All language subtitles for Gilligans Island - 1x08 - Goodbye Island_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:02,703 ["The Ballad of Gilligan's Isle" by George Wyle] 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,239 * Just sit right back and you'll hear a tale * 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,541 * A tale of a fateful trip * 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,377 * That started from this tropic port * 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,712 * Aboard this tiny ship * 6 00:00:11,779 --> 00:00:14,248 * The mate was a mighty sailin' man * 7 00:00:14,315 --> 00:00:16,650 * The Skipper brave and sure * 8 00:00:16,717 --> 00:00:19,087 * Five passengers set sail that day * 9 00:00:19,153 --> 00:00:21,189 * For a three hour tour * 10 00:00:21,255 --> 00:00:24,125 * A three hour tour * 11 00:00:24,192 --> 00:00:26,327 [thunder] 12 00:00:26,394 --> 00:00:28,329 * The weather started getting rough * 13 00:00:28,396 --> 00:00:30,564 * The tiny ship was tossed * 14 00:00:30,631 --> 00:00:33,367 * If not for the courage of the fearless crew * 15 00:00:33,434 --> 00:00:37,771 * The Minnow would be lost The Minnow would be lost * 16 00:00:37,838 --> 00:00:40,174 * The ship set ground on the shore of this * 17 00:00:40,241 --> 00:00:42,376 * Uncharted desert isle * 18 00:00:42,443 --> 00:00:45,012 * With Gilligan * 19 00:00:45,079 --> 00:00:47,281 * The Skipper too * 20 00:00:47,348 --> 00:00:51,785 * The millionaire and his wife * 21 00:00:51,852 --> 00:00:54,555 * The movie star * 22 00:00:54,622 --> 00:01:01,061 * And the rest are here on Gilligan's isle * 23 00:01:02,896 --> 00:01:05,466 [theme music] 24 00:01:15,276 --> 00:01:17,044 Just a little more, Gilligan. 25 00:01:17,111 --> 00:01:19,180 [huffing] 26 00:01:19,247 --> 00:01:20,681 Good, good. That's fine. 27 00:01:20,748 --> 00:01:22,116 [panting] 28 00:01:22,183 --> 00:01:24,318 There, that ought to do it. 29 00:01:24,385 --> 00:01:25,919 How you doin' with the nails, Professor? 30 00:01:25,986 --> 00:01:27,955 We'll know in a few minutes, Skipper. 31 00:01:28,021 --> 00:01:30,958 I made this from the outcropping of ferrous oxide I found. 32 00:01:31,024 --> 00:01:33,927 It looks good enough to get rusty. 33 00:01:33,994 --> 00:01:35,829 How about that. It's nothing but the rock and a fire. 34 00:01:35,896 --> 00:01:37,965 And the Professor makes a.. Ooh! Ooh! 35 00:01:38,031 --> 00:01:40,368 (Ginger) 'Gilligan?' 36 00:01:40,434 --> 00:01:43,204 Let me see that. Oh, not your finger, the nail. 37 00:01:43,271 --> 00:01:44,838 Never mind. 38 00:01:48,542 --> 00:01:50,878 - It's a nail, alright. - Oh! 39 00:01:50,944 --> 00:01:52,646 Well, let's try it out. 40 00:01:52,713 --> 00:01:54,148 [upbeat music] 41 00:01:59,687 --> 00:02:00,954 - Ready, Gilligan? - Ready. 42 00:02:01,021 --> 00:02:02,256 - Hammer. - Hammer. 43 00:02:02,323 --> 00:02:04,124 - Nail. - Nail. 44 00:02:04,192 --> 00:02:05,993 - Plank. - Plank. 45 00:02:06,059 --> 00:02:07,461 Splinters. Ooh! Ooh! 46 00:02:07,528 --> 00:02:09,363 Oh, I'll take it out for you, Gilligan. 47 00:02:09,430 --> 00:02:11,432 - It's alright, Ginger. - I'm good at first aid. 48 00:02:11,499 --> 00:02:13,701 - I used to go with a doctor. - No kiddin'. 49 00:02:13,767 --> 00:02:15,736 Actually he was kind of a part-time doctor. 50 00:02:15,803 --> 00:02:17,905 He practiced medicine at night so he could pay his way 51 00:02:17,971 --> 00:02:19,307 through medical school. 52 00:02:19,373 --> 00:02:20,908 Oh, I got it. 53 00:02:20,974 --> 00:02:23,644 Folks, this is the big moment. Keep your fingers crossed. 54 00:02:23,711 --> 00:02:25,879 If this nail works, we can leave the island. 55 00:02:33,954 --> 00:02:35,589 Maybe we need a softer hammer. 56 00:02:43,264 --> 00:02:45,299 Oh, Skipper. 57 00:02:45,366 --> 00:02:48,336 You expect to get the Queen Mary ready to sail in 6 days? 58 00:02:48,402 --> 00:02:49,970 We have to, Mr. Howell. 59 00:02:50,037 --> 00:02:52,139 The high tide maybe our last chance to get off the island. 60 00:02:52,206 --> 00:02:53,774 I know we'll do it. 61 00:02:53,841 --> 00:02:55,576 The Professor's working on a new formula for making nails. 