159 00:07:56,844 --> 00:08:00,180 A beautiful evening. We're just out for a breath of fresh air. 160 00:08:00,247 --> 00:08:02,282 No, Skipper, remember we came here to-- 161 00:08:02,349 --> 00:08:06,687 Gilligan, you know...night air is bad for my little buddy. 162 00:08:06,754 --> 00:08:09,489 Shall we, uh, turn in... for the night? 163 00:08:09,557 --> 00:08:12,993 - Right. Goodnight, ladies. - See you all in the morning. 164 00:08:21,034 --> 00:08:22,903 Atta boy, Skipper. I knew you'd get it open. 165 00:08:22,970 --> 00:08:26,506 Certainly. Let the weight of the chest itself break it wide open. 166 00:08:26,574 --> 00:08:28,075 Make it fast. 167 00:08:28,141 --> 00:08:30,544 I still don't see, how you're gonna open the chest, this way. 168 00:08:30,611 --> 00:08:33,781 Very simple, Mr. Howell. All we have to do is cut the vine. 169 00:08:33,847 --> 00:08:35,916 The chest falls, and it's own weight 170 00:08:35,983 --> 00:08:37,918 will break those seams wide open when it hits the ground. 171 00:08:37,985 --> 00:08:40,053 I must say that's very clever. 172 00:08:40,120 --> 00:08:43,891 I must reward you with, uh, part of my treasure chest. 173 00:08:43,957 --> 00:08:46,359 Your treasure chest? That treasure is Gilligan's. 174 00:08:46,426 --> 00:08:47,494 Gilligan's? 175 00:08:47,561 --> 00:08:49,563 Of course, he found it. Didn't you? 176 00:08:49,630 --> 00:08:51,198 You were with me, don't you remember? 177 00:08:51,264 --> 00:08:52,733 Of course, I remember. 178 00:08:52,800 --> 00:08:55,402 But he was working for me. Therefore, the treasure is mine. 179 00:08:55,468 --> 00:08:56,937 Finders, keepers. 180 00:08:57,004 --> 00:09:00,273 But that's ridiculous. It's the practice of any corporation. 181 00:09:00,340 --> 00:09:03,043 - Gilligan is not a corporation. - I'm not even a business. 182 00:09:03,110 --> 00:09:05,545 I still say the treasure chest is mine. 183 00:09:05,613 --> 00:09:08,515 - Treasure chest is Gilligan's. - It's mine. 184 00:09:08,582 --> 00:09:10,918 - Gilligan's. - Mine. 185 00:09:10,984 --> 00:09:13,120 - Gilligan? - Mine. 186 00:09:19,426 --> 00:09:21,929 - It's only me. - I thought it was Mr. Howell. 187 00:09:21,995 --> 00:09:23,964 I came back to help you protect your rights. 188 00:09:24,031 --> 00:09:26,099 When Howell wants something, he can be pretty tricky. 189 00:09:26,166 --> 00:09:30,470 There you are. I thought I might find you next to my treasure. 190 00:09:30,537 --> 00:09:32,105 Gilligan's treasure. 191 00:09:32,172 --> 00:09:35,175 Gentlemen, I'm sure there's some simple and fair solution. 192 00:09:35,242 --> 00:09:36,877 And what did you have in mind? 193 00:09:36,944 --> 00:09:40,313 Nothing specific, perhaps tossing a coin. Drawing straws. 194 00:09:40,380 --> 00:09:42,716 Oh, what about a game of cards? 195 00:09:42,783 --> 00:09:45,686 Gentlemen settle differences with a game of cards. 196 00:09:45,753 --> 00:09:50,290 Now, Lovey, you know that I know nothing about cards. 197 00:09:50,357 --> 00:09:52,359 - Did I do it right? - You did it perfectly. 198 00:09:52,425 --> 00:09:55,996 - I'm a champion poker player. - I know. 199 00:09:56,997 --> 00:09:58,465 He fell right into our trap. 200 00:09:58,531 --> 00:10:00,567 I was the best poker player in the whole of the seven fleet. 201 00:10:00,634 --> 00:10:03,003 We gotta make sure that he plays poker. 202 00:10:05,839 --> 00:10:08,208 I think we can be coaxed into a little game of cards. 203 00:10:08,275 --> 00:10:10,610 - Where are you gonna get cards? - Oh, cards? 