Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,884 --> 00:00:10,281
Sei troppo giovane per questo.
2
00:00:10,291 --> 00:00:12,254
Nanay non te l'avrebbe mai lasciato fare.
3
00:00:12,732 --> 00:00:14,102
Lei non è qui.
4
00:00:14,488 --> 00:00:16,145
Nemmeno io avrei dovuto lasciarti fare.
5
00:00:16,678 --> 00:00:17,695
Troppo tardi.
6
00:00:18,218 --> 00:00:19,223
Però...
7
00:00:19,552 --> 00:00:22,532
Anche a te non l'avrebbe lasciato fare.
8
00:00:29,202 --> 00:00:31,352
Farò in modo che usciremo da qui.
9
00:00:32,248 --> 00:00:35,226
- Continui a dirlo.
- Ma è vero.
10
00:00:36,246 --> 00:00:38,298
Dobbiamo trovare il momento giusto.
11
00:00:38,299 --> 00:00:39,362
Tutto qua.
12
00:00:43,763 --> 00:00:45,829
Sofia, alzati. Andiamo.
13
00:00:45,839 --> 00:00:47,849
Per favore, è sfinita.
14
00:00:47,859 --> 00:00:49,481
Il mio cliente sta aspettando.
15
00:00:49,822 --> 00:00:50,919
Alzati.
16
00:00:51,498 --> 00:00:52,504
Subito!
17
00:00:53,598 --> 00:00:55,949
Fermo, fermo! Vado io, vado io.
18
00:00:56,267 --> 00:00:57,534
No! Analis!
19
00:00:57,544 --> 00:00:59,553
Vado io. Farò la brava.
20
00:01:00,316 --> 00:01:01,492
Sembri stanca.
21
00:01:01,502 --> 00:01:02,825
Non sono stanca.
22
00:01:02,826 --> 00:01:03,843
Sono pronta.
23
00:01:04,183 --> 00:01:05,200
Ti prego.
24
00:01:07,241 --> 00:01:10,341
Se c'è qualcuno che ci deve andare,
quella sono io.
25
00:01:42,608 --> 00:01:43,750
Sei in ritardo.
26
00:01:44,193 --> 00:01:45,598
Cosa? Avevi detto a mezzogiorno.
27
00:01:45,608 --> 00:01:47,560
Sì, ma normalmente arrivi dieci minuti prima.
28
00:01:47,878 --> 00:01:50,218
Ho portato i soldi.
Un quarto di milione in contanti. Ma...
29
00:01:50,650 --> 00:01:52,466
Prima voglio vedere la merce.
30
00:01:52,476 --> 00:01:54,177
Lo sai che non funziona così.
31
00:01:54,187 --> 00:01:56,106
Il cliente è molto particolare, va bene?
32
00:01:56,116 --> 00:01:58,945
Vuole garanzie che... valga quell'importo.
33
00:01:58,955 --> 00:02:00,942
Abbiamo mai avuto problemi di qualità prima?
34
00:02:02,526 --> 00:02:03,770
Prima i soldi.
35
00:02:04,396 --> 00:02:05,778
Fai quello che dice, Martin.
36
00:02:05,788 --> 00:02:07,956
Non andranno lontano. Abbiamo agenti ovunque.
37
00:02:07,966 --> 00:02:10,514
Appena arriveranno i soci di Efren,
li arresteremo.
38
00:02:18,926 --> 00:02:20,331
È tutto così diverso qui fuori...
39
00:02:20,341 --> 00:02:21,860
- Già.
- Sul campo.
40
00:02:22,531 --> 00:02:23,548
Vero.
41
00:02:24,071 --> 00:02:26,160
Non ci saremmo mai arrivati
senza di te, giusto?
42
00:02:26,170 --> 00:02:27,643
Senza infiltrarci nella loro rete,
43
00:02:27,653 --> 00:02:29,901
non avremmo mai identificato
Martin come loro intermediario.
44
00:02:30,550 --> 00:02:32,034
Sei sicura che possa farcela?
45
00:02:32,044 --> 00:02:35,946
No. È sempre rischioso rimettere in gioco un
criminale con la gente con cui ci lavorava.
46
00:02:35,956 --> 00:02:39,060
Ma Martin è la nostra risorsa migliore
per prendere questi trafficanti.
47
00:02:39,070 --> 00:02:42,140
Cioè, sai, ci ha messo due mesi
per preparare questo incontro.
48
00:02:42,150 --> 00:02:44,022
Come dicevo, è tutto lì.
49
00:02:44,032 --> 00:02:45,295
Che c'è, non ti fidi di me?
50
00:02:45,617 --> 00:02:46,645
È tutto a posto.
51
00:02:49,080 --> 00:02:50,296
Verifica doverosa.
52
00:02:52,326 --> 00:02:53,445
Non preoccuparti, Martin.
53
00:02:53,455 --> 00:02:56,160
L'inchiostro sulle banconote
non è visibile con la luce UV.
54
00:02:56,170 --> 00:02:57,187
Qualcosa non va?
55
00:02:57,550 --> 00:02:58,601
Dimmelo tu.
56
00:02:59,239 --> 00:03:00,643
Sei tu che sei agitato.
57
00:03:02,020 --> 00:03:05,204
Non ho mai consegnato... la merce
di persona a un cliente prima.
