Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,837
* JUST SIT RIGHT BACK *
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,073
* AND YOU'LL HEAR A TALE *
3
00:00:05,139 --> 00:00:07,208
* A TALE OF A FATEFUL TRIP *
4
00:00:07,275 --> 00:00:09,477
* THAT STARTED
FROM THIS TROPIC PORT *
5
00:00:09,543 --> 00:00:11,845
* ABOARD THIS TINY SHIP *
6
00:00:11,912 --> 00:00:14,248
* THE MATE
WAS A MIGHTY SAILIN' MAN *
7
00:00:14,315 --> 00:00:16,550
* THE SKIPPER
BRAVE AND SURE *
8
00:00:16,617 --> 00:00:19,019
* 5 PASSENGERS
SET SAIL THAT DAY *
9
00:00:19,087 --> 00:00:21,255
* FOR A 3-HOUR TOUR *
10
00:00:21,322 --> 00:00:24,392
* A 3-HOUR TOUR *
11
00:00:24,458 --> 00:00:26,127
[THUNDER]
12
00:00:26,194 --> 00:00:28,329
* THE WEATHER
STARTED GETTING ROUGH *
13
00:00:28,396 --> 00:00:30,631
* THE TINY SHIP WAS TOSSED *
14
00:00:30,698 --> 00:00:33,101
* IF NOT FOR THE COURAGE
OF THE FEARLESS CREW *
15
00:00:33,167 --> 00:00:35,369
* THE MINNOW
WOULD BE LOST *
16
00:00:35,436 --> 00:00:37,838
* THE MINNOW
WOULD BE LOST *
17
00:00:37,905 --> 00:00:42,676
* THE SHIP SET GROUND
ON THE SHORE OF THIS
UNCHARTED DESERT ISLE *
18
00:00:42,743 --> 00:00:44,978
* WITH GILLIGAN *
19
00:00:45,045 --> 00:00:47,215
* THE SKIPPER, TOO *
20
00:00:47,281 --> 00:00:49,217
* THE MILLIONAIRE *
21
00:00:49,283 --> 00:00:51,752
* AND HIS WIFE *
22
00:00:51,819 --> 00:00:54,688
* A MOVIE STAR *
23
00:00:54,755 --> 00:00:56,324
* AND THE REST *
24
00:00:56,390 --> 00:01:00,228
* ARE HERE
ON GILLIGAN'S ISLE *
25
00:01:17,511 --> 00:01:20,148
[SNORING]
26
00:01:26,554 --> 00:01:28,422
ALRIGHT, FOLKS.
IT'S TIME.
27
00:01:28,489 --> 00:01:30,491
GOOD EVENING, SKIPPER.
GOODEVENING, LADIES.
28
00:01:30,558 --> 00:01:31,959
NO CAUSE FOR ALARM,
GILLIGAN.
29
00:01:32,025 --> 00:01:33,694
IT'S JUST THE SKIPPER.
30
00:01:33,761 --> 00:01:36,464
ALWAYS BE SURE
TO IDENTIFY YOURSELVES
WHEN GILLIGAN'S ON WATCH.
31
00:01:36,530 --> 00:01:37,665
HE TENDS
TO BE TRIGGER-HAPPY.
32
00:01:37,731 --> 00:01:40,468
SHOOTS FIRST
AND ASKS QUESTIONS LATER.
33
00:01:40,534 --> 00:01:42,536
GILLIGAN,
IS EVERYTHING ALRIGHT?
34
00:01:43,771 --> 00:01:45,005
GILLIGAN?
35
00:01:45,072 --> 00:01:46,507
GILLIGAN!
36
00:01:46,574 --> 00:01:49,543
HALT, OR I'LL SHOOT!
OH, HI, SKIPPER.
37
00:01:49,610 --> 00:01:52,446
WE'RE TERRIBLY SORRY
TO WAKE YOU WHEN YOU'RE
ON SENTRY DUTY, GILLIGAN.
38
00:01:52,513 --> 00:01:54,515
OH,
THAT'S ALRIGHT.
39
00:01:54,582 --> 00:01:56,650
ALRIGHT, FOLKS.
FLARE TIME.
40
00:01:56,717 --> 00:01:58,586
WHY DO WE FIRE OFF
A FLARE EVERY NIGHT?
41
00:01:58,652 --> 00:02:00,354
WE DON'T EVEN KNOW
IF THERE'S A SHIP
OUT THERE.
42
00:02:00,421 --> 00:02:01,655
BUT WE DON'T KNOW
THERE ISN'T ONE, EITHER.
43
00:02:01,722 --> 00:02:03,624
MIGHT BE A FREIGHTER
OR AN OIL TANKER.
44
00:02:03,691 --> 00:02:05,693
A FREIGHTER
OR AN OIL TANKER?
45
00:02:05,759 --> 00:02:06,427
UGH.
46
00:02:06,494 --> 00:02:08,128
THAT'S ALRIGHT,
LOVEY.
47
00:02:08,196 --> 00:02:10,130
WE CAN WAIT FOR A YACHT.
48
00:02:10,198 --> 00:02:11,399
Skipper: EVERYBODY,
GATHER OVER HERE NOW.
49
00:02:11,465 --> 00:02:13,234
KEEP YOUR FINGERS CROSSED.
50
00:02:13,301 --> 00:02:14,635
HOW MANY FLARES
DO WE HAVE LEFT?
51
00:02:14,702 --> 00:02:15,869
ABOUT 150.
52
00:02:15,936 --> 00:02:17,104
EVERYBODY READY?
53
00:02:17,171 --> 00:02:18,939
STAND BY.
54
00:02:19,006 --> 00:02:20,140
READY...
55
00:02:20,208 --> 00:02:21,442
FIRE!
56
00:02:25,313 --> 00:02:27,348
NOW LET'S PRAY THAT
SOMEBODY SAW OUR SIGNAL.
57
00:02:27,415 --> 00:02:29,082
WELL, IF THEY DID,
I HOPE THEY DON'T
COME BARGING
58
00:02:29,149 --> 00:02:30,318
IN THE MIDDLE
OF THE NIGHT
TO RESCUE US.
59
00:02:30,384 --> 00:02:32,119
I'M SIMPLY EXHAUSTED.
60
00:02:32,186 --> 00:02:34,988
YES, WE HAVEN'T HAD
A DECENT NIGHT'S SLEEP
SINCE WE GOT HERE.
61
00:02:35,055 --> 00:02:36,290
I DON'T THINK
ANY OF US HAVE.
62
00:02:36,357 --> 00:02:37,291
[SNORING]
63
00:02:37,358 --> 00:02:38,559
EXCEPT GILLIGAN.
64
00:02:41,629 --> 00:02:42,930
GILLIGAN!
65
00:02:42,996 --> 00:02:44,598
HALT,
OR I'LL SHOOT!
66
00:02:44,665 --> 00:02:46,667
OH, HI, SKIPPER.
67
00:02:46,734 --> 00:02:48,436
WELL, YOU FOLKS
MAY AS WELL TURN IN.
68
00:02:48,502 --> 00:02:49,803
I'LL HAVE A TALK
WITH OUR SENTRY,
69
00:02:49,870 --> 00:02:52,172
THAT IS IF HE CAN
STAY AWAKE LONG ENOUGH.
70
00:02:52,240 --> 00:02:53,106
GOODNIGHT.
71
00:02:53,173 --> 00:02:54,442
GOODNIGHT, LADIES.
72
00:02:56,009 --> 00:02:58,879
GILLIGAN, HOW MANY BULLETS
HAVE YOU GOT LEFT IN THAT GUN?
73
00:02:58,946 --> 00:03:00,381
ONE.
[FIRES GUN]
74
00:03:00,448 --> 00:03:01,915
SEE?
75
00:03:01,982 --> 00:03:03,784
WHAT DID YOU WANT
TO TALK TO ME ABOUT,
SKIPPER?
76
00:03:03,851 --> 00:03:07,054
GILLIGAN, SENTRY DUTY
IS A SACRED TRUST.
77
00:03:07,120 --> 00:03:09,857
YOU'VE GOT TO KEEP A CLOSE
WATCH ON THE WEATHER.
IF IT STARTS TO RAIN,
78
00:03:09,923 --> 00:03:12,226
YOU'VE GOT TO SEE
THAT THE SUPPLIES
IN THE HUT ARE KEPT DRY.
79
00:03:12,293 --> 00:03:13,727
YOU CAN DEPEND ON ME,
SKIPPER.