204 00:10:10,678 --> 00:10:15,415 By a happy coincidence, I just happen to have a deck of cards. 205 00:10:15,482 --> 00:10:17,350 - One game, winner take all? - Yes, agreed. 206 00:10:17,417 --> 00:10:19,619 - Shall we play Gin Rummy? - Blackjack. 207 00:10:19,687 --> 00:10:21,521 - Casino. Red Dog. - Baccarat. Whist. 208 00:10:21,588 --> 00:10:23,657 Well, anything but poker. That's my worst game. 209 00:10:23,724 --> 00:10:27,127 - Mine too, but we'll play. - Agreed. 210 00:10:30,363 --> 00:10:35,068 You'll have to excuse me for not knowing too much about cards. 211 00:10:35,135 --> 00:10:37,705 - I'll cut. - Not yet. 212 00:10:40,273 --> 00:10:44,377 (Thurston) 'See, back home, I pay attention to more important things.' 213 00:10:44,444 --> 00:10:47,480 'Such as...polo playing.' 214 00:10:47,547 --> 00:10:48,916 'Fox hunting.' 215 00:10:51,018 --> 00:10:56,656 But then of course, from time to time I did watch the boys play. 216 00:10:58,826 --> 00:11:01,929 Now...how many do I deal? 217 00:11:01,995 --> 00:11:04,264 Why six, I think. 218 00:11:04,331 --> 00:11:05,833 Five, isn't it? 219 00:11:05,899 --> 00:11:07,935 He's right. I think you deal five. 220 00:11:08,001 --> 00:11:10,337 Alright, whatever you say. 221 00:11:11,171 --> 00:11:13,406 Now, you may cut. 222 00:11:30,858 --> 00:11:32,926 Now, you may deal. 223 00:11:32,993 --> 00:11:34,795 Ready? 224 00:11:38,031 --> 00:11:40,700 (Professor) 'Hey, the girls told me the fantastic news.' 225 00:11:40,768 --> 00:11:41,969 That's the treasure chest? 226 00:11:42,035 --> 00:11:43,170 (Gilligan) 'That's right, Professor.' 227 00:11:43,236 --> 00:11:45,638 'It certainly looks like the real thing.' 228 00:11:45,705 --> 00:11:47,607 I understand, there is a question to the ownership. 229 00:11:47,674 --> 00:11:49,943 That's why we're playing one game of poker, winner take all. 230 00:11:50,010 --> 00:11:53,213 Back home we'd never play cards for anything so important. 231 00:11:53,280 --> 00:11:55,448 But back home, there are laws about such things. 232 00:11:55,515 --> 00:11:57,050 This fellow was in my employee. 233 00:11:57,117 --> 00:11:59,452 Well, the law says finders, keepers. 234 00:11:59,519 --> 00:12:02,722 If you're interested in law, only one way to settle it. 235 00:12:02,790 --> 00:12:05,325 - A court trial. - A court trial here? 236 00:12:05,392 --> 00:12:06,459 Why not? 237 00:12:06,526 --> 00:12:10,263 As the law says "Lex Loci Lex Scripta Lexi Ta Ra 238 00:12:10,330 --> 00:12:11,631 'Nemo Solos Ab oath.'" 239 00:12:11,698 --> 00:12:15,502 - What does that mean? - Your case comes up Tuesday. 240 00:12:18,205 --> 00:12:20,740 You both agree to a trial to establish the ownership. 241 00:12:20,808 --> 00:12:22,009 Right, Mr. Howell? 242 00:12:22,075 --> 00:12:24,577 - Of course. I have legal right. - Gilligan? 243 00:12:24,644 --> 00:12:27,948 Skipper says I'm not allowed to talk to anyone except attorney. 244 00:12:28,015 --> 00:12:29,983 - Well, who's your attorney? - Skipper. 245 00:12:30,050 --> 00:12:32,385 I'll pay you a thousand dollars to represent me. 246 00:12:32,452 --> 00:12:36,824 - But he's gonna be the judge. - I'll double the offer. 247 00:12:36,890 --> 00:12:38,959 Public official, Mr. Howell. 248 00:12:40,527 --> 00:12:44,965 No more of you evasive replies. Just answer yes or no. 249 00:12:45,032 --> 00:12:47,835 Did I or did I not hire you to dig the barbeque pit 250 00:12:47,901 --> 00:12:49,970 which resulted in your finding the treasure chest? 