58
00:03:05,214 --> 00:03:06,949
Normalmente, sono i tuoi a fare la consegna.
59
00:03:06,959 --> 00:03:09,737
Per ovvie ragioni. Molte persone
non hanno lo stomaco per farlo.
60
00:03:10,603 --> 00:03:11,939
Perché questo cambio?
61
00:03:11,949 --> 00:03:15,292
Il mio cliente dev'essere molto discreto.
È una... figura pubblica.
62
00:03:15,302 --> 00:03:19,638
Spera che comprendiate perché deve mantenere
una certa distanza tra lui e i tuoi.
63
00:03:23,228 --> 00:03:26,116
Bene, Efren sta facendo la chiamata. Occhio
sui monitor. Sorveglianza nelle vicinanze.
64
00:03:26,126 --> 00:03:27,952
Cerchiamo una persona al telefono
65
00:03:27,962 --> 00:03:30,450
che risponde alla chiamata di Efren Ocampo.
66
00:03:30,460 --> 00:03:32,800
Pensiamo si tratti del capo,
il fratello di Efren, Adan.
67
00:03:32,810 --> 00:03:34,602
Prima lo prendiamo,
prima chiudiamo la faccenda.
68
00:03:34,612 --> 00:03:36,952
L'arresto deve essere
il più pulito possibile.
69
00:03:36,962 --> 00:03:40,283
Allora, ho messo il localizzatore nel borsone
con un simulatore di cella.
70
00:03:40,669 --> 00:03:43,164
- Che cos'è?
- È una torre per cellulari portatile,
71
00:03:43,174 --> 00:03:45,879
così ogni chiamata con un'area
ristretta viene reindirizzata a noi.
72
00:03:45,889 --> 00:03:49,415
Dammi un secondo. Dovrei riuscire a trovare
il numero all'altro capo della chiamata.
73
00:03:49,425 --> 00:03:50,817
E darci una localizzazione.
74
00:03:51,979 --> 00:03:53,087
Ok.
75
00:03:53,097 --> 00:03:54,821
È un numero prepagato,
non abbiamo un'identità,
76
00:03:54,831 --> 00:03:57,529
ma sembra che chi risponde
sia sulla settima strada.
77
00:03:57,854 --> 00:03:58,886
Sì.
78
00:03:58,896 --> 00:04:00,278
No, ottava strada.
79
00:04:01,440 --> 00:04:03,107
Ora è a Flatbush.
80
00:04:03,117 --> 00:04:06,505
Astoria, Pelham Bay. Il segnale
sta saltando in tutti i cinque quartieri.
81
00:04:06,515 --> 00:04:08,558
- Allora, che succede?
- Stanno usando uno disturbatore.
82
00:04:08,568 --> 00:04:10,474
Il numero cambia ogni tre secondi
e non riesco a tracciarli.
83
00:04:10,484 --> 00:04:13,382
Ho bisogno di più tempo
per rintracciare il vero numero.
84
00:04:13,392 --> 00:04:16,333
- Ok, quanto tempo ti serve?
- Più di quello che abbiamo.
85
00:04:21,100 --> 00:04:24,215
Tengo d'occhio la ragazza
e il fratello di Efren, Adan.
86
00:04:26,325 --> 00:04:27,524
Ha un'arma.
87
00:04:29,434 --> 00:04:31,044
Quindi, come procediamo?
88
00:04:31,659 --> 00:04:34,307
Rimaniamo in posizione
per un intervento di emergenza?
89
00:04:35,492 --> 00:04:36,794
Come li vedi questi?
90
00:04:38,469 --> 00:04:40,985
In base ai loro precedenti,
non esiteranno a ucciderla.
91
00:04:43,459 --> 00:04:46,382
No. La cosa più sicura da fare
è stare al gioco.
92
00:04:46,392 --> 00:04:49,632
A tutti gli agenti, voglio che rimaniate
fermi finché Martin non avrà la ragazza.
93
00:04:49,642 --> 00:04:50,648
Ricevuto.
94
00:04:51,011 --> 00:04:52,906
E Martin, non appena avrai la ragazza,
95
00:04:52,916 --> 00:04:55,574
la porterai qui nel furgone
nell'angolo a nord est.
96
00:04:57,472 --> 00:04:59,367
- Qualcosa ha attirato la tua attenzione?
- No.
97
00:04:59,377 --> 00:05:01,488
- È la terza volta che guardi di là.
- È solo che...
98
00:05:01,498 --> 00:05:03,584
Non mi piace che tutto questo avvenga...
99
00:05:03,594 --> 00:05:05,432
Alla luce del sole. E se lei...
100
00:05:05,785 --> 00:05:07,348
Si mettesse a urlare, a fare scenate?
101
00:05:07,358 --> 00:05:09,348
Non lo farà. Le abbiamo
insegnato le buone maniere.
102
00:05:09,867 --> 00:05:12,447
Le mie ragazze sanno cosa
succede se si comportano male.
103
00:05:13,881 --> 00:05:15,480
Ma potresti aver ragione.
104
00:05:15,806 --> 00:05:18,719
Forse dovremmo incontrarci
in un posto meno esposto.
105
00:05:18,743 --> 00:05:20,137
Restituiscilo.