80
00:03:13,794 --> 00:03:15,329
MOST IMPORTANT OF ALL,
81
00:03:15,396 --> 00:03:16,297
YOU HAVE TO KEEP
A CONSTANT LOOKOUT
FOR SHIPS.
82
00:03:16,364 --> 00:03:17,298
AYE, AYE, SIR.
83
00:03:17,365 --> 00:03:19,099
WATCH THAT OCEAN
LIKE A HAWK.
84
00:03:19,166 --> 00:03:22,470
LIKE A HAWK, SIR.
IF THERE'S A SHIP OUT
THERE, I'LL SEE IT.
85
00:03:22,536 --> 00:03:24,438
IF THERE'S
A SHIP OUT THERE,
IT'S IN TROUBLE.
86
00:03:24,505 --> 00:03:26,807
THE OCEAN'S THIS WAY!
87
00:03:26,874 --> 00:03:29,743
I THOUGHT THAT SEAWEED
LOOKED AWFUL TALL.
88
00:03:29,810 --> 00:03:31,679
GILLIGAN. ARE YOU
REALLY WIDE AWAKE?
89
00:03:31,745 --> 00:03:32,513
WIDE AWAKE, SIR.
90
00:03:32,580 --> 00:03:33,414
NO MORE SLEEPING
ON YOUR POST?
91
00:03:33,481 --> 00:03:34,582
NO MORE SLEEPING, SIR.
92
00:03:34,648 --> 00:03:36,417
GOOD MAN. I'LL SEE YOU
IN THE MORNING.
93
00:03:36,484 --> 00:03:38,085
IN THE MORNING, SIR.
GOODNIGHT.
94
00:03:38,151 --> 00:03:39,653
GOODNIGHT, SIR.
95
00:03:45,659 --> 00:03:46,093
[SNORING]
96
00:03:46,159 --> 00:03:47,861
[YELLING]
97
00:04:04,445 --> 00:04:05,713
AHEM.
HALT!
98
00:04:05,779 --> 00:04:07,281
NO!
99
00:04:07,348 --> 00:04:08,916
FRIEND OR FOE?
100
00:04:12,219 --> 00:04:13,554
ATTABOY, GILLIGAN.
101
00:04:13,621 --> 00:04:15,656
NICE TO SEE THAT
YOU'RE STILL AWAKE
AT YOUR POST.
102
00:04:15,723 --> 00:04:17,257
WHEN YOU TOLD ME
HOW IMPORTANT
SENTRY DUTY WAS,
103
00:04:17,325 --> 00:04:19,159
I DIDN'T SHUT MY EYES
THE WHOLE NIGHT,
SKIPPER,
104
00:04:19,226 --> 00:04:21,161
NOT EVEN ONCE,
NOT EVEN ONE LITTLE
TEENY-WEENY--
105
00:04:21,228 --> 00:04:22,463
GIVE ME THAT GUN!
106
00:04:22,530 --> 00:04:24,197
CAN I GO TO BED NOW,
HUH, SKIPPER?
107
00:04:24,264 --> 00:04:25,198
CERTAINLY, GILLIGAN.
YOU'VE EARNED A REST.
108
00:04:25,265 --> 00:04:26,334
THANK YOU, SIR.
109
00:04:26,400 --> 00:04:27,635
RIGHT AFTER YOU'VE
CHOPPED SOME WOOD,
110
00:04:27,701 --> 00:04:28,936
COOKED THE BREAKFAST,
AND CLEANED UP THE AREA,
111
00:04:29,002 --> 00:04:30,871
I WANT YOU TO TAKE A NAP,
AND THAT'S AN ORDER.
112
00:04:30,938 --> 00:04:31,772
THANK YOU, SIR.
113
00:04:31,839 --> 00:04:32,606
NOW LET'S GET INSIDE
114
00:04:32,673 --> 00:04:34,642
AND RUSTLE UP
SOME BREAKFAST.
115
00:04:47,120 --> 00:04:49,022
THANKS A LOT,
GILLIGAN.
116
00:04:50,491 --> 00:04:52,793
OOH!
WATCH YOUR HEAD, SKIPPER.
117
00:04:55,896 --> 00:04:57,030
HEY, LOOK.
118
00:05:02,403 --> 00:05:03,704
WE'VE BEEN ROBBED.
119
00:05:03,771 --> 00:05:05,205
ROBBED?
120
00:05:05,272 --> 00:05:06,674
SOMEBODY BROKE IN HERE
LAST NIGHT.
121
00:05:06,740 --> 00:05:08,342
I THINK YOU'RE RIGHT,
SKIPPER.
122
00:05:08,409 --> 00:05:09,477
GILLIGAN, IF YOU WERE
WIDE AWAKE ON YOUR POST,
123
00:05:09,543 --> 00:05:11,178
HOW COULD SOMEBODY
GET IN THE HUT?
124
00:05:11,244 --> 00:05:13,447
GUESS THEY MUST HAVE
PICKED THE LOCK
ON THE BACK DOOR.
125
00:05:13,514 --> 00:05:15,115
THERE IS NO BACK DOOR.
126
00:05:15,182 --> 00:05:16,984
OH, THEN THEY CAME IN
THROUGH THE WINDOW.
127
00:05:17,050 --> 00:05:18,752
THERE IS NO WINDOW.
128
00:05:18,819 --> 00:05:20,821
HOW ABOUT
DOWN THE CHIMNEY?
129
00:05:20,888 --> 00:05:22,456
NO CHIMNEY.
130
00:05:22,523 --> 00:05:25,359
NO BACK DOOR,
THERE'S NO WINDOW,
AND THERE'S NO CHIMNEY.
131
00:05:25,426 --> 00:05:27,661
SKIPPER, LOOKS LIKE
WE'RE UP AGAINST
A PRETTY CLEVER THIEF.
132
00:05:27,728 --> 00:05:29,563
GILLIGAN!
WHY DON'T YOU ADMIT IT?
133
00:05:29,630 --> 00:05:31,399
YOU WERE ASLEEP
ON GUARD DUTY.
134
00:05:31,465 --> 00:05:33,200
ONLY DURING THE ROBBERY.
135
00:05:33,266 --> 00:05:34,868
OH, GET OUT OF HERE!
136
00:05:37,371 --> 00:05:38,772
WELL, MOVE!
137
00:05:41,208 --> 00:05:42,443
THANKS AGAIN,
GILLIGAN.
138
00:05:42,510 --> 00:05:43,677
NOW, COME ON.
139
00:05:43,744 --> 00:05:44,978
GOT TO TELL
THE OTHERS ABOUT THIS.
140
00:05:45,045 --> 00:05:45,979
Mary Ann:
GOOD MORNING.
141
00:05:46,046 --> 00:05:47,280
GOOD MORNING, LADIES.
PROFESSOR.
142
00:05:47,347 --> 00:05:48,382
SKIPPER.
HI.
143
00:05:48,449 --> 00:05:49,583
CAN I HELP
WITH BREAKFAST?
144
00:05:49,650 --> 00:05:51,218
THERE MAY NOT
BE ANY BREAKFAST.
145
00:05:51,284 --> 00:05:53,120
THANKS TO
SLEEPING BEAUTY HERE,
WE'VE BEEN ROBBED.
146
00:05:53,186 --> 00:05:54,455
ROBBED?
147
00:05:54,522 --> 00:05:56,223
YES. SOMEBODY BROKE
INTO THE SUPPLY HUT,
148
00:05:56,289 --> 00:05:59,026
TOOK OUR FOOD SUPPLIES,
THE FLASHLIGHT,
AND OUR FLARE GUN.
149
00:05:59,092 --> 00:06:01,629
THERE'S ONLY ONE ANSWER.
THERE MUST BE SOMEONE ELSE
LIVING ON THE ISLAND.
150
00:06:01,695 --> 00:06:02,830
YOU'RE RIGHT, PROFESSOR.
151
00:06:02,896 --> 00:06:04,031
WELL, IT COULD BE
AN ANIMAL.
152
00:06:04,097 --> 00:06:05,198
YOU'RE RIGHT, GINGER.
153
00:06:05,265 --> 00:06:07,000
NO. FLASHLIGHT
AND A FLARE GUN?
154
00:06:07,067 --> 00:06:08,802
THOSE THINGS
ARE ONLY USEFUL TO A MAN.
155
00:06:08,869 --> 00:06:10,738
WELL, IF IT WERE A MAN,
WE'D HAVE SEEN HIM
BEFORE NOW.
