Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:02,703
["The Ballad of Gilligan's
Isle" by George Wyle]
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,239
* Just sit right back
and you'll hear a tale *
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,541
* A tale of a fateful trip *
4
00:00:07,608 --> 00:00:09,377
* That started
from this tropic port *
5
00:00:09,443 --> 00:00:11,712
* Aboard this tiny ship *
6
00:00:11,779 --> 00:00:14,248
* The mate was
a mighty sailin' man *
7
00:00:14,315 --> 00:00:16,650
* The Skipper brave and sure *
8
00:00:16,717 --> 00:00:19,087
* Five passengers
set sail that day *
9
00:00:19,153 --> 00:00:21,189
* For a three hour tour *
10
00:00:21,255 --> 00:00:24,125
* A three hour tour *
11
00:00:24,192 --> 00:00:26,327
[thunder]
12
00:00:26,394 --> 00:00:28,329
* The weather started
getting rough *
13
00:00:28,396 --> 00:00:30,564
* The tiny ship was tossed *
14
00:00:30,631 --> 00:00:33,367
* If not for the courage
of the fearless crew *
15
00:00:33,434 --> 00:00:37,771
* The Minnow would be lost
The Minnow would be lost *
16
00:00:37,838 --> 00:00:40,174
* The ship set ground
on the shore of this *
17
00:00:40,241 --> 00:00:42,376
* Uncharted desert isle *
18
00:00:42,443 --> 00:00:45,012
* With Gilligan *
19
00:00:45,079 --> 00:00:47,281
* The Skipper too *
20
00:00:47,348 --> 00:00:51,785
* The millionaire and his wife *
21
00:00:51,852 --> 00:00:54,555
* The movie star *
22
00:00:54,622 --> 00:01:01,061
* And the rest are here
on Gilligan's isle *
23
00:01:02,896 --> 00:01:05,466
[theme music]
24
00:01:15,276 --> 00:01:17,044
Just a little more,
Gilligan.
25
00:01:17,111 --> 00:01:19,180
[huffing]
26
00:01:19,247 --> 00:01:20,681
Good, good.
That's fine.
27
00:01:20,748 --> 00:01:22,116
[panting]
28
00:01:22,183 --> 00:01:24,318
There, that
ought to do it.
29
00:01:24,385 --> 00:01:25,919
How you doin'
with the nails, Professor?
30
00:01:25,986 --> 00:01:27,955
We'll know in
a few minutes, Skipper.
31
00:01:28,021 --> 00:01:30,958
I made this from the outcropping
of ferrous oxide I found.
32
00:01:31,024 --> 00:01:33,927
It looks good enough
to get rusty.
33
00:01:33,994 --> 00:01:35,829
How about that. It's nothing
but the rock and a fire.
34
00:01:35,896 --> 00:01:37,965
And the Professor
makes a.. Ooh! Ooh!
35
00:01:38,031 --> 00:01:40,368
(Ginger)
'Gilligan?'
36
00:01:40,434 --> 00:01:43,204
Let me see that.
Oh, not your finger, the nail.
37
00:01:43,271 --> 00:01:44,838
Never mind.
38
00:01:48,542 --> 00:01:50,878
- It's a nail, alright.
- Oh!
39
00:01:50,944 --> 00:01:52,646
Well, let's
try it out.
40
00:01:52,713 --> 00:01:54,148
[upbeat music]
41
00:01:59,687 --> 00:02:00,954
- Ready, Gilligan?
- Ready.
42
00:02:01,021 --> 00:02:02,256
- Hammer.
- Hammer.
43
00:02:02,323 --> 00:02:04,124
- Nail.
- Nail.
44
00:02:04,192 --> 00:02:05,993
- Plank.
- Plank.
45
00:02:06,059 --> 00:02:07,461
Splinters. Ooh! Ooh!
46
00:02:07,528 --> 00:02:09,363
Oh, I'll take it out
for you, Gilligan.
47
00:02:09,430 --> 00:02:11,432
- It's alright, Ginger.
- I'm good at first aid.
48
00:02:11,499 --> 00:02:13,701
- I used to go with a doctor.
- No kiddin'.
49
00:02:13,767 --> 00:02:15,736
Actually he was kind
of a part-time doctor.
50
00:02:15,803 --> 00:02:17,905
He practiced medicine at night
so he could pay his way
51
00:02:17,971 --> 00:02:19,307
through medical school.
52
00:02:19,373 --> 00:02:20,908
Oh, I got it.
53
00:02:20,974 --> 00:02:23,644
Folks, this is the big moment.
Keep your fingers crossed.
54
00:02:23,711 --> 00:02:25,879
If this nail works,
we can leave the island.
55
00:02:33,954 --> 00:02:35,589
Maybe we need
a softer hammer.
56
00:02:43,264 --> 00:02:45,299
Oh, Skipper.
57
00:02:45,366 --> 00:02:48,336
You expect to get the Queen Mary
ready to sail in 6 days?
58
00:02:48,402 --> 00:02:49,970
We have to,
Mr. Howell.
59
00:02:50,037 --> 00:02:52,139
The high tide maybe our last
chance to get off the island.
60
00:02:52,206 --> 00:02:53,774
I know we'll do it.
61
00:02:53,841 --> 00:02:55,576
The Professor's working on
a new formula for making nails.
62
00:02:55,643 --> 00:02:57,044
I told him what was
wrong with the last one.
