All language subtitles for Gilligans Island - 1x03 - Voodoo Something to Me_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,837 * JUST SIT RIGHT BACK * 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,073 * AND YOU'LL HEAR A TALE * 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,208 * A TALE OF A FATEFUL TRIP * 4 00:00:07,275 --> 00:00:09,477 * THAT STARTED FROM THIS TROPIC PORT * 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,845 * ABOARD THIS TINY SHIP * 6 00:00:11,912 --> 00:00:14,248 * THE MATE WAS A MIGHTY SAILIN' MAN * 7 00:00:14,315 --> 00:00:16,550 * THE SKIPPER BRAVE AND SURE * 8 00:00:16,617 --> 00:00:19,019 * 5 PASSENGERS SET SAIL THAT DAY * 9 00:00:19,087 --> 00:00:21,255 * FOR A 3-HOUR TOUR * 10 00:00:21,322 --> 00:00:24,392 * A 3-HOUR TOUR * 11 00:00:24,458 --> 00:00:26,127 [THUNDER] 12 00:00:26,194 --> 00:00:28,329 * THE WEATHER STARTED GETTING ROUGH * 13 00:00:28,396 --> 00:00:30,631 * THE TINY SHIP WAS TOSSED * 14 00:00:30,698 --> 00:00:33,101 * IF NOT FOR THE COURAGE OF THE FEARLESS CREW * 15 00:00:33,167 --> 00:00:35,369 * THE MINNOW WOULD BE LOST * 16 00:00:35,436 --> 00:00:37,838 * THE MINNOW WOULD BE LOST * 17 00:00:37,905 --> 00:00:42,676 * THE SHIP SET GROUND ON THE SHORE OF THIS UNCHARTED DESERT ISLE * 18 00:00:42,743 --> 00:00:44,978 * WITH GILLIGAN * 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,215 * THE SKIPPER, TOO * 20 00:00:47,281 --> 00:00:49,217 * THE MILLIONAIRE * 21 00:00:49,283 --> 00:00:51,752 * AND HIS WIFE * 22 00:00:51,819 --> 00:00:54,688 * A MOVIE STAR * 23 00:00:54,755 --> 00:00:56,324 * AND THE REST * 24 00:00:56,390 --> 00:01:00,228 * ARE HERE ON GILLIGAN'S ISLE * 25 00:01:17,511 --> 00:01:20,148 [SNORING] 26 00:01:26,554 --> 00:01:28,422 ALRIGHT, FOLKS. IT'S TIME. 27 00:01:28,489 --> 00:01:30,491 GOOD EVENING, SKIPPER. GOODEVENING, LADIES. 28 00:01:30,558 --> 00:01:31,959 NO CAUSE FOR ALARM, GILLIGAN. 29 00:01:32,025 --> 00:01:33,694 IT'S JUST THE SKIPPER. 30 00:01:33,761 --> 00:01:36,464 ALWAYS BE SURE TO IDENTIFY YOURSELVES WHEN GILLIGAN'S ON WATCH. 31 00:01:36,530 --> 00:01:37,665 HE TENDS TO BE TRIGGER-HAPPY. 32 00:01:37,731 --> 00:01:40,468 SHOOTS FIRST AND ASKS QUESTIONS LATER. 33 00:01:40,534 --> 00:01:42,536 GILLIGAN, IS EVERYTHING ALRIGHT? 34 00:01:43,771 --> 00:01:45,005 GILLIGAN? 35 00:01:45,072 --> 00:01:46,507 GILLIGAN! 36 00:01:46,574 --> 00:01:49,543 HALT, OR I'LL SHOOT! OH, HI, SKIPPER. 37 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 WE'RE TERRIBLY SORRY TO WAKE YOU WHEN YOU'RE ON SENTRY DUTY, GILLIGAN. 38 00:01:52,513 --> 00:01:54,515 OH, THAT'S ALRIGHT. 39 00:01:54,582 --> 00:01:56,650 ALRIGHT, FOLKS. FLARE TIME. 40 00:01:56,717 --> 00:01:58,586 WHY DO WE FIRE OFF A FLARE EVERY NIGHT? 41 00:01:58,652 --> 00:02:00,354 WE DON'T EVEN KNOW IF THERE'S A SHIP OUT THERE. 42 00:02:00,421 --> 00:02:01,655 BUT WE DON'T KNOW THERE ISN'T ONE, EITHER. 43 00:02:01,722 --> 00:02:03,624 MIGHT BE A FREIGHTER OR AN OIL TANKER. 44 00:02:03,691 --> 00:02:05,693 A FREIGHTER OR AN OIL TANKER? 45 00:02:05,759 --> 00:02:06,427 UGH. 46 00:02:06,494 --> 00:02:08,128 THAT'S ALRIGHT, LOVEY. 47 00:02:08,196 --> 00:02:10,130 WE CAN WAIT FOR A YACHT. 48 00:02:10,198 --> 00:02:11,399 Skipper: EVERYBODY, GATHER OVER HERE NOW. 49 00:02:11,465 --> 00:02:13,234 KEEP YOUR FINGERS CROSSED. 50 00:02:13,301 --> 00:02:14,635 HOW MANY FLARES DO WE HAVE LEFT? 51 00:02:14,702 --> 00:02:15,869 ABOUT 150. 52 00:02:15,936 --> 00:02:17,104 EVERYBODY READY? 53 00:02:17,171 --> 00:02:18,939 STAND BY. 54 00:02:19,006 --> 00:02:20,140 READY... 55 00:02:20,208 --> 00:02:21,442 FIRE! 56 00:02:25,313 --> 00:02:27,348 NOW LET'S PRAY THAT SOMEBODY SAW OUR SIGNAL. 57 00:02:27,415 --> 00:02:29,082 WELL, IF THEY DID, I HOPE THEY DON'T COME BARGING 58 00:02:29,149 --> 00:02:30,318 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT TO RESCUE US. 59 00:02:30,384 --> 00:02:32,119 I'M SIMPLY EXHAUSTED. 60 00:02:32,186 --> 00:02:34,988 YES, WE HAVEN'T HAD A DECENT NIGHT'S SLEEP SINCE WE GOT HERE. 61 00:02:35,055 --> 00:02:36,290 I DON'T THINK ANY OF US HAVE. 62 00:02:36,357 --> 00:02:37,291 [SNORING] 63 00:02:37,358 --> 00:02:38,559 EXCEPT GILLIGAN. 64 00:02:41,629 --> 00:02:42,930 GILLIGAN! 65 00:02:42,996 --> 00:02:44,598 HALT, OR I'LL SHOOT! 66 00:02:44,665 --> 00:02:46,667 OH, HI, SKIPPER. 67 00:02:46,734 --> 00:02:48,436 WELL, YOU FOLKS MAY AS WELL TURN IN. 68 00:02:48,502 --> 00:02:49,803 I'LL HAVE A TALK WITH OUR SENTRY, 69 00:02:49,870 --> 00:02:52,172 THAT IS IF HE CAN STAY AWAKE LONG ENOUGH. 70 00:02:52,240 --> 00:02:53,106 GOODNIGHT. 71 00:02:53,173 --> 00:02:54,442 GOODNIGHT, LADIES. 72 00:02:56,009 --> 00:02:58,879 GILLIGAN, HOW MANY BULLETS HAVE YOU GOT LEFT IN THAT GUN? 73 00:02:58,946 --> 00:03:00,381 ONE. [FIRES GUN] 74 00:03:00,448 --> 00:03:01,915 SEE? 75 00:03:01,982 --> 00:03:03,784 WHAT DID YOU WANT TO TALK TO ME ABOUT, SKIPPER? 76 00:03:03,851 --> 00:03:07,054 GILLIGAN, SENTRY DUTY IS A SACRED TRUST. 