156
00:06:10,804 --> 00:06:12,105
Gilligan:
YOU'RE RIGHT, MARY ANN.
157
00:06:12,172 --> 00:06:13,941
IT COULD BE SOMEONE
WANTED BY THE POLICE,
158
00:06:14,007 --> 00:06:15,543
AN ESCAPED CONVICT
OR A MURDERER.
159
00:06:15,609 --> 00:06:16,744
YOU'RE RIGHT AGAIN,
PROFESSOR.
160
00:06:16,810 --> 00:06:18,311
GILLIGAN, WILL YOU
CUT THAT OUT?
161
00:06:18,378 --> 00:06:19,913
EVERYONE CAN'T BE RIGHT.
162
00:06:19,980 --> 00:06:20,914
SKIPPER...
163
00:06:20,981 --> 00:06:21,582
WHAT?
164
00:06:21,649 --> 00:06:23,684
YOU'RE RIGHT, TOO.
165
00:06:23,751 --> 00:06:25,486
HEY, DO YOU REALLY
THINK IT WAS
AN ESCAPED CONVICT?
166
00:06:25,553 --> 00:06:28,088
OR A MURDERER?
167
00:06:28,155 --> 00:06:31,992
FOR OUR OWN SAFETY,
I SUGGEST WE START
AN IMMEDIATE SEARCH.
168
00:06:32,059 --> 00:06:34,862
THAT'S A GOOD IDEA,
PROFESSOR. COME ON, GILLIGAN.
169
00:06:34,928 --> 00:06:36,229
IF WE HAD
TO GET MAROONED
ON AN ISLAND,
170
00:06:36,296 --> 00:06:39,199
WHY DIDN'T WE
PICK MANHATTAN?
171
00:06:39,266 --> 00:06:41,569
CAN'T I GO ALONG WITH
YOU AND THE PROFESSOR
ON THE MANHUNT?
172
00:06:41,635 --> 00:06:44,371
NO, GILLIGAN. I WANT YOU
TO STAY HERE WITH MR. HOWELL
AND GUARD THE WOMEN.
173
00:06:44,438 --> 00:06:46,707
MOST OF ALL,
WE'VE GOT TO GET
THAT FLARE GUN BACK.
174
00:06:46,774 --> 00:06:48,208
WELL, YOU BE CAREFUL,
HUH, SKIPPER?
175
00:06:48,275 --> 00:06:50,444
'CAUSE IF IT IS
AN ESCAPED CONVICT
OR A VICIOUS KILLER,
176
00:06:50,511 --> 00:06:52,680
HE MIGHT BE DANGEROUS.
177
00:06:52,746 --> 00:06:54,381
JUST BETWEEN US,
GILLIGAN,
178
00:06:54,448 --> 00:06:58,118
I HOPE IT'S ONLY
A VICIOUS KILLER
OR AN ESCAPED CONVICT.
179
00:06:58,185 --> 00:06:59,953
I'M AFRAID
IT'S SOMETHING
MUCH WORSE.
180
00:07:00,020 --> 00:07:01,722
SOMETHING MUCH WORSE?
181
00:07:01,789 --> 00:07:03,223
YES.
I THINK IT'S VOODOO.
182
00:07:03,290 --> 00:07:04,424
VOODOO?!
183
00:07:04,492 --> 00:07:05,659
SHH. LET'S NOT
UPSET THE WOMEN.
184
00:07:05,726 --> 00:07:07,728
LET'S NOT UPSET
THE MEN, EITHER.
185
00:07:07,795 --> 00:07:09,296
REALLY FANTASTIC THINGS
HAVE BEEN GOING ON
186
00:07:09,362 --> 00:07:10,731
IN THESE WATERS,
GILLIGAN,
187
00:07:10,798 --> 00:07:12,232
FOR WHICH THERE'S
ONLY ONE EXPLANATION.
188
00:07:12,299 --> 00:07:13,734
VOODOO?
189
00:07:13,801 --> 00:07:15,368
VOODOO.
190
00:07:15,435 --> 00:07:16,637
THINK OF IT.
191
00:07:16,704 --> 00:07:18,472
EVER SINCE WE GOT
TO THIS ISLAND,
192
00:07:18,539 --> 00:07:19,673
WE'VE HAD NOTHING
BUT BAD LUCK,
193
00:07:19,740 --> 00:07:21,642
ONE DISASTER
AFTER ANOTHER.
194
00:07:21,709 --> 00:07:22,743
WHAT DO YOU THINK
CAUSED IT?
195
00:07:22,810 --> 00:07:24,712
I THOUGHT WE ALL
AGREED IT WAS ME.
196
00:07:24,778 --> 00:07:27,815
NO, GILLIGAN.
VOODOO.
197
00:07:27,881 --> 00:07:30,417
SOME PEOPLE
THINK IT'S A SILLY
SUPERSTITION,
198
00:07:30,484 --> 00:07:32,920
BUT I'VE HEARD TALES
THAT WITCH DOCTORS
IN THESE PARTS
199
00:07:32,986 --> 00:07:35,956
CAN TURN PEOPLE
INTO HYENAS
AND BABOONS
200
00:07:36,023 --> 00:07:38,959
AND ALL KINDS OF
WILD JUNGLE ANIMALS.
201
00:07:39,026 --> 00:07:42,963
GILLIGAN, I THINK
MY SHOE IS FULL NOW.
202
00:07:43,664 --> 00:07:44,998
OH. SORRY, SIR.
203
00:07:45,065 --> 00:07:47,334
THANK YOU VERY MUCH.
204
00:07:47,400 --> 00:07:49,937
EVIL SPIRITS
ARE SPAWNED IN THESE
WATERS, GILLIGAN,
205
00:07:50,003 --> 00:07:51,805
AND THEY CAST
THEIR BLACK SPELL
206
00:07:51,872 --> 00:07:53,340
OVER ALL THOSE WHO
INVADE THEIR DOMAIN.
207
00:07:53,406 --> 00:07:54,141
READY, SKIPPER.
208
00:07:54,207 --> 00:07:55,576
OH!
AAH!
209
00:07:55,643 --> 00:07:56,744
I'M SORRY.
I DIDN'T MEAN
TO SCARE YOU.
210
00:07:56,810 --> 00:07:58,045
THAT'S ALRIGHT.
I WAS SCARED ALREADY.
211
00:07:58,111 --> 00:08:00,848
I THINK WE BETTER
BE GOING, PROFESSOR.
212
00:08:00,914 --> 00:08:03,651
UH, GILLIGAN,
I'M LEAVING THESE
THINGS WITH YOU.
213
00:08:03,717 --> 00:08:05,052
A GUN
AND A RABBIT'S FOOT.
214
00:08:05,118 --> 00:08:07,354
IF ONE DOESN'T WORK,
USE THE OTHER.
215
00:08:07,420 --> 00:08:08,556
COME ON, PROFESSOR.
216
00:08:08,622 --> 00:08:10,490
BUT, SKIPPER...
217
00:08:10,558 --> 00:08:11,959
WE DON'T HAVE ANY BULLETS
FOR THIS GUN.
218
00:08:12,025 --> 00:08:13,961
WELL, YOU KNOW THAT,
AND I KNOW THAT,
219
00:08:14,027 --> 00:08:16,163
BUT THE KILLER
WON'T KNOW IT.
220
00:08:18,065 --> 00:08:19,499
I'M ALL AGLOW.
221
00:08:19,567 --> 00:08:21,935
GOLLY, GINGER,
AM I SCARED.
222
00:08:22,002 --> 00:08:23,336
I'VE NEVER BEEN
SO FRIGHTENED
IN MY WHOLE LIFE.
223
00:08:23,403 --> 00:08:24,605
NEITHER HAVE I.
224
00:08:24,672 --> 00:08:26,506
JUST THINK.
THERE MAY BE
SOME STRANGE MAN
225
00:08:26,574 --> 00:08:27,775
LOOSE ON THIS ISLAND.
226
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
THAT'S WHAT I AM
THINKING.
227
00:08:29,910 --> 00:08:31,545
HONEY, WOULD YOU
HAND ME MY COMPACT,
PLEASE?
228
00:08:31,612 --> 00:08:33,380
WHAT COMPACT?
229
00:08:33,446 --> 00:08:34,848
THIS.
230
00:08:35,616 --> 00:08:36,984
CLAMSHELL?
231
00:08:37,050 --> 00:08:38,185
YEAH. CUTE, HUH?
232
00:08:38,251 --> 00:08:39,620
I MADE IT MYSELF.