106
00:05:21,053 --> 00:05:22,231
Andiamo.
107
00:05:22,255 --> 00:05:23,632
Dopo ti inviamo una posizione.
108
00:05:23,656 --> 00:05:26,685
No, non lasciarli andare.
Devi far venire lo scambio qui.
109
00:05:26,709 --> 00:05:29,104
Oh... Aspettate. Aspettate. Aspettate.
110
00:05:29,365 --> 00:05:31,440
Siamo già qui, no?
111
00:05:31,464 --> 00:05:33,690
Il mio cliente, si aspetta la ragazza oggi.
112
00:05:33,691 --> 00:05:36,935
Facciamo lo scambio e basta.
113
00:05:37,457 --> 00:05:40,382
Questo tuo cliente, chi è?
114
00:05:41,174 --> 00:05:43,786
- Resta vago, Martin.
- È in politica.
115
00:05:43,810 --> 00:05:46,121
Insiste sulla discrezione.
116
00:05:46,519 --> 00:05:47,981
Beh, io voglio incontrarlo.
117
00:05:48,005 --> 00:05:49,666
Digli che insistiamo.
118
00:05:50,591 --> 00:05:52,291
Non penso che accetterà.
119
00:05:54,520 --> 00:05:58,523
Martin, voglio che prendi il telefono
e fingi di chiamare il tuo cliente.
120
00:05:58,524 --> 00:06:00,118
Dì che è dietro l'angolo.
121
00:06:00,119 --> 00:06:01,827
Metterò lì un altro agente.
122
00:06:02,027 --> 00:06:03,764
Scola, aspetta il mio segnale.
123
00:06:03,788 --> 00:06:04,995
Ricevuto.
124
00:06:05,534 --> 00:06:07,134
Bene, ok, lo chiamerò.
125
00:06:08,835 --> 00:06:10,012
Mettilo in vivavoce.
126
00:06:10,036 --> 00:06:11,180
- Cosa?
- L'hai sentito.
127
00:06:11,204 --> 00:06:12,347
Mettilo in vivavoce.
128
00:06:12,371 --> 00:06:14,108
- Voglio sentirlo rispondere.
- Non posso.
129
00:06:14,132 --> 00:06:16,582
Il tuo cliente non è in politica, vero?
130
00:06:17,538 --> 00:06:18,738
Cos'hai fatto?
131
00:06:28,231 --> 00:06:29,998
Non mi hanno dato scelta.
132
00:06:33,875 --> 00:06:35,926
Spari. Spari.
133
00:06:35,927 --> 00:06:37,373
Scola, si stanno dividendo.
134
00:06:37,374 --> 00:06:39,408
Tu prendi Efren.
Io prenderò Adan e la ragazza.
135
00:06:39,432 --> 00:06:42,344
- Maggie, mi dispiace. Pensavo...
- Elise, non è colpa tua.
136
00:06:42,645 --> 00:06:44,646
Resta qui. Sii i nostri occhi.
137
00:06:44,670 --> 00:06:46,882
FBI, spostarsi!
138
00:06:46,906 --> 00:06:48,650
State tutti giù!
139
00:06:48,674 --> 00:06:50,352
Spostatevi! Spostatevi!
140
00:06:55,912 --> 00:06:58,360
Scola, Efren si sta muovendo sulla Waverly.
141
00:06:58,384 --> 00:07:00,891
Maggie, Adan è diretto alla
metro sulla West 4th.
142
00:07:00,892 --> 00:07:02,531
Vedo Adan e la ragazza.
143
00:07:04,023 --> 00:07:06,493
Ehi! State tutti giù!
144
00:07:06,517 --> 00:07:07,619
State giù!
145
00:07:16,269 --> 00:07:18,847
State tutti giù, giù! State giù!
146
00:07:18,871 --> 00:07:20,783
State indietro! Ehi!
147
00:07:21,053 --> 00:07:23,894
È appena salito sulla metro A. Ho bisogno
venga arrestato alla prossima fermata.
148
00:07:23,895 --> 00:07:24,963
Ehi!
149
00:07:29,043 --> 00:07:31,304
Sono l'Agente Speciale
Maggie Bell dell'FBI.
150
00:07:31,305 --> 00:07:32,744
Prometto che ti troverò!
151
00:07:32,768 --> 00:07:34,696
Ok, lo prometto!
152
00:07:34,720 --> 00:07:36,023
Ti troverò!
153
00:07:48,350 --> 00:07:51,125
Traduzione: domin!k, calzona.
Revisione: calzona.
154
00:07:51,126 --> 00:07:53,356
FBI - S07E12
"Manhunt"
155
00:07:59,779 --> 00:08:03,198
Maggie, Adan ha sparato alle telecamere
della stazione, abbiamo perso la visuale.
156
00:08:03,199 --> 00:08:05,083
La polizia è riuscita a
rintracciare lui e la ragazza?
157
00:08:05,084 --> 00:08:06,662
Hanno cercato ovunque.
Nessun segno di loro.
158
00:08:06,686 --> 00:08:07,955
Testimoni?
159
00:08:07,979 --> 00:08:09,382
Qualcuno deve aver visto qualcosa.