62 00:02:55,643 --> 00:02:57,044 I told him what was wrong with the last one. 63 00:02:57,110 --> 00:02:58,312 You told him? 64 00:02:58,379 --> 00:03:00,781 Yeah. It broke when he hammered it. 65 00:03:00,848 --> 00:03:03,183 While the Professor is working on the nails 66 00:03:03,251 --> 00:03:05,185 I thought we'd get the boat ready for launching. 67 00:03:05,253 --> 00:03:06,820 Maybe, you two could make some rope. 68 00:03:06,887 --> 00:03:10,291 Thurston, that sounds like fun. We'll make ropes out of vine. 69 00:03:10,358 --> 00:03:13,227 Oh, good. That little old vine-maker, me. 70 00:03:14,061 --> 00:03:16,330 I do marvelous imitations. 71 00:03:17,765 --> 00:03:20,701 Gilligan, get another pole. We can prop up this keel. 72 00:03:20,768 --> 00:03:23,471 - Ooh! - Watch your head, Skipper. 73 00:03:23,537 --> 00:03:26,039 Thanks, Gilligan. You get that pole. 74 00:03:26,106 --> 00:03:27,741 Aye-aye, sir. 75 00:03:31,211 --> 00:03:34,147 - How about this one, Skipper? - Perfect. Now, get it in here. 76 00:03:34,214 --> 00:03:36,417 On the double! 77 00:03:36,984 --> 00:03:37,985 Oh! 78 00:03:42,323 --> 00:03:44,625 Gilligan, will you go help someone else? 79 00:03:46,894 --> 00:03:47,928 Move! 80 00:03:51,031 --> 00:03:52,199 Hi. Another nail? 81 00:03:52,266 --> 00:03:56,103 Yes, new formula. Less brittle. 82 00:03:56,169 --> 00:03:58,639 Hope this one works. 83 00:04:07,047 --> 00:04:08,982 Lot less brittle, alright. 84 00:04:11,151 --> 00:04:13,321 Works fine if you hold it this way. 85 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 Don't feel bad. Maybe you invented noodles. 86 00:04:20,060 --> 00:04:23,831 I know. Why don't I go and help somebody else, huh? 87 00:04:31,405 --> 00:04:32,740 - Hi, girls. - Hi. 88 00:04:32,806 --> 00:04:34,575 Hi! How'd the Professor's new nail work out? 89 00:04:34,642 --> 00:04:36,544 You can't use it to nail anything together. 90 00:04:36,610 --> 00:04:37,745 But it ought to make a great Christmas ribbon. 91 00:04:37,811 --> 00:04:39,680 We'll never get off this island. 92 00:04:39,747 --> 00:04:42,583 Don't talk like that Mary Ann. Remember. 93 00:04:42,650 --> 00:04:45,586 In our darkest hour when all seems lost 94 00:04:45,653 --> 00:04:48,288 somewhere in the fearsome black of night. 95 00:04:48,356 --> 00:04:50,624 Let us search for that shining star 96 00:04:50,691 --> 00:04:53,661 which will guide us out of our desolation. 97 00:04:53,727 --> 00:04:55,463 Gee, that was a beautiful speech, Ginger. 98 00:04:55,529 --> 00:04:57,498 - It's from my movie. - What was the title? 99 00:04:57,565 --> 00:04:59,900 That was the title. 100 00:04:59,967 --> 00:05:02,235 Gilligan, would you get me some more breadfruit for this batter? 101 00:05:02,302 --> 00:05:05,205 Oh, I'll get it. Gilligan can help you with the pancakes. 102 00:05:05,272 --> 00:05:06,640 - Pancakes? - Sure. 103 00:05:06,707 --> 00:05:08,576 I mashed up breadfruit and put in coconut milk 104 00:05:08,642 --> 00:05:10,243 and wild duck eggs. How does it taste? 105 00:05:10,310 --> 00:05:12,746 Like breadfruit, coconut milk and wild duck eggs. 106 00:05:12,813 --> 00:05:14,815 If we only had some maple syrup. 107 00:05:14,882 --> 00:05:16,550 There's lots of trees in the island. 108 00:05:16,617 --> 00:05:20,621 - Maybe one is full of syrup. - Good. Let's go look. 109 00:05:20,688 --> 00:05:23,557 - Let's try this one here, huh? - Alright. 110 00:05:27,260 --> 00:05:28,128 - Mm! - It's no good? 111 00:05:28,195 --> 00:05:29,730 - Mm-mm. - Oh! 112 00:05:29,797 --> 00:05:33,300 It was so wise of you, Thurston to insist the boat be repaired. 113 00:05:33,367 --> 00:05:34,835 It won't be long now before we're home. 114 00:05:34,902 --> 00:05:36,704 And not a moment too soon. I have already missed 115 00:05:36,770 --> 00:05:39,072 12 board meetings of 6 of my corporations. 116 00:05:39,139 --> 00:05:41,609 Or is it 6 board meetings of 12 of my corporations? 117 00:05:41,675 --> 00:05:43,611 Well, Thurston, you do have problems. 