251 00:12:50,037 --> 00:12:52,272 Thurston, that's very good. You're bound to win. 252 00:12:52,339 --> 00:12:55,508 Lovey, you see, this is an open and shut case. 253 00:12:55,575 --> 00:12:58,345 While I did hire Gilligan, I didn't actually pay him. 254 00:12:58,411 --> 00:13:00,513 And the Skipper might use that as a loop hole. 255 00:13:00,580 --> 00:13:03,483 Loop hole! Oh, you know all the legal terms. 256 00:13:03,550 --> 00:13:06,719 Why not? After all I watched Perry Mason for six years. 257 00:13:06,786 --> 00:13:08,755 But I can close that loop hole, if.. 258 00:13:08,822 --> 00:13:10,023 If what, dear? 259 00:13:10,090 --> 00:13:14,962 If I can get Gilligan to take the money now. 260 00:13:17,831 --> 00:13:21,368 Oh, there you are, I've been looking all over for you. 261 00:13:21,434 --> 00:13:23,136 Oh, you have? I've been right up here. 262 00:13:23,203 --> 00:13:26,840 Yes, I wanna pay you for the work that you did for me. 263 00:13:26,907 --> 00:13:29,776 But I never finished digging the pit, I dug for 10 minutes. 264 00:13:29,843 --> 00:13:32,479 At least let me pay for the time that you dug. 265 00:13:32,545 --> 00:13:34,047 One hundred dollars be enough? 266 00:13:34,114 --> 00:13:37,050 A hundred dollars? That's almost five hundred dollars an hour. 267 00:13:37,117 --> 00:13:39,853 Six hundred, but who's counting. 268 00:13:39,920 --> 00:13:42,422 Gilligan, don't take that money. 269 00:13:43,891 --> 00:13:45,292 Why not, Skipper? 270 00:13:45,358 --> 00:13:47,094 Gilligan, he's hoping that you'll take the money 271 00:13:47,160 --> 00:13:49,997 because it'll strengthen his claim on the treasure chest. 272 00:13:50,063 --> 00:13:52,699 From now on, Mr. Howell, you are not to talk to my client. 273 00:13:52,765 --> 00:13:55,068 Alright. I'll see you in court. 274 00:14:19,092 --> 00:14:21,461 Ah. O-oh. O-oh. 275 00:14:36,109 --> 00:14:37,344 Hi, Gilligan. 276 00:14:37,410 --> 00:14:40,013 Oh, hi, Ginger. I'm just ironing my shirt. 277 00:14:40,080 --> 00:14:42,582 My lawyer said I gotta look the best for the trial. 278 00:14:42,649 --> 00:14:44,217 - You're cute. - Ow. 279 00:14:44,284 --> 00:14:46,753 - Skipper's not here. - I didn't come to see him. 280 00:14:46,819 --> 00:14:49,289 Well, the Professor's not here either. 281 00:14:49,356 --> 00:14:51,391 - I came to see you. - Oh, yeah? 282 00:14:51,458 --> 00:14:53,961 Ever since I've been on this Island 283 00:14:54,027 --> 00:14:57,064 I've been forcing myself to stay away from you. 284 00:14:57,130 --> 00:15:00,267 Just to fool the Skipper and the Professor. 285 00:15:00,333 --> 00:15:02,202 You fooled me pretty good too. 286 00:15:02,269 --> 00:15:03,736 Look at me, Gilligan. 287 00:15:03,803 --> 00:15:06,373 Can't you tell what I've got bottled up inside of me? 288 00:15:06,439 --> 00:15:08,508 No, but it's sure trying to get out. 289 00:15:08,575 --> 00:15:09,142 Let me tell you how-- 290 00:15:09,209 --> 00:15:11,411 O-oh, you're hot. 291 00:15:11,478 --> 00:15:13,580 Just my buttons. 292 00:15:14,914 --> 00:15:16,649 Would you do me a favor? 293 00:15:16,716 --> 00:15:19,219 (Ginger) 'Forget about that old chest.' 294 00:15:19,286 --> 00:15:21,888 'I mean, just admit that you were working for Mr. Howell.' 295 00:15:21,955 --> 00:15:23,890 - Okay? - Yeah and.. 296 00:15:23,957 --> 00:15:26,026 And? 297 00:15:26,093 --> 00:15:28,361 You can stay away from Gilligan. 298 00:15:29,496 --> 00:15:31,731 Ginger, you can go back to Mr. Howell 299 00:15:31,798 --> 00:15:33,700 and tell him that it didn't work. 300 00:15:35,135 --> 00:15:36,303 That's right, Gilligan. 