160
00:08:09,406 --> 00:08:11,009
No, sembra che
Adan abbia forzato tutti i passeggeri
161
00:08:11,033 --> 00:08:13,311
sul treno successivo prima di partire.
162
00:08:13,312 --> 00:08:15,654
Ok. Elise, ed Efren?
L'ultima volta è stato visto a piedi.
163
00:08:15,678 --> 00:08:16,972
Non può essere andato lontano.
164
00:08:16,996 --> 00:08:19,296
Nessuna traccia di lui in
un raggio di cinque isolati.
165
00:08:19,297 --> 00:08:21,247
Deve aver superato il nostro perimetro.
166
00:08:21,772 --> 00:08:23,044
Dannazione.
167
00:08:23,068 --> 00:08:26,549
Ok, gente, parliamo un attimo.
La situazione è questa.
168
00:08:26,550 --> 00:08:28,750
Martin Petrelli, il nostro
collaboratore di giustizia
169
00:08:28,774 --> 00:08:33,545
e unico capo del traffico sessuale degli
Ocampo, è appena stato giustiziato.
170
00:08:33,783 --> 00:08:35,624
E nei suoi ultimi momenti,
171
00:08:35,876 --> 00:08:38,093
ha informato gli Ocampo,
cosa che ha permesso ad Adan
172
00:08:38,117 --> 00:08:41,797
di fuggire all'arresto con la vittima.
Dobbiamo trovarli velocemente.
173
00:08:41,798 --> 00:08:44,824
Per aiutarci a capire come fare,
ricordiamoci chi sono.
174
00:08:44,825 --> 00:08:47,650
Kelly, Ian, volete mettere
tutti al corrente, per favore?
175
00:08:47,887 --> 00:08:50,239
Entrambi i fratelli sono stati
cacciati dalla polizia delle Filippine
176
00:08:50,263 --> 00:08:51,673
per aver accettato tangenti.
177
00:08:51,697 --> 00:08:55,033
Farebbero letteralmente
di tutto per i soldi.
178
00:08:55,311 --> 00:08:57,679
Compreso trasformare giovani donne in beni.
179
00:08:57,939 --> 00:09:00,782
Negli ultimi tre anni hanno gestito
una rete di traffico umano.
180
00:09:00,806 --> 00:09:03,316
Smontata dal programma U.S. J-1 Au Pair.
181
00:09:03,317 --> 00:09:06,211
Hanno iniziato a Manila, poi si sono
espansi al resto del sudest asiatico.
182
00:09:06,212 --> 00:09:10,548
Attirano le loro vittime con una falsa via
per ottenere la cittadinanza americana,
183
00:09:10,549 --> 00:09:13,279
e gli fanno fare sesso in cambio di soldi
una volta che arrivano negli USA.
184
00:09:13,280 --> 00:09:15,512
Ok, e la lista dei clienti
che ci ha dato Petrelli?
185
00:09:15,513 --> 00:09:17,232
Qualche indizio che ci
faccia tornare indietro?
186
00:09:17,256 --> 00:09:19,751
Negativo. Abbiamo
parlato con i loro avvocati.
187
00:09:19,752 --> 00:09:21,970
Si tratta di persone con
un patrimonio netto elevato.
188
00:09:21,994 --> 00:09:24,751
MO è la discrezione totale.
Hanno pagato in contanti.
189
00:09:24,752 --> 00:09:27,876
E quei punti di consegna che hanno
mandato non hanno sorveglianza.
190
00:09:27,900 --> 00:09:30,212
Ok, allora... abbiamo visto la vittima, no?
191
00:09:30,236 --> 00:09:33,181
- La identifichiamo?
- No, non è nel nostro sistema.
192
00:09:33,205 --> 00:09:36,852
E Adan Ocampo ha abbandonato il
nostro localizzatore e il borsone sul treno.
193
00:09:37,109 --> 00:09:39,497
Siamo stati in grado di decifrare
il suo vero numero di telefono?
194
00:09:39,498 --> 00:09:42,524
Il decodificatore è riuscito a
ottenere solo il prefisso, 212.
195
00:09:42,548 --> 00:09:45,894
Questo è meno che impressionante.
Ian, quanto ci vorrà per ottenere il resto?
196
00:09:45,918 --> 00:09:48,672
Ecco il problema... non si può
senza una telefonata attiva.
197
00:09:48,673 --> 00:09:49,765
- Jubal.
- Sì.
198
00:09:49,789 --> 00:09:52,234
Ho la visuale su Efren.
Te la invio subito.
199
00:09:52,258 --> 00:09:53,402
Sì.
200
00:09:53,426 --> 00:09:56,038
La telecamera del traffico l'ha beccato ad
Astor Place mentre rubava un taxi.
201
00:09:56,062 --> 00:10:00,108
Ok, spiegherebbe come
ha passato il nostro perimetro.
202
00:10:04,270 --> 00:10:06,014
Elise, ottieni il numero del taxi.
203
00:10:06,038 --> 00:10:08,423
Maggie, lo rintraccerà e
vi darà la posizione.
204
00:10:08,424 --> 00:10:09,918
Ricevuto. Arriviamo.
205
00:10:16,215 --> 00:10:18,327
Jubal, lo abbiamo in pugno.