77 00:03:07,120 --> 00:03:09,857 YOU'VE GOT TO KEEP A CLOSE WATCH ON THE WEATHER. IF IT STARTS TO RAIN, 78 00:03:09,923 --> 00:03:12,226 YOU'VE GOT TO SEE THAT THE SUPPLIES IN THE HUT ARE KEPT DRY. 79 00:03:12,293 --> 00:03:13,727 YOU CAN DEPEND ON ME, SKIPPER. 80 00:03:13,794 --> 00:03:15,329 MOST IMPORTANT OF ALL, 81 00:03:15,396 --> 00:03:16,297 YOU HAVE TO KEEP A CONSTANT LOOKOUT FOR SHIPS. 82 00:03:16,364 --> 00:03:17,298 AYE, AYE, SIR. 83 00:03:17,365 --> 00:03:19,099 WATCH THAT OCEAN LIKE A HAWK. 84 00:03:19,166 --> 00:03:22,470 LIKE A HAWK, SIR. IF THERE'S A SHIP OUT THERE, I'LL SEE IT. 85 00:03:22,536 --> 00:03:24,438 IF THERE'S A SHIP OUT THERE, IT'S IN TROUBLE. 86 00:03:24,505 --> 00:03:26,807 THE OCEAN'S THIS WAY! 87 00:03:26,874 --> 00:03:29,743 I THOUGHT THAT SEAWEED LOOKED AWFUL TALL. 88 00:03:29,810 --> 00:03:31,679 GILLIGAN. ARE YOU REALLY WIDE AWAKE? 89 00:03:31,745 --> 00:03:32,513 WIDE AWAKE, SIR. 90 00:03:32,580 --> 00:03:33,414 NO MORE SLEEPING ON YOUR POST? 91 00:03:33,481 --> 00:03:34,582 NO MORE SLEEPING, SIR. 92 00:03:34,648 --> 00:03:36,417 GOOD MAN. I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 93 00:03:36,484 --> 00:03:38,085 IN THE MORNING, SIR. GOODNIGHT. 94 00:03:38,151 --> 00:03:39,653 GOODNIGHT, SIR. 95 00:03:45,659 --> 00:03:46,093 [SNORING] 96 00:03:46,159 --> 00:03:47,861 [YELLING] 97 00:04:04,445 --> 00:04:05,713 AHEM. HALT! 98 00:04:05,779 --> 00:04:07,281 NO! 99 00:04:07,348 --> 00:04:08,916 FRIEND OR FOE? 100 00:04:12,219 --> 00:04:13,554 ATTABOY, GILLIGAN. 101 00:04:13,621 --> 00:04:15,656 NICE TO SEE THAT YOU'RE STILL AWAKE AT YOUR POST. 102 00:04:15,723 --> 00:04:17,257 WHEN YOU TOLD ME HOW IMPORTANT SENTRY DUTY WAS, 103 00:04:17,325 --> 00:04:19,159 I DIDN'T SHUT MY EYES THE WHOLE NIGHT, SKIPPER, 104 00:04:19,226 --> 00:04:21,161 NOT EVEN ONCE, NOT EVEN ONE LITTLE TEENY-WEENY-- 105 00:04:21,228 --> 00:04:22,463 GIVE ME THAT GUN! 106 00:04:22,530 --> 00:04:24,197 CAN I GO TO BED NOW, HUH, SKIPPER? 107 00:04:24,264 --> 00:04:25,198 CERTAINLY, GILLIGAN. YOU'VE EARNED A REST. 108 00:04:25,265 --> 00:04:26,334 THANK YOU, SIR. 109 00:04:26,400 --> 00:04:27,635 RIGHT AFTER YOU'VE CHOPPED SOME WOOD, 110 00:04:27,701 --> 00:04:28,936 COOKED THE BREAKFAST, AND CLEANED UP THE AREA, 111 00:04:29,002 --> 00:04:30,871 I WANT YOU TO TAKE A NAP, AND THAT'S AN ORDER. 112 00:04:30,938 --> 00:04:31,772 THANK YOU, SIR. 113 00:04:31,839 --> 00:04:32,606 NOW LET'S GET INSIDE 114 00:04:32,673 --> 00:04:34,642 AND RUSTLE UP SOME BREAKFAST. 115 00:04:47,120 --> 00:04:49,022 THANKS A LOT, GILLIGAN. 116 00:04:50,491 --> 00:04:52,793 OOH! WATCH YOUR HEAD, SKIPPER. 117 00:04:55,896 --> 00:04:57,030 HEY, LOOK. 118 00:05:02,403 --> 00:05:03,704 WE'VE BEEN ROBBED. 119 00:05:03,771 --> 00:05:05,205 ROBBED? 120 00:05:05,272 --> 00:05:06,674 SOMEBODY BROKE IN HERE LAST NIGHT. 121 00:05:06,740 --> 00:05:08,342 I THINK YOU'RE RIGHT, SKIPPER. 122 00:05:08,409 --> 00:05:09,477 GILLIGAN, IF YOU WERE WIDE AWAKE ON YOUR POST, 123 00:05:09,543 --> 00:05:11,178 HOW COULD SOMEBODY GET IN THE HUT? 124 00:05:11,244 --> 00:05:13,447 GUESS THEY MUST HAVE PICKED THE LOCK ON THE BACK DOOR. 125 00:05:13,514 --> 00:05:15,115 THERE IS NO BACK DOOR. 126 00:05:15,182 --> 00:05:16,984 OH, THEN THEY CAME IN THROUGH THE WINDOW. 127 00:05:17,050 --> 00:05:18,752 THERE IS NO WINDOW. 128 00:05:18,819 --> 00:05:20,821 HOW ABOUT DOWN THE CHIMNEY? 129 00:05:20,888 --> 00:05:22,456 NO CHIMNEY. 130 00:05:22,523 --> 00:05:25,359 NO BACK DOOR, THERE'S NO WINDOW, AND THERE'S NO CHIMNEY. 131 00:05:25,426 --> 00:05:27,661 SKIPPER, LOOKS LIKE WE'RE UP AGAINST A PRETTY CLEVER THIEF. 132 00:05:27,728 --> 00:05:29,563 GILLIGAN! WHY DON'T YOU ADMIT IT? 133 00:05:29,630 --> 00:05:31,399 YOU WERE ASLEEP ON GUARD DUTY. 134 00:05:31,465 --> 00:05:33,200 ONLY DURING THE ROBBERY. 135 00:05:33,266 --> 00:05:34,868 OH, GET OUT OF HERE! 136 00:05:37,371 --> 00:05:38,772 WELL, MOVE! 137 00:05:41,208 --> 00:05:42,443 THANKS AGAIN, GILLIGAN. 138 00:05:42,510 --> 00:05:43,677 NOW, COME ON. 139 00:05:43,744 --> 00:05:44,978 GOT TO TELL THE OTHERS ABOUT THIS. 140 00:05:45,045 --> 00:05:45,979 Mary Ann: GOOD MORNING. 141 00:05:46,046 --> 00:05:47,280 GOOD MORNING, LADIES. PROFESSOR. 142 00:05:47,347 --> 00:05:48,382 SKIPPER. HI. 143 00:05:48,449 --> 00:05:49,583 CAN I HELP WITH BREAKFAST? 144 00:05:49,650 --> 00:05:51,218 THERE MAY NOT BE ANY BREAKFAST. 145 00:05:51,284 --> 00:05:53,120 THANKS TO SLEEPING BEAUTY HERE, WE'VE BEEN ROBBED. 146 00:05:53,186 --> 00:05:54,455 ROBBED? 147 00:05:54,522 --> 00:05:56,223 YES. SOMEBODY BROKE INTO THE SUPPLY HUT, 148 00:05:56,289 --> 00:05:59,026 TOOK OUR FOOD SUPPLIES, THE FLASHLIGHT, AND OUR FLARE GUN. 149 00:05:59,092 --> 00:06:01,629 THERE'S ONLY ONE ANSWER. THERE MUST BE SOMEONE ELSE LIVING ON THE ISLAND. 150 00:06:01,695 --> 00:06:02,830 YOU'RE RIGHT, PROFESSOR. 151 00:06:02,896 --> 00:06:04,031 WELL, IT COULD BE AN ANIMAL. 152 00:06:04,097 --> 00:06:05,198 YOU'RE RIGHT, GINGER. 