Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,441 --> 00:02:27,566
INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:02:53,733 --> 00:02:55,733
Come on! Get out!
3
00:03:14,608 --> 00:03:15,608
Move it.
4
00:03:16,608 --> 00:03:19,566
Come on, faster. Faster!
5
00:03:24,858 --> 00:03:26,108
Hurry!
6
00:03:28,525 --> 00:03:30,900
Get out of here. Get lost.
7
00:03:33,941 --> 00:03:35,066
Keep moving.
8
00:04:00,108 --> 00:04:01,025
Hey.
9
00:04:03,941 --> 00:04:04,858
Beat it.
10
00:04:05,025 --> 00:04:06,816
Let it go. Come on.
11
00:04:07,275 --> 00:04:09,191
He's dead, anyway.
12
00:04:37,066 --> 00:04:42,358
REGION OF SEDNAYA, SYRIA
MARCH 2014
13
00:04:47,858 --> 00:04:51,650
GHOST TRAIL
14
00:05:09,650 --> 00:05:12,150
STRASBOURG
TWO YEARS LATER
15
00:05:27,483 --> 00:05:29,025
This is the guy I mentioned.
16
00:05:34,108 --> 00:05:36,566
He's been on a lot of sites.
Show him your picture.
17
00:06:16,108 --> 00:06:17,400
Hey, Syrian!
18
00:06:18,691 --> 00:06:20,483
Here, for the day.
19
00:07:56,483 --> 00:07:59,275
THE JASMINE SCENT OF DAMASCUS
NIZAR QABBANI
20
00:08:34,775 --> 00:08:35,900
He's my cousin.
21
00:08:37,733 --> 00:08:40,816
He might've called himself Sami Hanna.
22
00:08:42,733 --> 00:08:44,358
There are only families here.
23
00:08:48,233 --> 00:08:50,650
Hey, salaam . You OK?
24
00:08:50,816 --> 00:08:51,900
OK, yeah.
25
00:09:20,025 --> 00:09:21,733
What's that on your face?
26
00:09:22,316 --> 00:09:25,316
It's nothing. I bumped my head.
27
00:09:25,900 --> 00:09:27,858
Take care of yourself.
28
00:09:30,566 --> 00:09:31,483
How are you?
29
00:09:32,858 --> 00:09:34,025
Alright.
30
00:09:34,608 --> 00:09:36,608
Nothing changes here in the camp.
31
00:09:37,275 --> 00:09:38,900
It's always chaos.
32
00:09:39,275 --> 00:09:42,275
- We haven't had water in two days.
- Again?
33
00:09:44,275 --> 00:09:45,983
I'll find out how to help.
34
00:09:47,150 --> 00:09:49,025
What can you do?
35
00:09:49,900 --> 00:09:51,816
It's like that in all of Beirut.
36
00:09:52,525 --> 00:09:54,733
It won't stop me
from seeing and talking to you.
37
00:09:55,775 --> 00:09:57,691
How was your week?
38
00:09:58,108 --> 00:09:59,358
Great.
39
00:10:00,025 --> 00:10:01,858
They take care of us.
40
00:10:03,941 --> 00:10:06,025
Germany is welcoming to Syrians.
41
00:10:07,441 --> 00:10:09,025
Here in Berlin, anyway.
42
00:10:09,983 --> 00:10:12,983
This week,
we have German lessons every day.
43
00:10:14,691 --> 00:10:16,233
Are you going out at all?
44
00:10:16,733 --> 00:10:17,608
A bit.
45
00:10:17,775 --> 00:10:19,066
Liar.
46
00:10:20,900 --> 00:10:24,483
You know Lina would say the same,
my son.
47
00:10:25,400 --> 00:10:27,816
You need to meet people.
48
00:10:28,608 --> 00:10:31,233
I hear there are lots of Syrians
in Germany.
49
00:10:48,816 --> 00:10:50,316
Are there any Syrians here?
50
00:10:50,858 --> 00:10:52,316
At the end of the yard.
51
00:11:19,108 --> 00:11:20,275
Salaam alaikum.
52
00:11:20,816 --> 00:11:22,525
Alaikum salaam.
53
00:11:23,858 --> 00:11:26,608
I'm looking for a childhood friend,
a Syrian.
54
00:11:28,233 --> 00:11:29,775
I think he's in Strasbourg.
55
00:11:30,608 --> 00:11:32,358
We haven't heard any news.
56
00:11:33,108 --> 00:11:36,108
- His family is worried.
- We don't want any trouble.
57
00:11:38,316 --> 00:11:39,650
Why are you here?
58
00:11:40,650 --> 00:11:42,691
I go to all the welcome centers.
59
00:11:43,441 --> 00:11:44,691
You never know.
60
00:11:45,400 --> 00:11:46,816
His name is Sami Hanna.
61
00:11:47,275 --> 00:11:49,775
He's also known as
Nedim or Mohammed.
62
00:11:50,275 --> 00:11:51,483
This is him.
63
00:11:52,775 --> 00:11:54,150
Don't know him.
64
00:11:54,650 --> 00:11:55,733
You coming, Yara?
65
00:11:59,650 --> 00:12:00,733
Where I'm from,
66
00:12:00,900 --> 00:12:03,108
we're wary of people
who ask questions.
67
00:12:03,400 --> 00:12:05,191
And of men with several first names.
68
00:12:05,358 --> 00:12:06,858
I know. I'm from the same place.
69
00:12:07,025 --> 00:12:08,858
I've never seen you here.
Where are you from?
70
00:12:09,025 --> 00:12:09,816
Aleppo.
71
00:12:10,108 --> 00:12:11,316
What's your name?
72
00:12:11,608 --> 00:12:12,400
Amir.
73
00:12:12,566 --> 00:12:14,441
You don't look like an Amir.
74
00:12:15,316 --> 00:12:17,525
Why are you going to such trouble
to find him?
75
00:12:18,316 --> 00:12:20,108
Can you tell me
if you've seen him?
76
00:12:20,816 --> 00:12:22,358
What did you do in Aleppo?
77
00:12:24,066 --> 00:12:25,358
Why do you ask?
78
00:12:26,233 --> 00:12:27,691
You got something to hide?
79
00:12:29,816 --> 00:12:31,191
I was a professor.
80
00:12:31,650 --> 00:12:34,150
Professor of Literature
at the University of Aleppo.
81
00:12:34,483 --> 00:12:36,900
I just don't trust
anyone anymore.
82
00:12:37,191 --> 00:12:40,316
Even here, there are men
who work for the regime.
83
00:12:40,608 --> 00:12:41,691
Informants.
84
00:12:56,525 --> 00:12:57,566
Professor?
85
00:13:02,691 --> 00:13:04,483
Are you really
a literature professor?
86
00:13:05,858 --> 00:13:06,900
Yeah.
87
00:13:07,525 --> 00:13:10,358
We have a countrywhere we left our friends
88
00:13:10,525 --> 00:13:12,441
tangled up in sorrow
89
00:13:12,858 --> 00:13:17,025
Or picturing snow in hopes of whiteningthe hilltops of their solitude
90
00:13:21,858 --> 00:13:24,233
What can we dounder a foreign sky
91
00:13:26,400 --> 00:13:33,066
But listen to forgetfulnessas it embroiders our lives like lace
92
00:13:33,233 --> 00:13:37,525
But regret adequatelyin the open air
93
00:13:46,025 --> 00:13:48,900
There was a Sami Hanna
in the center.
94
00:13:49,066 --> 00:13:50,275
Months ago.
95
00:13:51,108 --> 00:13:52,191
You sure?
96
00:13:52,858 --> 00:13:54,858
He shared a room
with a friend of mine.
97
00:13:55,025 --> 00:13:56,400
He didn't stay long.
98
00:13:56,775 --> 00:13:59,983
But I don't want to give you false hope,
it's a common name.
99
00:14:00,650 --> 00:14:02,650
- Do you know where he went?
- No.
100
00:14:04,233 --> 00:14:05,775
Could you ask your friend?
101
00:14:06,858 --> 00:14:09,316
He's not here.
I'll ask him tonight.
102
00:14:14,066 --> 00:14:15,483
Can I come back tomorrow?
103
00:14:16,566 --> 00:14:17,900
I'm working tomorrow.
104
00:14:18,650 --> 00:14:19,483
Where?
105
00:14:24,816 --> 00:14:27,441
In the Turkish quarter, Hautepierre.
You know it?
106
00:14:29,400 --> 00:14:30,900
I live around there.
107
00:14:45,400 --> 00:14:46,733
Hamid Kayat.
108
00:14:47,816 --> 00:14:49,650
A Syrian born in Aleppo.
109
00:14:51,483 --> 00:14:53,275
You were granted refugee status
in Germany
110
00:14:53,441 --> 00:14:56,358
but did not sign for
and collect your papers.
111
00:14:57,191 --> 00:14:58,275
No.
112
00:14:59,733 --> 00:15:01,441
Then you'll have to start over.
113
00:15:01,608 --> 00:15:03,483
First, you need
to be legalized in Germany,
114
00:15:03,650 --> 00:15:06,900
which will take a few months,
then you can come back here.
115
00:15:07,941 --> 00:15:09,441
But I want to be in France.