206
00:10:18,721 --> 00:10:21,196
Ok, Maggie, la SWAT
è a un isolato da voi.
207
00:10:27,893 --> 00:10:30,393
Efren. Non puoi andare da nessuna parte.
208
00:10:31,079 --> 00:10:33,429
Abbassa il finestrino e getta l'arma.
209
00:10:34,567 --> 00:10:35,634
Ora!
210
00:10:39,005 --> 00:10:40,805
Entrambe le mani di fuori.
211
00:10:46,612 --> 00:10:48,056
Dov'è Adan?
212
00:10:48,080 --> 00:10:51,301
- È la tua ultima possibilità, Efren.
- Sono curioso.
213
00:10:51,326 --> 00:10:53,284
Cosa succede quando finisco le possibilità?
214
00:10:53,285 --> 00:10:56,271
Ergastolo senza condizionale,
l'ultima volta che ho controllato.
215
00:10:56,272 --> 00:10:59,122
Qual è il numero di
cellulare di tuo fratello?
216
00:11:00,221 --> 00:11:03,638
750-000.
217
00:11:03,970 --> 00:11:06,149
- Sono sei numeri.
- Sì.
218
00:11:06,174 --> 00:11:08,443
È quanto guadagnerei se ti vendessi.
219
00:11:10,657 --> 00:11:13,299
Se ho fatto le cose di
cui mi state accusando.
220
00:11:13,300 --> 00:11:15,213
Sei ben oltre, amico.
221
00:11:15,608 --> 00:11:19,277
Sono andato al parco per incontrare un amico
che doveva a me e mio fratello dei soldi.
222
00:11:19,278 --> 00:11:21,256
Il ricordo successivo, è Adan
che si presenta con la sua ragazza.
223
00:11:21,280 --> 00:11:22,813
I proiettili hanno cominciato a volare.
224
00:11:22,814 --> 00:11:25,360
Ragazza? Abbiamo un testimone
che ti nomina come suo venditore.
225
00:11:25,384 --> 00:11:26,677
È morto.
226
00:11:27,445 --> 00:11:30,332
E senza la testimonianza di questa ragazza,
227
00:11:30,584 --> 00:11:33,551
chi può dire quale fosse
il rapporto con mio fratello?
228
00:11:36,998 --> 00:11:39,808
Ci sono molte volte
in cui posso vedere l'umanità in qualcuno,
229
00:11:39,832 --> 00:11:41,109
indipendentemente da
quanto sia andato storto.
230
00:11:41,133 --> 00:11:42,777
Non è una di quelle.
231
00:11:42,778 --> 00:11:45,049
Non riesco a smettere
di pensare a quella ragazza.
232
00:11:45,050 --> 00:11:48,650
Ho promesso che l'avrei trovata,
e se non potessi mantenerlo?
233
00:11:53,673 --> 00:11:57,116
Vado a fare un giro da Efren,
vedo se ci darà qualcosa.
234
00:12:00,390 --> 00:12:01,496
Sì.
235
00:12:02,114 --> 00:12:06,524
Ehi, Maggie, ho un operatore del 911
in linea che chiede specificatamente di te.
236
00:12:06,745 --> 00:12:08,704
- Dice che è urgente.
- Ok, grazie.
237
00:12:08,705 --> 00:12:11,339
- Sì.
- Sono l'Agente Speciale Maggie Bell.
238
00:12:11,363 --> 00:12:13,976
Salve, sono Joel Lowry
dalla centrale di polizia.
239
00:12:13,977 --> 00:12:15,807
Ho una ragazza che dice
di essere stata rapita.
240
00:12:15,808 --> 00:12:17,838
È spaventata, parla a macchinetta.
241
00:12:17,839 --> 00:12:20,248
Non riesco a tracciarla o
ottenere risposte chiare da lei.
242
00:12:20,449 --> 00:12:24,019
Ho capito solo il nome, Analis.Ha chiesto di lei per nome.
243
00:12:24,426 --> 00:12:26,326
Ok, mi ci metta in contatto.
244
00:12:26,451 --> 00:12:29,649
Ciao, Analis, sei in linea con
l'Agente Speciale Maggie Bell.
245
00:12:30,694 --> 00:12:32,594
Maggie, della metro?
246
00:12:32,832 --> 00:12:34,696
Sì, sono io.
247
00:12:35,247 --> 00:12:36,728
Dove sei adesso?
248
00:12:37,526 --> 00:12:39,668
Non lo so. Mi sono persa.
249
00:12:39,692 --> 00:12:42,003
Sono riuscita a scappare,
ma Adan mi sta cercando.
250
00:12:42,027 --> 00:12:43,738
Mi ucciderà.
251
00:12:43,739 --> 00:12:45,189
Non ho molto tempo.
252
00:12:52,702 --> 00:12:54,855
Non voglio morire, Maggie.
253
00:12:55,369 --> 00:12:58,877
Analis, l'FBI sta già facendo tutto ciò
che è in nostro potere per trovarti.
254
00:12:58,878 --> 00:13:01,347
Sei la nostra prima priorità.
255
00:13:03,396 --> 00:13:05,273
Ci possono essere dei punti in
cui non sentirai la mia voce,
256
00:13:05,297 --> 00:13:08,230
ma solo perché sto lavorando con la mia
squadra per cercare di localizzarti.