118 00:05:43,677 --> 00:05:45,679 It is rather difficult being rich. 119 00:05:45,746 --> 00:05:48,516 If it weren't for the money, I'd rather be poor. 120 00:05:48,582 --> 00:05:50,217 I must remember to write that down. 121 00:05:50,283 --> 00:05:52,620 Thurston, what do you suppose those young people are doing? 122 00:05:53,487 --> 00:05:56,256 - Mm! Sour. - Yeah. 123 00:05:56,323 --> 00:06:00,027 Well, that's perfectly obvious, Lovey, they're kissing trees. 124 00:06:00,093 --> 00:06:02,863 It's must be a new fad. Oh, the younger generation. 125 00:06:04,532 --> 00:06:06,567 They do seem to be enjoying themselves. 126 00:06:06,634 --> 00:06:08,436 Think I'll have a go at it myself. 127 00:06:08,502 --> 00:06:10,804 Oh, darling, you're so modern. 128 00:06:12,740 --> 00:06:13,841 Well? 129 00:06:13,907 --> 00:06:17,010 There's a lot to be said for the old-fashioned way. 130 00:06:19,513 --> 00:06:21,782 - Mm! It's sweet. - Yeah. 131 00:06:21,849 --> 00:06:24,718 - Just like you, Gilligan. - Oh, yeah. 132 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 - Yeah. Here comes the sap. - Oh, here, here. 133 00:06:32,460 --> 00:06:34,027 Here we go. 134 00:06:37,531 --> 00:06:39,066 How's it going, Professor? 135 00:06:39,132 --> 00:06:43,170 Oh, oh. Well, I'll have to, I'll have to wait till it.. 136 00:06:43,236 --> 00:06:44,872 ...cools before I try it. 137 00:06:44,938 --> 00:06:47,441 I think it's amazing how you do all those experiments 138 00:06:47,508 --> 00:06:49,643 with such shaky hands. 139 00:06:49,710 --> 00:06:51,845 Well, they weren't shaky until a second ago. 140 00:06:51,912 --> 00:06:55,148 Oh! Maybe it's the heat or something. 141 00:06:55,215 --> 00:06:57,217 Yeah. 142 00:06:57,284 --> 00:06:58,351 Skipper! 143 00:06:58,418 --> 00:07:00,353 Skipper, this nail's ready. 144 00:07:00,420 --> 00:07:02,656 Good. Bring it over. We'll try it out. 145 00:07:12,165 --> 00:07:12,966 [explodes] 146 00:07:15,168 --> 00:07:18,472 Well...at least we have a nail for the 4th of July. 147 00:07:20,040 --> 00:07:22,576 Two days left to float her and I still haven't got 148 00:07:22,643 --> 00:07:23,911 the right formula. 149 00:07:23,977 --> 00:07:25,746 Professor, I guess we're licked. 150 00:07:25,813 --> 00:07:28,649 We'll need a miracle now to get off this island. 151 00:07:28,716 --> 00:07:29,983 [indistinct chatter] 152 00:07:30,050 --> 00:07:32,820 - Hope you're all hungry. - Lunch time! 153 00:07:32,886 --> 00:07:35,856 - Oh, look. - Well, look at this, pancakes. 154 00:07:35,923 --> 00:07:37,691 - Isn't that wonderful? - You're wonderful, ladies. 155 00:07:37,758 --> 00:07:39,893 And Gilligan made the syrup, too. 156 00:07:39,960 --> 00:07:41,729 - Gilligan made it? - Where did you get it? 157 00:07:41,795 --> 00:07:44,397 - From a tree. - Does it look good? 158 00:07:44,464 --> 00:07:46,734 [indistinct chatter] 159 00:07:46,800 --> 00:07:49,737 Well, ladies, here's to a new taste treat. 160 00:07:52,072 --> 00:07:53,574 [chuckles] 161 00:07:53,641 --> 00:07:55,576 [chuckles] Oh, Skipper. 162 00:07:55,643 --> 00:07:57,110 [chuckles] 163 00:08:01,148 --> 00:08:04,585 That's something I like, syrup with a lot of body to it. 164 00:08:08,989 --> 00:08:11,124 What are these? Pancakes or yo-yos? 165 00:08:11,191 --> 00:08:13,393 I can't cut this. 166 00:08:13,460 --> 00:08:15,796 Yes, they seem to be sticking a bit. 167 00:08:21,468 --> 00:08:24,605 Gilligan, where did you get this, this substance? 168 00:08:24,672 --> 00:08:26,574 From a tree. 169 00:08:26,640 --> 00:08:28,175 Well, it's something like maple syrup. 170 00:08:28,241 --> 00:08:31,078 I have seen brand new girdles that weren't as snappy as this. 171 00:08:31,144 --> 00:08:33,947 It's getting to be like glue. Even worse. 172 00:08:34,014 --> 00:08:37,250 Yes, it certainly is. It's setting like cement. 173 00:08:37,317 --> 00:08:39,587 Sure is, look. 174 00:08:40,387 --> 00:08:42,089 Wait. 175 00:08:42,155 --> 00:08:44,491 I just wonder. 176 00:08:44,558 --> 00:08:46,560 Come on, follow me. 177 00:08:48,929 --> 00:08:52,432 Really, Thurston, such manners, eat and run. 178 00:08:52,499 --> 00:08:53,867 Positively vulgar. 179 00:08:55,669 --> 00:08:58,105 It works. 180 00:08:58,171 --> 00:09:01,474 It works. It works. It's waterproof. 