116
00:15:09,608 --> 00:15:11,858
I understand,
but there's nothing we can do.
117
00:15:12,025 --> 00:15:14,608
It's for the Germans
to regularize your status.
118
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
I need to be in France now.
119
00:15:20,858 --> 00:15:23,191
Do you have family in Strasbourg?
Work?
120
00:15:27,066 --> 00:15:29,066
Help me.
I have to stay here.
121
00:15:31,191 --> 00:15:32,150
Why?
122
00:15:33,650 --> 00:15:35,608
It's important or I wouldn't ask.
123
00:15:37,608 --> 00:15:38,983
He didn't understand.
124
00:15:41,608 --> 00:15:43,358
- Are you really from Aleppo?
- Yes.
125
00:15:43,983 --> 00:15:44,858
Which part?
126
00:15:45,483 --> 00:15:46,691
Salheen.
127
00:15:50,441 --> 00:15:52,900
You have to claim
you need a psychologist.
128
00:15:53,316 --> 00:15:54,858
What happened to you in Syria?
129
00:15:56,025 --> 00:15:57,525
Sednaya Prison.
130
00:16:04,650 --> 00:16:06,650
Everyone says that to get papers.
131
00:16:32,733 --> 00:16:34,816
He can have
a vulnerability screening
132
00:16:34,983 --> 00:16:37,650
with one of our psychologists,
but I make no promises.
133
00:16:40,566 --> 00:16:42,191
You're a professor.
134
00:16:42,650 --> 00:16:45,566
We have entry schemes
with the local universities.
135
00:16:45,900 --> 00:16:47,108
We can try that.
136
00:16:50,566 --> 00:16:52,316
It's not my dream job,
137
00:16:52,483 --> 00:16:54,483
but I'm also doing an internship.
138
00:16:54,900 --> 00:16:56,233
As a home carer.
139
00:16:57,400 --> 00:16:58,650
Have you found work?
140
00:16:59,983 --> 00:17:01,066
I'm looking.
141
00:17:01,483 --> 00:17:02,983
How long have you been here?
142
00:17:03,400 --> 00:17:04,483
A month.
143
00:17:10,441 --> 00:17:11,983
I was harsh yesterday.
144
00:17:14,275 --> 00:17:16,483
Even here,
we have to be suspicious.
145
00:17:17,025 --> 00:17:18,775
I've heard so many stories.
146
00:17:20,233 --> 00:17:22,233
You never know
who's on which side.
147
00:17:22,941 --> 00:17:24,025
Thanks.
148
00:17:35,566 --> 00:17:39,275
My friend says he knew
a Syrian named Sami Hanna.
149
00:17:42,150 --> 00:17:44,150
They didn't stay in touch,
150
00:17:44,316 --> 00:17:46,733
but he knows he wanted
to study Chemistry here.
151
00:17:55,233 --> 00:17:56,233
Thanks.
152
00:17:56,858 --> 00:17:59,858
Come by any time.
I finish early during the week.
153
00:18:01,191 --> 00:18:02,233
Why?
154
00:18:02,816 --> 00:18:05,650
- So that... Why I finish early?
- No, I meant...
155
00:18:05,816 --> 00:18:07,233
Why I said you can come by?
156
00:18:10,316 --> 00:18:11,525
Thanks for the tea.
157
00:18:52,733 --> 00:18:54,150
Daysam Jalal.
158
00:19:03,025 --> 00:19:04,025
Houri.
159
00:19:09,691 --> 00:19:11,025
Muhamadi Abad.
160
00:22:26,566 --> 00:22:27,358
Abou Ali.
161
00:22:29,275 --> 00:22:30,191
Abou Ali.
162
00:22:32,025 --> 00:22:35,066
Could you give me
some ghraybe and tea?
163
00:22:52,316 --> 00:22:55,025
I heard of a manwho might fit the description.
164
00:22:55,358 --> 00:22:58,483
He rented an apartment hereunder the name of Sami Hanna.
165
00:22:59,941 --> 00:23:03,025
- Have you seen him?- Not yet, but I have the address.
166
00:23:03,191 --> 00:23:05,066
It's a working-class part of Hamburg.
167
00:23:05,650 --> 00:23:07,150
And you, Munich?
168
00:23:07,566 --> 00:23:10,983
I've exhausted all avenues here.I've spoken to the entire Syrian community.
169
00:23:11,150 --> 00:23:13,650
I've visited every refugee campand mosque.
170
00:23:13,816 --> 00:23:16,816
No trace of himunder the names we know.
171
00:23:19,983 --> 00:23:21,191
Can I speak?
172
00:23:22,108 --> 00:23:23,358
We're listening.
173
00:23:24,483 --> 00:23:26,941
There's a Syrian studying
at the university here.
174
00:23:27,108 --> 00:23:28,608
I've got a feeling about him.
175
00:23:29,858 --> 00:23:32,233
I don't understandwhy you're still in France.
176
00:23:32,775 --> 00:23:34,608
We need you in Germany.
177
00:23:35,316 --> 00:23:37,275
In France, there are fewer Syrians.
178
00:23:37,441 --> 00:23:39,275
It's easier to go unnoticed.
179
00:23:39,858 --> 00:23:41,608
He doesn't know we're after him.
180
00:23:41,775 --> 00:23:45,316
He doesn't even know we exist.He has no reason to hide.
181
00:23:45,483 --> 00:23:47,025
There's something about his voice.
182
00:23:47,191 --> 00:23:49,066
You recognized his voiceback in Stuttgart.
183
00:23:49,233 --> 00:23:52,608
- This is different.
- You told us you were 100% sure.
184
00:23:52,775 --> 00:23:54,316
It's not just his voice.
185
00:23:55,400 --> 00:23:58,066
We can't just follow your hunches.
186
00:23:58,483 --> 00:23:59,983
You've never seen him, either.
187
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
You're slowing us downby being in Strasbourg.
188
00:24:03,066 --> 00:24:06,191
The German girl needs too longto get to your park.
189
00:24:08,650 --> 00:24:10,566
Does he at leastlook like the picture?
190
00:24:10,733 --> 00:24:12,775
The picture is blurry, you know that.
191
00:24:13,483 --> 00:24:14,900
So what have you got?
192
00:24:15,691 --> 00:24:17,108
I can sense it.
193
00:24:17,441 --> 00:24:19,150
It's his voice, I'm telling you.
194
00:24:19,608 --> 00:24:20,983
No way.
195
00:24:21,566 --> 00:24:23,858
That isn't how you hunta war criminal.
196
00:24:25,233 --> 00:24:26,691
This conference is over.
197
00:24:26,858 --> 00:24:28,816
We await news from Hamburg.
198
00:24:47,983 --> 00:24:49,400
Mohamed.
199
00:24:52,066 --> 00:24:53,275
Ahmed.
200
00:24:54,400 --> 00:24:55,566
Nedim.
201
00:24:57,358 --> 00:24:58,983
Sami Hanna.
202
00:27:24,025 --> 00:27:26,233
STUDENT CARD
CHEMISTRY FACULTY
203
00:27:26,400 --> 00:27:29,150
LAST NAME: AL RAMMAH
FIRST NAME: HASSAN
204
00:27:31,233 --> 00:27:35,941
Dear Godmother, I couldn't make
our appointment today in the park.
205
00:27:36,900 --> 00:27:38,775
I'm with my new friend.
206
00:27:40,900 --> 00:27:44,233
He told me his name is
Hassan Al Rammah.
207
00:27:44,566 --> 00:27:46,358
Hassan Al Rammah.
208
00:27:46,900 --> 00:27:51,941
R-A-M-M-A-H.
209
00:27:54,066 --> 00:27:55,358
Call me back.
210
00:27:56,358 --> 00:27:57,566
It's urgent.
211
00:28:11,691 --> 00:28:12,941
And, ah...
212
00:28:14,525 --> 00:28:16,191
were you able to see them?
213
00:28:18,108 --> 00:28:20,233
No. I never saw their bodies.
214
00:28:21,108 --> 00:28:22,650
Do you want to talk about it?
215
00:28:22,941 --> 00:28:24,400
I've told you everything.
216
00:28:24,858 --> 00:28:26,691
They died in the bombing.
217
00:28:28,608 --> 00:28:30,858
Were other people present?
218
00:28:31,608 --> 00:28:33,358
No, only my wife and daughter.
219
00:28:34,358 --> 00:28:36,816
- That's Maya and...
- ... Lina.
220
00:28:38,441 --> 00:28:39,816
Maya is my daughter.
221
00:28:39,983 --> 00:28:41,275
Lina is my wife.
222
00:28:43,441 --> 00:28:45,400
Did you have someone to talk to?
223
00:28:45,566 --> 00:28:48,150
No. Only my mother.
224
00:28:50,316 --> 00:28:53,733
You know it's hard to grieve
without a body.
225
00:28:55,775 --> 00:28:58,566
And you were in prison
when you found out about it.
226
00:28:59,816 --> 00:29:02,525
We could consider a symbolic burial
227
00:29:02,691 --> 00:29:06,191
with some material
or object with a connection.
228
00:29:07,025 --> 00:29:09,483
To help you accept it.
229
00:29:09,983 --> 00:29:12,650
- If you like, we can...