63
00:02:57,110 --> 00:02:58,312
You told him?
64
00:02:58,379 --> 00:03:00,781
Yeah. It broke when
he hammered it.
65
00:03:00,848 --> 00:03:03,183
While the Professor
is working on the nails
66
00:03:03,251 --> 00:03:05,185
I thought we'd get
the boat ready for launching.
67
00:03:05,253 --> 00:03:06,820
Maybe, you two could
make some rope.
68
00:03:06,887 --> 00:03:10,291
Thurston, that sounds like fun.
We'll make ropes out of vine.
69
00:03:10,358 --> 00:03:13,227
Oh, good. That little old
vine-maker, me.
70
00:03:14,061 --> 00:03:16,330
I do marvelous
imitations.
71
00:03:17,765 --> 00:03:20,701
Gilligan, get another pole.
We can prop up this keel.
72
00:03:20,768 --> 00:03:23,471
- Ooh!
- Watch your head, Skipper.
73
00:03:23,537 --> 00:03:26,039
Thanks, Gilligan.
You get that pole.
74
00:03:26,106 --> 00:03:27,741
Aye-aye, sir.
75
00:03:31,211 --> 00:03:34,147
- How about this one, Skipper?
- Perfect. Now, get it in here.
76
00:03:34,214 --> 00:03:36,417
On the double!
77
00:03:36,984 --> 00:03:37,985
Oh!
78
00:03:42,323 --> 00:03:44,625
Gilligan, will you go
help someone else?
79
00:03:46,894 --> 00:03:47,928
Move!
80
00:03:51,031 --> 00:03:52,199
Hi. Another nail?
81
00:03:52,266 --> 00:03:56,103
Yes, new formula.
Less brittle.
82
00:03:56,169 --> 00:03:58,639
Hope this one works.
83
00:04:07,047 --> 00:04:08,982
Lot less brittle, alright.
84
00:04:11,151 --> 00:04:13,321
Works fine if you
hold it this way.
85
00:04:15,923 --> 00:04:18,759
Don't feel bad.
Maybe you invented noodles.
86
00:04:20,060 --> 00:04:23,831
I know. Why don't I go
and help somebody else, huh?
87
00:04:31,405 --> 00:04:32,740
- Hi, girls.
- Hi.
88
00:04:32,806 --> 00:04:34,575
Hi! How'd the Professor's
new nail work out?
89
00:04:34,642 --> 00:04:36,544
You can't use it to nail
anything together.
90
00:04:36,610 --> 00:04:37,745
But it ought to make
a great Christmas ribbon.
91
00:04:37,811 --> 00:04:39,680
We'll never
get off this island.
92
00:04:39,747 --> 00:04:42,583
Don't talk like that
Mary Ann. Remember.
93
00:04:42,650 --> 00:04:45,586
In our darkest hour
when all seems lost
94
00:04:45,653 --> 00:04:48,288
somewhere in the fearsome
black of night.
95
00:04:48,356 --> 00:04:50,624
Let us search
for that shining star
96
00:04:50,691 --> 00:04:53,661
which will guide us out
of our desolation.
97
00:04:53,727 --> 00:04:55,463
Gee, that was
a beautiful speech, Ginger.
98
00:04:55,529 --> 00:04:57,498
- It's from my movie.
- What was the title?
99
00:04:57,565 --> 00:04:59,900
That was the title.
100
00:04:59,967 --> 00:05:02,235
Gilligan, would you get me some
more breadfruit for this batter?
101
00:05:02,302 --> 00:05:05,205
Oh, I'll get it. Gilligan can
help you with the pancakes.
102
00:05:05,272 --> 00:05:06,640
- Pancakes?
- Sure.
103
00:05:06,707 --> 00:05:08,576
I mashed up breadfruit
and put in coconut milk
104
00:05:08,642 --> 00:05:10,243
and wild duck eggs.
How does it taste?
105
00:05:10,310 --> 00:05:12,746
Like breadfruit, coconut milk
and wild duck eggs.
106
00:05:12,813 --> 00:05:14,815
If we only had
some maple syrup.
107
00:05:14,882 --> 00:05:16,550
There's lots of trees
in the island.
108
00:05:16,617 --> 00:05:20,621
- Maybe one is full of syrup.
- Good. Let's go look.
109
00:05:20,688 --> 00:05:23,557
- Let's try this one here, huh?
- Alright.
110
00:05:27,260 --> 00:05:28,128
- Mm!
- It's no good?
111
00:05:28,195 --> 00:05:29,730
- Mm-mm.
- Oh!
112
00:05:29,797 --> 00:05:33,300
It was so wise of you, Thurston
to insist the boat be repaired.
113
00:05:33,367 --> 00:05:34,835
It won't be long now
before we're home.
114
00:05:34,902 --> 00:05:36,704
And not a moment too soon.
I have already missed
115
00:05:36,770 --> 00:05:39,072
12 board meetings of 6
of my corporations.
116
00:05:39,139 --> 00:05:41,609
Or is it 6 board meetings
of 12 of my corporations?
117
00:05:41,675 --> 00:05:43,611
Well, Thurston,
you do have problems.
118
00:05:43,677 --> 00:05:45,679
It is rather difficult
being rich.
119
00:05:45,746 --> 00:05:48,516
If it weren't for the money,
I'd rather be poor.
120
00:05:48,582 --> 00:05:50,217
I must remember
to write that down.