153 00:06:05,265 --> 00:06:07,000 NO. FLASHLIGHT AND A FLARE GUN? 154 00:06:07,067 --> 00:06:08,802 THOSE THINGS ARE ONLY USEFUL TO A MAN. 155 00:06:08,869 --> 00:06:10,738 WELL, IF IT WERE A MAN, WE'D HAVE SEEN HIM BEFORE NOW. 156 00:06:10,804 --> 00:06:12,105 Gilligan: YOU'RE RIGHT, MARY ANN. 157 00:06:12,172 --> 00:06:13,941 IT COULD BE SOMEONE WANTED BY THE POLICE, 158 00:06:14,007 --> 00:06:15,543 AN ESCAPED CONVICT OR A MURDERER. 159 00:06:15,609 --> 00:06:16,744 YOU'RE RIGHT AGAIN, PROFESSOR. 160 00:06:16,810 --> 00:06:18,311 GILLIGAN, WILL YOU CUT THAT OUT? 161 00:06:18,378 --> 00:06:19,913 EVERYONE CAN'T BE RIGHT. 162 00:06:19,980 --> 00:06:20,914 SKIPPER... 163 00:06:20,981 --> 00:06:21,582 WHAT? 164 00:06:21,649 --> 00:06:23,684 YOU'RE RIGHT, TOO. 165 00:06:23,751 --> 00:06:25,486 HEY, DO YOU REALLY THINK IT WAS AN ESCAPED CONVICT? 166 00:06:25,553 --> 00:06:28,088 OR A MURDERER? 167 00:06:28,155 --> 00:06:31,992 FOR OUR OWN SAFETY, I SUGGEST WE START AN IMMEDIATE SEARCH. 168 00:06:32,059 --> 00:06:34,862 THAT'S A GOOD IDEA, PROFESSOR. COME ON, GILLIGAN. 169 00:06:34,928 --> 00:06:36,229 IF WE HAD TO GET MAROONED ON AN ISLAND, 170 00:06:36,296 --> 00:06:39,199 WHY DIDN'T WE PICK MANHATTAN? 171 00:06:39,266 --> 00:06:41,569 CAN'T I GO ALONG WITH YOU AND THE PROFESSOR ON THE MANHUNT? 172 00:06:41,635 --> 00:06:44,371 NO, GILLIGAN. I WANT YOU TO STAY HERE WITH MR. HOWELL AND GUARD THE WOMEN. 173 00:06:44,438 --> 00:06:46,707 MOST OF ALL, WE'VE GOT TO GET THAT FLARE GUN BACK. 174 00:06:46,774 --> 00:06:48,208 WELL, YOU BE CAREFUL, HUH, SKIPPER? 175 00:06:48,275 --> 00:06:50,444 'CAUSE IF IT IS AN ESCAPED CONVICT OR A VICIOUS KILLER, 176 00:06:50,511 --> 00:06:52,680 HE MIGHT BE DANGEROUS. 177 00:06:52,746 --> 00:06:54,381 JUST BETWEEN US, GILLIGAN, 178 00:06:54,448 --> 00:06:58,118 I HOPE IT'S ONLY A VICIOUS KILLER OR AN ESCAPED CONVICT. 179 00:06:58,185 --> 00:06:59,953 I'M AFRAID IT'S SOMETHING MUCH WORSE. 180 00:07:00,020 --> 00:07:01,722 SOMETHING MUCH WORSE? 181 00:07:01,789 --> 00:07:03,223 YES. I THINK IT'S VOODOO. 182 00:07:03,290 --> 00:07:04,424 VOODOO?! 183 00:07:04,492 --> 00:07:05,659 SHH. LET'S NOT UPSET THE WOMEN. 184 00:07:05,726 --> 00:07:07,728 LET'S NOT UPSET THE MEN, EITHER. 185 00:07:07,795 --> 00:07:09,296 REALLY FANTASTIC THINGS HAVE BEEN GOING ON 186 00:07:09,362 --> 00:07:10,731 IN THESE WATERS, GILLIGAN, 187 00:07:10,798 --> 00:07:12,232 FOR WHICH THERE'S ONLY ONE EXPLANATION. 188 00:07:12,299 --> 00:07:13,734 VOODOO? 189 00:07:13,801 --> 00:07:15,368 VOODOO. 190 00:07:15,435 --> 00:07:16,637 THINK OF IT. 191 00:07:16,704 --> 00:07:18,472 EVER SINCE WE GOT TO THIS ISLAND, 192 00:07:18,539 --> 00:07:19,673 WE'VE HAD NOTHING BUT BAD LUCK, 193 00:07:19,740 --> 00:07:21,642 ONE DISASTER AFTER ANOTHER. 194 00:07:21,709 --> 00:07:22,743 WHAT DO YOU THINK CAUSED IT? 195 00:07:22,810 --> 00:07:24,712 I THOUGHT WE ALL AGREED IT WAS ME. 196 00:07:24,778 --> 00:07:27,815 NO, GILLIGAN. VOODOO. 197 00:07:27,881 --> 00:07:30,417 SOME PEOPLE THINK IT'S A SILLY SUPERSTITION, 198 00:07:30,484 --> 00:07:32,920 BUT I'VE HEARD TALES THAT WITCH DOCTORS IN THESE PARTS 199 00:07:32,986 --> 00:07:35,956 CAN TURN PEOPLE INTO HYENAS AND BABOONS 200 00:07:36,023 --> 00:07:38,959 AND ALL KINDS OF WILD JUNGLE ANIMALS. 201 00:07:39,026 --> 00:07:42,963 GILLIGAN, I THINK MY SHOE IS FULL NOW. 202 00:07:43,664 --> 00:07:44,998 OH. SORRY, SIR. 203 00:07:45,065 --> 00:07:47,334 THANK YOU VERY MUCH. 204 00:07:47,400 --> 00:07:49,937 EVIL SPIRITS ARE SPAWNED IN THESE WATERS, GILLIGAN, 205 00:07:50,003 --> 00:07:51,805 AND THEY CAST THEIR BLACK SPELL 206 00:07:51,872 --> 00:07:53,340 OVER ALL THOSE WHO INVADE THEIR DOMAIN. 207 00:07:53,406 --> 00:07:54,141 READY, SKIPPER. 208 00:07:54,207 --> 00:07:55,576 OH! AAH! 209 00:07:55,643 --> 00:07:56,744 I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO SCARE YOU. 210 00:07:56,810 --> 00:07:58,045 THAT'S ALRIGHT. I WAS SCARED ALREADY. 211 00:07:58,111 --> 00:08:00,848 I THINK WE BETTER BE GOING, PROFESSOR. 212 00:08:00,914 --> 00:08:03,651 UH, GILLIGAN, I'M LEAVING THESE THINGS WITH YOU. 213 00:08:03,717 --> 00:08:05,052 A GUN AND A RABBIT'S FOOT. 214 00:08:05,118 --> 00:08:07,354 IF ONE DOESN'T WORK, USE THE OTHER. 215 00:08:07,420 --> 00:08:08,556 COME ON, PROFESSOR. 216 00:08:08,622 --> 00:08:10,490 BUT, SKIPPER... 217 00:08:10,558 --> 00:08:11,959 WE DON'T HAVE ANY BULLETS FOR THIS GUN. 218 00:08:12,025 --> 00:08:13,961 WELL, YOU KNOW THAT, AND I KNOW THAT, 219 00:08:14,027 --> 00:08:16,163 BUT THE KILLER WON'T KNOW IT. 220 00:08:18,065 --> 00:08:19,499 I'M ALL AGLOW. 221 00:08:19,567 --> 00:08:21,935 GOLLY, GINGER, AM I SCARED. 222 00:08:22,002 --> 00:08:23,336 I'VE NEVER BEEN SO FRIGHTENED IN MY WHOLE LIFE. 223 00:08:23,403 --> 00:08:24,605 NEITHER HAVE I. 224 00:08:24,672 --> 00:08:26,506 JUST THINK. THERE MAY BE SOME STRANGE MAN 225 00:08:26,574 --> 00:08:27,775 LOOSE ON THIS ISLAND. 226 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 THAT'S WHAT I AM THINKING. 227 00:08:29,910 --> 00:08:31,545 HONEY, WOULD YOU HAND ME MY COMPACT, PLEASE? 228 00:08:31,612 --> 00:08:33,380 WHAT COMPACT? 229 00:08:33,446 --> 00:08:34,848 THIS. 230 00:08:35,616 --> 00:08:36,984 CLAMSHELL? 