Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:14,198
Trezeşte-te, domnule preşedinte.
N-ai să poţi dormi la noapte.
2
00:00:14,299 --> 00:00:18,349
Vei face ore suplimentare.
3
00:00:21,603 --> 00:00:27,136
Care e problema, Clinton ?
Eşti deprimat ? Trebuie să fie,
4
00:00:27,137 --> 00:00:31,389
de la medicamentul pentru
atrofierea gonadelor,
5
00:00:31,424 --> 00:00:36,342
ca să te ţină în formă. Nu-ţi face griji
am să-l dau tuturor.
6
00:00:42,273 --> 00:00:44,315
La naiba, prostia naibii.
7
00:00:52,555 --> 00:00:55,511
Ce mai face rozătorul meu favorit
în seara asta ?
8
00:00:56,284 --> 00:01:00,369
Hei, Nickson, ce mai faci ?
Ţi-e foame ?
9
00:01:00,370 --> 00:01:04,416
Da şi mie mi-e foame. Vino.
10
00:01:04,417 --> 00:01:06,217
Aşa...
11
00:01:08,634 --> 00:01:11,013
Uşurel. Da, da...
12
00:01:13,130 --> 00:01:15,864
Eşti un prieten simpatic, nu ?
13
00:01:17,417 --> 00:01:21,265
Nickson ? Oh, Doamne !
14
00:01:25,216 --> 00:01:26,716
Nickson ?
15
00:01:42,136 --> 00:01:44,392
Ce se întâmplă cu mine ?
16
00:01:52,920 --> 00:01:55,173
Oh, Doamne ! Nu !
17
00:02:11,169 --> 00:02:16,866
Tu ai făcut asta !
Deschide uşa ! Ajutor !
18
00:02:23,440 --> 00:02:26,803
În 1564, Nostradamus a prezis
distrugerea lumii,
19
00:02:26,804 --> 00:02:28,743
în 3 valuri groaznice.
20
00:02:28,744 --> 00:02:30,613
Primul val e aici.
21
00:02:31,114 --> 00:02:32,882
Numele meu e Cade Foster.
22
00:02:33,983 --> 00:02:36,383
Asta e povestea mea...
23
00:02:36,384 --> 00:02:39,584
Mi-au ucis soţia,
m-au învinuit pentru crimă...
24
00:02:40,085 --> 00:02:42,385
Acum fug, dar nu mă ascund.
25
00:02:44,783 --> 00:02:47,030
Profeţia lui Nostradamus mă călăuzeşte.
26
00:02:47,031 --> 00:02:50,054
O să-i descopăr...
O să-i vânez...
27
00:02:50,055 --> 00:02:51,277
O să opresc !
28
00:02:51,278 --> 00:02:53,278
PRIMUL VAL
Sezonul 03 Episodul 03
29
00:02:53,379 --> 00:02:56,579
Traducerea şi adaptarea
FlorinA & Grizzly (c) SubTeam
30
00:02:56,650 --> 00:02:59,559
Catrenul 77, centuria IX.
31
00:02:59,560 --> 00:03:03,234
"În arsenalul Oraşului de Smarald,
cea mai mică creaţie devine mare. "
32
00:03:03,269 --> 00:03:08,401
"Patru cai vor triumfa sfârşitul,
născut din respiraţia diavolului. "
33
00:03:08,402 --> 00:03:12,547
Oraşul de Smarald e Seattle, unde
au transformat un depozit de muniţie
34
00:03:12,548 --> 00:03:14,048
într-un laborator Vio-Zor,
35
00:03:14,049 --> 00:03:16,936
o companie
specializată în microbiologie.
36
00:03:17,231 --> 00:03:19,460
Mabus este liderul invaziei
extraterestre a Pământului.
37
00:03:19,461 --> 00:03:22,816
Dacă el este diavolul, menţionat
în catren, atunci cumva Vio-Zor,
38
00:03:22,817 --> 00:03:26,191
face parte din planurile
Gua de distrugere a noastră.
39
00:03:26,192 --> 00:03:29,307
Eddie a încărcat un
virus în software-ul Vio-Zor.
40
00:03:29,308 --> 00:03:34,198
Merg să rezolv problema
şi să văd cu ce se ocupă Vio-Zor.
41
00:03:36,437 --> 00:03:40,862
Închidere ermetică. Concepută pentru a
preveni pătrunderea organismelor nedorite.
42
00:03:40,913 --> 00:03:42,713
Se pare că pe mine m-a ratat.
43
00:03:42,714 --> 00:03:47,148
- Jay Rollins, de la Turbo Software.
- Dr Kelly, director programe Vio-Zor.
44
00:03:47,149 --> 00:03:49,988
Mă tem că ţi-ai distrus imaginea,
dle Rollins.
45
00:03:49,989 --> 00:03:54,337
Ştii că n-ar trebui să dureze
o veşnicie să răspunzi solicitării ?
46
00:03:54,338 --> 00:03:57,805
Facem tot posibilul pentru a
schimba această imagine, dr Kelly.
47
00:03:57,806 --> 00:04:03,264
Haide, Jagger, nu fi aşa.
Vorbim despre un şobolan, amice.
48
00:04:03,265 --> 00:04:05,565
Tim a fost întotdeauna cam ciudat.
49
00:04:05,566 --> 00:04:08,933
Dacă vrei să spun că a fost
complet nesigur, sunt de acord.
50
00:04:08,934 --> 00:04:12,782
Domnilor ? Dle Rollins, ei sunt
dr Jagger şi Samuels.
51
00:04:12,783 --> 00:04:15,438
Dl Rollins, a venit să
îmbunătăţească programul.
52
00:04:15,439 --> 00:04:16,494
Grozav !
53
00:04:16,495 --> 00:04:20,101
- Nu arată chiar ca un tehnician.
- Am auzit asta de multe ori.
54
00:04:20,102 --> 00:04:24,314
- N-ai veşti despre Tim ?
- Nu, dar nu-ţi face griji. Va apărea.
55
00:04:24,315 --> 00:04:27,188
Sper asta. Atunci când va apărea,
sper să aibă o explicaţie bună.
56
00:04:27,189 --> 00:04:30,094
Sau e terminat.
Pe aici, dle Rollins.
57
00:04:32,954 --> 00:04:35,195
Tipul este un şobolan rar.
58
00:04:35,864 --> 00:04:40,410
- M-am aşteptat la mai mulţi angajaţi.
- Există o zicală în microbiologie...
59
00:04:40,411 --> 00:04:42,931
"Ceea ce este important
este doar mărimea contractului."
60
00:04:42,932 --> 00:04:47,269
- Tu cu ce te ocupi ?
- Cu nimic sexy, din păcate.
61
00:04:47,270 --> 00:04:52,073
Ne concentrăm în principal,
pe seruri, vaccinuri, pesticide.
62
00:05:02,876 --> 00:05:05,015
Laboratorul e pe aici.
63
00:05:10,571 --> 00:05:13,761
- Echipamente serioase.
- Asta-i camera de decontaminare.