257
00:13:08,254 --> 00:13:10,181
Ma Joel rimarrà al telefono tutto il tempo.
258
00:13:10,182 --> 00:13:12,187
Maggie ha ragione.
Non vado da nessuna parte.
259
00:13:12,188 --> 00:13:15,537
Ehi, ho Analis al telefono.
È la ragazza che è stata rapita nella metro.
260
00:13:15,561 --> 00:13:16,738
Sì, sì, sì. Silenzio!
261
00:13:16,762 --> 00:13:18,106
È scappata ad Adan,
ma non so quanto
262
00:13:18,130 --> 00:13:20,575
- quanto ha prima che la raggiunga.
- Abbiamo una posizione?
263
00:13:20,599 --> 00:13:21,776
No, no.
264
00:13:22,472 --> 00:13:25,039
- Analis, qual è il tuo cognome?
- Bahena.
265
00:13:25,040 --> 00:13:27,582
- Bahena.
- Non esce niente dal sistema.
266
00:13:27,606 --> 00:13:29,050
- Ian, potremmo...
- Ci sto già lavorando.
267
00:13:29,074 --> 00:13:31,786
Condivido l'audio
e traccio il segnale del telefono,
268
00:13:32,022 --> 00:13:34,222
che saltella ancora per tutta la città.
269
00:13:34,246 --> 00:13:36,594
Ok, Analis,
di chi è il telefono che stai usando?
270
00:13:36,595 --> 00:13:38,894
Di Adan.
Gliel'ho preso mentre non guardava.
271
00:13:38,918 --> 00:13:40,794
Funzionerà.
Dovrà darci il numero di telefono.
272
00:13:40,818 --> 00:13:42,797
Ok, puoi andare nelle opzioni,
273
00:13:42,821 --> 00:13:44,599
e trovare il numero di telefono così da
poterti localizzare più velocemente?
274
00:13:44,623 --> 00:13:46,736
Non posso. Il telefono è bloccato.
275
00:13:46,737 --> 00:13:48,970
Mi permette solo la chiamata
di emergenza, ma è tutto.
276
00:13:48,994 --> 00:13:50,505
Maggie, dovrai tenerla in linea
277
00:13:50,529 --> 00:13:52,867
così che possa finire di
decodificare quel numero.
278
00:13:52,868 --> 00:13:54,655
- Andrò in sala conferenze.
- Sì, sì, sì.
279
00:13:54,656 --> 00:13:57,445
Mancano sette numeri?
Quanto ci vorrà?
280
00:13:57,469 --> 00:13:59,247
La codifica è sofisticata.
Di grado militare.
281
00:13:59,271 --> 00:14:02,017
- Forse un'ora.
- Potremmo non avere tanto.
282
00:14:02,041 --> 00:14:04,943
Riesci a vedere edifici o
strutture attorno a te?
283
00:14:05,350 --> 00:14:07,879
Posso vedere la città oltre l'acqua.
284
00:14:08,110 --> 00:14:09,391
Come sei arrivata lì?
285
00:14:09,415 --> 00:14:13,184
Sono saltata fuori dall'auto di Adan quando
mi stava riportando dove ci tengono.
286
00:14:13,185 --> 00:14:15,523
C'erano magazzini sul lato della strada.
287
00:14:15,524 --> 00:14:18,656
Mi sono imbattuta in uno di
essi prima che potesse girarsi.
288
00:14:18,657 --> 00:14:20,802
Ok, potrebbe essere su
qualunque pontile della città.
289
00:14:20,826 --> 00:14:23,433
Sì, sto guardando tutte le telecamere
del porto. Finora niente.
290
00:14:23,434 --> 00:14:26,698
Ok, ricordi in quale strada eri
o qualche segnale?
291
00:14:26,699 --> 00:14:28,734
Non ricordo.
292
00:14:32,170 --> 00:14:34,216
Ian, c'è niente che possiamo
fare per accelerare le cose?
293
00:14:34,240 --> 00:14:37,290
Dobbiamo solo aspettare
che finisca la decodifica.
294
00:14:37,743 --> 00:14:39,521
- Maggie?
- Sì.
295
00:14:39,888 --> 00:14:41,823
Aspetta, che succede?
Perché stai sussurrando?
296
00:14:41,847 --> 00:14:42,991
Lo vedo.
297
00:14:43,015 --> 00:14:44,326
La sua auto.
298
00:14:44,350 --> 00:14:46,461
È tornato. Ha appena parcheggiato.
299
00:14:46,807 --> 00:14:49,080
Ok, che tipo di auto sta guidando?
300
00:14:49,461 --> 00:14:53,174
Un furgoncino grigio come quelli
con cui ci trasportano sempre.
301
00:14:53,486 --> 00:14:56,137
- Riesci a leggere la targa?
- No.
302
00:14:56,161 --> 00:14:59,541
Ok, voglio che resti nascosta
e che lo tieni d'occhio.
303
00:14:59,565 --> 00:15:02,877
E se lo vedi uscire da quel furgoncino,
devi dirmelo subito.
304
00:15:02,901 --> 00:15:04,579
Sì. Sì.
305
00:15:04,603 --> 00:15:06,214
Mi ucciderà, Maggie.