121
00:05:50,283 --> 00:05:52,620
Thurston, what do you suppose
those young people are doing?
122
00:05:53,487 --> 00:05:56,256
- Mm! Sour.
- Yeah.
123
00:05:56,323 --> 00:06:00,027
Well, that's perfectly obvious,
Lovey, they're kissing trees.
124
00:06:00,093 --> 00:06:02,863
It's must be a new fad.
Oh, the younger generation.
125
00:06:04,532 --> 00:06:06,567
They do seem to be
enjoying themselves.
126
00:06:06,634 --> 00:06:08,436
Think I'll have a go
at it myself.
127
00:06:08,502 --> 00:06:10,804
Oh, darling,
you're so modern.
128
00:06:12,740 --> 00:06:13,841
Well?
129
00:06:13,907 --> 00:06:17,010
There's a lot to be said
for the old-fashioned way.
130
00:06:19,513 --> 00:06:21,782
- Mm! It's sweet.
- Yeah.
131
00:06:21,849 --> 00:06:24,718
- Just like you, Gilligan.
- Oh, yeah.
132
00:06:29,890 --> 00:06:32,392
- Yeah. Here comes the sap.
- Oh, here, here.
133
00:06:32,460 --> 00:06:34,027
Here we go.
134
00:06:37,531 --> 00:06:39,066
How's it going,
Professor?
135
00:06:39,132 --> 00:06:43,170
Oh, oh. Well, I'll have to,
I'll have to wait till it..
136
00:06:43,236 --> 00:06:44,872
...cools before
I try it.
137
00:06:44,938 --> 00:06:47,441
I think it's amazing how you do
all those experiments
138
00:06:47,508 --> 00:06:49,643
with such
shaky hands.
139
00:06:49,710 --> 00:06:51,845
Well, they weren't shaky
until a second ago.
140
00:06:51,912 --> 00:06:55,148
Oh! Maybe it's the heat
or something.
141
00:06:55,215 --> 00:06:57,217
Yeah.
142
00:06:57,284 --> 00:06:58,351
Skipper!
143
00:06:58,418 --> 00:07:00,353
Skipper,
this nail's ready.
144
00:07:00,420 --> 00:07:02,656
Good. Bring it over.
We'll try it out.
145
00:07:12,165 --> 00:07:12,966
[explodes]
146
00:07:15,168 --> 00:07:18,472
Well...at least we have a nail
for the 4th of July.
147
00:07:20,040 --> 00:07:22,576
Two days left to float her
and I still haven't got
148
00:07:22,643 --> 00:07:23,911
the right formula.
149
00:07:23,977 --> 00:07:25,746
Professor, I guess
we're licked.
150
00:07:25,813 --> 00:07:28,649
We'll need a miracle now
to get off this island.
151
00:07:28,716 --> 00:07:29,983
[indistinct chatter]
152
00:07:30,050 --> 00:07:32,820
- Hope you're all hungry.
- Lunch time!
153
00:07:32,886 --> 00:07:35,856
- Oh, look.
- Well, look at this, pancakes.
154
00:07:35,923 --> 00:07:37,691
- Isn't that wonderful?
- You're wonderful, ladies.
155
00:07:37,758 --> 00:07:39,893
And Gilligan made
the syrup, too.
156
00:07:39,960 --> 00:07:41,729
- Gilligan made it?
- Where did you get it?
157
00:07:41,795 --> 00:07:44,397
- From a tree.
- Does it look good?
158
00:07:44,464 --> 00:07:46,734
[indistinct chatter]
159
00:07:46,800 --> 00:07:49,737
Well, ladies, here's
to a new taste treat.
160
00:07:52,072 --> 00:07:53,574
[chuckles]
161
00:07:53,641 --> 00:07:55,576
[chuckles]
Oh, Skipper.
162
00:07:55,643 --> 00:07:57,110
[chuckles]
163
00:08:01,148 --> 00:08:04,585
That's something I like,
syrup with a lot of body to it.
164
00:08:08,989 --> 00:08:11,124
What are these?
Pancakes or yo-yos?
165
00:08:11,191 --> 00:08:13,393
I can't cut this.
166
00:08:13,460 --> 00:08:15,796
Yes, they seem to be
sticking a bit.
167
00:08:21,468 --> 00:08:24,605
Gilligan, where did you
get this, this substance?
168
00:08:24,672 --> 00:08:26,574
From a tree.
169
00:08:26,640 --> 00:08:28,175
Well, it's something
like maple syrup.
170
00:08:28,241 --> 00:08:31,078
I have seen brand new girdles
that weren't as snappy as this.
171
00:08:31,144 --> 00:08:33,947
It's getting to be like glue.
Even worse.
172
00:08:34,014 --> 00:08:37,250
Yes, it certainly is.
It's setting like cement.
173
00:08:37,317 --> 00:08:39,587
Sure is, look.
174
00:08:40,387 --> 00:08:42,089
Wait.
175
00:08:42,155 --> 00:08:44,491
I just wonder.
176
00:08:44,558 --> 00:08:46,560
Come on, follow me.
177
00:08:48,929 --> 00:08:52,432
Really, Thurston,
such manners, eat and run.
178
00:08:52,499 --> 00:08:53,867
Positively vulgar.
179
00:08:55,669 --> 00:08:58,105
It works.
180
00:08:58,171 --> 00:09:01,474
It works. It works.
It's waterproof.
181
00:09:01,541 --> 00:09:03,276
I think the Professor's
flipped his lid.