231 00:08:37,050 --> 00:08:38,185 YEAH. CUTE, HUH? 232 00:08:38,251 --> 00:08:39,620 I MADE IT MYSELF. 233 00:08:39,687 --> 00:08:41,488 I HAD TO HAVE SOMETHING TO PUT MY MAKEUP IN. 234 00:08:41,555 --> 00:08:43,624 WELL, THERE'S NOTHING IN THERE BUT BERRIES. 235 00:08:43,691 --> 00:08:45,458 THAT'S RIGHT. 236 00:08:45,525 --> 00:08:46,627 THE RED BERRIES ARE LIPSTICK, 237 00:08:46,694 --> 00:08:47,828 THE BLUEBERRIES ARE SHADOW, 238 00:08:47,895 --> 00:08:49,196 AND THE BLACKBERRIES ARE MASCARA. 239 00:08:49,262 --> 00:08:50,931 OH, HONESTLY, GINGER. 240 00:08:50,998 --> 00:08:52,499 YOU DON'T SEEM THE LEAST BIT WORRIED. 241 00:08:52,566 --> 00:08:54,668 WHAT'S THERE TO WORRY ABOUT? 242 00:08:54,735 --> 00:08:57,537 WELL, SUPPOSE THE MAN THEY'RE LOOKING FOR TURNS OUT TO BE A KILLER. 243 00:08:57,605 --> 00:09:00,941 HONEY, IF THE MAN THEY'RE LOOKING FOR TURNS OUT TO BE A MAN, 244 00:09:01,008 --> 00:09:03,043 HE CAN DO THE WORRYING. 245 00:09:08,481 --> 00:09:10,250 HI, GILLIGAN. WHOOPS. STOP. STOP. 246 00:09:10,317 --> 00:09:11,685 WELL, WHAT ARE YOU DOING? 247 00:09:11,752 --> 00:09:13,386 I JUST SET A TRAP FOR THE PROWLER. 248 00:09:13,453 --> 00:09:14,588 SO DID I. 249 00:09:14,655 --> 00:09:16,556 HOW DOES YOURS WORK? 250 00:09:16,624 --> 00:09:18,391 WHEN HE COMES DOWN THE TRAIL TO THE SUPPLY HUT, 251 00:09:18,458 --> 00:09:21,028 HIS FOOT HITS THE STICK, GOES INTO THE LOOP, AND... 252 00:09:21,094 --> 00:09:21,629 YOU'VE GOT YOUR MAN. 253 00:09:21,695 --> 00:09:23,263 IF IT IS A MAN. 254 00:09:23,330 --> 00:09:24,898 YOU NEVER KNOW WHAT AN EVIL SPIRIT MIGHT LOOK LIKE. 255 00:09:24,965 --> 00:09:27,367 EVIL SPIRIT? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 256 00:09:27,434 --> 00:09:29,069 OH, NOTHING. NOTHING AT ALL. 257 00:09:29,136 --> 00:09:30,904 GILLIGAN, ARE YOU TRYING TO TELL US SOMETHING? 258 00:09:30,971 --> 00:09:32,439 I'M TRYING NOT TO TELL YOU SOMETHING. 259 00:09:32,505 --> 00:09:33,907 ALRIGHT, LET ME PUT IT THIS WAY: 260 00:09:33,974 --> 00:09:35,275 WHAT IS IT YOU'RE TRYING NOT TO TELL US? 261 00:09:35,342 --> 00:09:37,377 PLEASE STOP ASKING SO MANY QUESTIONS, HUH? 262 00:09:37,444 --> 00:09:39,212 YOU'LL BOTH FEEL A LOT SAFER IF YOU JUST THINK 263 00:09:39,279 --> 00:09:42,115 THERE'S A DANGEROUS KILLER LOOSE ON THE ISLAND. 264 00:09:44,217 --> 00:09:46,353 NOW, STAY AWAY FROM THIS AREA, HUH, GIRLS? 265 00:09:46,419 --> 00:09:48,856 AND WHATEVER YOU DO, DON'T WALK DOWN THIS PATH 266 00:09:48,922 --> 00:09:51,591 AND PUT YOUR FOOT INTO THIS--OOH! 267 00:09:51,659 --> 00:09:53,193 HELP, SKIPPER! 268 00:09:53,260 --> 00:09:54,161 GILLIGAN! 269 00:09:54,227 --> 00:09:55,796 ALRIGHT... 270 00:09:55,863 --> 00:09:57,297 I WON'T PUT MY FOOT IN THAT ROPE. 271 00:09:57,364 --> 00:10:00,167 HELP, SKIPPER! 272 00:10:00,233 --> 00:10:01,735 SKIPPER, HELP! 273 00:10:01,802 --> 00:10:03,603 WELL, THAT DOES IT, LOVEY. 274 00:10:03,671 --> 00:10:07,240 STURDY BIT OF CONSTRUCTION, IF I SAY SO MYSELF. 275 00:10:07,307 --> 00:10:11,444 THURSTON, WHAT ON EARTH IS THAT ON YOUR FOREHEAD? 276 00:10:11,511 --> 00:10:12,713 OH, IT LOOKS LIKE WATER. 277 00:10:12,780 --> 00:10:14,715 I WONDER WHERE IT CAME FROM. 278 00:10:14,782 --> 00:10:15,883 THURSTON, I KNOW WHAT IT IS. 279 00:10:15,949 --> 00:10:17,617 I USED TO SEE IT ON OUR GARDENER. 280 00:10:17,685 --> 00:10:19,052 IT'S PERSPIRATION. 281 00:10:19,119 --> 00:10:21,054 IT IS? WHAT CAN I PUT IT IN? 282 00:10:21,121 --> 00:10:23,090 I'VE GOT TO SEND IT TO DAD. HE'D BE FASCINATED. 283 00:10:23,156 --> 00:10:24,658 Gilligan: MR. AND MRS. HOWELL! 284 00:10:24,725 --> 00:10:26,159 OH, DEAR. I DO WISH PEOPLE WOULDN'T DROP BY 285 00:10:26,226 --> 00:10:27,761 WITHOUT LETTING US KNOW THAT THEY'RE COMING. 286 00:10:27,828 --> 00:10:29,096 IT'S ONLY GILLIGAN, LOVEY. 287 00:10:29,162 --> 00:10:31,932 YES, I KNOW, BUT EVERYTHING'S IN SUCH A MESS. 288 00:10:31,999 --> 00:10:33,934 THE PLACE LOOKS LIKE A HUT. 289 00:10:34,001 --> 00:10:35,936 IT IS A RATHER CRUDE CABANA. 290 00:10:36,003 --> 00:10:37,170 COME IN. COME IN, BOY. 291 00:10:37,237 --> 00:10:38,772 I JUST THOUGHT I'D CHECK ON YOU FOLKS. 292 00:10:38,839 --> 00:10:40,273 HEY, WHAT'S THAT? 293 00:10:40,340 --> 00:10:42,009 WELL, WE THOUGHT WITH A PROWLER IN THE NEIGHBORHOOD 294 00:10:42,075 --> 00:10:43,944 WE'D BETTER NOT TAKE ANY CHANCES, 295 00:10:44,011 --> 00:10:46,246 SO THURSTON PUT UP THESE BARS. 296 00:10:46,313 --> 00:10:49,983 THAT'S WHAT WE NEED-- SOME NEIGHBORHOOD BARS. 297 00:10:50,050 --> 00:10:51,952 OH, THURSTON, YOU ARE A DEVIL. 298 00:10:52,019 --> 00:10:54,688 YEAH, I COME UP WITH THEM UNDER PRESSURE. 299 00:10:54,755 --> 00:10:56,023 Skipper: GILLIGAN! 300 00:10:56,089 --> 00:10:57,257 HEY, THAT'S THE SKIPPER. 301 00:10:57,324 --> 00:11:01,128 I BETTER GO SEE WHAT HE FOUND OUT. 302 00:11:01,194 --> 00:11:03,230 OH, DASH IT ALL! 303 00:11:03,296 --> 00:11:04,297 WHAT IS IT, DEAR? 304 00:11:04,364 --> 00:11:06,466 I FORGOT TO SHOW HIM MY PERSPIRATION. 305 00:11:06,533 --> 00:11:07,667 OHH. 306 00:11:07,735 --> 00:11:10,771 I WONDER IF I COULD DO IT AGAIN. 