233
00:08:39,687 --> 00:08:41,488
I HAD TO HAVE SOMETHING
TO PUT MY MAKEUP IN.
234
00:08:41,555 --> 00:08:43,624
WELL, THERE'S NOTHING
IN THERE BUT BERRIES.
235
00:08:43,691 --> 00:08:45,458
THAT'S RIGHT.
236
00:08:45,525 --> 00:08:46,627
THE RED BERRIES
ARE LIPSTICK,
237
00:08:46,694 --> 00:08:47,828
THE BLUEBERRIES
ARE SHADOW,
238
00:08:47,895 --> 00:08:49,196
AND THE BLACKBERRIES
ARE MASCARA.
239
00:08:49,262 --> 00:08:50,931
OH, HONESTLY, GINGER.
240
00:08:50,998 --> 00:08:52,499
YOU DON'T SEEM
THE LEAST BIT WORRIED.
241
00:08:52,566 --> 00:08:54,668
WHAT'S THERE
TO WORRY ABOUT?
242
00:08:54,735 --> 00:08:57,537
WELL, SUPPOSE THE MAN
THEY'RE LOOKING FOR
TURNS OUT TO BE A KILLER.
243
00:08:57,605 --> 00:09:00,941
HONEY, IF THE MAN
THEY'RE LOOKING FOR
TURNS OUT TO BE A MAN,
244
00:09:01,008 --> 00:09:03,043
HE CAN DO THE WORRYING.
245
00:09:08,481 --> 00:09:10,250
HI, GILLIGAN.
WHOOPS. STOP. STOP.
246
00:09:10,317 --> 00:09:11,685
WELL,
WHAT ARE YOU DOING?
247
00:09:11,752 --> 00:09:13,386
I JUST SET A TRAP
FOR THE PROWLER.
248
00:09:13,453 --> 00:09:14,588
SO DID I.
249
00:09:14,655 --> 00:09:16,556
HOW DOES
YOURS WORK?
250
00:09:16,624 --> 00:09:18,391
WHEN HE COMES
DOWN THE TRAIL
TO THE SUPPLY HUT,
251
00:09:18,458 --> 00:09:21,028
HIS FOOT HITS THE STICK,
GOES INTO THE LOOP, AND...
252
00:09:21,094 --> 00:09:21,629
YOU'VE GOT YOUR MAN.
253
00:09:21,695 --> 00:09:23,263
IF IT IS A MAN.
254
00:09:23,330 --> 00:09:24,898
YOU NEVER KNOW
WHAT AN EVIL SPIRIT
MIGHT LOOK LIKE.
255
00:09:24,965 --> 00:09:27,367
EVIL SPIRIT?
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
256
00:09:27,434 --> 00:09:29,069
OH, NOTHING.
NOTHING AT ALL.
257
00:09:29,136 --> 00:09:30,904
GILLIGAN, ARE YOU
TRYING TO TELL US
SOMETHING?
258
00:09:30,971 --> 00:09:32,439
I'M TRYING NOT TO TELL YOU
SOMETHING.
259
00:09:32,505 --> 00:09:33,907
ALRIGHT, LET ME
PUT IT THIS WAY:
260
00:09:33,974 --> 00:09:35,275
WHAT IS IT
YOU'RE TRYING
NOT TO TELL US?
261
00:09:35,342 --> 00:09:37,377
PLEASE STOP ASKING
SO MANY QUESTIONS, HUH?
262
00:09:37,444 --> 00:09:39,212
YOU'LL BOTH FEEL A LOT SAFER
IF YOU JUST THINK
263
00:09:39,279 --> 00:09:42,115
THERE'S A DANGEROUS KILLER
LOOSE ON THE ISLAND.
264
00:09:44,217 --> 00:09:46,353
NOW, STAY AWAY FROM
THIS AREA, HUH, GIRLS?
265
00:09:46,419 --> 00:09:48,856
AND WHATEVER YOU DO,
DON'T WALK DOWN THIS PATH
266
00:09:48,922 --> 00:09:51,591
AND PUT YOUR FOOT
INTO THIS--OOH!
267
00:09:51,659 --> 00:09:53,193
HELP, SKIPPER!
268
00:09:53,260 --> 00:09:54,161
GILLIGAN!
269
00:09:54,227 --> 00:09:55,796
ALRIGHT...
270
00:09:55,863 --> 00:09:57,297
I WON'T PUT MY FOOT
IN THAT ROPE.
271
00:09:57,364 --> 00:10:00,167
HELP, SKIPPER!
272
00:10:00,233 --> 00:10:01,735
SKIPPER, HELP!
273
00:10:01,802 --> 00:10:03,603
WELL, THAT DOES IT,
LOVEY.
274
00:10:03,671 --> 00:10:07,240
STURDY BIT
OF CONSTRUCTION,
IF I SAY SO MYSELF.
275
00:10:07,307 --> 00:10:11,444
THURSTON, WHAT ON EARTH
IS THAT ON YOUR FOREHEAD?
276
00:10:11,511 --> 00:10:12,713
OH,
IT LOOKS LIKE WATER.
277
00:10:12,780 --> 00:10:14,715
I WONDER
WHERE IT CAME FROM.
278
00:10:14,782 --> 00:10:15,883
THURSTON,
I KNOW WHAT IT IS.
279
00:10:15,949 --> 00:10:17,617
I USED TO SEE IT
ON OUR GARDENER.
280
00:10:17,685 --> 00:10:19,052
IT'S PERSPIRATION.
281
00:10:19,119 --> 00:10:21,054
IT IS?
WHAT CAN I PUT IT IN?
282
00:10:21,121 --> 00:10:23,090
I'VE GOT TO
SEND IT TO DAD.
HE'D BE FASCINATED.
283
00:10:23,156 --> 00:10:24,658
Gilligan:
MR. AND MRS. HOWELL!
284
00:10:24,725 --> 00:10:26,159
OH, DEAR. I DO WISH
PEOPLE WOULDN'T DROP BY
285
00:10:26,226 --> 00:10:27,761
WITHOUT LETTING US KNOW
THAT THEY'RE COMING.
286
00:10:27,828 --> 00:10:29,096
IT'S ONLY GILLIGAN,
LOVEY.
287
00:10:29,162 --> 00:10:31,932
YES, I KNOW,
BUT EVERYTHING'S
IN SUCH A MESS.
288
00:10:31,999 --> 00:10:33,934
THE PLACE
LOOKS LIKE A HUT.
289
00:10:34,001 --> 00:10:35,936
IT IS A RATHER
CRUDE CABANA.
290
00:10:36,003 --> 00:10:37,170
COME IN.
COME IN, BOY.
291
00:10:37,237 --> 00:10:38,772
I JUST THOUGHT
I'D CHECK
ON YOU FOLKS.
292
00:10:38,839 --> 00:10:40,273
HEY,
WHAT'S THAT?
293
00:10:40,340 --> 00:10:42,009
WELL, WE THOUGHT
WITH A PROWLER
IN THE NEIGHBORHOOD
294
00:10:42,075 --> 00:10:43,944
WE'D BETTER NOT
TAKE ANY CHANCES,
295
00:10:44,011 --> 00:10:46,246
SO THURSTON
PUT UP THESE BARS.
296
00:10:46,313 --> 00:10:49,983
THAT'S WHAT WE NEED--
SOME NEIGHBORHOOD BARS.
297
00:10:50,050 --> 00:10:51,952
OH, THURSTON,
YOU ARE A DEVIL.
298
00:10:52,019 --> 00:10:54,688
YEAH, I COME UP WITH THEM
UNDER PRESSURE.
299
00:10:54,755 --> 00:10:56,023
Skipper: GILLIGAN!
300
00:10:56,089 --> 00:10:57,257
HEY,
THAT'S THE SKIPPER.
301
00:10:57,324 --> 00:11:01,128
I BETTER GO SEE
WHAT HE FOUND OUT.
302
00:11:01,194 --> 00:11:03,230
OH, DASH IT ALL!
303
00:11:03,296 --> 00:11:04,297
WHAT IS IT, DEAR?
304
00:11:04,364 --> 00:11:06,466
I FORGOT TO SHOW HIM
MY PERSPIRATION.
305
00:11:06,533 --> 00:11:07,667
OHH.
306
00:11:07,735 --> 00:11:10,771
I WONDER IF I
COULD DO IT AGAIN.
307
00:11:10,838 --> 00:11:13,941
SKIPPER! SKIPPER,
WHERE ARE YOU?