182
00:09:03,343 --> 00:09:06,647
- Are you alright, Professor?
- I'm fine. We're saved.
183
00:09:06,714 --> 00:09:09,617
We better get in there
before he hurts himself.
184
00:09:09,683 --> 00:09:12,820
[clamoring]
185
00:09:12,886 --> 00:09:15,022
Gilligan, Gilligan, is there
anymore of this material around?
186
00:09:15,088 --> 00:09:17,057
Yeah, trunks full.
I mean, tree trunks full.
187
00:09:17,124 --> 00:09:19,092
You found the miracle we've been
looking for, Gilligan.
188
00:09:19,159 --> 00:09:21,094
- You mean the syrup?
- Exactly.
189
00:09:21,161 --> 00:09:23,163
It must be a combination
of rubber, chicle and resin
190
00:09:23,230 --> 00:09:24,798
that bonded together
when you heated it.
191
00:09:24,865 --> 00:09:27,067
It's a perfect cement
for repairing the boat.
192
00:09:27,134 --> 00:09:29,703
We can patch up the Minnow
and catch that high tide.
193
00:09:29,770 --> 00:09:31,338
Thanks to Gilligan's glue.
194
00:09:31,404 --> 00:09:34,708
Right. It's permanent, it's
waterproof and it's powerful.
195
00:09:34,775 --> 00:09:36,343
And it tastes good
on pancakes, too.
196
00:09:36,409 --> 00:09:37,711
[all laugh]
197
00:09:39,046 --> 00:09:41,248
Hey, how's it comin'?
Think it'll be ready?
198
00:09:41,314 --> 00:09:42,816
- Just a moment, Gilligan.
- Do you think it'll work?
199
00:09:42,883 --> 00:09:46,019
It'll be ready. Will you
stand back, thank you.
200
00:09:46,086 --> 00:09:48,588
[chuckling]
Well, here goes.
201
00:09:54,361 --> 00:09:56,529
We better let it set
for a few minutes, Skipper.
202
00:09:56,596 --> 00:09:58,231
I'm glad I did something
right for a change.
203
00:09:58,298 --> 00:10:00,533
Gilligan, you deserve
a reward for this.
204
00:10:00,600 --> 00:10:02,135
Here, better keep this.
205
00:10:02,202 --> 00:10:03,937
The Smithsonian
Institute may want it.
206
00:10:04,004 --> 00:10:07,507
Well, golly thanks folks. This
is the happiest day of my life.
207
00:10:07,574 --> 00:10:08,942
I don't deserve
all that credit.
208
00:10:09,009 --> 00:10:10,711
And I wanna thank those who
really helped me.
209
00:10:10,778 --> 00:10:13,814
Skipper, Professor, Ginger.
210
00:10:13,881 --> 00:10:17,150
But most of all I'd like to
thank Mary Ann and her pancakes.
211
00:10:17,217 --> 00:10:19,619
Gee Gilligan, you make me
homesick for Hollywood
212
00:10:19,687 --> 00:10:21,121
and the Oscar awards.
213
00:10:21,188 --> 00:10:24,157
- The patch ought to be ready.
- Let's find out.
214
00:10:25,993 --> 00:10:28,929
It's permanent!
Absolutely permanent!
215
00:10:28,996 --> 00:10:30,931
Girls, start packing
the provisions.
216
00:10:30,998 --> 00:10:33,233
Tomorrow at high tide,
we shove off for home.
217
00:10:33,300 --> 00:10:35,368
- Oh, hurry, let's go pack.
- Wait, here I come.
218
00:10:35,435 --> 00:10:37,037
Skipper, be right back.
219
00:10:42,710 --> 00:10:44,812
- Skipper?
- Yes, Gilligan.
220
00:10:44,878 --> 00:10:47,781
Well, sir, well,
uh, I was wondering..
221
00:10:47,848 --> 00:10:49,883
- Would you do me a favor?
- What is it?
222
00:10:49,950 --> 00:10:54,154
- Well, I, well, I-I..
- Go on.
223
00:10:54,221 --> 00:10:56,189
Can I help too, sir?
224
00:10:56,256 --> 00:10:58,658
Why, certainly you can help,
little buddy.
225
00:10:58,726 --> 00:10:59,927
You're my crew,
aren't you?
226
00:10:59,993 --> 00:11:02,062
Yes, sir! Your whole crew,
sir. Yes, sir.
227
00:11:02,129 --> 00:11:04,097
We're gonna need
new brushes for the glue.
228
00:11:04,164 --> 00:11:06,399
Why don't you go and
get some palm leaves?
229
00:11:06,466 --> 00:11:08,101
- Aye aye, sir.
- Ha ha ha.
230
00:11:45,773 --> 00:11:47,174
Gilligan?
231
00:11:51,711 --> 00:11:53,213
What are you hiding?
232
00:11:53,280 --> 00:11:57,851
Me? Hiding? Where? What, what
hiding? Who? What, what hiding?
233
00:11:57,918 --> 00:12:01,221
Skipper, I got a confession
to make. I got a stuck foot.
234
00:12:03,223 --> 00:12:05,125
I thought so.
235
00:12:05,192 --> 00:12:06,994
Please help me,
huh, Skipper?
236
00:12:07,060 --> 00:12:10,063
Yes, Gilligan, I'll help you.
But, remember.