301 00:15:36,369 --> 00:15:38,238 It's not only important to tell the truth 302 00:15:38,305 --> 00:15:41,241 but it's also important how you tell it. 303 00:15:41,308 --> 00:15:43,643 Let's get the story straight, right from the beginning. 304 00:15:43,710 --> 00:15:46,913 Okay, you told me to cut some bamboo for a fish trap. 305 00:15:46,980 --> 00:15:48,415 Mr. Howell said he had a job-- 306 00:15:48,481 --> 00:15:50,750 Hold it. Did he say "job?" 307 00:15:50,817 --> 00:15:51,751 No. 308 00:15:51,818 --> 00:15:53,386 Then don't mention it. 309 00:15:53,453 --> 00:15:55,488 Now, remember the five points. 310 00:15:55,555 --> 00:15:57,624 If you're struck at the trial, look over to me. 311 00:15:57,690 --> 00:16:00,093 I'll give you an answer by holding up a finger. 312 00:16:00,160 --> 00:16:02,329 Now, let's try. 313 00:16:02,395 --> 00:16:04,764 Mr. Howell wants you to do something for him. 314 00:16:04,831 --> 00:16:06,666 Shows you where he wanted the barbeque pit. 315 00:16:06,733 --> 00:16:09,336 'He never mentioned the word "job."' 316 00:16:09,402 --> 00:16:12,872 Never talked about money. And never paid you a penny. 317 00:16:12,939 --> 00:16:15,842 - Now, you got that? - Yeah. 318 00:16:15,908 --> 00:16:17,677 - What's that? - Your thumb. 319 00:16:17,744 --> 00:16:20,647 No, it's Mr. Howell, asking you to do something for him. 320 00:16:20,713 --> 00:16:23,650 Oh, I see. That's pretty good, Skipper. 321 00:16:23,716 --> 00:16:25,018 What's that? 322 00:16:25,085 --> 00:16:28,388 Mr. Howell never paid me a single pinkie...penny. 323 00:16:28,455 --> 00:16:30,323 Right, Gilligan. Remember that. 324 00:16:30,390 --> 00:16:32,192 (Gilligan) 'Don't worry, Skipper, I'll remember.' 325 00:16:32,259 --> 00:16:35,762 (Skipper) 'You'll remember, even if we have to sit up all night.' 326 00:16:35,828 --> 00:16:38,198 Tampering with the witness. 327 00:16:38,265 --> 00:16:40,933 I'll file charges. 328 00:16:41,000 --> 00:16:42,735 Now, Mr. Howell, take it easy. 329 00:16:42,802 --> 00:16:45,004 Tell me again, what were his exact words? 330 00:16:45,072 --> 00:16:46,739 Gilligan said that he'd get it straight. 331 00:16:46,806 --> 00:16:49,242 Skipper said he'd make sure, but took all night. 332 00:16:49,309 --> 00:16:51,511 So, I want to prepare charges in court. 333 00:16:51,578 --> 00:16:55,282 Counsel has the right to go over testimony with his client. 334 00:16:55,348 --> 00:16:58,085 - Whose side are you on? - I'm not on anybody's side. 335 00:16:58,151 --> 00:17:01,654 Oh, you're not. I'll take care of that. 336 00:17:01,721 --> 00:17:03,556 All over again. 337 00:17:05,225 --> 00:17:07,327 Hey, I wonder what's going on over there. 338 00:17:08,628 --> 00:17:10,963 I hope you're not thinking of offering me a bribe. 339 00:17:11,030 --> 00:17:13,733 Of course not. You recall two weeks ago at dinner 340 00:17:13,800 --> 00:17:16,369 when I asked someone to pass me the juice and you did. 341 00:17:16,436 --> 00:17:18,871 Well, I want to pay you for that. 342 00:17:18,938 --> 00:17:22,275 - Five thousand dollars? - No, no, no. 343 00:17:22,342 --> 00:17:25,245 I caught you red handed. Trying to bribe a public official. 344 00:17:25,312 --> 00:17:27,847 Your Honor, I want to file charges. 345 00:17:27,914 --> 00:17:29,482 First trial hasn't even started 346 00:17:29,549 --> 00:17:32,285 and I've already got two more cases on the docket. 347 00:17:37,657 --> 00:17:39,126 Are you ready? 