- I just need time.
230
00:29:22,858 --> 00:29:24,108
You can't do Friday?
231
00:29:25,691 --> 00:29:26,983
When can you make it?
232
00:29:41,441 --> 00:29:42,733
When can you make it?
233
00:29:43,775 --> 00:29:45,816
I just want to see you.
234
00:29:46,733 --> 00:29:49,900
I think about you all the time:your face, your lips...
235
00:29:58,066 --> 00:29:59,400
When can you make it?
236
00:30:00,400 --> 00:30:02,441
I just want to see you.
237
00:30:02,900 --> 00:30:06,483
I think about you all the time:your face, your lips...
238
00:30:44,983 --> 00:30:46,400
My dear Godson,
239
00:30:46,566 --> 00:30:50,066
Hassan Al Rammah is in the filesas an enemy of the regime.
240
00:30:50,566 --> 00:30:53,358
He's a chemical engineerwho was arrested
241
00:30:53,525 --> 00:30:56,316
and managed to leave Syriatwo years ago.
242
00:30:57,108 --> 00:30:59,566
I'm sorry to saythis isn't our friend.
243
00:31:19,150 --> 00:31:20,441
When can you make it?
244
00:31:21,525 --> 00:31:23,483
I just want to see you.
245
00:31:23,983 --> 00:31:27,525
I think about you all the time:your face, your lips...
246
00:31:40,400 --> 00:31:41,650
Is there a problem?
247
00:31:42,775 --> 00:31:44,525
I want the witness statements.
248
00:31:44,900 --> 00:31:46,108
What for?
249
00:31:46,275 --> 00:31:47,775
I need to hear them.
250
00:31:48,441 --> 00:31:51,400
You know best.I'll be in Strasbourg tomorrow.
251
00:32:03,525 --> 00:32:07,066
You're the one in another country
with things to tell me.
252
00:32:08,525 --> 00:32:10,025
So what's the news?
253
00:32:11,191 --> 00:32:12,733
I'm mostly just waiting.
254
00:32:13,441 --> 00:32:14,691
It takes time.
255
00:32:15,900 --> 00:32:18,650
- What did you do this morning?
- Nothing in particular.
256
00:32:21,441 --> 00:32:22,358
Hamid,
257
00:32:23,900 --> 00:32:25,900
I have nothing but you.
258
00:32:31,983 --> 00:32:34,316
I went to the university
this morning.
259
00:32:34,775 --> 00:32:36,483
There's a huge one in Berlin.
260
00:32:40,483 --> 00:32:42,733
I can do my master's there.
261
00:32:43,358 --> 00:32:44,858
Then I can give classes.
262
00:32:45,025 --> 00:32:45,858
Really?
263
00:32:46,025 --> 00:32:48,941
Yeah, they have programs
to help exiles.
264
00:32:53,483 --> 00:32:56,233
Afterwards,
I ate in a Lebanese restaurant.
265
00:32:57,108 --> 00:32:59,275
The boss is starting
to recognize me.
266
00:33:00,566 --> 00:33:01,941
He makes ghraybe .
267
00:33:07,483 --> 00:33:08,983
You won't believe it:
268
00:33:09,608 --> 00:33:10,816
I started running again.
269
00:33:11,816 --> 00:33:13,983
There's a park downtown.
270
00:33:14,275 --> 00:33:16,108
I'm glad to hear it.
271
00:33:16,608 --> 00:33:18,733
And do you see people?
272
00:33:19,150 --> 00:33:20,233
A bit.
273
00:33:20,941 --> 00:33:22,108
Tell me about it.
274
00:33:23,525 --> 00:33:24,983
There's a Syrian girl
275
00:33:26,233 --> 00:33:28,400
I often talk to.
276
00:33:28,566 --> 00:33:30,400
- What's her name?
- Yara.
277
00:33:32,191 --> 00:33:35,316
- What does she do there?
- She practiced medicine back home.
278
00:33:35,650 --> 00:33:37,191
She's going back to work.
279
00:33:38,441 --> 00:33:40,816
- Do you see her often?
- Occasionally.
280
00:33:47,858 --> 00:33:49,025
Well,
281
00:33:49,483 --> 00:33:50,858
send me a picture of her.
282
00:33:51,025 --> 00:33:51,900
No.
283
00:33:52,775 --> 00:33:53,775
Why not?
284
00:33:54,525 --> 00:33:56,483
I can't just take her picture.
285
00:33:57,816 --> 00:34:00,441
She's Syrian, right?
She'll understand.
286
00:34:06,025 --> 00:34:08,191
There are over 50 statements.
287
00:34:15,316 --> 00:34:16,775
It'll be difficult.
288
00:34:20,691 --> 00:34:21,691
What?
289
00:34:26,275 --> 00:34:28,191
I couldn't listen to them.
290
00:34:38,108 --> 00:34:39,441
But you believe me?
291
00:35:33,608 --> 00:35:37,150
First, they put a bag over my head.
292
00:35:39,441 --> 00:35:42,608
I was there for seven months,
293
00:35:42,941 --> 00:35:44,816
but never got to see him.
294
00:35:46,816 --> 00:35:49,691
I understood much laterthat it was Harfaz.
295
00:35:52,191 --> 00:35:54,108
They took me to him
296
00:35:54,941 --> 00:35:56,233
once a week.
297
00:35:57,608 --> 00:35:59,233
I was tied to a chair,
298
00:35:59,691 --> 00:36:02,275
my hands bound behind my back,
299
00:36:03,525 --> 00:36:04,775
and I waited.
300
00:36:08,025 --> 00:36:09,941
It took him hours to arrive.
301
00:36:11,275 --> 00:36:13,066
Sometimes I screamed
302
00:36:14,275 --> 00:36:17,066
for him to comeand get it over with.
303
00:36:35,358 --> 00:36:38,858
Then the door opened behind me.
304
00:36:40,150 --> 00:36:41,775
He walked slowly.
305
00:36:43,650 --> 00:36:46,191
Twelve measured steps
306
00:36:46,358 --> 00:36:47,983
to get to me.
307
00:36:49,108 --> 00:36:50,233
One,
308
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
two,
309
00:36:51,566 --> 00:36:52,733
three,
310
00:36:53,150 --> 00:36:54,233
four...
311
00:36:57,108 --> 00:36:59,858
He reeked of sweat,
312
00:37:02,400 --> 00:37:04,941
but was the only onewearing cologne.
313
00:37:06,775 --> 00:37:09,483
He started by hitting me on the head,and then...
314
00:37:12,941 --> 00:37:15,733
kicked the chairso I fell to the floor.
315
00:37:18,566 --> 00:37:21,650
He poured a bottle of water on me,
316
00:37:22,025 --> 00:37:23,816
or...
317
00:37:24,691 --> 00:37:26,066
pissed on me.
318
00:37:29,108 --> 00:37:31,900
Then he went to getthe electric cable.
319
00:37:34,316 --> 00:37:36,525
He took eight steps to the closet,
320
00:37:37,483 --> 00:37:38,983
then came back to me.
321
00:37:41,691 --> 00:37:42,691
I...
322
00:37:42,858 --> 00:37:45,858
heard the cabledragging across the floor.
323
00:37:46,483 --> 00:37:48,358
And I knew
324
00:37:49,108 --> 00:37:50,483
it was beginning.
325
00:37:54,608 --> 00:37:57,233
Sometimes he placed the cablenext to the water,
326
00:37:57,691 --> 00:37:59,525
pushing it bit by bit.
327
00:38:00,941 --> 00:38:02,066
Other times,
328
00:38:02,483 --> 00:38:04,483
he hit me directly with the cable.
329
00:38:06,316 --> 00:38:08,650
It sent shocksthrough my whole body.
330
00:38:11,316 --> 00:38:13,733
It was unbearable with the water.
331
00:38:15,233 --> 00:38:17,566
It burned everywhere at once.
332
00:38:18,066 --> 00:38:19,108
And...
333
00:38:21,275 --> 00:38:22,775
I was screaming,
334
00:38:26,358 --> 00:38:29,483
and he was talking to me...
335
00:38:31,191 --> 00:38:33,983
talking to me while he...
336
00:39:55,358 --> 00:39:56,941
- Hello.
- Hello.
337
00:39:57,108 --> 00:39:59,691
I wanted to thank you
for the references.
338
00:39:59,858 --> 00:40:02,900
- They saved me a lot of time.
- Are you making good progress?
339
00:40:03,066 --> 00:40:06,900
Absolutely. I'll be finished
as planned by late April.
340
00:40:07,066 --> 00:40:09,941
Ah, bravo.
And you can work well here?
341
00:40:10,983 --> 00:40:13,691
Well, it's my home
away from home.
342
00:40:13,858 --> 00:40:19,691
I did the same before you,
but sat in a different spot...
343
00:40:35,941 --> 00:40:38,358
It's been a long timesince we've heard from you.
344
00:40:39,316 --> 00:40:40,525
Is all well?
345
00:40:44,525 --> 00:40:45,608
It's alright.
346
00:40:49,066 --> 00:40:50,316
Talk to me.
347
00:40:50,483 --> 00:40:51,691
About what?
348
00:40:53,566 --> 00:40:55,025
What you listened to.