237
00:12:10,130 --> 00:12:13,466
When you've done something
wrong, don't try to hide it.
238
00:12:13,533 --> 00:12:15,268
I'll remember.
239
00:12:22,009 --> 00:12:23,877
Well, Gilligan, you've got
to help, too.
240
00:12:23,944 --> 00:12:25,078
Put your hand
on my shoulder.
241
00:12:25,145 --> 00:12:28,782
- But..
- Put your hand on my shoulder!
242
00:12:33,286 --> 00:12:36,256
Did you have glue
on your hand?
243
00:12:48,668 --> 00:12:53,273
- On the sleeve, too.
- On the sleeve, too.
244
00:12:53,340 --> 00:12:56,276
That glue went right
through my shirt!
245
00:12:56,343 --> 00:13:00,948
Alright, come on
Gilligan! Heave, ho!
246
00:13:01,014 --> 00:13:03,650
- Heave, ho!
- Heave, ho!
247
00:13:03,716 --> 00:13:05,552
- Heave ho-o-o!
- Heave ho-o-o!
248
00:13:08,321 --> 00:13:10,824
Oh! Gilligan.
249
00:13:15,262 --> 00:13:19,967
You're getting it on my back.
But that's alright, thank you.
250
00:13:20,033 --> 00:13:22,836
- That's very nice of you.
- You're welcome.
251
00:13:22,903 --> 00:13:25,405
Let's try
and get up.
252
00:13:25,472 --> 00:13:26,439
Together!
253
00:13:34,314 --> 00:13:36,549
- What are you doing?
- Gotta get my shoe.
254
00:13:36,616 --> 00:13:37,750
Never mind that!
255
00:13:37,817 --> 00:13:40,820
You're right, I don't
need my shoe.
256
00:13:40,888 --> 00:13:42,322
Where are you going now?
257
00:13:42,389 --> 00:13:44,057
I'm gonna get the palm leaves
like you told me.
258
00:13:44,124 --> 00:13:46,860
Gilligan, would you
get back here?
259
00:13:54,234 --> 00:13:56,636
Well, at least
I'm closer to my shoe.
260
00:13:56,703 --> 00:13:58,805
Gilligan!
261
00:13:58,872 --> 00:14:01,374
We have got to be
calm and logical.
262
00:14:01,441 --> 00:14:04,344
- Now, let's think.
- Right. Think.
263
00:14:12,920 --> 00:14:16,223
I've got it.
What we need is leverage.
264
00:14:16,289 --> 00:14:19,392
Yeah. Why don't you
grab the rail and push.
265
00:14:19,459 --> 00:14:21,328
Good idea, Gilligan.
266
00:14:39,012 --> 00:14:42,049
Lovey, I wonder where
everyone is.
267
00:14:42,115 --> 00:14:43,616
Oh, there's the Captain
and Gilligan.
268
00:14:45,718 --> 00:14:47,154
Arrgh!
269
00:14:47,220 --> 00:14:49,189
(Gilligan)
'Mr. and Mrs. Howell?'
270
00:14:49,256 --> 00:14:51,324
Look, Thurston,
they're playing charades.
271
00:14:51,391 --> 00:14:53,994
You're so right, Lovey.
Oh, I must say, this is fun.
272
00:14:54,061 --> 00:14:55,895
Now, fellas,
don't-don't tell me.
273
00:14:55,963 --> 00:14:57,430
You're Egyptian
pictures on a tomb.
274
00:14:57,497 --> 00:14:59,599
- No! We're stuck!
- No! We're stuck, we're stuck!
275
00:14:59,666 --> 00:15:02,269
No, no! Alright,
you're Mount Rushmore.
276
00:15:02,335 --> 00:15:04,737
Ah-ah, President, President!
277
00:15:04,804 --> 00:15:07,340
[clamoring]
278
00:15:10,310 --> 00:15:14,081
I see, yes, Lovey. They're
trying to give me a clue.
279
00:15:14,147 --> 00:15:15,848
I think they said glue,
Thurston.
280
00:15:15,915 --> 00:15:17,784
I believe
they're stuck!
281
00:15:17,850 --> 00:15:20,387
(Thurston)
'Good heavens you're right.
They are stuck there by gum.'
282
00:15:20,453 --> 00:15:22,990
Stuck by gum.
Did you hear that, Lovey?
283
00:15:23,056 --> 00:15:24,357
Oh, you're so witty, darling!
284
00:15:24,424 --> 00:15:26,459
Mr. Howell, will you
please listen?
285
00:15:26,526 --> 00:15:28,828
Will you do something
to get us off of here?
286
00:15:28,895 --> 00:15:30,297
Call the Professor!
287
00:15:30,363 --> 00:15:32,365
Call somebody but get
something to help us with!
288
00:15:32,432 --> 00:15:35,068
- Yes, yes, of course.
- Yes, we'll get the Professor.
289
00:15:35,135 --> 00:15:37,204
Don't go away.
290
00:15:38,438 --> 00:15:40,873
We hate to drop in without
an invitation, Professor
291
00:15:40,940 --> 00:15:42,575
but this is terribly important.
292
00:15:42,642 --> 00:15:44,644
It's about the Skipper and
Gilligan, the most fantastic
293
00:15:44,711 --> 00:15:45,678
thing has happened.
294
00:15:45,745 --> 00:15:46,913
What's happened?
295
00:15:46,980 --> 00:15:48,448
They're at the beach.
On the boat.