181 00:09:01,541 --> 00:09:03,276 I think the Professor's flipped his lid. 182 00:09:03,343 --> 00:09:06,647 - Are you alright, Professor? - I'm fine. We're saved. 183 00:09:06,714 --> 00:09:09,617 We better get in there before he hurts himself. 184 00:09:09,683 --> 00:09:12,820 [clamoring] 185 00:09:12,886 --> 00:09:15,022 Gilligan, Gilligan, is there anymore of this material around? 186 00:09:15,088 --> 00:09:17,057 Yeah, trunks full. I mean, tree trunks full. 187 00:09:17,124 --> 00:09:19,092 You found the miracle we've been looking for, Gilligan. 188 00:09:19,159 --> 00:09:21,094 - You mean the syrup? - Exactly. 189 00:09:21,161 --> 00:09:23,163 It must be a combination of rubber, chicle and resin 190 00:09:23,230 --> 00:09:24,798 that bonded together when you heated it. 191 00:09:24,865 --> 00:09:27,067 It's a perfect cement for repairing the boat. 192 00:09:27,134 --> 00:09:29,703 We can patch up the Minnow and catch that high tide. 193 00:09:29,770 --> 00:09:31,338 Thanks to Gilligan's glue. 194 00:09:31,404 --> 00:09:34,708 Right. It's permanent, it's waterproof and it's powerful. 195 00:09:34,775 --> 00:09:36,343 And it tastes good on pancakes, too. 196 00:09:36,409 --> 00:09:37,711 [all laugh] 197 00:09:39,046 --> 00:09:41,248 Hey, how's it comin'? Think it'll be ready? 198 00:09:41,314 --> 00:09:42,816 - Just a moment, Gilligan. - Do you think it'll work? 199 00:09:42,883 --> 00:09:46,019 It'll be ready. Will you stand back, thank you. 200 00:09:46,086 --> 00:09:48,588 [chuckling] Well, here goes. 201 00:09:54,361 --> 00:09:56,529 We better let it set for a few minutes, Skipper. 202 00:09:56,596 --> 00:09:58,231 I'm glad I did something right for a change. 203 00:09:58,298 --> 00:10:00,533 Gilligan, you deserve a reward for this. 204 00:10:00,600 --> 00:10:02,135 Here, better keep this. 205 00:10:02,202 --> 00:10:03,937 The Smithsonian Institute may want it. 206 00:10:04,004 --> 00:10:07,507 Well, golly thanks folks. This is the happiest day of my life. 207 00:10:07,574 --> 00:10:08,942 I don't deserve all that credit. 208 00:10:09,009 --> 00:10:10,711 And I wanna thank those who really helped me. 209 00:10:10,778 --> 00:10:13,814 Skipper, Professor, Ginger. 210 00:10:13,881 --> 00:10:17,150 But most of all I'd like to thank Mary Ann and her pancakes. 211 00:10:17,217 --> 00:10:19,619 Gee Gilligan, you make me homesick for Hollywood 212 00:10:19,687 --> 00:10:21,121 and the Oscar awards. 213 00:10:21,188 --> 00:10:24,157 - The patch ought to be ready. - Let's find out. 214 00:10:25,993 --> 00:10:28,929 It's permanent! Absolutely permanent! 215 00:10:28,996 --> 00:10:30,931 Girls, start packing the provisions. 216 00:10:30,998 --> 00:10:33,233 Tomorrow at high tide, we shove off for home. 217 00:10:33,300 --> 00:10:35,368 - Oh, hurry, let's go pack. - Wait, here I come. 218 00:10:35,435 --> 00:10:37,037 Skipper, be right back. 219 00:10:42,710 --> 00:10:44,812 - Skipper? - Yes, Gilligan. 220 00:10:44,878 --> 00:10:47,781 Well, sir, well, uh, I was wondering.. 221 00:10:47,848 --> 00:10:49,883 - Would you do me a favor? - What is it? 222 00:10:49,950 --> 00:10:54,154 - Well, I, well, I-I.. - Go on. 223 00:10:54,221 --> 00:10:56,189 Can I help too, sir? 224 00:10:56,256 --> 00:10:58,658 Why, certainly you can help, little buddy. 225 00:10:58,726 --> 00:10:59,927 You're my crew, aren't you? 226 00:10:59,993 --> 00:11:02,062 Yes, sir! Your whole crew, sir. Yes, sir. 227 00:11:02,129 --> 00:11:04,097 We're gonna need new brushes for the glue. 228 00:11:04,164 --> 00:11:06,399 Why don't you go and get some palm leaves? 229 00:11:06,466 --> 00:11:08,101 - Aye aye, sir. - Ha ha ha. 230 00:11:45,773 --> 00:11:47,174 Gilligan? 231 00:11:51,711 --> 00:11:53,213 What are you hiding? 232 00:11:53,280 --> 00:11:57,851 Me? Hiding? Where? What, what hiding? Who? What, what hiding? 233 00:11:57,918 --> 00:12:01,221 Skipper, I got a confession to make. I got a stuck foot. 234 00:12:03,223 --> 00:12:05,125 I thought so. 235 00:12:05,192 --> 00:12:06,994 Please help me, huh, Skipper? 236 00:12:07,060 --> 00:12:10,063 Yes, Gilligan, I'll help you. But, remember. 