64
00:05:13,762 --> 00:05:16,900
Lămpi cu ultraviolete
şi protecţie antivirală.
65
00:05:16,901 --> 00:05:19,429
Armata a construit această facilitate
în timpul Războiului din Golf,
66
00:05:19,430 --> 00:05:22,904
pentru testarea armelor biologice.
După război a preluat-o, Vio-zor.
67
00:05:22,905 --> 00:05:25,695
Nu trebuie să-mi fac
griji că voi fi infectat ?
68
00:05:25,696 --> 00:05:27,962
De ani de zile, nu mai este utilizată.
69
00:05:27,963 --> 00:05:32,570
Facem cercetări de nivel 2,
substanţe exclusiv benigne.
70
00:05:39,603 --> 00:05:42,283
Iată. Sistemul s-a oprit brusc
în această dimineaţă.
71
00:05:42,284 --> 00:05:47,471
- Ai idee care-i problema.
- Este devreme să spun,
72
00:05:48,647 --> 00:05:52,208
dar dacă vrei o versiune scurtă,
73
00:05:52,243 --> 00:05:55,769
aş spune că este o problemă de cod.
74
00:05:56,670 --> 00:06:01,840
Ei bine, anunţă-mă când ai terminat.
75
00:06:13,217 --> 00:06:15,838
Eddie ? Ar fi bine să fii gata.
76
00:06:15,839 --> 00:06:18,460
- Nu pot spune mereu treaba de cod.
- Linişteşte-te.
77
00:06:18,461 --> 00:06:22,572
- Conectează modemul în portul serial.
- În ce ?
78
00:06:22,573 --> 00:06:26,676
Cum ai învăţat să foloseşti telecomanda
la TV ? Este în spate, Einstein.
79
00:06:26,677 --> 00:06:28,986
Hei, nu vrei să vii aici
s-o faci chiar tu ?
80
00:06:28,987 --> 00:06:31,941
Nu glumesc în privinţa asta.
Ştii cât de mult urăsc microbii.
81
00:06:37,144 --> 00:06:39,244
- Gata.
- Bingo.
82
00:06:39,245 --> 00:06:42,457
Bine ai venit, la Vio-Zor Research.
83
00:06:42,458 --> 00:06:44,858
S-o luăm de la început.
84
00:06:48,765 --> 00:06:51,904
Vio-Zor are legături cu
USAMRID, centrul de cercetare
85
00:06:52,005 --> 00:06:54,712
militar american,
pentru boli infecţioase.
86
00:06:54,713 --> 00:06:58,273
Directorul de program mi-a spus că
nu-i nimic letal aici,
87
00:06:58,274 --> 00:07:00,554
dar camera de decontaminare
nu e funcţională.
88
00:07:00,555 --> 00:07:04,134
Au fost în legătură
cu ceva numit, Aripa Delta.
89
00:07:04,135 --> 00:07:08,166
- Ce este Aripa Delta ?
- Ei bine, nu-i o agenţie de babysitteri.
90
00:07:08,803 --> 00:07:10,783
Trebuie să închid, Eddie.
91
00:07:15,833 --> 00:07:17,930
Samuels, nu ?
92
00:07:18,718 --> 00:07:23,788
Se pare că avem o mare
problemă cu toate codurile.
93
00:07:25,386 --> 00:07:29,592
- Eşti unul dintre noi ?
- Ce ?
94
00:07:31,248 --> 00:07:34,870
Am întrebat... dacă eşti unul dintre noi.
95
00:07:39,023 --> 00:07:41,241
Oare nu suntem cu toţii ?
96
00:07:45,982 --> 00:07:49,895
Ştiam eu. Voi tehnicienii,
trăiţi doar online.
97
00:07:49,896 --> 00:07:53,796
Da, şobolanului îi plăcea
să stea pe computer ore întregi.
98
00:07:53,797 --> 00:07:56,540
- Cel care nu s-a prezentat azi la lucru ?
- Da.
99
00:07:56,541 --> 00:08:00,364
E singurul din acest nenorocit mausoleu,
care nu-i obligat să respecte regulile.
100
00:08:00,365 --> 00:08:02,708
Făcea ceea ce faci şi tu, sau...
101
00:08:02,709 --> 00:08:06,159
Suntem specialişti, omule.
Kelly este un virolog grozav,
102
00:08:06,160 --> 00:08:11,891
tipul are rozătoarele lui,
Jagger e angajat într-o celulă.
103
00:08:11,892 --> 00:08:15,667
- În căutarea unui leac pentru cancer.
- Dar tu ?
104
00:08:15,668 --> 00:08:21,572
Samuels, dl Rollins are
treabă, la fel şi noi.
105
00:08:29,704 --> 00:08:33,490
Mi se pare mie sau Kelly e foarte frumoasă !
106
00:09:20,973 --> 00:09:23,363
Ştiu cum te simţi, prietene.
107
00:09:55,002 --> 00:09:58,128
- Ce faci aici ?
- Te căutam.
108
00:09:58,129 --> 00:10:01,045
Codul de eroare este oprit,
109
00:10:01,046 --> 00:10:05,321
aşa că trebuie să văd tabloul principal.
110
00:10:08,667 --> 00:10:12,418
Samuels, Jagger, să vină imediat
unul din voi la laborator ?
111
00:10:15,910 --> 00:10:18,773
Unul dintre ei îţi va arăta
unde este tabloul de siguranţe.
112
00:10:18,774 --> 00:10:22,672
Între timp ţi-aş fi recunoscătoare dacă
n-ai mai umbla aiurea prin complex.
113
00:10:30,625 --> 00:10:35,857
- Oh, Doamne !
- E ceva în neregulă ?
114
00:10:35,858 --> 00:10:39,974
- Hei, ce s-a întâmplat ?
- Lipsesc mostrele.
115
00:10:39,975 --> 00:10:43,145
- Au ajuns sâmbătă şi nu mai sunt.
- Linişteşte-te, doctore.
116
00:10:43,146 --> 00:10:47,181
Eu le-am încuiat sâmbătă.
Nimeni nu a intrat de atunci, nu ?
117
00:10:47,182 --> 00:10:51,181
- Nimeni, cu excepţia ta.
- Hei, eu doar căutam tabloul electric.
118
00:10:51,182 --> 00:10:54,305
În plus, ce-aş face eu
cu nişte mostre de laborator.
119
00:10:55,808 --> 00:10:59,141
- Ce se întâmplă ?
- Au dispărut nişte probe.
120
00:10:59,142 --> 00:11:01,112
- Ce fel de probe ?
- Nimic important.
121
00:11:01,113 --> 00:11:02,097
Virusuri de gripă.
122
00:11:02,098 --> 00:11:04,796
- Atunci de ce atâta tamtam ?
- Eram în mijlocul studiului.
123
00:11:04,797 --> 00:11:08,727
- Îmi trebuie mostrele.
- Nu fi nervoasă, doctore.
124
00:11:08,728 --> 00:11:11,723
Poate că şobolanul le-a luat
în laboratorul principal.