296
00:15:48,515 --> 00:15:50,517
On the boat? What's so
fantastic about that?
297
00:15:50,583 --> 00:15:53,086
Well you don't understand,
they're on the boat.
298
00:15:53,153 --> 00:15:55,422
They're against the boat.
299
00:15:55,488 --> 00:15:59,192
They're attached to the boat,
they're even mounted there.
300
00:15:59,259 --> 00:16:01,594
Ah, like the moose heads,
in Thurston's trophy room.
301
00:16:01,661 --> 00:16:03,363
You've got to do something
to get them off.
302
00:16:03,430 --> 00:16:05,498
You see, they're pasted
on the boat!
303
00:16:05,565 --> 00:16:08,801
Oh! Well, that glue
is permanent.
304
00:16:08,868 --> 00:16:10,803
There's nothing on the island
to dissolve it.
305
00:16:10,870 --> 00:16:12,005
- Nothing?
- Nothing?
306
00:16:12,072 --> 00:16:13,506
Do you know
what it would take?
307
00:16:13,573 --> 00:16:15,908
It would take a polyester
derivative of an organic
308
00:16:15,975 --> 00:16:17,344
hydroxide molecule!
309
00:16:17,410 --> 00:16:20,447
Watch your language!
In the presence of a lady!
310
00:16:20,513 --> 00:16:22,882
Forgive me. But,
let me put it this way.
311
00:16:22,949 --> 00:16:26,186
In order to dissolve that glue,
I need an aromatic acetate.
312
00:16:27,420 --> 00:16:28,455
[sniffing]
313
00:16:28,521 --> 00:16:31,658
Wait a minute.
Wait a minute, perfume!
314
00:16:31,724 --> 00:16:33,160
Some perfumes are made
with that formula.
315
00:16:33,226 --> 00:16:35,495
[gasps]
I have perfume, Professor.
316
00:16:35,562 --> 00:16:38,598
Yes, so you do.
I'll go check the other girls.
317
00:16:39,732 --> 00:16:42,001
- Now, let me see.
- Lovey, here's a nice--
318
00:16:42,069 --> 00:16:45,072
Oh, Thurston.
That's an evening perfume.
319
00:16:45,138 --> 00:16:47,374
You can't use that
until the sun goes down.
320
00:16:47,440 --> 00:16:49,276
Oh, of course.
What am I thinking about?
321
00:16:49,342 --> 00:16:50,677
Oh, Lovey, here's
a full one..
322
00:16:50,743 --> 00:16:53,713
No, no, you men.
That's an indoor perfume.
323
00:16:53,780 --> 00:16:56,383
Gilligan and the skipper
are definitely outdoor types.
324
00:16:56,449 --> 00:16:59,786
Ah. This, this is
a lovely fragrance.
325
00:16:59,852 --> 00:17:03,656
Not too heavy, not too light,
and just a hint of spice.
326
00:17:03,723 --> 00:17:05,958
Darling, we're in a hurry.
how 'bout this one here with..
327
00:17:06,025 --> 00:17:07,827
Oh, Thurston.
328
00:17:07,894 --> 00:17:10,597
That's the one I used
to get you to propose to me.
329
00:17:10,663 --> 00:17:12,999
- Uh, that's what did it?
- Mm-hmm.
330
00:17:13,066 --> 00:17:15,335
Oh, by all means,
we couldn't use that one.
331
00:17:15,402 --> 00:17:18,205
I-I'd feel silly proposing
to that old boat.
332
00:17:20,707 --> 00:17:24,177
- Ginger?
- In here, Professor.
333
00:17:24,244 --> 00:17:26,679
Remember this dress?
I made it from..
334
00:17:26,746 --> 00:17:28,415
Ginger, I've got to
sniff your perfume.
335
00:17:28,481 --> 00:17:30,783
Oh, Professor.
On the day we're leaving?
336
00:17:30,850 --> 00:17:32,352
Have you got any more of this?
337
00:17:32,419 --> 00:17:33,920
Professor, I think
you've had enough.
338
00:17:33,986 --> 00:17:37,190
I haven't got time to explain.
Where do you keep your perfume?
339
00:17:37,257 --> 00:17:38,525
Behind my ears,
can't you tell?
340
00:17:38,591 --> 00:17:41,060
No, no, where do you
keep the bottle?
341
00:17:41,128 --> 00:17:43,563
Why, in my make-up case.
342
00:17:45,932 --> 00:17:49,302
That sales girl was wrong. That
perfume doesn't make men wild.
343
00:17:49,369 --> 00:17:51,471
It drives them
absolutely batty!
344
00:17:55,575 --> 00:17:56,576
Skipper?
345
00:17:56,643 --> 00:17:59,446
Go away Gilligan.
346
00:17:59,512 --> 00:18:02,515
Don't bother me now.
I'm re-gluing the entire boat
347
00:18:02,582 --> 00:18:04,517
board by board.
348
00:18:08,521 --> 00:18:10,923
Gilligan!
349
00:18:10,990 --> 00:18:13,426
Don't you realize that if
the Professor hadn't thought
350
00:18:13,493 --> 00:18:15,728
of using Mrs. Howell's
perfume to dissolve this glue
351
00:18:15,795 --> 00:18:17,564
you'd still have us
stuck to the boat.
352
00:18:17,630 --> 00:18:19,098
You still smell
pretty, Skipper.
353
00:18:19,166 --> 00:18:21,434
- You..