348 00:17:40,160 --> 00:17:42,495 Everyone take their places. 349 00:17:42,562 --> 00:17:45,798 The first superior court of this island is now in session. 350 00:17:45,865 --> 00:17:47,934 (Skipper) 'The Honorable Professor presiding.' 351 00:17:48,000 --> 00:17:49,669 Be seated. 352 00:17:51,571 --> 00:17:53,706 Since everyone is familiar with the case, we will dispense 353 00:17:53,773 --> 00:17:55,875 with the reading of the complaint encounter charges. 354 00:17:55,942 --> 00:17:58,945 Skipper, you may call your first witness. 355 00:17:59,011 --> 00:18:01,013 - 'I object.' - To what? 356 00:18:01,080 --> 00:18:02,649 I want to call my witnesses first. 357 00:18:02,715 --> 00:18:03,916 But Mr. Howell-- 358 00:18:03,983 --> 00:18:06,119 'You don't let me, I'm gonna take back my cape.' 359 00:18:06,186 --> 00:18:08,621 Professor, that is Your Honor. 360 00:18:08,688 --> 00:18:10,257 It's perfectly alright with me 361 00:18:10,323 --> 00:18:12,359 if Mr. Howell calls his witnesses first. 362 00:18:12,425 --> 00:18:14,927 Alright, Mr. Howell. You may call your first witness. 363 00:18:14,994 --> 00:18:16,529 Thank you. 364 00:18:16,596 --> 00:18:22,469 I call as my first witness, a Mrs. Thurston Howell III. 365 00:18:22,535 --> 00:18:25,538 (Thurston) 'Mrs. Howell, you may take the stand.' 366 00:18:31,978 --> 00:18:35,148 Mrs. Thurston Howell III, will you tell the court the events 367 00:18:35,215 --> 00:18:37,950 that took place the morning of the 5th? 368 00:18:38,017 --> 00:18:40,287 Oh, Thurston, that was beautiful. 369 00:18:40,353 --> 00:18:42,622 You really ought to be on the defenders. 370 00:18:42,689 --> 00:18:44,724 But you forgot to point your finger at me. 371 00:18:44,791 --> 00:18:45,992 Your Honor, I object. 372 00:18:46,058 --> 00:18:47,827 What are you objecting to? 373 00:18:47,894 --> 00:18:50,797 Your Honor, I feel that they've rehearsed her testimony. 374 00:18:50,863 --> 00:18:52,699 No more than he's rehearsed Gilligan. 375 00:18:52,765 --> 00:18:54,367 You brought me up in court on charges? 376 00:18:54,434 --> 00:18:56,068 I want to file charges, Your Honor. 377 00:18:56,135 --> 00:18:58,838 Alright, but wait your turn. That'll be Case number 4. 378 00:18:58,905 --> 00:19:02,041 Now, please. Let us get on with the testimony. 379 00:19:02,108 --> 00:19:04,177 Your Honor, would you mind getting another gavel? 380 00:19:04,244 --> 00:19:05,278 Why? 381 00:19:05,345 --> 00:19:07,547 That one's squirting milk. 382 00:19:09,516 --> 00:19:12,885 Please. Let's get on with the case. 383 00:19:12,952 --> 00:19:16,723 - Mrs. Howell, if you please? - Now, let's see. 384 00:19:16,789 --> 00:19:19,326 That was the morning that Mr. Howell offered Gilligan 385 00:19:19,392 --> 00:19:23,230 a job, and he agreed to dig the barbeque pit. 386 00:19:23,296 --> 00:19:25,332 Thank you very much, Mrs. Howell. 387 00:19:26,666 --> 00:19:29,101 Your witness. 388 00:19:29,168 --> 00:19:31,704 Watch me break her testimony. 389 00:19:34,173 --> 00:19:36,243 Mrs. Howell. 390 00:19:36,309 --> 00:19:38,778 Did Mr. Howell use those exact words? 391 00:19:38,845 --> 00:19:40,947 That he had a job for him? 392 00:19:41,013 --> 00:19:42,415 Or did he say that he had something 393 00:19:42,482 --> 00:19:45,151 that he wanted Gilligan to do for him? 394 00:19:45,218 --> 00:19:48,355 - I object. - What is your objection? 395 00:19:48,421 --> 00:19:51,558 Just gimme a minute. I'll think of something. 396 00:19:51,624 --> 00:19:54,894 Ms. Ginger Grant. Just tell the court. 