307 00:11:10,838 --> 00:11:13,941 SKIPPER! SKIPPER, WHERE ARE YOU? 308 00:11:14,007 --> 00:11:15,776 OVER HERE, GILLIGAN. 309 00:11:18,345 --> 00:11:19,880 WHERE? 310 00:11:19,947 --> 00:11:22,049 RIGHT HERE, GILLIGAN. 311 00:11:24,151 --> 00:11:26,086 I SEE YOU'VE FOUND MY TRAP. 312 00:11:26,153 --> 00:11:27,721 YES, I DID. 313 00:11:27,788 --> 00:11:29,389 WORKS PRETTY GOOD, HUH? 314 00:11:29,456 --> 00:11:31,992 WORKS FINE. WORKS JUST FINE. 315 00:11:32,059 --> 00:11:33,794 OH, GOOD. IT HAD ME PRETTY WORRIED. 316 00:11:33,861 --> 00:11:35,996 I DIDN'T THINK IT WAS GONNA WORK AT ALL. 317 00:11:36,063 --> 00:11:38,498 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THE TRAP, GILLIGAN. 318 00:11:38,565 --> 00:11:41,034 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT ANYTHING... 319 00:11:41,101 --> 00:11:42,803 UNTIL I GET DOWN OUT OF HERE! 320 00:11:42,870 --> 00:11:44,671 NOW GET ME DOWN OUT OF HERE! 321 00:11:44,738 --> 00:11:46,673 YES, SIR. 322 00:11:46,740 --> 00:11:49,309 DON'T SALUTE ME! GET ME DOWN FROM HERE! 323 00:11:56,716 --> 00:11:58,986 [GRUNTING] 324 00:12:05,826 --> 00:12:07,995 [YELLING] 325 00:12:13,500 --> 00:12:15,235 [GRUNTING] 326 00:12:15,302 --> 00:12:18,038 [YELLING] 327 00:12:40,693 --> 00:12:42,963 [YELLING] 328 00:12:44,764 --> 00:12:46,399 THE KILLER. 329 00:12:46,466 --> 00:12:48,301 VOODOO. 330 00:12:48,368 --> 00:12:50,170 NO BULLETS. 331 00:12:50,237 --> 00:12:51,238 HELP. 332 00:12:51,304 --> 00:12:53,140 [YELLING] 333 00:12:56,709 --> 00:12:58,045 HELP. 334 00:13:02,215 --> 00:13:04,151 [SCREECHING] 335 00:13:06,153 --> 00:13:07,120 HELP! 336 00:13:11,992 --> 00:13:12,993 HELP! HELP! 337 00:13:13,060 --> 00:13:16,129 WHAT IS IT? A M-M-M-M-- 338 00:13:16,196 --> 00:13:17,530 A MONSTER! A MONSTER! 339 00:13:17,597 --> 00:13:18,966 WILL YOU GET HOLD OF YOURSELF? 340 00:13:19,032 --> 00:13:20,667 A MONSTER IN THE HUT? 341 00:13:20,733 --> 00:13:21,835 YEAH. GO GET HIM. 342 00:13:21,902 --> 00:13:23,003 WE'LL INVESTIGATE. 343 00:13:23,070 --> 00:13:24,771 YOU READY, PROFESSOR? 344 00:13:24,838 --> 00:13:26,706 CAREFUL. CAREFUL. CAREFUL. 345 00:13:26,773 --> 00:13:28,275 YOU GOT HIM. 346 00:13:28,341 --> 00:13:30,677 GILLIGAN, WHATEVER IT WAS THAT ATTACKED YOU IS GONE. 347 00:13:30,743 --> 00:13:31,711 YOU MUST HAVE BEEN DREAMING. 348 00:13:31,778 --> 00:13:32,779 NO, NO. NO DREAMING! 349 00:13:32,846 --> 00:13:34,882 AAH! 350 00:13:34,948 --> 00:13:35,748 WHAT HAPPENED? 351 00:13:35,815 --> 00:13:36,950 TELL US. 352 00:13:37,017 --> 00:13:38,451 ALL OF A SUDDEN, A MONSTER, 8 FEET TALL, 353 00:13:38,518 --> 00:13:39,853 CAME OUT OF NOWHERE, AND HE ATTACKED ME. 354 00:13:39,920 --> 00:13:41,955 AND HE HAD LONG ARMS AND CLAWS 355 00:13:42,022 --> 00:13:43,456 AND BIG YELLOW TEETH. 356 00:13:43,523 --> 00:13:45,926 AND I KEPT HITTING HIM, AND IT BOUNCED OFF HIM. 357 00:13:45,993 --> 00:13:47,294 AND HIS ARMS, THEY'RE LIKE STEEL, 358 00:13:47,360 --> 00:13:49,462 AND THEY STARTED TO SQUEEZE ME AND SQUEEZE ME. 359 00:13:49,529 --> 00:13:52,365 I DON'T KNOW HOW I DID IT, BUT I BROKE LOOSE. 360 00:13:52,432 --> 00:13:54,067 GINGER, ISN'T HE MARVELOUS? 361 00:13:54,134 --> 00:13:55,735 NOW, HEAR THIS, PROFESSOR. 362 00:13:55,802 --> 00:13:59,539 I HAD SOME DOUBTS BEFORE, BUT NOW I'M POSITIVE I KNOW WHAT IT IS. 363 00:13:59,606 --> 00:14:01,574 IF YOU'VE BEEN SAILING THESE WATERS AS LONG AS I HAVE, 364 00:14:01,641 --> 00:14:02,876 YOU'D BE POSITIVE, TOO. 365 00:14:02,943 --> 00:14:04,377 IT'S VOODOO. 366 00:14:04,444 --> 00:14:05,578 VOODOO? 367 00:14:05,645 --> 00:14:08,315 OH, COME NOW, SKIPPER, I'M A SCIENCE TEACHER. 368 00:14:08,381 --> 00:14:10,283 YOU CAN'T ASK ME TO BELIEVE IN A THING LIKE VOODOO. 369 00:14:10,350 --> 00:14:11,818 I KNEW A SAILOR ONCE THAT SAID THAT TO A WITCH DOCTOR, 370 00:14:11,885 --> 00:14:13,153 AND THEY NEVER SAW HIM AGAIN. 371 00:14:13,220 --> 00:14:15,122 AW, SKIPPER. OH, I'M NOT THROUGH YET. 372 00:14:15,188 --> 00:14:16,589 THEY NEVER SAW THE SAILOR AGAIN, 373 00:14:16,656 --> 00:14:18,358 BUT THE NEXT DAY IN HIS HAMMOCK, THEY FOUND A PARROT. 374 00:14:18,425 --> 00:14:20,360 THE PARROT KEPT SAYING OVER AND OVER AGAIN, 375 00:14:20,427 --> 00:14:23,030 "5-3-3-9-9-3." 376 00:14:23,096 --> 00:14:26,033 THAT WAS THE SAILOR'S SERIAL NUMBER. 377 00:14:26,099 --> 00:14:27,767 WELL, I'M THROUGH NOW. 378 00:14:27,834 --> 00:14:29,502 THINK I'M THROUGH, TOO. 379 00:14:31,571 --> 00:14:32,539 GILLIGAN! 380 00:14:38,912 --> 00:14:40,713 PROFESSOR, IT'S GETTING KIND OF LATE. 381 00:14:40,780 --> 00:14:42,715 WHY DON'T WE CALL OFF THE SEARCH AND GO BACK TO CAMP? 382 00:14:42,782 --> 00:14:45,418 BECAUSE THE FLARE GUN IS OUR ONLY CHANCE TO BE RESCUED. 383 00:14:45,485 --> 00:14:48,288 GILLIGAN, ONLY A COWARD WOULD QUIT AT A TIME LIKE THIS. 384 00:14:48,355 --> 00:14:49,889 OH. WELL, WOULD IT BE ALRIGHT FOR THE COWARDS 385 00:14:49,957 --> 00:14:51,558 TO QUIT AND GO BACK TO CAMP? 386 00:14:51,624 --> 00:14:54,561 ALL THIS TALK ABOUT VOODOO AND WITCHCRAFT IS RIDICULOUS. 