125
00:11:11,724 --> 00:11:14,906
- Are acces la seif.
- Şobolanul, nu s-ar fi apropiat de el.
126
00:11:14,907 --> 00:11:18,338
Bine, atunci merg să
verific laboratorul de test.
127
00:11:18,339 --> 00:11:20,945
După ce-mi pun costumul de protecţie.
128
00:11:20,946 --> 00:11:24,702
Nu vreau să-mi petrec trei
săptămâni în pat din cauza gripei.
129
00:11:28,429 --> 00:11:30,965
Luaţi-l ! Luaţi-l de pe mine !
Ia-l de pe mine !
130
00:11:30,966 --> 00:11:33,766
Ia-l de pe mine !
131
00:11:36,697 --> 00:11:41,562
Oh, Doamne ! E şobolanul !
Ce s-a întâmplat cu el ?
132
00:11:42,806 --> 00:11:46,237
- Pare o infecţie virală gravă.
- Ce este acest virus ?
133
00:11:46,238 --> 00:11:48,882
- Nimic de aici nu poate produce asta.
- Oh, Dumnezeule !
134
00:11:48,883 --> 00:11:53,150
- Am sângele lui pe mine, sunt infectat !
- Trebuie să meargă la spital.
135
00:11:53,151 --> 00:11:57,021
- Nu ! Trebuie să-l izolăm.
- Să-l izolăm ?
136
00:11:57,022 --> 00:11:58,368
Ce s-a întâmplat cu el ?
137
00:11:58,369 --> 00:12:01,284
Nu ştiu, dar nu poate
pleca până când nu vom afla.
138
00:12:01,285 --> 00:12:04,418
Poţi să mă dai în judecată, Doc,
pentru că demisionez.
139
00:12:04,419 --> 00:12:06,495
Are dreptate. Nu putem pleca.
140
00:12:06,496 --> 00:12:10,100
- De când dai tu ordine ?
- De acum.
141
00:12:11,773 --> 00:12:15,046
Nu ştiu ce vrei să faci, omule,
dar eu trebuie să merg la spital.
142
00:12:15,097 --> 00:12:17,328
Putem cumva izola această clădire ?
143
00:12:17,329 --> 00:12:21,433
Există un sistem de izolare. Dacă va fi
activat, vom fi închişi 12 ore.
144
00:12:21,434 --> 00:12:24,134
Foloseşte-l. Imediat !
145
00:12:30,551 --> 00:12:32,967
Pentru numele lui Dumnezeu, Kelly, nu !
146
00:12:50,069 --> 00:12:54,974
- Totul merge în camera de ardere.
- Dar arma ?
147
00:12:56,173 --> 00:12:59,964
Metalul este uşor de sterilizat,
dar probabil ştii deja asta.
148
00:12:59,965 --> 00:13:02,914
Dezbracă-te.
Trebuie să ne decontaminăm.
149
00:13:03,015 --> 00:13:08,806
Cine te-a trimis ? Sigur nu ai
venit să repari computerele.
150
00:13:10,490 --> 00:13:14,629
Am fost avertizat de acest pericol.
Am venit să opresc acest lucru.
151
00:13:14,630 --> 00:13:17,026
- Cine eşti ?
- Eu pun întrebările.
152
00:13:18,227 --> 00:13:21,988
- Ce fel de virus l-a ucis pe şobolan ?
- Nu ştiu.
153
00:13:21,989 --> 00:13:25,405
Ai spus că nu faceţi
experimente cu substanţe letale.
154
00:13:25,406 --> 00:13:26,422
Nu facem.
155
00:13:26,423 --> 00:13:30,543
- Atunci de ce aveţi legături cu USAMRID ?
- Nu ştiu nimic despre vreo legătura.
156
00:13:30,544 --> 00:13:33,958
- Eşti directorul programului !
- Există şi alţi oameni în acest complex,
157
00:13:33,959 --> 00:13:37,352
dle. cum te va chema.
Nu pot controla totul.
158
00:13:37,353 --> 00:13:39,653
Ce este "aripa Delta" ?
159
00:13:42,089 --> 00:13:46,310
Nu ştiu. Ascultă,
nu am nimic de ascuns.
160
00:13:47,906 --> 00:13:50,313
E vreo cale ca Jagger şi Samuels
să poată submina cumva sistemul ?
161
00:13:50,314 --> 00:13:53,786
Acest complex a fost construit pentru
a supravieţui în timpul războiului.
162
00:13:53,787 --> 00:13:55,406
Are un generator, filtru de aer...
163
00:13:55,407 --> 00:13:58,007
Suntem aici de ceva timp.
164
00:13:58,008 --> 00:14:01,084
- De ce există sistem de izolare de 12 ore ?
- Ideea armatei.
165
00:14:01,085 --> 00:14:05,776
În cazul unei erupţii virale,
îi permite centrului de control al bolilor
166
00:14:05,777 --> 00:14:10,059
să monitorizeze această clădire
în cazul unei contaminări de nivelul 4.
167
00:14:11,684 --> 00:14:17,640
- Ce e nivelul 4 ?
- Cea mai... letală infecţie.
168
00:14:18,949 --> 00:14:23,494
- Rămâi nemişcat, Samuels.
- Cum de s-a îmbolnăvit aşa repede ?
169
00:14:23,495 --> 00:14:25,805
Indiferent de modul în care s-a întâmplat,
e imposibil.
170
00:14:25,806 --> 00:14:30,136
Nici un virus nu se dezvoltă aşa rapid.
Nici Dengue sau Ebola, nici unul.
171
00:14:30,737 --> 00:14:32,908
Poate că e ceva nou ?
172
00:14:32,943 --> 00:14:36,698
Acum o oră eraţi un expert
în computere. Acum sunteţi virolog ?
173
00:14:37,978 --> 00:14:43,472
- Încearcă să te calmezi.
- Să mă calmez ? Şobolanul avea tot corpul,
174
00:14:43,473 --> 00:14:47,107
acoperit cu cruste
şi ea îmi spune să mă calmez !
175
00:14:48,254 --> 00:14:52,866
Mă simt de parcă am ceva în mine
şi nu vreau să fie acolo.
176
00:14:54,467 --> 00:14:57,467
Ai idee cum se simte ?
177
00:15:12,408 --> 00:15:16,091
Am întrebat-o pe Kelly şi acum te
întreb pe tine. Ce este "aripa Delta" ?
178
00:15:16,092 --> 00:15:18,501
De unde să ştiu, pentru
numele lui Dumnezeu ?
179
00:15:18,502 --> 00:15:20,282
Sunt expert în imunodeficienţe...
180
00:15:20,283 --> 00:15:25,010
- Nu un comando.
- Cine a avut acces la cabinet ?
181
00:15:25,560 --> 00:15:27,353
Dr. Kelly şi Tim.
182
00:15:27,354 --> 00:15:31,784
- Tim ?
- Şobolanul.
183
00:15:33,328 --> 00:15:36,533
I-ai spus lui Samuels că Tim
nu s-ar fi apropiat de dulap,
184
00:15:36,534 --> 00:15:38,109
chiar dacă ar fi avut acces.