349
00:40:55,983 --> 00:40:58,400
I thought we shouldn't speak
over the phone.
350
00:40:59,650 --> 00:41:02,983
You think someone's listening?For real?
351
00:41:04,691 --> 00:41:06,983
Then tell me
why you joined the group.
352
00:41:09,191 --> 00:41:11,025
I lost someone, too.
353
00:41:12,608 --> 00:41:13,691
In Syria?
354
00:41:14,858 --> 00:41:17,025
I was working for an NGO there.
355
00:41:19,983 --> 00:41:21,775
They're moving ahead in Germany.
356
00:41:22,233 --> 00:41:24,150
He's not in Hamburg.
He's here.
357
00:41:26,275 --> 00:41:27,275
Blisters.
358
00:41:27,983 --> 00:41:30,483
Blisters everywhere.Look at my skin.
359
00:41:31,816 --> 00:41:33,275
The acid burns.
360
00:41:34,150 --> 00:41:35,191
Help me.
361
00:41:36,275 --> 00:41:37,650
It's burning me!
362
00:41:38,316 --> 00:41:39,691
It's still burning me!
363
00:41:43,191 --> 00:41:44,983
At night, when all is silent,
364
00:41:45,608 --> 00:41:47,108
I hear his breath.
365
00:41:48,108 --> 00:41:49,691
I hear his steps.
366
00:41:51,358 --> 00:41:52,483
One,
367
00:41:53,025 --> 00:41:54,108
two,
368
00:41:54,775 --> 00:41:55,608
three,
369
00:41:55,775 --> 00:41:56,816
four,
370
00:41:57,191 --> 00:41:58,816
five, six,
371
00:41:58,983 --> 00:42:00,816
seven steps. He's there.
372
00:42:02,066 --> 00:42:04,900
Do you remember detailsto help us identify Harfaz?
373
00:42:07,400 --> 00:42:11,025
He wasn't at Sednaya for longafter my arrival.
374
00:42:11,483 --> 00:42:14,358
Two months, maybe three.
375
00:42:16,858 --> 00:42:19,316
He must've been my height.
376
00:42:19,816 --> 00:42:24,441
About 5 feet 11 inchesor 6 feet tall.
377
00:42:25,316 --> 00:42:26,525
I could smell his breath
378
00:42:26,691 --> 00:42:28,483
as he stood in front of me.
379
00:42:29,900 --> 00:42:32,900
I heard back from the entry program
I told you about.
380
00:42:33,400 --> 00:42:36,441
You've been penciled in
as visiting professor
381
00:42:36,608 --> 00:42:38,566
for an Arabic Literature
masters program.
382
00:42:39,025 --> 00:42:43,483
The University of Nancy made the offer.
They're looking for your profile.
383
00:42:43,816 --> 00:42:46,150
If you're accepted,
you'll have to move...
384
00:42:46,316 --> 00:42:48,191
Excuse me. Yes, hello?
385
00:42:48,358 --> 00:42:49,816
Isn't this what you wanted?
386
00:42:51,108 --> 00:42:53,275
I just want to be left alone.
387
00:42:55,191 --> 00:42:57,483
Everybody would want a job there.
388
00:43:01,733 --> 00:43:02,983
Look at me.
389
00:43:04,150 --> 00:43:07,566
Do you really think
I can teach poetic form?
390
00:43:13,650 --> 00:43:14,983
He's the devil.
391
00:43:18,400 --> 00:43:20,608
I don't knowwhat he could look like.
392
00:43:21,816 --> 00:43:23,733
I see him everywhere.
393
00:43:28,150 --> 00:43:31,441
He's the guy who wanted all detaineesto wear bags over their heads.
394
00:43:32,608 --> 00:43:34,358
He didn't wantto see their faces.
395
00:43:36,233 --> 00:43:37,941
He never saw a single face.
396
00:43:41,608 --> 00:43:44,858
He claimed he regrettedhaving to hit me.
397
00:43:45,650 --> 00:43:47,358
That he didn't like it.
398
00:43:49,358 --> 00:43:52,441
That he was only therefor the chemical experiments.
399
00:43:55,816 --> 00:43:56,983
Harfaz.
400
00:43:57,900 --> 00:44:00,191
He struck and he struck.
401
00:44:00,358 --> 00:44:03,400
The blows always camefrom the same side.
402
00:44:03,816 --> 00:44:05,733
He broke my jaw.
403
00:44:08,858 --> 00:44:10,691
My brother told me what he saw:
404
00:44:10,858 --> 00:44:12,400
burned bodies
405
00:44:12,733 --> 00:44:14,066
with holes,
406
00:44:14,483 --> 00:44:15,733
melted skin
407
00:44:16,275 --> 00:44:18,566
on chests, legs,
408
00:44:19,191 --> 00:44:20,233
faces...
409
00:44:22,566 --> 00:44:24,358
That's what Harfaz did.
410
00:44:25,441 --> 00:44:28,191
He tested every possible acidand deadly gas.
411
00:45:35,275 --> 00:45:38,983
I've watched him for two months.He calls himself Sami Hanna.
412
00:45:40,108 --> 00:45:41,608
What do you think?
413
00:45:42,816 --> 00:45:46,191
He talks to no one and never leaveshis working-class neighborhood.
414
00:45:46,358 --> 00:45:47,691
He acts strangely.
415
00:45:48,483 --> 00:45:50,025
I think it's him.
416
00:45:50,650 --> 00:45:52,525
Take the time to observe him.
417
00:45:52,691 --> 00:45:54,400
We've had false leads before.
418
00:45:54,566 --> 00:45:56,191
But I'm optimistic, too.
419
00:45:57,025 --> 00:45:59,733
We need to talkabout the situation.
420
00:45:59,900 --> 00:46:02,941
Too much has changedsince we left the country.
421
00:46:03,275 --> 00:46:06,983
Putin forced the worldnot to intervene in Syria.
422
00:46:07,400 --> 00:46:08,900
Just a question:
423
00:46:09,066 --> 00:46:12,733
Can we still trustinternational justice?
424
00:46:13,275 --> 00:46:15,983
We've searched for two yearsand you want to give up now?
425
00:46:16,150 --> 00:46:18,441
What if he gets arrestedand there's no trial?
426
00:46:18,733 --> 00:46:20,483
Or if he's extradited to Russia?
427
00:46:23,066 --> 00:46:27,441
We set up the group so that heand the others who fled Syria
428
00:46:27,608 --> 00:46:29,941
are arrested and tried.
429
00:46:30,650 --> 00:46:33,483
- If you want to give up...- I don't want to give up.
430
00:46:33,983 --> 00:46:35,941
But the situation has changed.
431
00:46:36,733 --> 00:46:38,150
What do you suggest?
432
00:46:39,066 --> 00:46:41,108
You know what I'm thinking.
433
00:46:41,775 --> 00:46:43,525
It's up to us to act.
434
00:46:46,816 --> 00:46:50,025
- It's him, here in Strasbourg.
- Here we go again...
435
00:46:50,358 --> 00:46:51,900
I know it's him.
436
00:46:52,066 --> 00:46:54,858
You want it to be him.It's wishful thinking.
437
00:46:55,025 --> 00:46:56,941
You hear his voice everywhere.
438
00:47:00,441 --> 00:47:01,608
I smelled him.
439
00:47:02,275 --> 00:47:03,316
It's his scent.
440
00:47:03,858 --> 00:47:06,025
You know we can't go on that.
441
00:47:08,525 --> 00:47:10,900
- We shouldn't have left you alone.
- It's him.
442
00:47:12,691 --> 00:47:14,650
For a year, in Sednaya,
443
00:47:14,816 --> 00:47:17,191
they took me to him every week.
444
00:47:17,358 --> 00:47:19,733
- We know that.
- I heard his breath.
445
00:47:19,900 --> 00:47:22,233
I know his steps, his scent.
446
00:47:22,400 --> 00:47:25,900
I was blindfolded,
but know him like no other.
447
00:47:26,066 --> 00:47:30,191
That's why we asked youto join the group, my friend.
448
00:47:30,358 --> 00:47:32,025
But he's in Germany.
449
00:47:32,650 --> 00:47:36,275
We're methodical.There are seven of us in seven cities.
450
00:47:36,441 --> 00:47:39,066
We follow the evidenceand don't act at random.
451
00:47:39,233 --> 00:47:42,483
He's an exception. I know him.
He doesn't act like the others.
452
00:47:42,650 --> 00:47:43,900
- Listen...
- It's Harfaz!
453
00:47:44,066 --> 00:47:45,566
Stop, no names!
454
00:47:47,025 --> 00:47:50,191
Don't get all wrapped uplike you did in Stuttgart.
455
00:47:50,358 --> 00:47:52,483
You'll be exposed by such actions.
456
00:47:52,650 --> 00:47:56,566
We never know who's with who,who knows who...
457
00:47:56,900 --> 00:47:58,400
You're endangering us all.
458
00:47:58,566 --> 00:48:01,525
I've been discreet
and followed the rules.
459
00:48:02,275 --> 00:48:05,900
We're afraid you'll crack.It could happen to any of us.
460
00:48:06,233 --> 00:48:07,608
Take a break.
461
00:49:38,941 --> 00:49:40,066
You like it?