387 00:14:54,627 --> 00:14:58,131 WHATEVER YOU SAW LAST NIGHT, THERE IS A SIMPLE, LOGICAL EXPLANATION FOR IT. 388 00:14:58,198 --> 00:14:59,499 PROBABLY NOTHING MORE THAN A MONSTER. 389 00:14:59,566 --> 00:15:01,801 GILLIGAN, THERE IS NO SUCH THING AS A MONSTER. 390 00:15:01,868 --> 00:15:03,270 WILL YOU BELIEVE THAT? I'LL TRY, SIR. 391 00:15:03,336 --> 00:15:04,871 I KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 392 00:15:04,938 --> 00:15:07,140 THE ONLY PLACE YOU'LL EVER FIND A MONSTER IS IN YOUR MIND. 393 00:15:07,207 --> 00:15:09,709 AND THE SUPPLY HUT. 394 00:15:09,776 --> 00:15:12,879 YOU KNOW, I THINK WE COULD COVER MORE GROUND IF WE SPLIT UP. 395 00:15:12,946 --> 00:15:14,281 I'LL GO THIS WAY, AND YOU GO THAT WAY. 396 00:15:14,347 --> 00:15:16,049 WAIT A MINUTE, PROFESSOR. WHY DON'T WE JUST 397 00:15:16,116 --> 00:15:18,118 KIND OF STAY TOGETHER AND KIND OF GO THIS WAY? 398 00:15:18,185 --> 00:15:22,422 GILLIGAN, YOU'RE SUFFERING FROM ANXIETIES ACTIVATED IN YOUR SUBCONSCIOUS 399 00:15:22,489 --> 00:15:24,757 BY A TRAUMATIC EXPERIENCE LAST NIGHT, 400 00:15:24,824 --> 00:15:26,059 RESULTING IN WITHDRAWAL SYNDROMES. 401 00:15:26,126 --> 00:15:27,694 DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 402 00:15:27,760 --> 00:15:29,129 I'M CHICKEN. 403 00:15:29,196 --> 00:15:30,863 YOU SEE WHAT'S OFF IN THAT DIRECTION, 404 00:15:30,930 --> 00:15:32,465 AND I'LL MEET YOU BACK AT CAMP. 405 00:15:34,567 --> 00:15:36,403 AH, WAIT A M-M-M-M... 406 00:15:41,874 --> 00:15:44,077 [WHISTLING] 407 00:15:48,415 --> 00:15:50,417 WHOA! 408 00:16:10,003 --> 00:16:11,671 [YELLING] 409 00:16:19,046 --> 00:16:20,347 [YELLING] 410 00:16:45,938 --> 00:16:49,176 WHAT'S THE BIG BLAZE ABOUT, SKIPPER? IT'S HOT ENOUGH. 411 00:16:49,242 --> 00:16:51,411 NOTHING LIKE A GOOD FIRE TO KEEP THE BUGS AWAY. 412 00:16:51,478 --> 00:16:52,645 BUGS? 413 00:16:52,712 --> 00:16:55,515 MOSQUITOES, MOTHS... ZOMBIES, VAMPIRES. 414 00:16:55,582 --> 00:16:57,650 I SAW A PICTURE CALLED THE LAND OF THE VAMPIRES ONCE. 415 00:16:57,717 --> 00:17:00,387 THEY DIDN'T BUILD A FIRE TO CHASE AWAY THE MONSTERS. 416 00:17:00,453 --> 00:17:01,554 THEY HUNG UP PIECES OF WOLFSBANE. 417 00:17:01,621 --> 00:17:03,022 WOLFSBANE? 418 00:17:03,090 --> 00:17:04,857 THAT'S HOLLYWOOD FOR YOU. 419 00:17:04,924 --> 00:17:07,260 ANY FOOL KNOWS THAT WOLFSBANE'S ONLY USED AGAINST WEREWOLVES. 420 00:17:07,327 --> 00:17:08,728 IT WAS A VERY GOOD PICTURE. 421 00:17:08,795 --> 00:17:10,597 WELL, MAYBE SO, BUT A GLARING MISTAKE LIKE THAT 422 00:17:10,663 --> 00:17:11,998 MAKES THE WHOLE PICTURE UNBELIEVABLE. 423 00:17:12,065 --> 00:17:13,600 I GUESS YOU'RE RIGHT, SKIPPER. 424 00:17:13,666 --> 00:17:15,602 GEE, YOU WERE IN THE LAND OF THE VAMPIRES, 425 00:17:15,668 --> 00:17:16,636 WEREN'T YOU, GINGER? 426 00:17:16,703 --> 00:17:18,605 NO. I WAS UP FOR A PART, 427 00:17:18,671 --> 00:17:20,373 BUT I WAS THE WRONG BLOOD TYPE. 428 00:17:20,440 --> 00:17:21,708 HI. 429 00:17:21,774 --> 00:17:23,009 HI. 430 00:17:23,076 --> 00:17:24,944 HI, PROFESSOR. DID YOU FIND ANYTHING? 431 00:17:25,011 --> 00:17:27,647 NO. I MUST HAVE WALKED 20 MILES. DIDN'T SEE A THING. 432 00:17:27,714 --> 00:17:29,182 WHERE'S GILLIGAN? 433 00:17:29,249 --> 00:17:30,617 I THOUGHT HE'D BE HERE. 434 00:17:30,683 --> 00:17:32,585 I WAS LOST FOR THE LAST COUPLE OF HOURS. 435 00:17:32,652 --> 00:17:34,721 GOLLY, DO YOU SUPPOSE THAT'S WHAT'S HAPPENED TO GILLIGAN? 436 00:17:34,787 --> 00:17:36,356 I DON'T KNOW. 437 00:17:36,423 --> 00:17:38,258 WELL, MAYBE WE BETTER LOOK FOR HIM BEFORE IT GETS TOO LATE. 438 00:17:38,325 --> 00:17:41,261 YOU'RE RIGHT, PROFESSOR. THAT POOR KID WILL NEVER FIND HIS WAY BACK HERE. 439 00:17:41,328 --> 00:17:43,029 TELL YOU WHAT, WE'LL SPLIT UP INTO 3 GROUPS. 440 00:17:43,096 --> 00:17:45,265 YOU AND THE GIRLS GO OUT THIS WAY. 441 00:17:45,332 --> 00:17:47,934 I'LL GET THE HOWELLS AND SEND THEM OUT THAT WAY. 442 00:17:48,000 --> 00:17:50,703 GILLIGAN AND I WILL GO RIGHT-- 443 00:17:53,940 --> 00:17:55,575 A MONKEY? 444 00:17:55,642 --> 00:17:59,779 WHAT'S HE DOING IN GILLIGAN'S CLOTHES? 445 00:17:59,846 --> 00:18:02,315 IT'S VOODOO. 446 00:18:02,382 --> 00:18:05,385 THEY'VE CHANGED GILLIGAN INTO A MONKEY. 447 00:18:05,452 --> 00:18:07,320 SPEAK TO ME, LITTLE BUDDY, SPEAK TO ME. 448 00:18:07,387 --> 00:18:09,689 THAT'S NOT GILLIGAN. THAT'S A CHIMP. 449 00:18:09,756 --> 00:18:11,424 IT'S HAPPENED. 450 00:18:11,491 --> 00:18:13,160 I SHOULD NEVER HAVE LET HIM GO INTO THE JUNGLE. 451 00:18:13,226 --> 00:18:14,294 THAT'S NOT GILLIGAN, SKIPPER. 452 00:18:14,361 --> 00:18:15,762 OF COURSE NOT. 453 00:18:15,828 --> 00:18:17,964 VOODOO IS JUST A LOT OF SUPERSTITIOUS NONSENSE. 454 00:18:18,030 --> 00:18:19,532 OH, IT IS, HUH? 455 00:18:19,599 --> 00:18:21,534 WELL, I BET GILLIGAN HAS A DIFFERENT STORY TO TELL. 456 00:18:21,601 --> 00:18:23,436 [GRUNTING] 457 00:18:23,503 --> 00:18:25,138 OH, DON'T TRY TO TALK NOW, GILLIGAN. 458 00:18:25,205 --> 00:18:26,573 YOU'VE BEEN THROUGH TOO MUCH. 459 00:18:26,639 --> 00:18:27,774 OH, SKIPPER. 