185
00:15:38,110 --> 00:15:40,470
- De ce ?
- Pentru că lui Tim,
186
00:15:40,471 --> 00:15:44,482
îi păsa mai mult de
şobolani, decât de cercetare.
187
00:15:44,483 --> 00:15:48,737
Dacă mă întrebi, nu am nimic
de-a face cu aceste probe furate.
188
00:15:48,888 --> 00:15:51,025
Şobolanii au răspândit ciuma bubonică,
189
00:15:51,026 --> 00:15:54,737
în secolul al XV-lea în Europa
care a ras un sfert de continent.
190
00:15:54,838 --> 00:15:58,348
Cauţi vinovatul ?
Interoghează rozătoarele blestemate...
191
00:15:58,599 --> 00:16:00,799
Dacă încă mai sunt în viaţă.
192
00:16:03,871 --> 00:16:07,662
- Poţi să-l identifici ?
- Nici măcar nu-l pot găsi.
193
00:16:07,663 --> 00:16:11,929
- Poate că se ascunde.
- Spui că virusurile se pot ascunde ?
194
00:16:11,930 --> 00:16:14,826
Se pot ascunde, evolua, chiar şi învăţa.
195
00:16:14,827 --> 00:16:18,084
Sunt supravieţuitori,
prădători fără egal.
196
00:16:18,085 --> 00:16:20,417
- Se pare că-i admiri ?
- De ce nu ?
197
00:16:20,418 --> 00:16:22,987
Virusurile au apărut cu
miliarde de ani în urmă,
198
00:16:22,988 --> 00:16:24,717
oamenii doar de câteva milioane.
199
00:16:24,718 --> 00:16:27,212
Cine suntem noi să afirmăm că
suntem moştenitorii pământului.
200
00:16:27,213 --> 00:16:28,306
Nu e de bine.
201
00:16:28,307 --> 00:16:31,276
Am nevoie de o mostră care să fie
separată de celulele sanguine.
202
00:16:31,277 --> 00:16:34,246
Poate apoi vom reuşi să găsim
un mod pentru a-l învinge.
203
00:16:34,247 --> 00:16:38,364
Ce spui despre Tim ?
Celulele lui îmi par destul de separate.
204
00:16:51,244 --> 00:16:53,894
Ţine asta. Voi lua o mostră.
205
00:17:10,474 --> 00:17:14,801
- Cine mai e aici, în afară de noi ?
- Nimeni. De ce ?
206
00:17:15,957 --> 00:17:19,839
- Cineva a mutat corpul.
- Este imposibil. Suntem singuri.
207
00:17:19,840 --> 00:17:25,619
- Ei bine, atunci s-a mişcat singur.
- Nu fi ridicol.
208
00:17:25,620 --> 00:17:29,120
E mort, pentru numele lui Dumnezeu !
Uită-te la el.
209
00:17:45,623 --> 00:17:49,130
- O, nu ! Costumul meu !
- Camera de decontaminare.
210
00:17:49,131 --> 00:17:52,292
Va trebui să-l verific
în caz că e rupt.
211
00:17:54,672 --> 00:18:00,236
Mulţumesc lui Dumnezeu, că a rezistat.
Mulţumesc că l-ai luat de pe mine.
212
00:18:00,287 --> 00:18:02,787
Ar fi trebuit să intrăm mai devreme.
213
00:18:02,788 --> 00:18:07,458
În starea în care se află nu ar fi în
stare să ne spună nimic.
214
00:18:09,012 --> 00:18:11,958
Nu vom ştii asta niciodată, nu ?
215
00:18:20,687 --> 00:18:24,831
- A luat probe de sânge de la toată lumea ?
- Încearcă să izoleze virusul...
216
00:18:24,832 --> 00:18:29,339
- Iar apoi să-l ucidă.
- Nu e corect, omule.
217
00:18:29,340 --> 00:18:35,313
- Ar fi trebuit să fiu în spital.
- Îmi pare rău. Nu am avut de ales.
218
00:18:35,314 --> 00:18:37,118
Uşor pentru tine să spui.
219
00:18:37,119 --> 00:18:40,726
Tu nu ai avut faţa plină
cu sângele şobolanului.
220
00:18:40,927 --> 00:18:42,527
Eşti imunolog, Samuels.
221
00:18:42,528 --> 00:18:46,075
Virusurile se răspândesc
întotdeauna prin sânge ?
222
00:18:46,576 --> 00:18:49,116
Nu există "întotdeauna" atunci când
este vorba de virusuri.
223
00:18:49,817 --> 00:18:53,728
Ebola a început în pădurile africane,
224
00:18:53,729 --> 00:18:56,688
crescând şi dezvoltându-se
225
00:18:56,689 --> 00:19:02,223
până când a ajuns la punctul critic
de masă, şi apoi, brusc
226
00:19:02,224 --> 00:19:04,524
s-a transformat în epidemie.
227
00:19:05,075 --> 00:19:09,115
Virusul se poate răspândi
prin sânge, fluide corporale...
228
00:19:09,116 --> 00:19:14,152
- Chiar şi purtate prin animale.
- Cum ar fi şobolanii ?
229
00:19:14,888 --> 00:19:17,536
Fii sigur de asta.
230
00:19:20,837 --> 00:19:22,837
Să ai o zi plăcută.
231
00:19:33,670 --> 00:19:37,087
În sfârşit. Ăsta-i virusul.
232
00:19:39,307 --> 00:19:42,682
- Ascuns în celule sanguine ale lui Tim ?
- Se multiplică până când le distruge...
233
00:19:42,683 --> 00:19:44,829
Apoi se extinde şi caută o nouă gazdă.
234
00:19:44,830 --> 00:19:47,821
Niciodată nu am văzut un
astfel de virus aşa rapid.
235
00:19:47,822 --> 00:19:49,722
Poţi să-l identifici ?
236
00:19:49,723 --> 00:19:52,840
Ar putea fi ceva nou.
Am nevoie de mai mult timp.
237
00:19:52,841 --> 00:19:54,641
Nu avem timp !
238
00:19:56,341 --> 00:19:58,510
Trebuie să afli ce este şi
modul în care se răspândeşte !
239
00:19:58,511 --> 00:20:03,082
Fluturând arma aia blestemată nu va
face lucrurile să decurgă mai rapid !
240
00:20:07,626 --> 00:20:12,057
Bine. Continuaţi.
241
00:20:21,565 --> 00:20:25,364
- Eddie, eu sunt.
- Foster, ce naiba se întâmplă acolo ?
242
00:20:25,365 --> 00:20:27,635
N-am timp să-ţi explic.
Ce poţi afla despre "Aripa Delta" ?
243
00:20:27,636 --> 00:20:29,884
Fişierele lor au fost mai
bine codate în comparaţie cu
244
00:20:29,885 --> 00:20:32,254
Eskimo's Flying and Blizzard,
dar am reuşit să le sparg.