- Skipper, can I help? Huh?
354
00:18:21,501 --> 00:18:22,802
- Alright, you can help.
- I'll do any thing you say.
355
00:18:22,869 --> 00:18:24,204
- Alright, Gilligan.
- I'll glue and paint.
356
00:18:24,271 --> 00:18:25,838
[clamoring]
357
00:18:25,905 --> 00:18:28,040
Gilligan, cut that out.
You can help.
358
00:18:28,107 --> 00:18:30,610
- Thank you, I appreciate it.
- I said you can help.
359
00:18:30,677 --> 00:18:32,345
I want you to go
to the top of that hill
360
00:18:32,412 --> 00:18:33,980
and keep a sharp lookout
for icebergs.
361
00:18:34,046 --> 00:18:36,916
Aye, aye, aye, icebergs?
Skipper, we're in the tropics.
362
00:18:36,983 --> 00:18:41,288
I know, that's why they're
hard to find. Now run along.
363
00:18:41,354 --> 00:18:43,323
I don't know, Skipper.
I think if I go to the top--
364
00:18:43,390 --> 00:18:46,893
Gilligan, if you open
your mouth once more..
365
00:18:46,959 --> 00:18:48,495
Anything to say?
366
00:18:48,561 --> 00:18:50,930
Run along.
367
00:18:50,997 --> 00:18:52,365
Icebergs?
368
00:18:58,505 --> 00:19:00,173
[instrumental music]
369
00:19:11,618 --> 00:19:13,686
Hey, what are you doing here?
370
00:19:13,753 --> 00:19:15,688
If I were you, I'd stay
away from me.
371
00:19:15,755 --> 00:19:18,291
I'm nothing but trouble.
I try real hard and I want
372
00:19:18,358 --> 00:19:20,893
to help, but somehow something
always goes wrong.
373
00:19:22,695 --> 00:19:24,564
Except yesterday.
When I discovered
374
00:19:24,631 --> 00:19:27,367
Gilligan's waterproof glue.
375
00:19:27,434 --> 00:19:30,903
It sticks the pancake to the
plate with a grip of steel. See?
376
00:19:34,574 --> 00:19:36,643
What happened to
the grip of steel?
377
00:19:40,413 --> 00:19:43,850
Oh my gosh. Gilligan's
waterproof glue is permanent
378
00:19:43,916 --> 00:19:46,353
but only temporarily.
379
00:19:46,419 --> 00:19:48,955
And that means when the boat
is way out at sea..
380
00:19:49,021 --> 00:19:51,658
Oh!
381
00:19:51,724 --> 00:19:53,860
Oh! Bye!
382
00:20:00,767 --> 00:20:04,571
Wait. Wait. Wait!
383
00:20:04,637 --> 00:20:07,907
Skipper. Be high tide
in about a half an hour.
384
00:20:07,974 --> 00:20:11,578
We're ready to launch.
385
00:20:11,644 --> 00:20:15,515
Alright, girls, we're ready to
shove off. Mr. and Mrs. Howell.
386
00:20:15,582 --> 00:20:18,451
- Skipper, where's Gilligan?
- Don't worry, he'll be here.
387
00:20:18,518 --> 00:20:22,389
Well, goodbye, island.
Hope to see you again sometime.
388
00:20:22,455 --> 00:20:25,224
What a place
to make a movie.
389
00:20:25,292 --> 00:20:28,027
Don't go away,
I may be back.
390
00:20:28,094 --> 00:20:31,197
Just a moment, captain.
You can't just jump on a boat
391
00:20:31,264 --> 00:20:31,964
and sail away!
392
00:20:32,031 --> 00:20:33,433
Why not?
393
00:20:33,500 --> 00:20:36,035
Without a launching
ceremony? I mean, really.
394
00:20:36,102 --> 00:20:37,970
He obviously isn't
Annapolis, dear.
395
00:20:38,037 --> 00:20:42,241
No salt with a shaker would sail
without a launching ceremony!
396
00:20:42,309 --> 00:20:43,843
Now, look here,
Mr. Howell, I've take--
397
00:20:43,910 --> 00:20:47,447
Captain. I must warn you.
Mr. Howell can be very stubborn.
398
00:20:49,015 --> 00:20:50,182
Alright,
but hurry it up.
399
00:20:50,249 --> 00:20:53,152
Thank you. This way
for the launching.
400
00:20:53,219 --> 00:20:54,821
Here we are.
401
00:20:54,887 --> 00:20:55,888
Ladies and gentlemen
402
00:20:55,955 --> 00:20:57,790
we're gathered her for this
festive occas..
403
00:20:57,857 --> 00:20:59,992
Good heavens,
where's the champagne?
404
00:21:00,059 --> 00:21:01,060
Champagne?
405
00:21:01,127 --> 00:21:03,029
Domestic will do
for a launching.
406
00:21:03,095 --> 00:21:04,831
- Please, we're gonna miss..
- 'Skipper! Skipper!'
407
00:21:04,897 --> 00:21:06,433
- Not now, Gilligan.
- No, but, Skipper, but..
408
00:21:06,499 --> 00:21:08,935
Not now, Gilligan, we're
having a launching ceremony.
409
00:21:09,001 --> 00:21:10,236
Professor, Mary Ann, Ginger
somebody listen--
410
00:21:10,303 --> 00:21:11,871
- Later.
- The boat's gonna sink.
411
00:21:11,938 --> 00:21:14,541
- Irresponsible rumor.