460 00:18:27,840 --> 00:18:29,041 THERE YOU ARE. 461 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 I'VE BEEN WAITING ALL AFTERNOON 462 00:18:30,177 --> 00:18:31,978 FOR THAT BAMBOO YOU PROMISED ME. 463 00:18:32,044 --> 00:18:34,147 [GRUNTING] 464 00:18:34,214 --> 00:18:36,216 WHAT'S THAT MONKEY DOING HERE? 465 00:18:36,283 --> 00:18:37,550 NOW, JUST A MINUTE, YOUNG FELLA. 466 00:18:37,617 --> 00:18:38,918 WHAT ARE YOU DOING IN GILLIGAN'S CLOTHES? 467 00:18:38,985 --> 00:18:40,853 [GRUNTING] 468 00:18:40,920 --> 00:18:42,189 MR. HOWELL, IT'S VOODOO. 469 00:18:42,255 --> 00:18:44,157 GOOD HEAVENS. 470 00:18:44,224 --> 00:18:47,394 WELL, SOME WITCH DOCTOR WILL HAVE HIS LICENSE REVOKED FOR THIS. 471 00:18:47,460 --> 00:18:48,995 BLACK MAGIC, I TELL YOU-- 472 00:18:49,061 --> 00:18:50,563 PLEASE, MR. HOWELL, IF YOU DON'T MIND, 473 00:18:50,630 --> 00:18:52,232 I'D LIKE TO HAVE A MINUTE ALONE WITH MY LITTLE BUDDY HERE. 474 00:18:52,299 --> 00:18:54,801 YES, BUT-- PLEASE. 475 00:18:54,867 --> 00:18:56,269 WELL...I... 476 00:19:03,343 --> 00:19:05,245 GILLIGAN... 477 00:19:05,312 --> 00:19:06,513 YOU WANT TO GET IN MY LAP? ALRIGHT. 478 00:19:06,579 --> 00:19:07,880 IF YOU'RE MORE COMFORTABLE THAT WAY. 479 00:19:07,947 --> 00:19:10,717 GILLIGAN, I KNOW IT'S GONNA BE HARD FOR YOU 480 00:19:10,783 --> 00:19:13,119 TO ADJUST TO THIS NEW WAY OF LIFE, 481 00:19:13,186 --> 00:19:15,455 BUT IF YOU'RE HALF THE MAN THAT I THINK YOU ARE, 482 00:19:15,522 --> 00:19:18,991 I KNOW YOU'LL COME THROUGH WITH FLYING COLORS. 483 00:19:19,058 --> 00:19:22,429 I JUST CAN'T BEAR TO SEE YOU IN THOSE CLOTHES. 484 00:19:23,996 --> 00:19:25,232 GILLIGAN. 485 00:19:25,298 --> 00:19:26,933 YOU KNOW, BESIDES THE FACT-- 486 00:19:26,999 --> 00:19:29,936 THESE CLOTHES, YOU WON'T NEED THEM, IN THIS CONDITION. 487 00:19:31,538 --> 00:19:32,705 WE'LL GIVE UP THE SEA. 488 00:19:32,772 --> 00:19:34,040 [SCREECHING] 489 00:19:34,106 --> 00:19:37,143 OH, GILLIGAN. LET ME TELL YA, 490 00:19:37,210 --> 00:19:40,747 I'M GONNA MAKE YOU HAPPY THE REST OF THE DAYS OF YOUR LIFE. 491 00:19:40,813 --> 00:19:42,982 WE'LL...WE'LL GET AN APARTMENT, 492 00:19:43,049 --> 00:19:45,017 ONE THAT TAKES MONKEYS. 493 00:19:45,084 --> 00:19:47,420 AND I TELL YOU WHAT... 494 00:19:47,487 --> 00:19:49,889 I'LL BE YOUR CREW, AND YOU CAN BE THE SKIPPER. 495 00:19:51,758 --> 00:19:52,892 GILLIGAN! 496 00:19:52,959 --> 00:19:54,026 GILLIGAN, WAIT A MINUTE! 497 00:19:54,093 --> 00:19:55,127 I DIDN'T MEAN TO HURT YOUR FEELINGS. 498 00:19:55,194 --> 00:19:57,063 GILLIGAN, COME BACK! 499 00:19:57,129 --> 00:19:58,097 WAIT! 500 00:19:58,164 --> 00:19:59,766 GILLIGAN! COME BACK! 501 00:19:59,832 --> 00:20:01,234 WAIT A MINUTE, LITTLE BUDDY! 502 00:20:11,778 --> 00:20:13,045 OOH! 503 00:20:13,112 --> 00:20:14,447 OW. 504 00:20:18,885 --> 00:20:20,520 OH. 505 00:20:31,197 --> 00:20:32,399 SKIPPER? 506 00:20:34,834 --> 00:20:36,168 SKIP-- 507 00:20:36,235 --> 00:20:38,538 OH, WHAT HAPPENED, HUH? 508 00:20:39,906 --> 00:20:41,173 IT'S VOODOO. 509 00:20:41,240 --> 00:20:43,175 YOU WERE RIGHT. 510 00:20:43,242 --> 00:20:45,077 RATHER NOT TALK ABOUT IT, HUH? 511 00:20:45,144 --> 00:20:46,813 AND YOU FOUND THE FLARE GUN, HUH? 512 00:20:46,879 --> 00:20:49,516 YEAH, LOOK. I FOUND ALL THE REST OF THE STUFF THAT WAS STOLEN, HUH? 513 00:20:49,582 --> 00:20:51,384 WELL, YOU CAN CHECK IT IF YOU LIKE. 514 00:20:51,451 --> 00:20:53,185 DID YOU TELL THEM BACK AT CAMP WHAT HAPPENED YET? 515 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 HUH? HOW ABOUT THAT PROFESSOR? 516 00:20:55,154 --> 00:20:56,389 WON'T YOU HAVE A LAUGH ON HIM 517 00:20:56,456 --> 00:20:59,659 WHEN HE SEES YOU'VE BEEN TURNED INTO A MONKEY? 518 00:21:01,494 --> 00:21:03,663 OH, NO, SKIPPER, I WASN'T LAUGHING AT YOU. 519 00:21:03,730 --> 00:21:05,532 I--I WASN'T LAUGHING AT YOU, SKIPPER. 520 00:21:05,598 --> 00:21:08,034 NO, SKIPPER. I WASN'T LAUGHING AT YOU. 521 00:21:08,100 --> 00:21:08,735 SKIPPER? 522 00:21:08,801 --> 00:21:10,370 SKIPPER! 523 00:21:10,437 --> 00:21:12,539 GILLIGAN. SKIPPER! 524 00:21:12,605 --> 00:21:15,442 GILLIGAN! GILLIGAN! OOH! 525 00:21:15,508 --> 00:21:17,143 THE MONSTER! HELP! THE MONSTER! 526 00:21:17,209 --> 00:21:19,879 LET GO OF ME! LET GO! 527 00:21:19,946 --> 00:21:21,348 HELP! 528 00:21:24,317 --> 00:21:26,753 GILLIGAN, YOU'RE ALRIGHT. 529 00:21:26,819 --> 00:21:28,220 SO ARE YOU. 530 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 I GUESS THAT SPELL DOESN'T LAST, HUH? 531 00:21:29,188 --> 00:21:30,757 LOOKS LIKE IT DOESN'T. 532 00:21:30,823 --> 00:21:33,693 LUCKY FOR US THE WITCH DOCTOR TURNED OUT TO BE A QUACK. 533 00:21:33,760 --> 00:21:37,597 OH, GILLIGAN, THIS IS THE HAPPIEST MOMENT OF MY LIFE. 534 00:21:37,664 --> 00:21:39,866 I WANT YOU TO KNOW THAT EVERY WORD I SAID, I MEANT. 535 00:21:39,932 --> 00:21:41,734 COULD YOU REALLY UNDERSTAND ME, LITTLE BUDDY? 536 00:21:41,801 --> 00:21:43,470 NOT EXACTLY. COULD YOU UNDERSTAND ME? 537 00:21:43,536 --> 00:21:45,638 WELL, NOT EVERYTHING, BUT-- 538 00:21:45,705 --> 00:21:47,607 WELL, COME ON, LET'S TELL THE OTHERS ABOUT IT. 539 00:21:49,509 --> 00:21:51,611 Mr. Howell: DON'T PANIC. 