245
00:20:32,255 --> 00:20:35,363
- Spune.
- "Aripa Delta" face parte din CIA.
246
00:20:35,364 --> 00:20:38,513
- Sunt specializaţi în arme biologice.
- Lasă-mă să ghicesc...
247
00:20:38,514 --> 00:20:41,121
"Vio-zor" face teste
pentru "Aripa Delta" ?
248
00:20:41,122 --> 00:20:42,128
Exact.
249
00:20:42,129 --> 00:20:45,336
Vezi tu, agentul infecţios e clasificat
sub numele de cod "Apocalipsa"
250
00:20:45,337 --> 00:20:49,975
care a fost trimis de la sediul
"Aripa Delta" din Maryland spre "Vio-Zor".
251
00:20:51,700 --> 00:20:55,750
În catren scrie despre asta,
cei patru călăreţi.
252
00:20:56,159 --> 00:20:58,038
Poate că e vorba despre cei
4 călăreţi ai Apocalipsei
253
00:20:58,039 --> 00:20:58,942
din "Cartea Apocalipsei".
254
00:21:01,536 --> 00:21:06,701
"Patru cai vor triumfa sfârşitul,
născut din respiraţia diavolului".
255
00:21:06,702 --> 00:21:10,640
Respiraţia diavolului...
Respiraţia diavolului...
256
00:21:10,641 --> 00:21:12,451
Ce este Foster, ce e ?
257
00:21:12,452 --> 00:21:15,917
Cine a primit livrarea, Eddie ?
Cineva trebuia să-l semneze.
258
00:21:18,091 --> 00:21:22,228
- Nu scrie.
- Bine. Mulţumesc.
259
00:21:24,852 --> 00:21:26,535
Foster ?
260
00:21:27,517 --> 00:21:28,784
Foster ?
261
00:21:28,785 --> 00:21:34,513
Foster, de ce închizi întotdeauna
înainte de a ne termina conversaţia.
262
00:21:37,866 --> 00:21:43,789
Este un obicei nepoliticos,
şi dezgustător.
263
00:21:45,844 --> 00:21:50,106
Dacă o faci din nou s-ar putea
să trebuiască să te ucid.
264
00:22:06,964 --> 00:22:11,755
Tu nu pari a fi bolnav.
Doar nu tu ai pornit toate astea, nu ?
265
00:22:11,806 --> 00:22:15,306
Nu, nu.
266
00:22:19,171 --> 00:22:25,139
Te-am căutat peste tot.
Trebuie să-ţi spun ceva.
267
00:22:27,758 --> 00:22:31,474
De ce nu Începi să-mi
spui despre "Apocalipsa".
268
00:22:31,475 --> 00:22:33,719
Asta l-a omorât pe Tim, nu ?
269
00:22:35,461 --> 00:22:37,452
- Nu.
- Nu mă minţi !
270
00:22:37,453 --> 00:22:38,628
Nu minţi.
271
00:22:38,629 --> 00:22:42,663
Spune-mi adevărul sau
îţi voi împrăştia creierul.
272
00:22:44,102 --> 00:22:47,169
Am primit virusul
"Apocalipsa" de la "Aripa Delta".
273
00:22:47,170 --> 00:22:49,964
Au vrut ca eu să-i testez
diferite proprietăţi.
274
00:22:49,965 --> 00:22:52,583
- De ce ?
- Ei cred că teroriştii străini...
275
00:22:52,584 --> 00:22:58,201
- Pot dezvolta un tip similar.
- Mincinoaso ! - Spun adevărul.
276
00:22:59,304 --> 00:23:03,637
Am crezut că fac un serviciu pentru ţară.
277
00:23:07,878 --> 00:23:12,379
- Ce ai testat mai exact ?
- Doar compoziţia chimică.
278
00:23:12,380 --> 00:23:16,769
- Ai încercat să schimbi compoziţia chimică.
- Bineînţeles că nu.
279
00:23:20,594 --> 00:23:25,558
Sunt infestat, Kelly. Văd lucruri.
Şi nu am intrat
280
00:23:25,559 --> 00:23:28,194
deloc în contact cu sângele lui Tim.
281
00:23:29,939 --> 00:23:34,577
Cineva a făcut ca "Apocalipsa"
să fie infecţioasă prin aer.
282
00:23:34,578 --> 00:23:35,615
Ştiu.
283
00:23:37,352 --> 00:23:41,965
Am testat sângele nostru.
Cu toţii suntem infectaţi.
284
00:23:53,034 --> 00:23:55,127
Extratereştrii au pus
la cale un complot pentru
285
00:23:55,128 --> 00:23:57,177
pentru a elibera în aer
un virus de nivelul 4.
286
00:23:58,077 --> 00:24:01,572
Respiraţia diavolului...
Cineva din clădire
287
00:24:01,573 --> 00:24:04,750
l-a luat din cabinet
şi i-a dat drumul.
288
00:24:04,751 --> 00:24:09,000
Unul din simptomele infecţiei este
inducerea în eroare şi paranoia.
289
00:24:09,001 --> 00:24:11,227
Aş spune că, extratereştrii
au reuşit, tu ?
290
00:24:11,228 --> 00:24:12,036
Taci din gură !
291
00:24:12,037 --> 00:24:17,672
Eşti paranoic, nebunule !
Şi eu şi Kelly suntem infectaţi.
292
00:24:17,673 --> 00:24:23,591
N-am nimic de-a face infecţia asta !
Iar tu, regina zăpezii ?
293
00:24:23,792 --> 00:24:29,062
- Ai de gând să stai acolo ?
- Am adus "Apocalipsa" în laboratorul ăsta
294
00:24:29,063 --> 00:24:33,049
şi regret decizia asta, dar nu eu l-am
făcut să fie transmis prin aer.
295
00:24:34,429 --> 00:24:35,828
Cineva a făcut-o.
296
00:24:35,829 --> 00:24:40,356
Există modalităţi pentru a
afla cine e extraterestru.
297
00:24:41,268 --> 00:24:44,808
Prietenul meu drag, eşti nebun,
instabil şi confuz.
298
00:24:44,809 --> 00:24:47,025
Există sare în această clădire ?
299
00:24:47,026 --> 00:24:48,669
- Sare ?
- Da, sare.
300
00:24:48,670 --> 00:24:52,910
- De ce ? Ţi-e foame ?
- Poate că tu eşti Gua.
301
00:24:56,030 --> 00:24:58,475
Eşti bolnav ca Samuels.
302
00:24:58,828 --> 00:25:03,314
Îmi pare rău să vă stric
distracţia, dar mă simt bine.
303
00:25:03,315 --> 00:25:07,723
Avem ceva de mâncare în gunoiul ăsta.
Sunt mort de foame.
304
00:25:07,724 --> 00:25:11,560
- Ce naiba se întâmpla ?
- Nu ştiu. Poate că virusul e slăbit.
305
00:25:11,561 --> 00:25:15,659
- Există vreo şansă ca el să fie imun ?
- Nu, dacă este fiinţă umană.