397 00:19:54,961 --> 00:19:58,598 Do you recall hearing me say that I was hiring Gilligan? 398 00:19:58,665 --> 00:20:01,301 Yes, Mr. Howell. You told me that you'd just hired him 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,802 to dig the barbecue pit. 400 00:20:02,869 --> 00:20:05,137 Howell bribed her. Same way he tried to bribe you. 401 00:20:05,204 --> 00:20:06,739 That's defamation of character. 402 00:20:06,806 --> 00:20:09,141 I want to sue that man for libel and slander. 403 00:20:09,208 --> 00:20:11,411 That'll be Case number 5. 404 00:20:13,313 --> 00:20:16,283 He said I was bribed. I want to file charges too. 405 00:20:16,349 --> 00:20:19,018 Case number 6. 406 00:20:19,085 --> 00:20:22,722 Your Honor, I do wish that you get another gavel. 407 00:20:22,789 --> 00:20:25,958 - Ginger's very damaging to us. - Yeah. Her testimony. 408 00:20:26,025 --> 00:20:27,994 No. Her legs. 409 00:20:28,060 --> 00:20:31,331 I'd gone to ask Gilligan if I could help with his fish trap. 410 00:20:31,398 --> 00:20:34,000 He said he first had to do a favor for Mr. Howell. 411 00:20:34,066 --> 00:20:36,068 Aha! It was a favor. 412 00:20:36,135 --> 00:20:38,805 Your Honor, I want to file charges against Mary Ann. 413 00:20:38,871 --> 00:20:41,007 (Professor) 'Against Mary Ann? For what?' 414 00:20:41,073 --> 00:20:43,343 For murder. 415 00:20:43,410 --> 00:20:46,713 - Murder? - Her testimony's killing me. 416 00:20:46,779 --> 00:20:49,148 Did Mr. Howell at any time, call it a job? 417 00:20:49,215 --> 00:20:50,350 No. 418 00:20:50,417 --> 00:20:52,485 Did he pay you any money for it? 419 00:20:52,552 --> 00:20:54,253 No. 420 00:20:54,321 --> 00:20:55,688 [whispering] Nice testimony. 421 00:20:55,755 --> 00:20:57,189 If you get stuck for an answer 422 00:20:57,256 --> 00:20:58,891 during the rest of the trial, look at me 423 00:20:58,958 --> 00:21:02,295 and I'll hold up a finger. Your witness, Mr. Howell. 424 00:21:05,798 --> 00:21:10,703 Gilligan, my boy. Isn't it true that I hired you that morning? 425 00:21:14,574 --> 00:21:17,677 You asked me if I'd time to do something for you. 426 00:21:22,148 --> 00:21:23,816 You never paid me a single penny. 427 00:21:23,883 --> 00:21:25,518 I didn't ask that. 428 00:21:25,585 --> 00:21:27,987 (Gilligan) 'You showed me where you wanted the barbeque pit.' 429 00:21:28,054 --> 00:21:29,322 Your Honor. 430 00:21:29,389 --> 00:21:31,791 You never talked about something for me 431 00:21:31,858 --> 00:21:33,993 the penny mention work of barbeque pit. 432 00:21:35,762 --> 00:21:37,630 Your Honor. They are using signals. 433 00:21:37,697 --> 00:21:39,966 - I want to file charges. - You have to wait for mine. 434 00:21:40,032 --> 00:21:43,403 - Order in the court! - Watch it. 435 00:21:45,872 --> 00:21:47,139 Professor is thinking for half an hour. 436 00:21:47,206 --> 00:21:48,575 What's he thinking about? 437 00:21:48,641 --> 00:21:51,444 Sit down, Gilligan. You're making me nervous. 438 00:21:54,547 --> 00:21:57,384 Oh. Alright, everybody. The judge is coming back. 439 00:22:02,589 --> 00:22:05,091 Ladies and gentlemen, I've reached a decision. 440 00:22:05,157 --> 00:22:07,259 Oh, don't keep the boy waiting any longer. 441 00:22:07,326 --> 00:22:09,462 - Tell them I won the verdict. - Oh, I can't tell that. 442 00:22:09,529 --> 00:22:11,798 Gilligan, that means that the treasure chest is yours. 443 00:22:11,864 --> 00:22:13,700 Wait, wait. Gilligan didn't win either. 444 00:22:13,766 --> 00:22:16,068 - Huh? - Let me explain. 