462
00:50:27,441 --> 00:50:28,316
Hamid?
463
00:50:28,483 --> 00:50:30,025
Has something happened?
464
00:50:31,025 --> 00:50:32,275
Oh, Mama.
465
00:50:33,691 --> 00:50:34,858
I'm sorry.
466
00:50:35,566 --> 00:50:36,691
It's our day.
467
00:50:36,858 --> 00:50:39,441
Darling, what happened?I was worried.
468
00:50:39,608 --> 00:50:42,358
Nothing's wrong.
Everything's fine.
469
00:50:42,525 --> 00:50:44,941
Did you have a problem?How could you forget?
470
00:50:45,275 --> 00:50:46,650
There's no problem.
471
00:50:48,608 --> 00:50:50,900
- It's just...
- There's background noise.
472
00:50:51,066 --> 00:50:52,441
What are you up to?
473
00:50:54,400 --> 00:50:55,691
I'm with a friend.
474
00:50:56,441 --> 00:50:57,358
Yara?
475
00:50:57,650 --> 00:50:58,525
Yeah.
476
00:50:59,108 --> 00:51:00,400
What are you doing?
477
00:51:00,900 --> 00:51:02,150
Taking a walk.
478
00:51:02,483 --> 00:51:04,025
At the Christmas market.
479
00:51:05,900 --> 00:51:08,900
Then I was worried for nothing.
480
00:51:11,441 --> 00:51:13,733
Let me know next time.
481
00:51:15,316 --> 00:51:17,650
- OK, Mama.
- Alright, calls are expensive.
482
00:51:17,816 --> 00:51:20,483
- I'll call you tomorrow.
- Goodbye, son.
483
00:51:20,983 --> 00:51:22,025
Good night.
484
00:54:18,691 --> 00:54:19,941
What's wrong?
485
00:54:23,233 --> 00:54:24,691
I can't carry on.
486
00:54:27,066 --> 00:54:28,483
What did you do?
487
00:54:30,858 --> 00:54:32,400
When I close my eyes,
488
00:54:33,233 --> 00:54:35,441
I see myself
pushing him under the tram.
489
00:54:36,775 --> 00:54:37,941
Is it him?
490
00:54:39,983 --> 00:54:41,316
I don't know anymore.
491
00:54:42,316 --> 00:54:43,983
I can't stay here.
492
00:54:45,441 --> 00:54:47,066
You can't stop now.
493
00:54:48,733 --> 00:54:50,108
It's not time.
494
00:54:51,066 --> 00:54:52,566
Let's talk tomorrow.
495
00:54:55,483 --> 00:54:56,816
Tell me your name.
496
00:54:57,941 --> 00:55:00,150
- Your real name.
- We don't give our names.
497
00:55:00,566 --> 00:55:01,775
It's the rule.
498
00:55:02,941 --> 00:55:05,483
Please. I need something real.
499
00:55:06,983 --> 00:55:08,816
- Go home.
- Please.
500
00:55:10,983 --> 00:55:12,400
I can't...
501
00:55:14,858 --> 00:55:15,900
Nina.
502
00:55:18,441 --> 00:55:20,858
Who did you lose there, Nina?
503
00:55:23,816 --> 00:55:25,025
Go to bed.
504
00:55:25,525 --> 00:55:27,400
Tomorrow, I'll come to see you.
505
00:55:28,983 --> 00:55:31,066
My daughter's birthday
is tomorrow.
506
00:56:46,858 --> 00:56:48,983
Pain shoots up
as soon as I walk.
507
00:56:50,608 --> 00:56:52,066
It's my hip.
508
00:56:52,983 --> 00:56:54,733
I can't go out anymore.
509
00:57:05,275 --> 00:57:06,150
Mama,
510
00:57:11,691 --> 00:57:13,691
what if I came to live in Beirut?
511
00:57:16,358 --> 00:57:17,775
What are you talking about?
512
00:57:18,150 --> 00:57:19,691
I could take care of you.
513
00:57:27,441 --> 00:57:30,525
- I feel far away from everything here.
- Don't say that.
514
00:57:31,775 --> 00:57:34,316
Even if my legs were cut off,
515
00:57:35,025 --> 00:57:36,941
I'd forbid you from coming back.
516
00:57:39,275 --> 00:57:41,358
What matters to me
517
00:57:41,525 --> 00:57:43,941
is knowing you're in the right place.
518
00:57:46,733 --> 00:57:48,025
My son,
519
00:57:48,858 --> 00:57:50,691
there's nothing for you here.
520
00:57:51,400 --> 00:57:54,691
You're in Germany to build a future.
521
00:57:55,400 --> 00:57:57,441
To build a new life.
522
00:57:58,525 --> 00:57:59,525
For yourself.
523
00:58:00,233 --> 00:58:01,733
And for me.
524
00:58:02,900 --> 00:58:04,150
For Maya.
525
00:58:04,400 --> 00:58:05,650
For Lina.
526
00:58:24,816 --> 00:58:26,566
It's not him in Hamburg.
527
00:58:27,608 --> 00:58:29,275
The Sami Hanna in Hamburg
528
00:58:29,441 --> 00:58:31,191
has been there for three years.
529
00:58:31,691 --> 00:58:32,983
We were mistaken.
530
00:58:43,858 --> 00:58:45,191
You should carry on.
531
00:58:46,566 --> 00:58:47,816
Please.
532
00:58:54,108 --> 00:58:56,233
Maybe I'm mistaken,
maybe it's not him.
533
00:59:07,650 --> 00:59:09,525
I had a little boy:
534
00:59:14,691 --> 00:59:15,775
Nael.
535
00:59:25,025 --> 00:59:26,525
I'll have to call you back.
536
00:59:27,858 --> 00:59:31,358
We don't usually do that.
I'll have to check the order dates.
537
00:59:32,441 --> 00:59:34,358
Yes, I have your number.
538
00:59:36,400 --> 00:59:37,691
I'll call you back.
539
00:59:39,316 --> 00:59:43,025
You disappear for weeks
and come back as if nothing happened.
540
00:59:43,816 --> 00:59:45,733
I just wanted to ask you a question.
541
00:59:50,608 --> 00:59:52,483
I only have you to talk to.
542
01:00:04,275 --> 01:00:07,066
I haven't been to the Christmas market.
Come with me.
543
01:00:15,900 --> 01:00:17,316
What was your question?
544
01:00:18,233 --> 01:00:20,525
Do you know any Syrians
who were at Bekaa Camp?
545
01:00:21,900 --> 01:00:23,775
I want to send my mother medicine.
546
01:00:24,233 --> 01:00:25,483
Is she sick?
547
01:00:26,191 --> 01:00:27,275
Her hip.
548
01:00:28,316 --> 01:00:29,858
She needs painkillers.
549
01:00:32,441 --> 01:00:34,400
I know a Syrian musician.
550
01:00:35,191 --> 01:00:36,858
He spent years in Beirut.
551
01:00:37,650 --> 01:00:39,233
I think he was in Bekaa.
552
01:00:40,775 --> 01:00:43,441
He's going to the center
on Revolution Day.
553
01:00:44,525 --> 01:00:46,400
Come along
if you want to meet him.
554
01:00:54,941 --> 01:00:56,150
- Evening.
- You well?
555
01:00:56,316 --> 01:00:57,650
- Yeah, and you?
- Yeah.
556
01:00:57,816 --> 01:00:59,816
- Have you tried honey from Alsace?
- No.
557
01:00:59,983 --> 01:01:03,191
I have four kinds.
The specialty is Christmas honey.
558
01:01:03,358 --> 01:01:07,775
It's a mixed flower honey
with cinnamon, aniseed and ginger.
559
01:01:08,066 --> 01:01:10,900
You can try it.
We have teaspoons there.
560
01:01:17,191 --> 01:01:18,358
Try, it's delicious.
561
01:01:18,525 --> 01:01:20,400
- No, thanks.
- It's lemon honey.
562
01:01:23,108 --> 01:01:24,316
- Come on.
- No.
563
01:01:24,483 --> 01:01:26,483
Come on, taste it. It's delicious.
564
01:01:31,983 --> 01:01:33,025
Very good.
565
01:01:36,983 --> 01:01:39,483
I would've preferred
we met in another life.
566
01:01:40,483 --> 01:01:41,733
In another life?
567
01:01:43,691 --> 01:01:45,525
If the world had spun differently.
568
01:01:50,608 --> 01:01:53,400
What would you do
in another life?
569
01:01:55,358 --> 01:01:57,025
I'd keep on seeing
570
01:01:57,983 --> 01:02:00,025
underground concerts
in Damascus basements.
571
01:02:01,400 --> 01:02:02,775
You did that?
572
01:02:03,191 --> 01:02:04,691
What did you do?
573
01:02:10,108 --> 01:02:11,441
I played guitar.
574
01:02:13,150 --> 01:02:14,191
See?
575
01:02:14,358 --> 01:02:15,400
What?
576
01:02:15,566 --> 01:02:17,775
You can be a normal guy.
577
01:02:21,233 --> 01:02:22,566
A normal guy?
578
01:02:42,775 --> 01:02:43,691
Thanks.
579
01:03:37,275 --> 01:03:38,525
I screamed so much.