306
00:25:15,760 --> 00:25:19,746
Hei, ce-i cu voi ?
307
00:25:19,947 --> 00:25:23,535
Arătaţi ca cei trei
muşchetari pe fenobarbital.
308
00:25:23,536 --> 00:25:24,633
Înveseliţi-vă.
309
00:25:25,034 --> 00:25:29,198
- Când eşti albastru, e ceva ce poţi face.
- Opreşte-te !
310
00:25:29,199 --> 00:25:33,214
Dacă eşti trist,
e o metodă pentru a fi fericit...
311
00:25:33,215 --> 00:25:37,407
- Te rog Samuels...
- În caz că vei muri, cu zâmbetul pe faţă,
312
00:25:37,408 --> 00:25:43,319
eu sunt tipul iar aici e locul potrivit.
313
00:25:44,679 --> 00:25:47,343
- Mă simt minunat.
- Verifică-i sângele din nou.
314
00:25:47,344 --> 00:25:51,559
Muşcă-mă ca un vampir doctore.
Sunt doar al tău.
315
00:25:53,893 --> 00:25:57,156
Centrul de control al bolilor transmisibile
trimite multe mesaje codate către USAMRID.
316
00:25:57,157 --> 00:26:00,120
Când uşile se vor deschide,
vor intra cât ai zice peşte.
317
00:26:00,121 --> 00:26:04,336
- Nimic nu poate opri virusul.
- Ce ar fi să-i verifici pe...
318
00:26:04,337 --> 00:26:07,748
- Samuels, Jagger şi
Kelly ? - Nimic neobişnuit.
319
00:26:07,749 --> 00:26:09,835
Am verificat certificatele de naştere,
permisele de conducere...
320
00:26:09,836 --> 00:26:13,640
Totul e în regulă. Oricare dintre ei
ar putea fi un extraterestru.
321
00:26:13,641 --> 00:26:16,514
Sau nu. Poate că extraterestrul
a făcut virusul să
322
00:26:16,515 --> 00:26:19,106
se răspândească prin
aer iar apoi a dispărut.
323
00:26:19,107 --> 00:26:22,093
- La naiba !
- Foster, trebuie să putem face ceva.
324
00:26:22,128 --> 00:26:24,462
Cum, Eddie ! Spune-mi cum ?
325
00:26:24,463 --> 00:26:27,343
Dacă ies afară, răspândesc virusul,
iar Gua vor câştiga.
326
00:26:27,344 --> 00:26:29,063
Dacă supravieţuiesc până
când se deschide uşa,
327
00:26:29,064 --> 00:26:30,818
sunt terminat. În orice
caz, voi fi un om mort.
328
00:26:30,819 --> 00:26:33,033
- Trebuie să-ţi desenez să înţelegi ?
- Foster...
329
00:26:33,034 --> 00:26:34,505
De ce nu ieşi din ascunzătoare
330
00:26:34,506 --> 00:26:36,859
să mă ajuţi şi pe mine
măcar o dată în viaţă !
331
00:26:36,860 --> 00:26:38,773
Omule, nu ai nici un drept să...
332
00:26:38,774 --> 00:26:42,001
Ce e, Eddie ? Vrei să mă
vezi mort, să-mi iei rolul,
333
00:26:42,002 --> 00:26:44,687
să-ţi vezi numele apărut peste tot ?
Asta vrei, prietene ?
334
00:26:44,688 --> 00:26:45,725
Foster, ce ai păţit ?
335
00:26:45,726 --> 00:26:48,738
Mă deranjează faptul că
asistentul meu e un ciudat de 50 kg
336
00:26:48,739 --> 00:26:50,773
care nu ar putea să arunce
nici măcar o hârtie !
337
00:26:50,774 --> 00:26:54,755
Salut, frumosule ! Ce e nou ?
338
00:26:54,756 --> 00:26:59,433
- Foster ?
- Te urăsc !
339
00:26:59,434 --> 00:27:03,425
- Acum nu am chef de chestiile astea !
- Stai departe de mine !
340
00:27:03,426 --> 00:27:08,489
- Foster... Foster, poate că eşti bolnav.
- Taci din gură !
341
00:27:17,811 --> 00:27:19,863
O, omule.
342
00:27:49,414 --> 00:27:54,802
- Ce faci aici ? - Te caut pe tine.
Încerci să afli ce se petrece aici, nu ?
343
00:27:54,803 --> 00:27:57,303
Ce se petrece, Samuels ?
344
00:27:57,304 --> 00:27:59,832
I-am spus că suntem specialişti.
345
00:27:59,833 --> 00:28:03,388
Fiecare dintre noi are
un rol în cercetare.
346
00:28:03,389 --> 00:28:08,090
- Nici unul nu poate fi în cadrul cel mare.
- Cine ştie ? Kelly ?
347
00:28:08,091 --> 00:28:11,797
Ea e cea care le pune
pe toate cap la cap ?
348
00:28:11,798 --> 00:28:15,330
Kelly ? Da, am auzit-o
la telefon o dată
349
00:28:15,331 --> 00:28:18,164
s-a referit la un pasaj secret care
ar putea duce departe de aici.
350
00:28:18,165 --> 00:28:22,717
Dar nu ni-l va arăta.
De ce crezi că nu o va face ?
351
00:28:30,582 --> 00:28:33,583
Ce este ?
- Eşti bolnav, Samuels.
352
00:28:33,584 --> 00:28:38,856
- Eşti încă infectat.
- O, Dumnezeule ! Ai dreptate.
353
00:28:39,875 --> 00:28:43,591
Nu mă simt bine.
354
00:28:49,230 --> 00:28:49,935
Ia-o uşor, Samuels.
355
00:28:49,936 --> 00:28:51,827
Eşti unul dintre ei, nu ?
Trebuia să ştiu asta...
356
00:28:51,828 --> 00:28:54,068
Din momentul în care ai
spus de problema cu codurile.
357
00:28:54,069 --> 00:28:55,437
Am venit aici pentru a vă ajuta.
358
00:28:55,438 --> 00:28:58,729
Să mă ajuţi ?
Ştii care e cea mai rea parte ?
359
00:28:58,730 --> 00:29:02,541
Foamea.
Trebuie să mănânc.
360
00:29:09,409 --> 00:29:11,886
De ce ai făcut asta ?
361
00:29:18,363 --> 00:29:22,409
- Atacă în valuri.
- Virusul s-a ascuns în celulele sale ?
362
00:29:23,484 --> 00:29:28,021
Evoluează.
Când am verificat din nou, s-a agravat.
363
00:29:28,072 --> 00:29:33,082
- A intrat în faza următoare.
- Ca şi gândacii.
364
00:29:34,979 --> 00:29:38,492
Nu au fost gândaci.
Halucinai.
365
00:29:40,649 --> 00:29:44,042
Şi eu le-am văzut, la fel şi Jagger.
366
00:29:44,649 --> 00:29:47,490
A sunat la CDC pentru a-i ţine
la curent cu starea noastră.