- Gilligan, will you be quiet?
412
00:21:14,607 --> 00:21:15,775
The glue won't hold!
413
00:21:15,842 --> 00:21:17,810
Come on. We're gonna
miss the tide.
414
00:21:17,877 --> 00:21:19,712
Let's get down to the boat,
so we can get on board.
415
00:21:19,779 --> 00:21:21,714
Stop, stop!
Wait, wait!
416
00:21:21,781 --> 00:21:23,550
Skipper, can I ask
you something?
417
00:21:23,616 --> 00:21:26,453
In all my life, have I ever done
anything that turned out right?
418
00:21:26,519 --> 00:21:28,287
- No, you haven't.
- Then believe me.
419
00:21:28,355 --> 00:21:29,956
The glue,
it won't hold.
420
00:21:30,022 --> 00:21:31,691
If you launch the boat,
it'll sink.
421
00:21:31,758 --> 00:21:33,960
Sink? Nonsense.
422
00:21:34,026 --> 00:21:36,796
Why, the old Minnow
is just as solid as a rock.
423
00:21:36,863 --> 00:21:38,798
[thud]
424
00:21:38,865 --> 00:21:44,971
See? The glue, won't last
more than...three days!
425
00:21:46,205 --> 00:21:48,074
- What's happening to the boat?
- See?
426
00:21:48,140 --> 00:21:52,278
Get away from the boat!
Abandon ship! Get away, folks!
427
00:21:52,345 --> 00:21:53,813
Gilligan, come back here!
428
00:21:53,880 --> 00:21:56,783
Don't worry, Skipper.
I'll hold it together for you.
429
00:21:59,452 --> 00:22:00,987
- 'Skipper!'
- Don't worry, Lovey.
430
00:22:01,053 --> 00:22:04,357
- 'Boat's falling apart.'
- Get off the boat, Gilligan!
431
00:22:04,424 --> 00:22:06,393
[all shouting]
432
00:22:07,394 --> 00:22:09,228
(Ginger)
Gilligan, look out.
433
00:22:09,295 --> 00:22:10,229
- Be careful.
- Please be careful.
434
00:22:10,296 --> 00:22:13,099
Oh, heavens!
435
00:22:13,165 --> 00:22:14,601
Gilligan, get out of there.
436
00:22:14,667 --> 00:22:19,105
-'Get out, Gilligan.'
- Skipper. Oh!
437
00:22:40,159 --> 00:22:43,362
Well, at least I saved
the wheel, Skipper.
438
00:22:43,430 --> 00:22:45,398
Oh, Gilligan!
439
00:23:00,547 --> 00:23:02,649
- Skipper.
- Gilligan. Sit down a minute.
440
00:23:02,715 --> 00:23:04,884
- But Skipper..
- I wanna have a little talk.
441
00:23:04,951 --> 00:23:07,019
- Okay, Skipper.
- Gilligan, this is important.
442
00:23:07,086 --> 00:23:11,858
I know that I yell at you a lot.
But it's nice to have this chat.
443
00:23:11,924 --> 00:23:14,260
Do you realize, if it hadn't
been for you, we might have been
444
00:23:14,326 --> 00:23:15,828
at sea when that
boat fell apart.
445
00:23:15,895 --> 00:23:18,097
- I'm glad we weren't.
- You do a lot of things wrong.
446
00:23:18,164 --> 00:23:20,733
But you're always trying your
best, and that's important.
447
00:23:20,800 --> 00:23:22,935
- Thanks, Skipper.
- I always try to remember that.
448
00:23:23,002 --> 00:23:24,871
Now, what is it, little buddy,
that you were trying to tell me?
449
00:23:24,937 --> 00:23:28,641
You're sitting on
a paintbrush full of glue.
450
00:23:28,708 --> 00:23:30,042
No!
451
00:23:37,584 --> 00:23:39,151
Skipper, look on
the bright side.
452
00:23:39,218 --> 00:23:40,620
The bright side?
453
00:23:40,687 --> 00:23:43,022
Nobody can ever pull
a chair out from under you.
454
00:23:45,024 --> 00:23:46,859
You've done it again.
455
00:23:55,267 --> 00:23:57,704
* They're here for
a long long time *
456
00:23:57,770 --> 00:24:00,072
* They'll have to make
the best of things *
457
00:24:00,139 --> 00:24:01,774
* It's an uphill climb *
458
00:24:01,841 --> 00:24:03,810
* The first mate
and his Skipper too *
459
00:24:03,876 --> 00:24:06,012
* Will do their very best *
460
00:24:06,078 --> 00:24:08,347
* To make the others
comfortable *
461
00:24:08,414 --> 00:24:10,182
* In the tropic island nest *
462
00:24:10,249 --> 00:24:12,485
* No phone, no lights,
no motor car *
463
00:24:12,552 --> 00:24:14,521
* Not a single luxury *
464
00:24:14,587 --> 00:24:16,856
* Like Robinson Crusoe *
465
00:24:16,923 --> 00:24:18,858
* It's primitive as can be *
466
00:24:18,925 --> 00:24:21,460
* So join us here
each week my friends *
467
00:24:21,528 --> 00:24:23,596
* You're sure to get a smile *
468
00:24:23,663 --> 00:24:25,732
* From seven
stranded castaways *
469
00:24:25,798 --> 00:24:27,867
* Here on Gilligan's Isle *
35626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.