540 00:21:51,678 --> 00:21:54,313 LOVEY, IT IS NOT A HOLDUP. 541 00:21:54,381 --> 00:21:55,982 WE WERE IN THE JUNGLE-- 542 00:21:57,283 --> 00:21:58,718 HEY, IT'S A CHIMP. 543 00:21:58,785 --> 00:22:00,887 CAREFUL. IT'S GOT THE FLARE GUN. GIVE IT BACK. 544 00:22:00,953 --> 00:22:03,456 DON'T SCARE HIM. IF WE LOSE THAT GUN, WE CAN'T USE THE FLARES. 545 00:22:03,523 --> 00:22:05,725 I'LL GET IT. GET BEHIND ME. GET BEHIND ME. 546 00:22:05,792 --> 00:22:07,560 I'LL GET IT. I'LL GET IT... 547 00:22:07,627 --> 00:22:09,829 'CAUSE YOU'RE MY LITTLE PAL, AREN'T YOU? 548 00:22:09,896 --> 00:22:11,063 HUH, LITTLE PAL? 549 00:22:11,130 --> 00:22:12,965 DON'T POINT IT--NO. 550 00:22:13,032 --> 00:22:14,901 [SCREECHING] 551 00:22:14,967 --> 00:22:18,371 STOP LAUGHING. IT'S NOT FUNNY. I WANT THE GUN. 552 00:22:18,438 --> 00:22:19,672 COME ON, THROW ME THE GUN. 553 00:22:21,173 --> 00:22:22,642 WHAT DO YOU MEAN, NO? 554 00:22:22,709 --> 00:22:25,277 COME ON, GIVE ME THE GUN. 555 00:22:25,344 --> 00:22:27,079 SKIPPER, THROW ME A BANANA, HUH? 556 00:22:30,383 --> 00:22:31,718 YEAH. READY? 557 00:22:31,784 --> 00:22:35,321 I'LL GIVE IT TO YOU. YOU GIVE ME THE GUN. 558 00:22:35,388 --> 00:22:37,289 I'LL GIVE YOU THE BANANA, SEE? 559 00:22:37,356 --> 00:22:38,891 IF YOU GIVE ME THE GUN, 560 00:22:38,958 --> 00:22:40,326 I'LL GIVE YOU THE BANANA. 561 00:22:40,393 --> 00:22:42,361 HERE WE ARE. HERE'S THE BANANA. 562 00:22:42,429 --> 00:22:44,063 NOW YOU GIVE ME THE GUN. 563 00:22:44,130 --> 00:22:46,032 GIVE ME THE GUN. 564 00:22:46,098 --> 00:22:46,866 I GOT IT! 565 00:22:46,933 --> 00:22:49,035 GOOD GOING! 566 00:22:49,101 --> 00:22:51,070 GOOD THINKING! 567 00:22:51,137 --> 00:22:52,204 I HOPE IT STILL WORKS. 568 00:22:52,271 --> 00:22:53,540 OH, SURE IT DOES. SEE? 569 00:22:53,606 --> 00:22:55,241 OH! DON'T PULL THE... 570 00:22:55,307 --> 00:22:56,976 TRIGGER. 571 00:22:57,043 --> 00:22:58,310 THE FLARES ARE IN THERE! 572 00:22:58,377 --> 00:23:00,447 OH, I'LL SAVE 'EM! 573 00:23:00,513 --> 00:23:01,748 WAIT, GILLIGAN! IT'S TOO LATE! 574 00:23:01,814 --> 00:23:03,583 Ginger: OOH. OOH, GILLIGAN. 575 00:23:03,650 --> 00:23:05,685 OH, DON'T GO IN THERE, GILLIGAN. 576 00:23:33,212 --> 00:23:36,449 WELL, AT LEAST WE KNOW THE FLARE GUN WORKS. 577 00:23:36,516 --> 00:23:38,250 OH... OH... OH... 578 00:23:38,317 --> 00:23:39,719 GILLIGAN! 579 00:23:46,493 --> 00:23:47,660 HOW LOVELY. 580 00:23:47,727 --> 00:23:49,095 SIMPLY CHARMING, GIRLS, 581 00:23:49,161 --> 00:23:50,763 I MUST SAY. A LUAU. 582 00:23:50,830 --> 00:23:52,064 LADIES, IT LOOKS BEAUTIFUL. 583 00:23:52,131 --> 00:23:53,933 THANK YOU. JUST SIT RIGHT HERE, DARLING. 584 00:23:54,000 --> 00:23:55,635 I'LL BE RIGHT OVER HERE. 585 00:23:55,702 --> 00:23:57,637 OH, DAZZLING. 586 00:23:59,606 --> 00:24:01,541 [SCREECHING] 587 00:24:03,610 --> 00:24:05,444 HEY, GILLIGAN, WHERE ARE YOU? 588 00:24:07,880 --> 00:24:09,716 HEY, WHAT'S THE BIG IDEA? 589 00:24:09,782 --> 00:24:12,418 WELL, MAYBE WE SHOULD KEEP IT THIS WAY. 590 00:24:12,485 --> 00:24:13,686 YOU SEEM TO LIKE ME BETTER AS A CHIMP. 591 00:24:13,753 --> 00:24:15,087 OH... OH... OH... 592 00:24:15,154 --> 00:24:16,355 GILLIGAN. 593 00:24:16,422 --> 00:24:17,690 COME ON OVER HERE. 594 00:24:17,757 --> 00:24:19,125 TELL HIM, SKIPPER. 595 00:24:21,360 --> 00:24:24,096 GILLIGAN, I WANT YOU TO KNOW THAT YOU'RE FORGIVEN. 596 00:24:24,163 --> 00:24:27,166 I MAY SPOUT OFF AT YOU, BUT YOU'RE AT THE TOP OF THE LIST WITH ME. 597 00:24:27,233 --> 00:24:29,201 SKIPPER, YOU DON'T KNOW HOW MUCH THAT MEANS TO ME, 598 00:24:29,268 --> 00:24:32,171 COMING FROM A MAN I'LL ALWAYS LOOK UP TO. 599 00:24:32,238 --> 00:24:34,406 YOU MEAN THAT, LITTLE BUDDY? 600 00:24:34,473 --> 00:24:36,242 YOU REALLY WILL ALWAYS LOOK UP TO ME? 601 00:24:40,179 --> 00:24:41,681 WAY UP. 602 00:24:41,748 --> 00:24:44,717 GILLIGAN, GET ME DOWN. GILLIGAN. 603 00:24:53,092 --> 00:24:54,561 * NOW, THIS IS THE TALE OF OUR CASTAWAYS * 604 00:24:54,627 --> 00:24:56,228 * THEY'RE HERE FOR A LONG, LONG TIME * 605 00:24:56,295 --> 00:24:58,831 * THEY'LL HAVE TO MAKE THE BEST OF THINGS * 606 00:24:58,898 --> 00:25:00,733 * IT'S AN UPHILL CLIMB * 607 00:25:00,800 --> 00:25:02,769 * THE FIRST MATE AND HIS SKIPPER, TOO * 608 00:25:02,835 --> 00:25:04,937 * WILL DO THEIR VERY BEST * 609 00:25:05,004 --> 00:25:07,139 * TO MAKE THE OTHERS COMFORTABLE * 610 00:25:07,206 --> 00:25:09,441 * IN THEIR TROPIC ISLAND NEST * 611 00:25:09,508 --> 00:25:10,543 * NO PHONES, NO LIGHTS * 612 00:25:10,610 --> 00:25:11,644 * NO MOTORCARS * 613 00:25:11,711 --> 00:25:13,680 * NOT A SINGLE LUXURY * 614 00:25:13,746 --> 00:25:15,848 * LIKE ROBINSON CRUSOE * 615 00:25:15,915 --> 00:25:17,950 * IT'S PRIMITIVE AS CAN BE * 616 00:25:18,017 --> 00:25:20,152 * SO JOIN US HERE EACH WEEK, MY FRIENDS * 617 00:25:20,219 --> 00:25:22,421 * YOU'RE SURE TO GET A SMILE * 618 00:25:22,488 --> 00:25:24,824 * FOR 7 STRANDED CASTAWAYS * 619 00:25:24,891 --> 00:25:27,059 * HERE ON GILLIGAN'S ISLE * 43523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.