308
00:11:14,007 --> 00:11:15,776
OVER HERE,
GILLIGAN.
309
00:11:18,345 --> 00:11:19,880
WHERE?
310
00:11:19,947 --> 00:11:22,049
RIGHT HERE, GILLIGAN.
311
00:11:24,151 --> 00:11:26,086
I SEE YOU'VE
FOUND MY TRAP.
312
00:11:26,153 --> 00:11:27,721
YES, I DID.
313
00:11:27,788 --> 00:11:29,389
WORKS PRETTY GOOD,
HUH?
314
00:11:29,456 --> 00:11:31,992
WORKS FINE.
WORKS JUST FINE.
315
00:11:32,059 --> 00:11:33,794
OH, GOOD.
IT HAD ME
PRETTY WORRIED.
316
00:11:33,861 --> 00:11:35,996
I DIDN'T THINK IT WAS
GONNA WORK AT ALL.
317
00:11:36,063 --> 00:11:38,498
YOU DON'T HAVE
TO WORRY ABOUT
THE TRAP, GILLIGAN.
318
00:11:38,565 --> 00:11:41,034
YOU DON'T HAVE TO
WORRY ABOUT ANYTHING...
319
00:11:41,101 --> 00:11:42,803
UNTIL I GET DOWN
OUT OF HERE!
320
00:11:42,870 --> 00:11:44,671
NOW GET ME DOWN
OUT OF HERE!
321
00:11:44,738 --> 00:11:46,673
YES, SIR.
322
00:11:46,740 --> 00:11:49,309
DON'T SALUTE ME!
GET ME DOWN FROM HERE!
323
00:11:56,716 --> 00:11:58,986
[GRUNTING]
324
00:12:05,826 --> 00:12:07,995
[YELLING]
325
00:12:13,500 --> 00:12:15,235
[GRUNTING]
326
00:12:15,302 --> 00:12:18,038
[YELLING]
327
00:12:40,693 --> 00:12:42,963
[YELLING]
328
00:12:44,764 --> 00:12:46,399
THE KILLER.
329
00:12:46,466 --> 00:12:48,301
VOODOO.
330
00:12:48,368 --> 00:12:50,170
NO BULLETS.
331
00:12:50,237 --> 00:12:51,238
HELP.
332
00:12:51,304 --> 00:12:53,140
[YELLING]
333
00:12:56,709 --> 00:12:58,045
HELP.
334
00:13:02,215 --> 00:13:04,151
[SCREECHING]
335
00:13:06,153 --> 00:13:07,120
HELP!
336
00:13:11,992 --> 00:13:12,993
HELP! HELP!
337
00:13:13,060 --> 00:13:16,129
WHAT IS IT?
A M-M-M-M--
338
00:13:16,196 --> 00:13:17,530
A MONSTER! A MONSTER!
339
00:13:17,597 --> 00:13:18,966
WILL YOU GET HOLD
OF YOURSELF?
340
00:13:19,032 --> 00:13:20,667
A MONSTER IN THE HUT?
341
00:13:20,733 --> 00:13:21,835
YEAH. GO GET HIM.
342
00:13:21,902 --> 00:13:23,003
WE'LL INVESTIGATE.
343
00:13:23,070 --> 00:13:24,771
YOU READY,
PROFESSOR?
344
00:13:24,838 --> 00:13:26,706
CAREFUL. CAREFUL.
CAREFUL.
345
00:13:26,773 --> 00:13:28,275
YOU GOT HIM.
346
00:13:28,341 --> 00:13:30,677
GILLIGAN, WHATEVER IT WAS
THAT ATTACKED YOU IS GONE.
347
00:13:30,743 --> 00:13:31,711
YOU MUST HAVE
BEEN DREAMING.
348
00:13:31,778 --> 00:13:32,779
NO, NO.
NO DREAMING!
349
00:13:32,846 --> 00:13:34,882
AAH!
350
00:13:34,948 --> 00:13:35,748
WHAT HAPPENED?
351
00:13:35,815 --> 00:13:36,950
TELL US.
352
00:13:37,017 --> 00:13:38,451
ALL OF A SUDDEN,
A MONSTER, 8 FEET TALL,
353
00:13:38,518 --> 00:13:39,853
CAME OUT OF NOWHERE,
AND HE ATTACKED ME.
354
00:13:39,920 --> 00:13:41,955
AND HE HAD LONG ARMS
AND CLAWS
355
00:13:42,022 --> 00:13:43,456
AND BIG YELLOW TEETH.
356
00:13:43,523 --> 00:13:45,926
AND I KEPT HITTING HIM,
AND IT BOUNCED OFF HIM.
357
00:13:45,993 --> 00:13:47,294
AND HIS ARMS,
THEY'RE LIKE STEEL,
358
00:13:47,360 --> 00:13:49,462
AND THEY STARTED
TO SQUEEZE ME
AND SQUEEZE ME.
359
00:13:49,529 --> 00:13:52,365
I DON'T KNOW HOW I DID IT,
BUT I BROKE LOOSE.
360
00:13:52,432 --> 00:13:54,067
GINGER,
ISN'T HE MARVELOUS?
361
00:13:54,134 --> 00:13:55,735
NOW, HEAR THIS,
PROFESSOR.
362
00:13:55,802 --> 00:13:59,539
I HAD SOME DOUBTS BEFORE,
BUT NOW I'M POSITIVE
I KNOW WHAT IT IS.
363
00:13:59,606 --> 00:14:01,574
IF YOU'VE BEEN
SAILING THESE WATERS
AS LONG AS I HAVE,
364
00:14:01,641 --> 00:14:02,876
YOU'D BE POSITIVE, TOO.
365
00:14:02,943 --> 00:14:04,377
IT'S VOODOO.
366
00:14:04,444 --> 00:14:05,578
VOODOO?
367
00:14:05,645 --> 00:14:08,315
OH, COME NOW, SKIPPER,
I'M A SCIENCE TEACHER.
368
00:14:08,381 --> 00:14:10,283
YOU CAN'T ASK ME
TO BELIEVE IN A THING
LIKE VOODOO.
369
00:14:10,350 --> 00:14:11,818
I KNEW A SAILOR ONCE
THAT SAID THAT
TO A WITCH DOCTOR,
370
00:14:11,885 --> 00:14:13,153
AND THEY NEVER
SAW HIM AGAIN.
371
00:14:13,220 --> 00:14:15,122
AW, SKIPPER.
OH, I'M NOT THROUGH YET.
372
00:14:15,188 --> 00:14:16,589
THEY NEVER
SAW THE SAILOR AGAIN,
373
00:14:16,656 --> 00:14:18,358
BUT THE NEXT DAY
IN HIS HAMMOCK,
THEY FOUND A PARROT.
374
00:14:18,425 --> 00:14:20,360
THE PARROT KEPT SAYING
OVER AND OVER AGAIN,
375
00:14:20,427 --> 00:14:23,030
"5-3-3-9-9-3."
376
00:14:23,096 --> 00:14:26,033
THAT WAS THE SAILOR'S
SERIAL NUMBER.
377
00:14:26,099 --> 00:14:27,767
WELL, I'M THROUGH NOW.
378
00:14:27,834 --> 00:14:29,502
THINK I'M THROUGH, TOO.
379
00:14:31,571 --> 00:14:32,539
GILLIGAN!
380
00:14:38,912 --> 00:14:40,713
PROFESSOR,
IT'S GETTING
KIND OF LATE.
381
00:14:40,780 --> 00:14:42,715
WHY DON'T WE
CALL OFF THE SEARCH
AND GO BACK TO CAMP?
382
00:14:42,782 --> 00:14:45,418
BECAUSE THE FLARE GUN
IS OUR ONLY CHANCE
TO BE RESCUED.
383
00:14:45,485 --> 00:14:48,288
GILLIGAN, ONLY A COWARD
WOULD QUIT AT A TIME
LIKE THIS.
384
00:14:48,355 --> 00:14:49,889
OH. WELL, WOULD IT
BE ALRIGHT
FOR THE COWARDS
385
00:14:49,957 --> 00:14:51,558
TO QUIT
AND GO BACK TO CAMP?
386
00:14:51,624 --> 00:14:54,561
ALL THIS TALK ABOUT VOODOO
AND WITCHCRAFT IS RIDICULOUS.
387
00:14:54,627 --> 00:14:58,131
WHATEVER YOU SAW LAST NIGHT,
THERE IS A SIMPLE,
LOGICAL EXPLANATION FOR IT.