580
01:03:40,108 --> 01:03:42,233
He choked meso I'd scream less.
581
01:03:43,858 --> 01:03:46,066
I can still feelhis thumb on my neck.
582
01:03:46,233 --> 01:03:48,191
I feel like I still have a mark.
583
01:03:50,233 --> 01:03:51,108
You know,
584
01:03:51,900 --> 01:03:53,941
they released my brotherjust before me.
585
01:03:54,900 --> 01:03:56,483
He struck and he struck.
586
01:03:57,316 --> 01:03:59,483
The blows camefrom the same side.
587
01:04:01,775 --> 01:04:03,775
The blows camefrom the same side.
588
01:04:08,983 --> 01:04:10,983
When he squeezed my throat,
589
01:04:11,150 --> 01:04:12,816
he squeezed so hard,
590
01:04:13,900 --> 01:04:15,483
his hand suddenly fell,
591
01:04:15,983 --> 01:04:19,066
as if he couldn't do it anymore.
592
01:04:52,858 --> 01:04:53,941
Why are you here?
593
01:04:54,566 --> 01:04:56,150
I was afraid you'd stop.
594
01:04:56,775 --> 01:04:58,816
You can leave. I'm here.
595
01:04:59,316 --> 01:05:01,858
If it's him, he won't suspect me.
596
01:05:04,566 --> 01:05:06,025
Thanks, bye.
597
01:05:07,150 --> 01:05:08,608
He's coming, go away.
598
01:05:14,900 --> 01:05:16,358
You're too fragile.
599
01:05:16,525 --> 01:05:17,691
Go home.
600
01:07:02,816 --> 01:07:04,608
Hi, got any tables left?
601
01:07:05,566 --> 01:07:06,983
No, we're full.
602
01:07:08,941 --> 01:07:10,108
Here's a seat.
603
01:07:14,566 --> 01:07:16,066
Go on over.
604
01:07:25,941 --> 01:07:26,858
Hello.
605
01:07:27,275 --> 01:07:28,191
Hello.
606
01:07:30,483 --> 01:07:32,191
- Here you go.
- Thank you.
607
01:07:33,900 --> 01:07:34,858
There.
608
01:07:35,733 --> 01:07:36,608
The special?
609
01:07:43,483 --> 01:07:45,066
- Is that it?
- Yes.
610
01:07:46,691 --> 01:07:48,066
- No, humus.
- Humus.
611
01:07:48,233 --> 01:07:49,233
Thanks.
612
01:07:53,150 --> 01:07:54,316
I've seen you before.
613
01:07:57,191 --> 01:07:58,483
At the university.
614
01:07:59,358 --> 01:08:02,066
But I try to avoid Syrians.
615
01:08:03,608 --> 01:08:05,900
Or you only see your own.
616
01:08:07,441 --> 01:08:09,066
We should integrate, right?
617
01:08:14,941 --> 01:08:16,483
You just arrived, huh?
618
01:08:18,733 --> 01:08:20,275
You just arrived?
619
01:08:21,150 --> 01:08:22,191
Some months ago.
620
01:08:26,191 --> 01:08:27,191
And you?
621
01:08:31,691 --> 01:08:33,191
Want to speak French?
622
01:08:34,066 --> 01:08:35,108
Will that work?
623
01:08:36,441 --> 01:08:37,608
As you wish.
624
01:08:39,066 --> 01:08:40,525
I don't speak it well.
625
01:08:40,691 --> 01:08:41,900
You speak it well.
626
01:08:42,608 --> 01:08:43,775
I'm sure of it.
627
01:08:45,650 --> 01:08:46,900
What do you study?
628
01:08:51,816 --> 01:08:53,025
Literature.
629
01:08:55,525 --> 01:08:56,900
Literature is good.
630
01:08:58,108 --> 01:08:59,525
I don't read enough.
631
01:09:00,316 --> 01:09:01,941
I should, but I...
632
01:09:03,441 --> 01:09:04,775
don't take the time.
633
01:09:05,441 --> 01:09:06,691
Here you are.
634
01:09:07,400 --> 01:09:08,941
- Bon appรฉtit.
- Thanks.
635
01:09:13,150 --> 01:09:14,525
You like Strasbourg?
636
01:09:16,400 --> 01:09:17,358
It's OK, yeah.
637
01:09:19,733 --> 01:09:20,983
Right. "It's OK."
638
01:09:23,608 --> 01:09:24,900
Ugly, huh?
639
01:09:26,525 --> 01:09:28,691
France isn't bad, but lacks color.
640
01:09:29,941 --> 01:09:31,191
Everything's gray.
641
01:09:32,150 --> 01:09:33,733
Not like back home.
642
01:09:39,608 --> 01:09:40,816
Where are you from?
643
01:09:43,150 --> 01:09:44,191
Aleppo.
644
01:09:46,191 --> 01:09:48,108
But I left Syria long ago.
645
01:09:50,150 --> 01:09:51,566
I lived in Beirut.
646
01:09:53,066 --> 01:09:54,441
I was a professor.
647
01:09:54,900 --> 01:09:55,900
In Beirut?
648
01:09:57,566 --> 01:09:58,358
Yeah.
649
01:09:59,650 --> 01:10:00,900
Which university?
650
01:10:04,191 --> 01:10:05,275
Haigazian.
651
01:10:08,525 --> 01:10:10,400
You must know Mr. Tayah.
652
01:10:17,941 --> 01:10:19,691
No. Doesn't ring a bell.
653
01:10:21,983 --> 01:10:23,316
- No?
- No.
654
01:10:25,816 --> 01:10:27,775
Must be too far back.
655
01:10:28,233 --> 01:10:29,566
I guess he's no longer there.
656
01:10:31,191 --> 01:10:32,650
I'm from Homs.
657
01:10:32,983 --> 01:10:34,275
My name is Hassan.
658
01:10:38,150 --> 01:10:38,900
Saleh.
659
01:10:42,650 --> 01:10:43,650
So,
660
01:10:47,983 --> 01:10:49,191
what do you think, Saleh?
661
01:10:52,650 --> 01:10:53,566
What?
662
01:10:54,816 --> 01:10:55,650
"What?"
663
01:11:00,108 --> 01:11:01,525
About the situation.
664
01:11:03,191 --> 01:11:04,733
What's happening back home.
665
01:11:11,066 --> 01:11:12,316
I don't know.
666
01:11:13,816 --> 01:11:14,941
You don't know?
667
01:11:17,150 --> 01:11:18,858
I'm sorry for the people.
668
01:11:20,691 --> 01:11:21,983
Whose fault is it?
669
01:11:27,608 --> 01:11:29,025
Bashar's, right?
670
01:11:34,525 --> 01:11:35,566
Maybe.
671
01:11:37,191 --> 01:11:38,608
I'm disappointed.
672
01:11:40,233 --> 01:11:42,191
I admired him
when I was younger.
673
01:11:42,775 --> 01:11:43,858
But...
674
01:11:44,525 --> 01:11:45,941
he can't adapt.
675
01:11:46,816 --> 01:11:47,941
I mean,
676
01:11:48,900 --> 01:11:50,400
what'll he do now?
677
01:11:51,566 --> 01:11:53,108
There are no solutions left.
678
01:11:54,400 --> 01:11:58,025
I thought he'd straighten out
the country, that he'd modernize,
679
01:11:58,941 --> 01:12:00,858
but he never turned the corner.
680
01:12:02,525 --> 01:12:04,025
The Arab Spring
681
01:12:05,983 --> 01:12:07,400
sent him on a nose-dive.
682
01:12:08,525 --> 01:12:10,858
He forgot about the economy and...
683
01:12:16,400 --> 01:12:17,441
You OK?
684
01:12:18,358 --> 01:12:19,441
Yeah.
685
01:12:19,608 --> 01:12:20,858
You're not eating.
686
01:12:21,191 --> 01:12:22,525
No, I am.
687
01:12:26,400 --> 01:12:28,025
I'm not that hungry.
688
01:12:30,358 --> 01:12:32,650
You're saying
your mom cooks better?
689
01:12:35,108 --> 01:12:37,150
My mom cooks better, too.
690
01:12:47,400 --> 01:12:48,733
Did you go to demos?
691
01:12:52,275 --> 01:12:54,316
Lots of teachers
took to the streets.
692
01:12:55,191 --> 01:12:56,441
Even in Lebanon.
693
01:12:59,733 --> 01:13:00,941
What bullshit.
694
01:13:01,441 --> 01:13:03,358
What a waste of everyone's energy.
695
01:13:04,316 --> 01:13:06,525
That's when the country
lost everything.
696
01:13:15,483 --> 01:13:16,941
Is that why you left?
697
01:13:25,525 --> 01:13:27,191
What's left for us there?
698
01:13:32,566 --> 01:13:33,733
Here,
699
01:13:34,983 --> 01:13:36,358
things are simple.
700
01:13:37,608 --> 01:13:40,316
If you sign up for courses
and have what it takes,
701
01:13:41,483 --> 01:13:42,816
you get a degree.
702
01:13:43,358 --> 01:13:45,441
Without having to...
703
01:13:47,441 --> 01:13:48,900
you know what.
704
01:13:49,066 --> 01:13:50,650
That's why you're here.