445 00:22:16,135 --> 00:22:18,137 Ever since we were shipwrecked on this island, we've shared 446 00:22:18,204 --> 00:22:20,940 the hardships, the work, the fish we catch, the fruit 447 00:22:21,007 --> 00:22:22,609 'the water, everything.' 448 00:22:22,675 --> 00:22:24,677 We shared and we've shared alike. 449 00:22:24,744 --> 00:22:26,479 I choose to look upon the treasure chest 450 00:22:26,546 --> 00:22:28,748 as one of the natural resources of this island. 451 00:22:28,815 --> 00:22:32,552 By custom and usage, de facto. It belongs to all of us. 452 00:22:32,619 --> 00:22:34,754 Let's go open it. Come on. 453 00:22:40,860 --> 00:22:43,095 Wait! Don't cut that, Professor. 454 00:22:43,162 --> 00:22:46,566 I've got to own that treasure chest. Now, no one has seen it. 455 00:22:46,633 --> 00:22:49,168 I'll give you a $100,000 for your five shares of it. 456 00:22:49,235 --> 00:22:52,739 - Hundred thousand dollars? - That's $20,000 a piece. 457 00:22:52,805 --> 00:22:54,874 - I'll take the treasure chest. - Me too. 458 00:22:54,941 --> 00:22:57,744 - The treasure. - Cut the vine, Professor. 459 00:22:57,810 --> 00:23:01,414 Stop! Two hundred and fifty thousand dollars. 460 00:23:05,284 --> 00:23:08,087 Stop. A half a million. 461 00:23:08,154 --> 00:23:09,922 Huh! It's a 100,000 a piece. 462 00:23:12,492 --> 00:23:14,561 - Yeah. - Yes. 463 00:23:14,627 --> 00:23:17,964 Mr. Howell, you just bought yourself a treasure. 464 00:23:25,071 --> 00:23:28,875 Look at that. Big-giant-black pearls. 465 00:23:30,710 --> 00:23:35,214 Oh. I wonder what they did to get a little oyster 466 00:23:35,281 --> 00:23:37,450 to make a pearl this size. 467 00:23:37,517 --> 00:23:39,118 Must have used whips. 468 00:23:41,320 --> 00:23:44,857 No! No! It's a cannon ball. 469 00:23:49,028 --> 00:23:50,930 [crying] 470 00:23:58,871 --> 00:24:01,340 It was sporting of all of you not to accept the money. 471 00:24:01,407 --> 00:24:04,143 We couldn't. We all thought there was treasure in the chest. 472 00:24:04,210 --> 00:24:07,747 I still say it was sporting. It's stupid, but sporting. 473 00:24:07,814 --> 00:24:11,751 - Darling, it's your toss. - Oh, yes. Yes, of course. 474 00:24:18,758 --> 00:24:23,095 That's pretty good, Mr. Howell. You got two, four, six boards. 475 00:24:27,266 --> 00:24:31,871 Well, as I always say the family that bowls together...splits. 476 00:24:41,814 --> 00:24:43,983 * Now this is the tale of our castaways * 477 00:24:44,050 --> 00:24:46,252 * They're here for a long, long time * 478 00:24:46,318 --> 00:24:48,120 * They'll have to make the best of things * 479 00:24:48,187 --> 00:24:49,989 * It's an uphill climb * 480 00:24:50,056 --> 00:24:52,024 * The first mate and his Skipper too * 481 00:24:52,091 --> 00:24:54,861 * Will do their very best * 482 00:24:54,927 --> 00:24:57,063 * To make the others comfortable * 483 00:24:57,129 --> 00:24:59,298 * In the tropic island nest * 484 00:24:59,365 --> 00:25:01,668 * No phone, no lights, no motorcars * 485 00:25:01,734 --> 00:25:03,803 * Not a single luxury * 486 00:25:03,870 --> 00:25:05,805 * Like Robinson Crusoe * 487 00:25:05,872 --> 00:25:08,174 * It's primitive as can be * 488 00:25:08,240 --> 00:25:10,376 * So join us here each week my friends * 489 00:25:10,442 --> 00:25:12,612 * You're sure to get a smile * 490 00:25:12,679 --> 00:25:14,947 * From seven stranded castaways * 491 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 * Here on Gilligan's isle * 38562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.