388
00:14:58,198 --> 00:14:59,499
PROBABLY NOTHING MORE
THAN A MONSTER.
389
00:14:59,566 --> 00:15:01,801
GILLIGAN,
THERE IS NO SUCH THING
AS A MONSTER.
390
00:15:01,868 --> 00:15:03,270
WILL YOU BELIEVE THAT?
I'LL TRY, SIR.
391
00:15:03,336 --> 00:15:04,871
I KNOW WHAT
I'M TALKING ABOUT.
392
00:15:04,938 --> 00:15:07,140
THE ONLY PLACE YOU'LL
EVER FIND A MONSTER
IS IN YOUR MIND.
393
00:15:07,207 --> 00:15:09,709
AND THE SUPPLY HUT.
394
00:15:09,776 --> 00:15:12,879
YOU KNOW, I THINK
WE COULD COVER MORE
GROUND IF WE SPLIT UP.
395
00:15:12,946 --> 00:15:14,281
I'LL GO THIS WAY,
AND YOU GO THAT WAY.
396
00:15:14,347 --> 00:15:16,049
WAIT A MINUTE, PROFESSOR.
WHY DON'T WE JUST
397
00:15:16,116 --> 00:15:18,118
KIND OF STAY TOGETHER
AND KIND OF GO THIS WAY?
398
00:15:18,185 --> 00:15:22,422
GILLIGAN, YOU'RE SUFFERING
FROM ANXIETIES ACTIVATED
IN YOUR SUBCONSCIOUS
399
00:15:22,489 --> 00:15:24,757
BY A TRAUMATIC EXPERIENCE
LAST NIGHT,
400
00:15:24,824 --> 00:15:26,059
RESULTING IN
WITHDRAWAL SYNDROMES.
401
00:15:26,126 --> 00:15:27,694
DO YOU KNOW
WHAT THAT MEANS?
402
00:15:27,760 --> 00:15:29,129
I'M CHICKEN.
403
00:15:29,196 --> 00:15:30,863
YOU SEE WHAT'S OFF
IN THAT DIRECTION,
404
00:15:30,930 --> 00:15:32,465
AND I'LL MEET YOU
BACK AT CAMP.
405
00:15:34,567 --> 00:15:36,403
AH, WAIT A M-M-M-M...
406
00:15:41,874 --> 00:15:44,077
[WHISTLING]
407
00:15:48,415 --> 00:15:50,417
WHOA!
408
00:16:10,003 --> 00:16:11,671
[YELLING]
409
00:16:19,046 --> 00:16:20,347
[YELLING]
410
00:16:45,938 --> 00:16:49,176
WHAT'S THE BIG BLAZE
ABOUT, SKIPPER?
IT'S HOT ENOUGH.
411
00:16:49,242 --> 00:16:51,411
NOTHING LIKE A GOOD FIRE
TO KEEP THE BUGS AWAY.
412
00:16:51,478 --> 00:16:52,645
BUGS?
413
00:16:52,712 --> 00:16:55,515
MOSQUITOES, MOTHS...
ZOMBIES, VAMPIRES.
414
00:16:55,582 --> 00:16:57,650
I SAW A PICTURE CALLED
THE LAND OF THE VAMPIRES
ONCE.
415
00:16:57,717 --> 00:17:00,387
THEY DIDN'T BUILD A FIRE
TO CHASE AWAY THE MONSTERS.
416
00:17:00,453 --> 00:17:01,554
THEY HUNG UP PIECES
OF WOLFSBANE.
417
00:17:01,621 --> 00:17:03,022
WOLFSBANE?
418
00:17:03,090 --> 00:17:04,857
THAT'S HOLLYWOOD FOR YOU.
419
00:17:04,924 --> 00:17:07,260
ANY FOOL KNOWS THAT
WOLFSBANE'S ONLY USED
AGAINST WEREWOLVES.
420
00:17:07,327 --> 00:17:08,728
IT WAS
A VERY GOOD PICTURE.
421
00:17:08,795 --> 00:17:10,597
WELL, MAYBE SO, BUT A GLARING
MISTAKE LIKE THAT
422
00:17:10,663 --> 00:17:11,998
MAKES THE WHOLE PICTURE
UNBELIEVABLE.
423
00:17:12,065 --> 00:17:13,600
I GUESS YOU'RE RIGHT,
SKIPPER.
424
00:17:13,666 --> 00:17:15,602
GEE, YOU WERE IN
THE LAND OF THE VAMPIRES,
425
00:17:15,668 --> 00:17:16,636
WEREN'T YOU, GINGER?
426
00:17:16,703 --> 00:17:18,605
NO. I WAS UP
FOR A PART,
427
00:17:18,671 --> 00:17:20,373
BUT I WAS
THE WRONG
BLOOD TYPE.
428
00:17:20,440 --> 00:17:21,708
HI.
429
00:17:21,774 --> 00:17:23,009
HI.
430
00:17:23,076 --> 00:17:24,944
HI, PROFESSOR.
DID YOU FIND ANYTHING?
431
00:17:25,011 --> 00:17:27,647
NO. I MUST HAVE
WALKED 20 MILES.
DIDN'T SEE A THING.
432
00:17:27,714 --> 00:17:29,182
WHERE'S GILLIGAN?
433
00:17:29,249 --> 00:17:30,617
I THOUGHT
HE'D BE HERE.
434
00:17:30,683 --> 00:17:32,585
I WAS LOST
FOR THE LAST
COUPLE OF HOURS.
435
00:17:32,652 --> 00:17:34,721
GOLLY, DO YOU SUPPOSE
THAT'S WHAT'S HAPPENED
TO GILLIGAN?
436
00:17:34,787 --> 00:17:36,356
I DON'T KNOW.
437
00:17:36,423 --> 00:17:38,258
WELL, MAYBE WE BETTER LOOK FOR
HIM BEFORE IT GETS TOO LATE.
438
00:17:38,325 --> 00:17:41,261
YOU'RE RIGHT, PROFESSOR.
THAT POOR KID WILL NEVER
FIND HIS WAY BACK HERE.
439
00:17:41,328 --> 00:17:43,029
TELL YOU WHAT,
WE'LL SPLIT UP
INTO 3 GROUPS.
440
00:17:43,096 --> 00:17:45,265
YOU AND THE GIRLS
GO OUT THIS WAY.
441
00:17:45,332 --> 00:17:47,934
I'LL GET THE HOWELLS
AND SEND THEM OUT
THAT WAY.
442
00:17:48,000 --> 00:17:50,703
GILLIGAN AND I
WILL GO RIGHT--
443
00:17:53,940 --> 00:17:55,575
A MONKEY?
444
00:17:55,642 --> 00:17:59,779
WHAT'S HE DOING
IN GILLIGAN'S CLOTHES?
445
00:17:59,846 --> 00:18:02,315
IT'S VOODOO.
446
00:18:02,382 --> 00:18:05,385
THEY'VE CHANGED GILLIGAN
INTO A MONKEY.
447
00:18:05,452 --> 00:18:07,320
SPEAK TO ME,
LITTLE BUDDY,
SPEAK TO ME.
448
00:18:07,387 --> 00:18:09,689
THAT'S NOT GILLIGAN.
THAT'S A CHIMP.
449
00:18:09,756 --> 00:18:11,424
IT'S HAPPENED.
450
00:18:11,491 --> 00:18:13,160
I SHOULD NEVER HAVE LET HIM
GO INTO THE JUNGLE.
451
00:18:13,226 --> 00:18:14,294
THAT'S NOT GILLIGAN,
SKIPPER.
452
00:18:14,361 --> 00:18:15,762
OF COURSE NOT.
453
00:18:15,828 --> 00:18:17,964
VOODOO IS JUST A LOT OF
SUPERSTITIOUS NONSENSE.
454
00:18:18,030 --> 00:18:19,532
OH, IT IS, HUH?
455
00:18:19,599 --> 00:18:21,534
WELL, I BET GILLIGAN
HAS A DIFFERENT STORY
TO TELL.
456
00:18:21,601 --> 00:18:23,436
[GRUNTING]
457
00:18:23,503 --> 00:18:25,138
OH, DON'T TRY
TO TALK NOW,
GILLIGAN.
458
00:18:25,205 --> 00:18:26,573
YOU'VE BEEN
THROUGH TOO MUCH.
459
00:18:26,639 --> 00:18:27,774
OH, SKIPPER.
460
00:18:27,840 --> 00:18:29,041
THERE YOU ARE.