306
00:15:06,238 --> 00:15:08,853
È quello che fanno alle ragazze
che si comportano male.
307
00:15:08,854 --> 00:15:11,386
E poi ucciderà mia sorella, Sofia,
308
00:15:11,993 --> 00:15:14,189
per insegnare una lezione
alle altre ragazze.
309
00:15:14,775 --> 00:15:17,025
È colpa mia se Sofia è qui.
310
00:15:17,049 --> 00:15:20,451
L'ho convinta io ad unirsi a questo
programma alla pari e venire con me.
311
00:15:20,452 --> 00:15:22,464
- Da dove vieni?
- Manila.
312
00:15:22,639 --> 00:15:24,399
Sì, sì, sì.
Elise, vuoi?
313
00:15:24,423 --> 00:15:26,067
Sto chiamando il Consolato delle Filippine.
314
00:15:26,091 --> 00:15:28,103
Se c'è un documento di
quando Analis e la sorella
315
00:15:28,127 --> 00:15:31,029
sono arrivate negli USA,
forse ci dirà dove sono state prese.
316
00:15:31,030 --> 00:15:33,530
Descrivimi l'ambiente in cui ti tengono.
317
00:15:34,066 --> 00:15:36,611
Quando siamo arrivate, Adan e i suoi
uomini hanno preso i nostri documenti
318
00:15:36,635 --> 00:15:40,615
e ci hanno bloccato con altre
ragazze in gabbie come animali.
319
00:15:40,639 --> 00:15:43,585
Nei giorni fortunati,
container di spedizione.
320
00:15:43,609 --> 00:15:45,353
Bene, stiamo cercando un
cantiere navale, gente.
321
00:15:45,377 --> 00:15:47,889
Giusto, ce ne sono sei
attualmente in funzione.
322
00:15:47,913 --> 00:15:51,059
Sono sparsi in tutta la città, però.
Staten Island, Brooklyn.
323
00:15:51,083 --> 00:15:53,595
Ok, ricordi altro?
324
00:15:53,619 --> 00:15:55,263
Ogni dettaglio conta.
325
00:15:55,287 --> 00:15:58,506
Una volta, mi ha portato
in una stanza segreta
326
00:15:58,507 --> 00:16:00,257
con un drago sulla parete
327
00:16:00,682 --> 00:16:03,950
così che lui potesse... potesse...
328
00:16:04,730 --> 00:16:06,741
Analis, mi dispiace molto.
329
00:16:07,011 --> 00:16:11,046
Sofia ha sempre combattuto
ma non poteva fermarli.
330
00:16:13,072 --> 00:16:14,616
Abbiamo tatuaggi che corrispondono.
331
00:16:14,640 --> 00:16:16,451
Una farfalla sul polso.
332
00:16:16,475 --> 00:16:18,620
Ha detto che se solo la fissava,
333
00:16:19,062 --> 00:16:22,557
poteva fingere di essere
nel giardino di casa.
334
00:16:22,581 --> 00:16:24,659
Per favore le dica che mi dispiace.
335
00:16:24,914 --> 00:16:26,886
Analis, glielo dirai tu stessa.
336
00:16:27,653 --> 00:16:30,832
Puoi dirmi dove ti portano
per vedere gli uomini?
337
00:16:31,114 --> 00:16:33,134
Ci portano in molti posti.
338
00:16:33,158 --> 00:16:36,304
Hotel,
qualche volta a casa degli uomini,
339
00:16:36,328 --> 00:16:38,807
ma soprattutto gli altri
posti in cui ci tengono.
340
00:16:38,831 --> 00:16:41,109
Aspetta, non vi tengono in un posto solo?
341
00:16:41,485 --> 00:16:43,599
Ogni tre giorni, ci spostano
342
00:16:43,623 --> 00:16:45,773
così che la polizia non ci trovi.
343
00:16:45,891 --> 00:16:47,849
Vanno sempre in direzioni diverse.
344
00:16:47,873 --> 00:16:51,341
L'ultima volta ci hanno spostato
perché c'era un incendio vicino.
345
00:16:51,342 --> 00:16:53,392
Hanno detto che era una chiesa.
346
00:16:55,325 --> 00:16:57,180
Ecco la nostra prima briciola, gente.
347
00:16:57,181 --> 00:17:00,074
Qualche chiesa recentemente è andata
in fiamme come ha detto la ragazza?
348
00:17:00,075 --> 00:17:02,430
Ok, ok.
Analis, voglio che rimani nascosta
349
00:17:02,454 --> 00:17:04,366
e che tu stia più in silenzio possibile.
350
00:17:04,390 --> 00:17:05,700
Ok, ok.
351
00:17:05,724 --> 00:17:07,920
Sto guardando, ma non vedo niente
che corrisponda alla descrizione.
352
00:17:07,944 --> 00:17:10,839
- Espandi la ricerca al Jersey magari?
- Penso potremmo aver qualcosa.
353
00:17:10,863 --> 00:17:13,345
C'è una struttura di riabilitazione
nel Queens. Che era una chiesa.
354
00:17:13,346 --> 00:17:15,210
Incendio di quarto grado
la scorsa settimana.
355
00:17:15,234 --> 00:17:17,879
Analizzo la sorveglianza.
Cerco furgoncini grigi.