367
00:29:47,491 --> 00:29:50,132
Nu putem lăsa pe nimeni
de afară să între aici.
368
00:29:50,133 --> 00:29:51,287
Vom elibera virusul.
369
00:29:51,288 --> 00:29:55,407
- Ce va trebui să facem ?
- Să găsim un leac.
370
00:29:55,574 --> 00:29:58,902
Cum vom putea face asta ?
371
00:30:00,277 --> 00:30:05,097
Unul dintre noi este imun.
Ăsta e răspunsul.
372
00:30:05,148 --> 00:30:08,909
La naiba ! Nimeni nu-i imun la asta !
373
00:30:08,910 --> 00:30:11,653
- Gua sunt imuni.
- Gua ?
374
00:30:13,312 --> 00:30:16,247
- Extratereştrii.
- Nu ei sunt responsabili pentru asta !
375
00:30:16,248 --> 00:30:17,481
Gândeşte-te la asta.
376
00:30:17,482 --> 00:30:20,503
Va găsi virusul şi îi
va ucide pe toţi ceilalţi
377
00:30:20,504 --> 00:30:25,904
este programat să se dezvolte mai repede,
să ucidă mai repede.
378
00:30:25,929 --> 00:30:31,834
Compania va da faliment.
Va prelua totul şi deja ne-au dat lovitura.
379
00:30:35,613 --> 00:30:40,647
Chiar dacă aş crede asta pentru o secundă,
ce te-ar face să te încrezi în mine ?
380
00:30:41,796 --> 00:30:43,800
Pentru că trebuie să am încredere în cineva.
381
00:30:43,801 --> 00:30:49,358
Kelly, vino în secţia de calculatoare.
Cred că ar trebui să vezi ceva.
382
00:30:57,791 --> 00:30:59,539
Jagger ?
383
00:31:05,381 --> 00:31:06,113
Ce e asta ?
384
00:31:06,114 --> 00:31:09,575
Prietenul meu de afară,
intră în fişierele voastre
385
00:31:09,576 --> 00:31:13,314
şi încearcă să găsească o cale de
pentru a preveni răspândirea virusului.
386
00:31:14,744 --> 00:31:17,089
Sau să-l elibereze.
387
00:31:19,661 --> 00:31:21,562
E Eddie.
388
00:31:26,000 --> 00:31:27,844
Foster, eşti bine ?
389
00:31:28,958 --> 00:31:31,761
Prietenul tău nu poate veni la telefon acum.
390
00:31:33,214 --> 00:31:35,466
E ocupat cu moartea.
391
00:31:40,467 --> 00:31:43,033
- Nu am avut deloc încredere în el.
- Extratereştrii ?
392
00:31:43,034 --> 00:31:46,358
Nu puteai inventa ceva mai original ?
393
00:31:49,896 --> 00:31:53,547
Te vom închide cu Samuels,
poate că el te va crede.
394
00:31:56,448 --> 00:31:58,604
Nu cred asta.
395
00:32:02,000 --> 00:32:05,783
- Samuels...
- S-a sinucis.
396
00:32:07,264 --> 00:32:10,506
Dar cum ? A fost legat.
397
00:32:11,907 --> 00:32:13,607
Nu mai e.
398
00:32:13,782 --> 00:32:16,150
Le-a smuls.
399
00:32:16,401 --> 00:32:20,257
Trecând printr-o durere
imensă, a decis să moară ars ?
400
00:32:20,258 --> 00:32:21,169
E o nebunie.
401
00:32:25,051 --> 00:32:29,042
- E vina mea.
- Cât mai e până se va deschide uşa ?
402
00:32:29,074 --> 00:32:30,913
Şase ore.
403
00:32:31,061 --> 00:32:35,221
- Vom aştepta.
- Dacă rezistăm atât de mult timp.
404
00:32:38,671 --> 00:32:40,672
Ce e atât de amuzant ?
405
00:32:40,673 --> 00:32:44,855
Vom muri cu toţii în
afară de extraterestru.
406
00:32:44,856 --> 00:32:46,856
Mai multe halucinaţii.
407
00:32:48,192 --> 00:32:53,371
- Jagger, trebuie să te întinzi.
- Nu, mă duc să iau plasmă din laborator.
408
00:32:53,372 --> 00:32:56,168
Poate transfuziile de sânge
ne ajută să încetinim asta.
409
00:32:56,255 --> 00:33:00,838
La naiba ! Cineva este ucis.
Cineva a reuşit să modifice virusul.
410
00:33:00,839 --> 00:33:04,587
- Asta e o halucinaţie ?
- Cine e personajul negativ aici, Foster ?
411
00:33:04,588 --> 00:33:07,262
Tu ? Eu ? Jagger ?
412
00:33:07,263 --> 00:33:11,665
Tim şi Samuels sunt morţi.
413
00:33:11,666 --> 00:33:15,365
- Vom da cu banul ?
- Am o idee mai bună.
414
00:33:15,466 --> 00:33:20,456
Testează sângele din nou dar
de data verifică care-i imun.
415
00:33:20,457 --> 00:33:23,557
- Eşti nebun.
- Şi dacă nu sunt, Kelly ?
416
00:33:24,812 --> 00:33:28,426
Dacă acest virus sfârşeşte
prin a ucide milioane de oameni ?
417
00:33:39,295 --> 00:33:44,196
Jagger, unde eşti ?
Jagger ?
418
00:33:58,523 --> 00:34:00,355
Stai.
419
00:34:01,866 --> 00:34:05,568
Ajută-mă, te rog !
Ajută-mă ! Ajutor !
420
00:34:07,293 --> 00:34:08,939
Doamne !
421
00:34:19,795 --> 00:34:21,708
Mişcă !
422
00:34:25,843 --> 00:34:29,439
Nu putem permite centrului de
control al bolilor să deschidă uşile.
423
00:34:38,311 --> 00:34:41,892
În această clădire există
un sistem de securitate.
424
00:34:46,096 --> 00:34:49,024
De acolo se poate programa
o explozie controlată.
425
00:34:49,025 --> 00:34:51,015
Va steriliza tot ce e în complex.
426
00:34:51,016 --> 00:34:55,053
- Inclusiv virusul ?
- Totul.
427
00:34:57,019 --> 00:35:02,393
S-o facem,
acum cât mai putem gândi.
428
00:35:06,913 --> 00:35:12,290
Oricum, vom muri.
Să oprim virusul aici.
429
00:35:12,291 --> 00:35:16,897
- Ştiu ce vrei să faci.
- Ce ?
430
00:35:20,629 --> 00:35:22,543
Încerci să mă păcăleşti.
431
00:35:22,544 --> 00:35:27,392
- Tu eşti cel care a manipulat virusul.
- Kelly, nu.
432
00:35:27,393 --> 00:35:30,335
- Tu ai fost în tot acest timp.
- Ascultă-mă...
433
00:35:30,436 --> 00:35:34,092
- Nu face asta.
- E vina ta.
434
00:35:34,093 --> 00:35:38,732
Gândeşte-te. Dacă aş fi creat
virusul de ce l-aş distruge ?