461
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
I'VE BEEN
WAITING
ALL AFTERNOON
462
00:18:30,177 --> 00:18:31,978
FOR THAT BAMBOO
YOU PROMISED ME.
463
00:18:32,044 --> 00:18:34,147
[GRUNTING]
464
00:18:34,214 --> 00:18:36,216
WHAT'S THAT MONKEY
DOING HERE?
465
00:18:36,283 --> 00:18:37,550
NOW, JUST A MINUTE,
YOUNG FELLA.
466
00:18:37,617 --> 00:18:38,918
WHAT ARE YOU DOING
IN GILLIGAN'S CLOTHES?
467
00:18:38,985 --> 00:18:40,853
[GRUNTING]
468
00:18:40,920 --> 00:18:42,189
MR. HOWELL, IT'S VOODOO.
469
00:18:42,255 --> 00:18:44,157
GOOD HEAVENS.
470
00:18:44,224 --> 00:18:47,394
WELL, SOME WITCH DOCTOR
WILL HAVE HIS LICENSE
REVOKED FOR THIS.
471
00:18:47,460 --> 00:18:48,995
BLACK MAGIC,
I TELL YOU--
472
00:18:49,061 --> 00:18:50,563
PLEASE, MR. HOWELL,
IF YOU DON'T MIND,
473
00:18:50,630 --> 00:18:52,232
I'D LIKE TO HAVE
A MINUTE ALONE WITH
MY LITTLE BUDDY HERE.
474
00:18:52,299 --> 00:18:54,801
YES, BUT--
PLEASE.
475
00:18:54,867 --> 00:18:56,269
WELL...I...
476
00:19:03,343 --> 00:19:05,245
GILLIGAN...
477
00:19:05,312 --> 00:19:06,513
YOU WANT TO GET
IN MY LAP? ALRIGHT.
478
00:19:06,579 --> 00:19:07,880
IF YOU'RE MORE
COMFORTABLE THAT WAY.
479
00:19:07,947 --> 00:19:10,717
GILLIGAN, I KNOW IT'S GONNA BE
HARD FOR YOU
480
00:19:10,783 --> 00:19:13,119
TO ADJUST TO THIS
NEW WAY OF LIFE,
481
00:19:13,186 --> 00:19:15,455
BUT IF YOU'RE
HALF THE MAN THAT
I THINK YOU ARE,
482
00:19:15,522 --> 00:19:18,991
I KNOW YOU'LL
COME THROUGH
WITH FLYING COLORS.
483
00:19:19,058 --> 00:19:22,429
I JUST CAN'T BEAR
TO SEE YOU
IN THOSE CLOTHES.
484
00:19:23,996 --> 00:19:25,232
GILLIGAN.
485
00:19:25,298 --> 00:19:26,933
YOU KNOW,
BESIDES THE FACT--
486
00:19:26,999 --> 00:19:29,936
THESE CLOTHES,
YOU WON'T NEED THEM,
IN THIS CONDITION.
487
00:19:31,538 --> 00:19:32,705
WE'LL GIVE UP THE SEA.
488
00:19:32,772 --> 00:19:34,040
[SCREECHING]
489
00:19:34,106 --> 00:19:37,143
OH, GILLIGAN.
LET ME TELL YA,
490
00:19:37,210 --> 00:19:40,747
I'M GONNA MAKE YOU HAPPY
THE REST OF THE DAYS
OF YOUR LIFE.
491
00:19:40,813 --> 00:19:42,982
WE'LL...WE'LL
GET AN APARTMENT,
492
00:19:43,049 --> 00:19:45,017
ONE THAT TAKES MONKEYS.
493
00:19:45,084 --> 00:19:47,420
AND I TELL YOU WHAT...
494
00:19:47,487 --> 00:19:49,889
I'LL BE YOUR CREW,
AND YOU CAN BE
THE SKIPPER.
495
00:19:51,758 --> 00:19:52,892
GILLIGAN!
496
00:19:52,959 --> 00:19:54,026
GILLIGAN,
WAIT A MINUTE!
497
00:19:54,093 --> 00:19:55,127
I DIDN'T MEAN
TO HURT YOUR FEELINGS.
498
00:19:55,194 --> 00:19:57,063
GILLIGAN, COME BACK!
499
00:19:57,129 --> 00:19:58,097
WAIT!
500
00:19:58,164 --> 00:19:59,766
GILLIGAN!
COME BACK!
501
00:19:59,832 --> 00:20:01,234
WAIT A MINUTE,
LITTLE BUDDY!
502
00:20:11,778 --> 00:20:13,045
OOH!
503
00:20:13,112 --> 00:20:14,447
OW.
504
00:20:18,885 --> 00:20:20,520
OH.
505
00:20:31,197 --> 00:20:32,399
SKIPPER?
506
00:20:34,834 --> 00:20:36,168
SKIP--
507
00:20:36,235 --> 00:20:38,538
OH, WHAT HAPPENED, HUH?
508
00:20:39,906 --> 00:20:41,173
IT'S VOODOO.
509
00:20:41,240 --> 00:20:43,175
YOU WERE RIGHT.
510
00:20:43,242 --> 00:20:45,077
RATHER NOT
TALK ABOUT IT, HUH?
511
00:20:45,144 --> 00:20:46,813
AND YOU FOUND
THE FLARE GUN, HUH?
512
00:20:46,879 --> 00:20:49,516
YEAH, LOOK. I FOUND ALL
THE REST OF THE STUFF
THAT WAS STOLEN, HUH?
513
00:20:49,582 --> 00:20:51,384
WELL, YOU CAN CHECK IT
IF YOU LIKE.
514
00:20:51,451 --> 00:20:53,185
DID YOU TELL THEM
BACK AT CAMP
WHAT HAPPENED YET?
515
00:20:53,252 --> 00:20:55,087
HUH? HOW ABOUT
THAT PROFESSOR?
516
00:20:55,154 --> 00:20:56,389
WON'T YOU HAVE
A LAUGH ON HIM
517
00:20:56,456 --> 00:20:59,659
WHEN HE SEES YOU'VE BEEN
TURNED INTO A MONKEY?
518
00:21:01,494 --> 00:21:03,663
OH, NO, SKIPPER,
I WASN'T LAUGHING AT YOU.
519
00:21:03,730 --> 00:21:05,532
I--I WASN'T LAUGHING
AT YOU, SKIPPER.
520
00:21:05,598 --> 00:21:08,034
NO, SKIPPER.
I WASN'T LAUGHING AT YOU.
521
00:21:08,100 --> 00:21:08,735
SKIPPER?
522
00:21:08,801 --> 00:21:10,370
SKIPPER!
523
00:21:10,437 --> 00:21:12,539
GILLIGAN.
SKIPPER!
524
00:21:12,605 --> 00:21:15,442
GILLIGAN!
GILLIGAN! OOH!
525
00:21:15,508 --> 00:21:17,143
THE MONSTER!
HELP! THE MONSTER!
526
00:21:17,209 --> 00:21:19,879
LET GO OF ME!
LET GO!
527
00:21:19,946 --> 00:21:21,348
HELP!
528
00:21:24,317 --> 00:21:26,753
GILLIGAN,
YOU'RE ALRIGHT.
529
00:21:26,819 --> 00:21:28,220
SO ARE YOU.
530
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
I GUESS THAT SPELL
DOESN'T LAST, HUH?
531
00:21:29,188 --> 00:21:30,757
LOOKS LIKE IT DOESN'T.
532
00:21:30,823 --> 00:21:33,693
LUCKY FOR US THE WITCH DOCTOR
TURNED OUT TO BE A QUACK.
533
00:21:33,760 --> 00:21:37,597
OH, GILLIGAN,
THIS IS THE HAPPIEST
MOMENT OF MY LIFE.
534
00:21:37,664 --> 00:21:39,866
I WANT YOU TO KNOW
THAT EVERY WORD I SAID,
I MEANT.
535
00:21:39,932 --> 00:21:41,734
COULD YOU REALLY
UNDERSTAND ME,
LITTLE BUDDY?
536
00:21:41,801 --> 00:21:43,470
NOT EXACTLY. COULD YOU
UNDERSTAND ME?
537
00:21:43,536 --> 00:21:45,638
WELL, NOT EVERYTHING,
BUT--
538
00:21:45,705 --> 00:21:47,607
WELL, COME ON,
LET'S TELL THE OTHERS
ABOUT IT.
539
00:21:49,509 --> 00:21:51,611
Mr. Howell:
DON'T PANIC.