705
01:13:51,316 --> 01:13:53,066
Things are simpler in France.
706
01:13:54,691 --> 01:13:56,733
In Germany,
there are too many Syrians.
707
01:13:57,608 --> 01:13:59,275
800,000, they say.
708
01:13:59,775 --> 01:14:01,025
Just imagine.
709
01:14:02,566 --> 01:14:04,066
I came via Germany,
710
01:14:04,525 --> 01:14:05,525
but...
711
01:14:06,441 --> 01:14:07,858
it's just not possible.
712
01:14:08,358 --> 01:14:12,191
Everyone talks about our country:
the deaths, the problems...
713
01:14:15,275 --> 01:14:18,691
You can't start a new life
if you spend all your time
714
01:14:19,566 --> 01:14:22,691
dwelling, dwelling,
and dwelling on the past.
715
01:14:24,733 --> 01:14:26,025
You gotta move on.
716
01:14:36,858 --> 01:14:38,275
What happened to your hand?
717
01:14:51,108 --> 01:14:52,691
Life was hard back home.
718
01:14:56,816 --> 01:14:58,608
That's why we left, right?
719
01:15:12,233 --> 01:15:13,608
What was it you did?
720
01:15:20,816 --> 01:15:22,816
I wanted to do important things.
721
01:15:24,400 --> 01:15:27,108
I felt there were opportunities.
722
01:15:29,566 --> 01:15:31,483
I started studying in Switzerland.
723
01:15:33,900 --> 01:15:36,025
And got called back for a job.
724
01:15:36,733 --> 01:15:39,233
I had opportunities, but...
725
01:15:44,233 --> 01:15:46,025
one day I lost faith.
726
01:15:47,025 --> 01:15:48,525
So I left.
727
01:16:03,608 --> 01:16:05,233
Take care, Saleh.
728
01:16:07,566 --> 01:16:08,858
"Saleh," right?
729
01:16:12,650 --> 01:16:14,400
Take advantage of this new life.
730
01:16:16,400 --> 01:16:17,733
Syria,
731
01:16:19,275 --> 01:16:21,108
that's over for us.
732
01:16:22,025 --> 01:16:23,191
It's the past.
733
01:16:33,566 --> 01:16:34,608
My treat.
734
01:16:36,316 --> 01:16:38,066
- No, it's OK.
- Come on.
735
01:16:45,858 --> 01:16:47,066
See you around.
736
01:16:54,191 --> 01:16:55,733
His right hand is injured.
737
01:16:55,900 --> 01:17:00,191
His fingers freeze when he uses force,
just like in the recordings.
738
01:17:07,691 --> 01:17:09,108
Wait, where are you going?
739
01:17:09,775 --> 01:17:11,025
I want to see him again.
740
01:17:11,358 --> 01:17:13,358
No, please stop. Stop, Nina.
741
01:17:14,483 --> 01:17:16,191
- Stop.
- You can go home.
742
01:17:16,608 --> 01:17:18,233
There's no need, it's fine.
743
01:17:18,400 --> 01:17:19,316
No.
744
01:17:19,483 --> 01:17:20,858
- Stop.
- I need to.
745
01:17:21,316 --> 01:17:22,941
You've had your chance.
746
01:17:24,525 --> 01:17:27,650
Do this and you'll endanger us all, Nina.
747
01:17:27,816 --> 01:17:30,483
You'll be exposed.
We need to inform the group.
748
01:17:30,650 --> 01:17:31,691
Stop, Nina.
749
01:17:37,191 --> 01:17:39,525
You've seen him now, come on.
750
01:17:44,233 --> 01:17:45,775
You know we could do it.
751
01:17:46,566 --> 01:17:47,566
What?
752
01:17:48,858 --> 01:17:50,275
It'd be so easy.
753
01:17:55,691 --> 01:17:57,608
The two of us could do it.
754
01:17:59,566 --> 01:18:01,858
No one would know a thing.
755
01:18:02,858 --> 01:18:04,650
No one would hear a thing.
756
01:18:09,816 --> 01:18:11,316
Just you and me.
757
01:18:12,733 --> 01:18:14,233
It'd all be over.
758
01:18:17,983 --> 01:18:19,483
The whole nightmare.
759
01:18:20,941 --> 01:18:22,025
Done.
760
01:18:25,233 --> 01:18:26,441
And the group?
761
01:18:27,525 --> 01:18:29,691
They'd all be relieved,
and you know it.
762
01:18:32,441 --> 01:18:33,941
If we took care of him,
763
01:18:34,358 --> 01:18:35,650
we could move on
764
01:18:35,816 --> 01:18:37,733
to the other names on the list.
765
01:18:41,566 --> 01:18:43,191
My husband was Syrian.
766
01:18:44,358 --> 01:18:45,941
He was in Sednaya.
767
01:18:46,358 --> 01:18:47,400
Like you.
768
01:18:49,858 --> 01:18:51,233
To make him talk,
769
01:18:52,025 --> 01:18:54,066
Harfaz sent for Nael.
770
01:18:57,233 --> 01:18:58,566
What I most fear
771
01:19:00,983 --> 01:19:02,650
is that there won't be a trial.
772
01:19:04,983 --> 01:19:06,858
It'll all have been for nothing.
773
01:19:12,650 --> 01:19:14,483
Take a day to consider it.
774
01:19:15,316 --> 01:19:17,025
We'll meet in the park tomorrow.
775
01:19:45,900 --> 01:19:47,525
Cry as well.
776
01:19:49,775 --> 01:19:50,816
Look.
777
01:19:51,150 --> 01:19:53,316
They all have people
to grieve for.
778
01:20:34,066 --> 01:20:35,275
I was in Bekaa for a year.
779
01:20:35,900 --> 01:20:37,233
My mom's there.
780
01:20:37,775 --> 01:20:39,191
It's hard in that camp.
781
01:20:39,525 --> 01:20:41,858
But I understand
those who want to stay:
782
01:20:42,025 --> 01:20:43,191
It's like Syria.
783
01:20:43,650 --> 01:20:45,066
But you can't send anything.
784
01:20:45,233 --> 01:20:47,066
- Nothing?
- Nothing.
785
01:20:47,608 --> 01:20:48,983
It's only medicine.
786
01:20:49,483 --> 01:20:50,525
Impossible.
787
01:20:52,108 --> 01:20:54,650
And if you trust someone
going to Beirut?
788
01:20:54,983 --> 01:20:56,691
No one goes back to Beirut.
789
01:20:57,650 --> 01:20:58,650
Good luck.
790
01:21:22,108 --> 01:21:23,358
Dear Godson,
791
01:21:24,066 --> 01:21:25,733
Don't expect me today.
792
01:21:26,775 --> 01:21:29,400
It's my decision.Mine alone.
793
01:21:30,525 --> 01:21:32,441
I shouldn't have involved you.
794
01:21:33,733 --> 01:21:35,400
I hope you'll understand.
795
01:21:38,983 --> 01:21:41,316
You know I have no choice.
796
01:21:42,441 --> 01:21:44,733
I hope you find peace one day.
797
01:22:27,025 --> 01:22:28,316
Not this way.
798
01:22:57,858 --> 01:22:59,525
What happened to you?
799
01:24:00,233 --> 01:24:01,691
I haven't lost the knack.
800
01:24:10,233 --> 01:24:12,400
My brother had grenade shrapnel.
801
01:24:13,525 --> 01:24:16,316
I changed his bandages
every day for months.
802
01:24:32,983 --> 01:24:34,483
Hold this, please.
803
01:24:43,441 --> 01:24:44,775
Where's your brother?
804
01:24:45,858 --> 01:24:46,941
Dead.
805
01:24:49,608 --> 01:24:50,941
May he rest in peace.
806
01:24:51,816 --> 01:24:52,983
It is how it is.
807
01:24:53,983 --> 01:24:55,900
He wanted to go back to fight.
808
01:24:58,441 --> 01:25:00,733
We recovered the body
and buried him.
809
01:25:03,108 --> 01:25:04,400
Life goes on.
810
01:25:06,066 --> 01:25:07,900
We all have our dead, don't we?
811
01:25:19,900 --> 01:25:21,108
Turn a little.
812
01:25:28,108 --> 01:25:30,733
You know, I've seen a lot of scars.
813
01:25:32,233 --> 01:25:33,566
Don't worry.
814
01:25:41,775 --> 01:25:44,650
In that other life,
you'd tell me your real name now.
815
01:25:51,733 --> 01:25:52,608
There.
816
01:25:53,441 --> 01:25:54,358
Thanks.
817
01:25:58,191 --> 01:25:59,608
Hello, Cousin.
818
01:26:00,858 --> 01:26:04,858
I wanted to tell youour godmother has gone on a trip.
819
01:26:05,441 --> 01:26:08,358
We decided the climate herewas too harsh for her.
820
01:26:09,566 --> 01:26:11,858
She told usabout your friend's injury.
821
01:26:13,775 --> 01:26:15,400
He's of interest to us.
822
01:26:15,941 --> 01:26:17,441
We did some research.
823
01:26:17,816 --> 01:26:20,733
The real Hassan Al Rammahlives in Sweden.
824
01:26:21,566 --> 01:26:24,233
You need to get a pictureof your friend's face.