435
00:35:38,733 --> 00:35:42,618
- Taci din gură !
- Te rog, Kelly.
436
00:35:42,796 --> 00:35:45,414
Avem o singură şansă.
437
00:35:51,036 --> 00:35:54,157
Să-i punem capăt împreună.
438
00:36:04,646 --> 00:36:07,598
Unde vă grăbiţi ?
Mulţumesc.
439
00:36:12,521 --> 00:36:15,451
- Rezervele de sânge din laborator.
- Nenorocitule !
440
00:36:15,452 --> 00:36:18,455
Te rog. Voi faceţi arme
biologice pentru a le
441
00:36:18,456 --> 00:36:20,153
folosi împotriva voastră.
442
00:36:20,154 --> 00:36:22,812
Tot ce am făcut
e să funcţioneze pentru a mea.
443
00:36:22,813 --> 00:36:27,411
- Specia ta ?
- E unul din Gua.
444
00:36:27,486 --> 00:36:31,084
Da, într-adevăr există o invazie
extraterestră, Victoria,
445
00:36:31,085 --> 00:36:35,525
iar tu ai ajutat lansarea ei.
Am transformat "Apocalipsa"
446
00:36:35,526 --> 00:36:39,542
într-o boală transmisibilă prin aer
care ucide oameni, nu şi Gua.
447
00:36:39,543 --> 00:36:40,761
Am testat-o pe Tim.
448
00:36:40,762 --> 00:36:44,288
Iar acum pot spune că a
evoluat la potenţialul maxim.
449
00:36:44,289 --> 00:36:48,192
- De asta ne-ai ţinut în viaţă.
- Până acum.
450
00:36:48,193 --> 00:36:50,951
Nu sunt suficiente virale în
aer pentru a începe epidemia,
451
00:36:50,952 --> 00:36:52,494
dar de-ndată ce se deschide uşa.
452
00:36:52,495 --> 00:36:57,157
Aşa cum spunea Samuels,
"Eşti concediat."
453
00:36:57,158 --> 00:36:58,822
La fel şi tu !
454
00:38:01,604 --> 00:38:06,537
A spus că Gua sunt imuni.
Poate putem să-i folosim
455
00:38:06,538 --> 00:38:11,171
mostra de sânge pentru a crea
un fel de antidot.
456
00:38:11,172 --> 00:38:14,452
Toate mostrele de sânge au fost
infectate, chiar şi a lui.
457
00:38:15,453 --> 00:38:20,132
Trebuie să fi schimbat fişierele şi a
folosit sângele infectat a lui Samuelson.
458
00:38:20,133 --> 00:38:26,081
În cazul în care sângele lui Jagger e imun,
ar putea ucide virusul.
459
00:38:32,984 --> 00:38:35,022
Aşadar, ce se întâmpla ?
460
00:38:39,854 --> 00:38:42,375
Am injectat sângele lui Jagger.
461
00:38:44,434 --> 00:38:50,394
Funcţionează. A ucis virusul.
462
00:39:03,318 --> 00:39:07,683
- Cât durează până îşi face efectul ?
- Va dura ceva timp.
463
00:39:49,832 --> 00:39:54,926
E un tunel la primul nivel.
La aproximativ 200 de metri de ieşire.
464
00:39:54,927 --> 00:39:57,365
De-ndată ce apăs butonul,
vom avea 45 de secunde.
465
00:39:57,366 --> 00:39:59,450
Cum rămâne cu hainele noastre şi pielea ?
466
00:39:59,451 --> 00:40:02,420
La jumătatea drumului este
o camera de decontaminare...
467
00:40:02,421 --> 00:40:05,299
- Virusul nu va trece prin ea.
- Fă-o.
468
00:40:20,578 --> 00:40:24,007
Se iniţiază sistemul de autodistrugere
469
00:40:30,108 --> 00:40:31,608
Haide !
470
00:40:31,609 --> 00:40:35,847
30 de secunde până la explozie.
- Să mergem ! Nu !
471
00:40:35,848 --> 00:40:38,564
- Ieşi de acolo !
- Nu pot.
472
00:40:38,565 --> 00:40:41,238
- Deschide uşa !
- Nu am luat sângele.
473
00:40:41,239 --> 00:40:45,206
- De ce ?
- Nu a fost de ajuns.
474
00:40:45,207 --> 00:40:47,907
20 de secunde până la explozie.
475
00:40:47,908 --> 00:40:52,097
Tu eşti cel care trebuie
să supravieţuiască.
476
00:40:52,098 --> 00:40:53,007
Nu !
477
00:41:00,366 --> 00:41:04,373
10 secunde până la explozie.
- Du-te.
478
00:41:05,174 --> 00:41:09,674
- Trebuie să continui să lupţi.
- 5 secunde până la explozie.
479
00:41:24,034 --> 00:41:26,106
Nu !
480
00:42:06,947 --> 00:42:12,546
- Foster, eşti bine ?
- Da, sunt bine.
481
00:42:13,916 --> 00:42:19,913
- Ce mai aşteptăm ?
- Eddie, am fost cam bolnav.
482
00:42:20,264 --> 00:42:26,199
Poate că am spus unele
lucruri pe care nu trebuia să le spun.
483
00:42:27,934 --> 00:42:33,037
Nu am nici o idee despre ce vorbeşti, omule.
Hai să intrăm în maşină.
484
00:42:38,411 --> 00:42:44,329
Nu atinge nimic, bine ?
Ştii că nu-mi plac germenii.
485
00:42:44,632 --> 00:42:47,730
În războiul care urmează nu este suficient
să mă tem de artileria grea
486
00:42:47,731 --> 00:42:50,759
şi a armelor nucleare. Acum
până şi cel mai mic microb
487
00:42:50,760 --> 00:42:52,482
poate deveni un înger al morţii.
488
00:42:52,483 --> 00:42:57,644
Ştiu că Gua vor folosi orice cale
de a duce spre Armaghedon.
489
00:42:59,524 --> 00:43:03,540
Dr. Kelly a fost de acord să investigheze
armele biologice mortale,
490
00:43:03,541 --> 00:43:06,732
iar Gua, aproape că le-a
folosit împotriva noastră.
491
00:43:07,381 --> 00:43:10,712
Deoarece limitele ştiinţei şi
ale biologiei se extind, să nu uităm
492
00:43:10,713 --> 00:43:13,313
pericolul care ne aşteaptă
cu fiecare pas înainte.
493
00:43:13,390 --> 00:43:16,280
Aşa cum a folosit genialitatea
lui Einstein şi ale
494
00:43:16,281 --> 00:43:18,368
altora pentru a crea bomba atomică, să
495
00:43:18,369 --> 00:43:20,611
ne rugăm ca modernii oameni de ştiinţă
496
00:43:20,612 --> 00:43:23,946
să nu creeze un mijloc care
să ducă la distrugerea noastră.
497
00:43:23,947 --> 00:43:24,947
Traducerea şi adaptarea
FlorinA & Grizzly (c) SubTeam
41183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.