237 00:12:10,130 --> 00:12:13,466 When you've done something wrong, don't try to hide it. 238 00:12:13,533 --> 00:12:15,268 I'll remember. 239 00:12:22,009 --> 00:12:23,877 Well, Gilligan, you've got to help, too. 240 00:12:23,944 --> 00:12:25,078 Put your hand on my shoulder. 241 00:12:25,145 --> 00:12:28,782 - But.. - Put your hand on my shoulder! 242 00:12:33,286 --> 00:12:36,256 Did you have glue on your hand? 243 00:12:48,668 --> 00:12:53,273 - On the sleeve, too. - On the sleeve, too. 244 00:12:53,340 --> 00:12:56,276 That glue went right through my shirt! 245 00:12:56,343 --> 00:13:00,948 Alright, come on Gilligan! Heave, ho! 246 00:13:01,014 --> 00:13:03,650 - Heave, ho! - Heave, ho! 247 00:13:03,716 --> 00:13:05,552 - Heave ho-o-o! - Heave ho-o-o! 248 00:13:08,321 --> 00:13:10,824 Oh! Gilligan. 249 00:13:15,262 --> 00:13:19,967 You're getting it on my back. But that's alright, thank you. 250 00:13:20,033 --> 00:13:22,836 - That's very nice of you. - You're welcome. 251 00:13:22,903 --> 00:13:25,405 Let's try and get up. 252 00:13:25,472 --> 00:13:26,439 Together! 253 00:13:34,314 --> 00:13:36,549 - What are you doing? - Gotta get my shoe. 254 00:13:36,616 --> 00:13:37,750 Never mind that! 255 00:13:37,817 --> 00:13:40,820 You're right, I don't need my shoe. 256 00:13:40,888 --> 00:13:42,322 Where are you going now? 257 00:13:42,389 --> 00:13:44,057 I'm gonna get the palm leaves like you told me. 258 00:13:44,124 --> 00:13:46,860 Gilligan, would you get back here? 259 00:13:54,234 --> 00:13:56,636 Well, at least I'm closer to my shoe. 260 00:13:56,703 --> 00:13:58,805 Gilligan! 261 00:13:58,872 --> 00:14:01,374 We have got to be calm and logical. 262 00:14:01,441 --> 00:14:04,344 - Now, let's think. - Right. Think. 263 00:14:12,920 --> 00:14:16,223 I've got it. What we need is leverage. 264 00:14:16,289 --> 00:14:19,392 Yeah. Why don't you grab the rail and push. 265 00:14:19,459 --> 00:14:21,328 Good idea, Gilligan. 266 00:14:39,012 --> 00:14:42,049 Lovey, I wonder where everyone is. 267 00:14:42,115 --> 00:14:43,616 Oh, there's the Captain and Gilligan. 268 00:14:45,718 --> 00:14:47,154 Arrgh! 269 00:14:47,220 --> 00:14:49,189 (Gilligan) 'Mr. and Mrs. Howell?' 270 00:14:49,256 --> 00:14:51,324 Look, Thurston, they're playing charades. 271 00:14:51,391 --> 00:14:53,994 You're so right, Lovey. Oh, I must say, this is fun. 272 00:14:54,061 --> 00:14:55,895 Now, fellas, don't-don't tell me. 273 00:14:55,963 --> 00:14:57,430 You're Egyptian pictures on a tomb. 274 00:14:57,497 --> 00:14:59,599 - No! We're stuck! - No! We're stuck, we're stuck! 275 00:14:59,666 --> 00:15:02,269 No, no! Alright, you're Mount Rushmore. 276 00:15:02,335 --> 00:15:04,737 Ah-ah, President, President! 277 00:15:04,804 --> 00:15:07,340 [clamoring] 278 00:15:10,310 --> 00:15:14,081 I see, yes, Lovey. They're trying to give me a clue. 279 00:15:14,147 --> 00:15:15,848 I think they said glue, Thurston. 280 00:15:15,915 --> 00:15:17,784 I believe they're stuck! 281 00:15:17,850 --> 00:15:20,387 (Thurston) 'Good heavens you're right. They are stuck there by gum.' 282 00:15:20,453 --> 00:15:22,990 Stuck by gum. Did you hear that, Lovey? 283 00:15:23,056 --> 00:15:24,357 Oh, you're so witty, darling! 284 00:15:24,424 --> 00:15:26,459 Mr. Howell, will you please listen? 285 00:15:26,526 --> 00:15:28,828 Will you do something to get us off of here? 286 00:15:28,895 --> 00:15:30,297 Call the Professor! 287 00:15:30,363 --> 00:15:32,365 Call somebody but get something to help us with! 288 00:15:32,432 --> 00:15:35,068 - Yes, yes, of course. - Yes, we'll get the Professor. 289 00:15:35,135 --> 00:15:37,204 Don't go away. 290 00:15:38,438 --> 00:15:40,873 We hate to drop in without an invitation, Professor 291 00:15:40,940 --> 00:15:42,575 but this is terribly important. 292 00:15:42,642 --> 00:15:44,644 It's about the Skipper and Gilligan, the most fantastic 293 00:15:44,711 --> 00:15:45,678 thing has happened. 294 00:15:45,745 --> 00:15:46,913 What's happened? 