540
00:21:51,678 --> 00:21:54,313
LOVEY,
IT IS NOT A HOLDUP.
541
00:21:54,381 --> 00:21:55,982
WE WERE
IN THE JUNGLE--
542
00:21:57,283 --> 00:21:58,718
HEY, IT'S A CHIMP.
543
00:21:58,785 --> 00:22:00,887
CAREFUL. IT'S GOT
THE FLARE GUN.
GIVE IT BACK.
544
00:22:00,953 --> 00:22:03,456
DON'T SCARE HIM. IF WE LOSE THAT
GUN, WE CAN'T USE THE FLARES.
545
00:22:03,523 --> 00:22:05,725
I'LL GET IT.
GET BEHIND ME.
GET BEHIND ME.
546
00:22:05,792 --> 00:22:07,560
I'LL GET IT.
I'LL GET IT...
547
00:22:07,627 --> 00:22:09,829
'CAUSE YOU'RE
MY LITTLE PAL,
AREN'T YOU?
548
00:22:09,896 --> 00:22:11,063
HUH, LITTLE PAL?
549
00:22:11,130 --> 00:22:12,965
DON'T POINT IT--NO.
550
00:22:13,032 --> 00:22:14,901
[SCREECHING]
551
00:22:14,967 --> 00:22:18,371
STOP LAUGHING.
IT'S NOT FUNNY.
I WANT THE GUN.
552
00:22:18,438 --> 00:22:19,672
COME ON,
THROW ME THE GUN.
553
00:22:21,173 --> 00:22:22,642
WHAT DO YOU MEAN, NO?
554
00:22:22,709 --> 00:22:25,277
COME ON,
GIVE ME THE GUN.
555
00:22:25,344 --> 00:22:27,079
SKIPPER, THROW ME
A BANANA, HUH?
556
00:22:30,383 --> 00:22:31,718
YEAH. READY?
557
00:22:31,784 --> 00:22:35,321
I'LL GIVE IT TO YOU.
YOU GIVE ME THE GUN.
558
00:22:35,388 --> 00:22:37,289
I'LL GIVE YOU
THE BANANA, SEE?
559
00:22:37,356 --> 00:22:38,891
IF YOU GIVE ME THE GUN,
560
00:22:38,958 --> 00:22:40,326
I'LL GIVE YOU
THE BANANA.
561
00:22:40,393 --> 00:22:42,361
HERE WE ARE.
HERE'S THE BANANA.
562
00:22:42,429 --> 00:22:44,063
NOW YOU GIVE ME THE GUN.
563
00:22:44,130 --> 00:22:46,032
GIVE ME THE GUN.
564
00:22:46,098 --> 00:22:46,866
I GOT IT!
565
00:22:46,933 --> 00:22:49,035
GOOD GOING!
566
00:22:49,101 --> 00:22:51,070
GOOD THINKING!
567
00:22:51,137 --> 00:22:52,204
I HOPE
IT STILL WORKS.
568
00:22:52,271 --> 00:22:53,540
OH, SURE IT DOES. SEE?
569
00:22:53,606 --> 00:22:55,241
OH! DON'T PULL THE...
570
00:22:55,307 --> 00:22:56,976
TRIGGER.
571
00:22:57,043 --> 00:22:58,310
THE FLARES
ARE IN THERE!
572
00:22:58,377 --> 00:23:00,447
OH, I'LL SAVE 'EM!
573
00:23:00,513 --> 00:23:01,748
WAIT, GILLIGAN!
IT'S TOO LATE!
574
00:23:01,814 --> 00:23:03,583
Ginger: OOH.
OOH, GILLIGAN.
575
00:23:03,650 --> 00:23:05,685
OH, DON'T GO IN THERE,
GILLIGAN.
576
00:23:33,212 --> 00:23:36,449
WELL, AT LEAST WE KNOW
THE FLARE GUN WORKS.
577
00:23:36,516 --> 00:23:38,250
OH...
OH...
OH...
578
00:23:38,317 --> 00:23:39,719
GILLIGAN!
579
00:23:46,493 --> 00:23:47,660
HOW LOVELY.
580
00:23:47,727 --> 00:23:49,095
SIMPLY CHARMING,
GIRLS,
581
00:23:49,161 --> 00:23:50,763
I MUST SAY.
A LUAU.
582
00:23:50,830 --> 00:23:52,064
LADIES,
IT LOOKS
BEAUTIFUL.
583
00:23:52,131 --> 00:23:53,933
THANK YOU.
JUST SIT RIGHT HERE, DARLING.
584
00:23:54,000 --> 00:23:55,635
I'LL BE
RIGHT OVER HERE.
585
00:23:55,702 --> 00:23:57,637
OH, DAZZLING.
586
00:23:59,606 --> 00:24:01,541
[SCREECHING]
587
00:24:03,610 --> 00:24:05,444
HEY, GILLIGAN,
WHERE ARE YOU?
588
00:24:07,880 --> 00:24:09,716
HEY, WHAT'S
THE BIG IDEA?
589
00:24:09,782 --> 00:24:12,418
WELL, MAYBE WE SHOULD
KEEP IT THIS WAY.
590
00:24:12,485 --> 00:24:13,686
YOU SEEM TO LIKE ME
BETTER AS A CHIMP.
591
00:24:13,753 --> 00:24:15,087
OH...
OH...
OH...
592
00:24:15,154 --> 00:24:16,355
GILLIGAN.
593
00:24:16,422 --> 00:24:17,690
COME ON OVER HERE.
594
00:24:17,757 --> 00:24:19,125
TELL HIM, SKIPPER.
595
00:24:21,360 --> 00:24:24,096
GILLIGAN,
I WANT YOU TO KNOW
THAT YOU'RE FORGIVEN.
596
00:24:24,163 --> 00:24:27,166
I MAY SPOUT OFF AT YOU,
BUT YOU'RE AT THE TOP
OF THE LIST WITH ME.
597
00:24:27,233 --> 00:24:29,201
SKIPPER, YOU DON'T KNOW
HOW MUCH THAT MEANS
TO ME,
598
00:24:29,268 --> 00:24:32,171
COMING FROM A MAN
I'LL ALWAYS LOOK UP TO.
599
00:24:32,238 --> 00:24:34,406
YOU MEAN THAT,
LITTLE BUDDY?
600
00:24:34,473 --> 00:24:36,242
YOU REALLY
WILL ALWAYS
LOOK UP TO ME?
601
00:24:40,179 --> 00:24:41,681
WAY UP.
602
00:24:41,748 --> 00:24:44,717
GILLIGAN,
GET ME DOWN.
GILLIGAN.
603
00:24:53,092 --> 00:24:54,561
* NOW, THIS IS THE TALE
OF OUR CASTAWAYS *
604
00:24:54,627 --> 00:24:56,228
* THEY'RE HERE
FOR A LONG, LONG TIME *
605
00:24:56,295 --> 00:24:58,831
* THEY'LL HAVE TO MAKE
THE BEST OF THINGS *
606
00:24:58,898 --> 00:25:00,733
* IT'S AN UPHILL CLIMB *
607
00:25:00,800 --> 00:25:02,769
* THE FIRST MATE
AND HIS SKIPPER, TOO *
608
00:25:02,835 --> 00:25:04,937
* WILL DO THEIR VERY BEST *
609
00:25:05,004 --> 00:25:07,139
* TO MAKE THE OTHERS
COMFORTABLE *
610
00:25:07,206 --> 00:25:09,441
* IN THEIR TROPIC
ISLAND NEST *
611
00:25:09,508 --> 00:25:10,543
* NO PHONES, NO LIGHTS *
612
00:25:10,610 --> 00:25:11,644
* NO MOTORCARS *
613
00:25:11,711 --> 00:25:13,680
* NOT A SINGLE LUXURY *
614
00:25:13,746 --> 00:25:15,848
* LIKE ROBINSON CRUSOE *
615
00:25:15,915 --> 00:25:17,950
* IT'S PRIMITIVE AS CAN BE *
616
00:25:18,017 --> 00:25:20,152
* SO JOIN US HERE
EACH WEEK, MY FRIENDS *
617
00:25:20,219 --> 00:25:22,421
* YOU'RE SURE
TO GET A SMILE *
618
00:25:22,488 --> 00:25:24,824
* FOR 7 STRANDED
CASTAWAYS *
619
00:25:24,891 --> 00:25:27,059
* HERE ON
GILLIGAN'S ISLE *
43523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.