825
01:26:25,483 --> 01:26:28,233
We've contactedsome of his old acquaintances.
826
01:26:29,441 --> 01:26:33,400
If it's him, they're readyto discuss his adventures.
827
01:26:34,275 --> 01:26:35,775
Now that he knows you,
828
01:26:36,150 --> 01:26:38,066
you'll need to be even more cautious.
829
01:26:39,108 --> 01:26:42,691
If he grows even slightly suspicious,he might vanish again.
830
01:27:03,150 --> 01:27:03,816
Saleh!
831
01:27:05,191 --> 01:27:07,358
- Hi, how are you?
- Fine, you?
832
01:27:07,525 --> 01:27:09,483
I saw you walk by.
You look lost.
833
01:27:10,191 --> 01:27:11,441
No, I'm fine.
834
01:27:11,608 --> 01:27:12,733
Working too hard?
835
01:27:12,900 --> 01:27:14,858
- I'm tired, yeah.
- That must be it.
836
01:27:15,025 --> 01:27:16,316
You need to take breaks.
837
01:27:18,483 --> 01:27:19,858
Wanna take a break?
838
01:27:20,858 --> 01:27:21,941
A quick one?
839
01:27:23,441 --> 01:27:24,483
It's important.
840
01:27:24,650 --> 01:27:25,691
I know.
841
01:27:26,066 --> 01:27:27,775
I have something to show you.
842
01:27:28,066 --> 01:27:29,108
Come on.
843
01:27:57,608 --> 01:27:58,775
Down here.
844
01:28:09,441 --> 01:28:10,316
Come on.
845
01:28:32,691 --> 01:28:33,983
Not bad, huh?
846
01:28:36,233 --> 01:28:39,025
One of the professors
showed me this place.
847
01:28:44,608 --> 01:28:45,775
Look here.
848
01:28:49,775 --> 01:28:52,316
Real ghraybe. Hand-made.
849
01:28:53,233 --> 01:28:55,191
I went to Germany to buy them.
850
01:29:28,525 --> 01:29:29,691
Good, huh?
851
01:30:19,191 --> 01:30:20,400
Want some tea?
852
01:30:20,775 --> 01:30:21,816
Yeah, thanks.
853
01:30:25,441 --> 01:30:26,525
So it's you.
854
01:30:31,025 --> 01:30:32,650
You're not how I imagined.
855
01:30:37,316 --> 01:30:39,441
- So you wanna go to Beirut?
- Yeah.
856
01:30:41,066 --> 01:30:43,816
The others think
you have the right to choose.
857
01:30:47,358 --> 01:30:48,858
I'll be frank.
858
01:30:49,941 --> 01:30:51,316
I was against it.
859
01:30:52,066 --> 01:30:54,358
You've exposed yourself
too much already.
860
01:30:56,358 --> 01:30:57,650
I have to go.
861
01:30:58,441 --> 01:31:00,650
We'll get you a Turkish passport.
862
01:31:03,191 --> 01:31:05,108
But Beirut is dangerous.
863
01:31:06,608 --> 01:31:08,733
Bashar's men are everywhere.
864
01:31:10,525 --> 01:31:11,566
I know.
865
01:31:15,566 --> 01:31:17,150
We've found a regime deserter
866
01:31:18,066 --> 01:31:20,025
who worked in Sednaya prison.
867
01:31:21,941 --> 01:31:23,816
He'll be able to identify Harfaz.
868
01:31:24,733 --> 01:31:26,233
He's ready to testify.
869
01:31:27,150 --> 01:31:29,525
But he wants it done in person.
870
01:31:30,400 --> 01:31:31,983
And no trail.
871
01:31:32,358 --> 01:31:34,108
Show him the picture and leave.
872
01:31:47,608 --> 01:31:52,400
BEIRUT
873
01:32:33,775 --> 01:32:35,483
(Turkish)
Where are you from?
874
01:32:36,025 --> 01:32:37,358
Istanbul.
875
01:33:39,816 --> 01:33:41,025
That's Harfaz.
876
01:33:43,900 --> 01:33:45,275
You don't recognize me?
877
01:33:51,025 --> 01:33:52,983
Look, I was just trying to...
878
01:33:53,150 --> 01:33:54,316
Don't bother.
879
01:34:42,775 --> 01:34:44,525
- Syrian?
- Yeah.
880
01:34:47,816 --> 01:34:52,733
BEKAA CAMP
EAST LEBANON
881
01:35:27,233 --> 01:35:28,441
Out you come.
882
01:35:30,316 --> 01:35:31,400
Come on.
883
01:35:32,066 --> 01:35:33,566
Go to the neighbors.
884
01:38:11,650 --> 01:38:12,816
Neither fire,
885
01:38:14,066 --> 01:38:15,066
nor tears
886
01:38:15,233 --> 01:38:16,900
will ease my grieving.
887
01:38:18,025 --> 01:38:19,858
But I'll live with your memory
forever.
888
01:38:20,316 --> 01:38:22,400
And you'll live through me.
889
01:38:44,400 --> 01:38:46,400
We'll each vote in turn.
890
01:38:47,525 --> 01:38:49,941
Say "Sun"if you're in favor of a trial,
891
01:38:50,358 --> 01:38:53,650
and "Moon" if you want usto take justice into our own hands.
892
01:38:55,566 --> 01:38:56,525
Moon.
893
01:38:57,400 --> 01:38:58,233
Sun.
894
01:38:58,858 --> 01:38:59,775
Sun.
895
01:39:00,900 --> 01:39:01,858
Moon.
896
01:39:02,025 --> 01:39:03,025
Sun.
897
01:39:06,233 --> 01:39:09,358
Strasbourg, your vote?
898
01:39:11,150 --> 01:39:12,816
- Sun.
- There you go.
899
01:39:13,108 --> 01:39:14,608
Trial it is.
900
01:39:15,483 --> 01:39:19,025
Now we have to get all the documentsto the journalist.
901
01:39:19,650 --> 01:39:21,566
We trust him entirely.
902
01:39:22,691 --> 01:39:26,316
He's the one who will forward the fileto the French authorities.
903
01:39:28,650 --> 01:39:30,816
As for us, we'll head to Spain.
904
01:39:31,900 --> 01:39:34,191
We have a new targetfrom our list there.
905
01:39:34,650 --> 01:39:38,525
A colonel in intelligencewho's close to Bashar's cousins.
906
01:39:39,900 --> 01:39:42,483
He was spotted last monthleaving Istanbul.
907
01:39:43,483 --> 01:39:45,983
I'll let you knowhow we're allocating the cities.
908
01:40:21,941 --> 01:40:24,525
You've never been part of a group.
909
01:40:26,816 --> 01:40:29,858
You've never heard of Harfaz.
910
01:40:31,525 --> 01:40:35,108
You neither went to Beirut this year,nor to Germany.
911
01:40:37,441 --> 01:40:40,775
You arrived in France in Septemberto find work.
912
01:40:40,941 --> 01:40:43,108
HEADQUARTERS OF NEWSPAPER
LE MONDE
913
01:40:43,275 --> 01:40:45,858
You must keep to yourselfwhat happened in Syria.
914
01:40:46,816 --> 01:40:48,191
There was no prison,
915
01:40:48,525 --> 01:40:49,900
and no torture.
916
01:40:51,150 --> 01:40:53,483
You went tothe University of Strasbourg library
917
01:40:54,150 --> 01:40:56,525
to prepare your classesand learn French.
918
01:40:56,691 --> 01:40:59,358
- Is this him?
- It's the source photo, yeah.
919
01:40:59,858 --> 01:41:01,900
You're an exilelike all the others.
920
01:41:02,066 --> 01:41:03,733
No particular background.
921
01:41:04,400 --> 01:41:07,650
And there you have proof
of his time in Germany.
922
01:41:08,233 --> 01:41:10,150
The various names he used.
923
01:41:12,441 --> 01:41:13,858
That's good work!
924
01:41:15,358 --> 01:41:17,400
You also have the statement
925
01:41:17,983 --> 01:41:20,608
of the deserter who identified him.
926
01:41:23,150 --> 01:41:24,941
You'll no longer see those
927
01:41:25,108 --> 01:41:27,941
who knew you under another identity.
928
01:41:36,108 --> 01:41:37,858
You've never called yourself Amir,
929
01:41:38,775 --> 01:41:39,733
Nizar,
930
01:41:40,066 --> 01:41:41,108
Mr. Fouad,
931
01:41:42,108 --> 01:41:43,150
Bassem Kasir,
932
01:41:43,316 --> 01:41:44,358
Nordine,
933
01:41:44,691 --> 01:41:45,691
Rahim,
934
01:41:46,066 --> 01:41:47,066
Saleh...
935
01:41:48,691 --> 01:41:50,483
Your name is simply Hamid.
936
01:41:54,066 --> 01:41:56,191
You've chosen to leave the group,
937
01:41:56,941 --> 01:41:59,191
and we wish you good luck.
938
01:42:03,358 --> 01:42:05,233
You'll never contact us again.
939
01:42:07,816 --> 01:42:09,025
Farewell.
940
01:47:16,983 --> 01:47:19,941
Translation: Thomas Cooper, Matthew Way
64648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.