295 00:15:46,980 --> 00:15:48,448 They're at the beach. On the boat. 296 00:15:48,515 --> 00:15:50,517 On the boat? What's so fantastic about that? 297 00:15:50,583 --> 00:15:53,086 Well you don't understand, they're on the boat. 298 00:15:53,153 --> 00:15:55,422 They're against the boat. 299 00:15:55,488 --> 00:15:59,192 They're attached to the boat, they're even mounted there. 300 00:15:59,259 --> 00:16:01,594 Ah, like the moose heads, in Thurston's trophy room. 301 00:16:01,661 --> 00:16:03,363 You've got to do something to get them off. 302 00:16:03,430 --> 00:16:05,498 You see, they're pasted on the boat! 303 00:16:05,565 --> 00:16:08,801 Oh! Well, that glue is permanent. 304 00:16:08,868 --> 00:16:10,803 There's nothing on the island to dissolve it. 305 00:16:10,870 --> 00:16:12,005 - Nothing? - Nothing? 306 00:16:12,072 --> 00:16:13,506 Do you know what it would take? 307 00:16:13,573 --> 00:16:15,908 It would take a polyester derivative of an organic 308 00:16:15,975 --> 00:16:17,344 hydroxide molecule! 309 00:16:17,410 --> 00:16:20,447 Watch your language! In the presence of a lady! 310 00:16:20,513 --> 00:16:22,882 Forgive me. But, let me put it this way. 311 00:16:22,949 --> 00:16:26,186 In order to dissolve that glue, I need an aromatic acetate. 312 00:16:27,420 --> 00:16:28,455 [sniffing] 313 00:16:28,521 --> 00:16:31,658 Wait a minute. Wait a minute, perfume! 314 00:16:31,724 --> 00:16:33,160 Some perfumes are made with that formula. 315 00:16:33,226 --> 00:16:35,495 [gasps] I have perfume, Professor. 316 00:16:35,562 --> 00:16:38,598 Yes, so you do. I'll go check the other girls. 317 00:16:39,732 --> 00:16:42,001 - Now, let me see. - Lovey, here's a nice-- 318 00:16:42,069 --> 00:16:45,072 Oh, Thurston. That's an evening perfume. 319 00:16:45,138 --> 00:16:47,374 You can't use that until the sun goes down. 320 00:16:47,440 --> 00:16:49,276 Oh, of course. What am I thinking about? 321 00:16:49,342 --> 00:16:50,677 Oh, Lovey, here's a full one.. 322 00:16:50,743 --> 00:16:53,713 No, no, you men. That's an indoor perfume. 323 00:16:53,780 --> 00:16:56,383 Gilligan and the skipper are definitely outdoor types. 324 00:16:56,449 --> 00:16:59,786 Ah. This, this is a lovely fragrance. 325 00:16:59,852 --> 00:17:03,656 Not too heavy, not too light, and just a hint of spice. 326 00:17:03,723 --> 00:17:05,958 Darling, we're in a hurry. how 'bout this one here with.. 327 00:17:06,025 --> 00:17:07,827 Oh, Thurston. 328 00:17:07,894 --> 00:17:10,597 That's the one I used to get you to propose to me. 329 00:17:10,663 --> 00:17:12,999 - Uh, that's what did it? - Mm-hmm. 330 00:17:13,066 --> 00:17:15,335 Oh, by all means, we couldn't use that one. 331 00:17:15,402 --> 00:17:18,205 I-I'd feel silly proposing to that old boat. 332 00:17:20,707 --> 00:17:24,177 - Ginger? - In here, Professor. 333 00:17:24,244 --> 00:17:26,679 Remember this dress? I made it from.. 334 00:17:26,746 --> 00:17:28,415 Ginger, I've got to sniff your perfume. 335 00:17:28,481 --> 00:17:30,783 Oh, Professor. On the day we're leaving? 336 00:17:30,850 --> 00:17:32,352 Have you got any more of this? 337 00:17:32,419 --> 00:17:33,920 Professor, I think you've had enough. 338 00:17:33,986 --> 00:17:37,190 I haven't got time to explain. Where do you keep your perfume? 339 00:17:37,257 --> 00:17:38,525 Behind my ears, can't you tell? 340 00:17:38,591 --> 00:17:41,060 No, no, where do you keep the bottle? 341 00:17:41,128 --> 00:17:43,563 Why, in my make-up case. 342 00:17:45,932 --> 00:17:49,302 That sales girl was wrong. That perfume doesn't make men wild. 343 00:17:49,369 --> 00:17:51,471 It drives them absolutely batty! 344 00:17:55,575 --> 00:17:56,576 Skipper? 345 00:17:56,643 --> 00:17:59,446 Go away Gilligan. 346 00:17:59,512 --> 00:18:02,515 Don't bother me now. I'm re-gluing the entire boat 347 00:18:02,582 --> 00:18:04,517 board by board. 348 00:18:08,521 --> 00:18:10,923 Gilligan! 349 00:18:10,990 --> 00:18:13,426 Don't you realize that if the Professor hadn't thought 350 00:18:13,493 --> 00:18:15,728 of using Mrs. Howell's perfume to dissolve this glue 351 00:18:15,795 --> 00:18:17,564 you'd still have us stuck to the boat. 352 00:18:17,630 --> 00:18:19,098 You still smell pretty, Skipper. 353 00:18:19,166 --> 00:18:21,434 - You.. - Skipper, can I help? Huh? 354 00:18:21,501 --> 00:18:22,802 - Alright, you can help. - I'll do any thing you say. 355 00:18:22,869 --> 00:18:24,204 - Alright, Gilligan. - I'll glue and paint. 356 00:18:24,271 --> 00:18:25,838 [clamoring] 357 00:18:25,905 --> 00:18:28,040 Gilligan, cut that out. You can help. 358 00:18:28,107 --> 00:18:30,610 - Thank you, I appreciate it. - I said you can help. 359 00:18:30,677 --> 00:18:32,345 I want you to go to the top of that hill 360 00:18:32,412 --> 00:18:33,980 and keep a sharp lookout for icebergs. 361 00:18:34,046 --> 00:18:36,916 Aye, aye, aye, icebergs? Skipper, we're in the tropics. 362 00:18:36,983 --> 00:18:41,288 I know, that's why they're hard to find. Now run along. 363 00:18:41,354 --> 00:18:43,323 I don't know, Skipper. I think if I go to the top-- 364 00:18:43,390 --> 00:18:46,893 Gilligan, if you open your mouth once more.. 365 00:18:46,959 --> 00:18:48,495 Anything to say? 366 00:18:48,561 --> 00:18:50,930 Run along. 367 00:18:50,997 --> 00:18:52,365 Icebergs? 368 00:18:58,505 --> 00:19:00,173 [instrumental music] 369 00:19:11,618 --> 00:19:13,686 Hey, what are you doing here? 370 00:19:13,753 --> 00:19:15,688 If I were you, I'd stay away from me. 371 00:19:15,755 --> 00:19:18,291 I'm nothing but trouble. I try real hard and I want 372 00:19:18,358 --> 00:19:20,893 to help, but somehow something always goes wrong. 373 00:19:22,695 --> 00:19:24,564 Except yesterday. When I discovered 374 00:19:24,631 --> 00:19:27,367 Gilligan's waterproof glue. 375 00:19:27,434 --> 00:19:30,903 It sticks the pancake to the plate with a grip of steel. See? 376 00:19:34,574 --> 00:19:36,643 What happened to the grip of steel? 377 00:19:40,413 --> 00:19:43,850 Oh my gosh. Gilligan's waterproof glue is permanent 378 00:19:43,916 --> 00:19:46,353 but only temporarily. 379 00:19:46,419 --> 00:19:48,955 And that means when the boat is way out at sea.. 380 00:19:49,021 --> 00:19:51,658 Oh! 381 00:19:51,724 --> 00:19:53,860 Oh! Bye! 382 00:20:00,767 --> 00:20:04,571 Wait. Wait. Wait! 383 00:20:04,637 --> 00:20:07,907 Skipper. Be high tide in about a half an hour. 384 00:20:07,974 --> 00:20:11,578 We're ready to launch. 385 00:20:11,644 --> 00:20:15,515 Alright, girls, we're ready to shove off. Mr. and Mrs. Howell. 386 00:20:15,582 --> 00:20:18,451 - Skipper, where's Gilligan? - Don't worry, he'll be here. 387 00:20:18,518 --> 00:20:22,389 Well, goodbye, island. Hope to see you again sometime. 388 00:20:22,455 --> 00:20:25,224 What a place to make a movie. 389 00:20:25,292 --> 00:20:28,027 Don't go away, I may be back. 390 00:20:28,094 --> 00:20:31,197 Just a moment, captain. You can't just jump on a boat 391 00:20:31,264 --> 00:20:31,964 and sail away! 392 00:20:32,031 --> 00:20:33,433 Why not? 393 00:20:33,500 --> 00:20:36,035 Without a launching ceremony? I mean, really. 394 00:20:36,102 --> 00:20:37,970 He obviously isn't Annapolis, dear. 395 00:20:38,037 --> 00:20:42,241 No salt with a shaker would sail without a launching ceremony! 396 00:20:42,309 --> 00:20:43,843 Now, look here, Mr. Howell, I've take-- 397 00:20:43,910 --> 00:20:47,447 Captain. I must warn you. Mr. Howell can be very stubborn. 398 00:20:49,015 --> 00:20:50,182 Alright, but hurry it up. 399 00:20:50,249 --> 00:20:53,152 Thank you. This way for the launching. 400 00:20:53,219 --> 00:20:54,821 Here we are. 401 00:20:54,887 --> 00:20:55,888 Ladies and gentlemen 402 00:20:55,955 --> 00:20:57,790 we're gathered her for this festive occas.. 403 00:20:57,857 --> 00:20:59,992 Good heavens, where's the champagne? 404 00:21:00,059 --> 00:21:01,060 Champagne? 405 00:21:01,127 --> 00:21:03,029 Domestic will do for a launching. 406 00:21:03,095 --> 00:21:04,831 - Please, we're gonna miss.. - 'Skipper! Skipper!' 407 00:21:04,897 --> 00:21:06,433 - Not now, Gilligan. - No, but, Skipper, but.. 408 00:21:06,499 --> 00:21:08,935 Not now, Gilligan, we're having a launching ceremony. 409 00:21:09,001 --> 00:21:10,236 Professor, Mary Ann, Ginger somebody listen-- 410 00:21:10,303 --> 00:21:11,871 - Later. - The boat's gonna sink. 411 00:21:11,938 --> 00:21:14,541 - Irresponsible rumor. - Gilligan, will you be quiet? 412 00:21:14,607 --> 00:21:15,775 The glue won't hold! 413 00:21:15,842 --> 00:21:17,810 Come on. We're gonna miss the tide. 414 00:21:17,877 --> 00:21:19,712 Let's get down to the boat, so we can get on board. 415 00:21:19,779 --> 00:21:21,714 Stop, stop! Wait, wait! 416 00:21:21,781 --> 00:21:23,550 Skipper, can I ask you something? 417 00:21:23,616 --> 00:21:26,453 In all my life, have I ever done anything that turned out right? 418 00:21:26,519 --> 00:21:28,287 - No, you haven't. - Then believe me. 419 00:21:28,355 --> 00:21:29,956 The glue, it won't hold. 420 00:21:30,022 --> 00:21:31,691 If you launch the boat, it'll sink. 421 00:21:31,758 --> 00:21:33,960 Sink? Nonsense. 422 00:21:34,026 --> 00:21:36,796 Why, the old Minnow is just as solid as a rock. 423 00:21:36,863 --> 00:21:38,798 [thud] 424 00:21:38,865 --> 00:21:44,971 See? The glue, won't last more than...three days! 425 00:21:46,205 --> 00:21:48,074 - What's happening to the boat? - See? 426 00:21:48,140 --> 00:21:52,278 Get away from the boat! Abandon ship! Get away, folks! 427 00:21:52,345 --> 00:21:53,813 Gilligan, come back here! 428 00:21:53,880 --> 00:21:56,783 Don't worry, Skipper. I'll hold it together for you. 429 00:21:59,452 --> 00:22:00,987 - 'Skipper!' - Don't worry, Lovey. 430 00:22:01,053 --> 00:22:04,357 - 'Boat's falling apart.' - Get off the boat, Gilligan! 431 00:22:04,424 --> 00:22:06,393 [all shouting] 432 00:22:07,394 --> 00:22:09,228 (Ginger) Gilligan, look out. 433 00:22:09,295 --> 00:22:10,229 - Be careful. - Please be careful. 434 00:22:10,296 --> 00:22:13,099 Oh, heavens! 435 00:22:13,165 --> 00:22:14,601 Gilligan, get out of there. 436 00:22:14,667 --> 00:22:19,105 -'Get out, Gilligan.' - Skipper. Oh! 437 00:22:40,159 --> 00:22:43,362 Well, at least I saved the wheel, Skipper. 438 00:22:43,430 --> 00:22:45,398 Oh, Gilligan! 439 00:23:00,547 --> 00:23:02,649 - Skipper. - Gilligan. Sit down a minute. 440 00:23:02,715 --> 00:23:04,884 - But Skipper.. - I wanna have a little talk. 441 00:23:04,951 --> 00:23:07,019 - Okay, Skipper. - Gilligan, this is important. 442 00:23:07,086 --> 00:23:11,858 I know that I yell at you a lot. But it's nice to have this chat. 443 00:23:11,924 --> 00:23:14,260 Do you realize, if it hadn't been for you, we might have been 444 00:23:14,326 --> 00:23:15,828 at sea when that boat fell apart. 445 00:23:15,895 --> 00:23:18,097 - I'm glad we weren't. - You do a lot of things wrong. 446 00:23:18,164 --> 00:23:20,733 But you're always trying your best, and that's important. 447 00:23:20,800 --> 00:23:22,935 - Thanks, Skipper. - I always try to remember that. 448 00:23:23,002 --> 00:23:24,871 Now, what is it, little buddy, that you were trying to tell me? 449 00:23:24,937 --> 00:23:28,641 You're sitting on a paintbrush full of glue. 450 00:23:28,708 --> 00:23:30,042 No! 451 00:23:37,584 --> 00:23:39,151 Skipper, look on the bright side. 452 00:23:39,218 --> 00:23:40,620 The bright side? 453 00:23:40,687 --> 00:23:43,022 Nobody can ever pull a chair out from under you. 454 00:23:45,024 --> 00:23:46,859 You've done it again. 455 00:23:55,267 --> 00:23:57,704 * They're here for a long long time * 456 00:23:57,770 --> 00:24:00,072 * They'll have to make the best of things * 457 00:24:00,139 --> 00:24:01,774 * It's an uphill climb * 458 00:24:01,841 --> 00:24:03,810 * The first mate and his Skipper too * 459 00:24:03,876 --> 00:24:06,012 * Will do their very best * 460 00:24:06,078 --> 00:24:08,347 * To make the others comfortable * 461 00:24:08,414 --> 00:24:10,182 * In the tropic island nest * 462 00:24:10,249 --> 00:24:12,485 * No phone, no lights, no motor car * 463 00:24:12,552 --> 00:24:14,521 * Not a single luxury * 464 00:24:14,587 --> 00:24:16,856 * Like Robinson Crusoe * 465 00:24:16,923 --> 00:24:18,858 * It's primitive as can be * 466 00:24:18,925 --> 00:24:21,460 * So join us here each week my friends * 467 00:24:21,528 --> 00:24:23,596 * You're sure to get a smile * 468 00:24:23,663 --> 00:24:25,732 * From seven stranded castaways * 469 00:24:25,798 --> 00:24:27,867 * Here on Gilligan's Isle * 35626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.