356
00:17:17,903 --> 00:17:19,881
Ok, ne vale la pena.
357
00:17:19,905 --> 00:17:21,616
Ok, ecco un furgoncino grigio.
358
00:17:21,640 --> 00:17:23,050
Sì, continua.
359
00:17:23,809 --> 00:17:25,206
Ferma lì. Zooma.
360
00:17:25,230 --> 00:17:26,654
Migliora.
361
00:17:27,312 --> 00:17:30,492
È decisamente Analis,
e sono sicuro nel dire che lei è Sofia.
362
00:17:30,516 --> 00:17:32,360
Riusciamo a scoprire dove il
furgoncino le sta portando?
363
00:17:32,384 --> 00:17:34,963
No, abbiamo perso la visuale
dopo un paio di isolati.
364
00:17:34,987 --> 00:17:37,321
Qualcuno per favore mi dica che
c'è un ma alla fine di quella frase.
365
00:17:37,322 --> 00:17:39,701
C'è. La targa è registrata
a una società fittizia
366
00:17:39,725 --> 00:17:41,469
che possiede un magazzino nel
Bronx, con vista sul fiume.
367
00:17:41,493 --> 00:17:43,104
Sembra un bel posto per un nascondiglio.
368
00:17:43,128 --> 00:17:45,047
Andiamo laggiù e vediamo cosa c'è.
369
00:18:01,394 --> 00:18:04,082
Il furgone corrisponde
alla descrizione di Analis.
370
00:18:06,251 --> 00:18:09,021
È ancora caldo.
Aspettiamoci compagnia.
371
00:18:13,292 --> 00:18:14,569
Libero.
372
00:18:14,593 --> 00:18:16,370
Li hanno già vuotati.
373
00:18:17,440 --> 00:18:19,531
Forse sanno di essere in trappola.
374
00:18:23,603 --> 00:18:25,338
C'è qualcosa che brucia?
375
00:18:26,485 --> 00:18:28,049
Senti questo odore?
376
00:18:39,051 --> 00:18:40,595
FBI!
377
00:18:40,619 --> 00:18:41,979
Non muovetevi.
378
00:18:42,788 --> 00:18:44,488
Mettete le mani in alto.
379
00:18:57,569 --> 00:18:59,369
Gli si è inceppata la pistola.
380
00:18:59,638 --> 00:19:01,115
Sei in minoranza.
381
00:19:01,139 --> 00:19:03,308
Come vuoi uscire di qui dipende da te.
382
00:19:06,178 --> 00:19:08,251
Mettila giù lentamente.
383
00:19:11,586 --> 00:19:14,136
- Dove sono le ragazze?
- Quali ragazze?
384
00:19:19,522 --> 00:19:21,603
Sei in arresto. Loro dove sono?
385
00:19:21,953 --> 00:19:23,479
Voglio un avvocato.
386
00:19:24,528 --> 00:19:27,609
- Le troveremo, Maggie.
- Ok.
387
00:19:27,633 --> 00:19:29,978
Jubal, ci siamo appena imbattuti
in un paio degli uomini di Adan.
388
00:19:30,002 --> 00:19:32,647
- Ancora nessuna traccia di Analis.
- Sì, ricevuto.
389
00:19:32,671 --> 00:19:35,316
Continua a perlustrare la struttura.
Vado a controllare con la centrale.
390
00:19:35,340 --> 00:19:36,701
Sì.
391
00:19:37,509 --> 00:19:39,487
Joel, è ancora lì?
392
00:19:39,511 --> 00:19:41,256
Sì, ho ancora Analis qui.
393
00:19:41,280 --> 00:19:43,658
Analis, hai sentito gli spari?
394
00:19:43,682 --> 00:19:45,093
No. Perché?
395
00:19:45,117 --> 00:19:47,128
Abbiamo rintracciato un furgoncino
grigio a uno dei magazzini
396
00:19:47,152 --> 00:19:49,904
dove ti tenevano.
Stiamo cercando nelle vicinanze.
397
00:19:49,905 --> 00:19:51,266
Sento dei passi.
398
00:19:51,290 --> 00:19:52,883
Sei tu?
399
00:19:53,492 --> 00:19:55,870
No, no, no, non sono io.
400
00:19:56,231 --> 00:19:58,106
Ok, voglio che tu...
401
00:19:58,130 --> 00:20:01,175
ti assicuri di non riagganciare,
ma nascondi il telefono.
402
00:20:01,199 --> 00:20:02,518
Ok.
403
00:20:04,536 --> 00:20:08,149
- Tua sorella è la prossima.
- No, sarò brava! Sarò...
404
00:20:10,224 --> 00:20:11,488
Analis?
405
00:20:12,257 --> 00:20:13,821
Analis?
406
00:20:17,071 --> 00:20:18,284
Analis.
407
00:20:19,051 --> 00:20:20,453
Analis.
408
00:20:27,159 --> 00:20:30,208
Adan, ti troverò.
409
00:20:36,957 --> 00:20:38,813
Agente Bell, abbiamo perso la connessione.
410
00:20:38,837 --> 00:20:41,382
Continueremo a monitorare
le chiamate in arrivo.
411
00:20:41,406 --> 00:20:42,684
Agente Bell, è lì?
412
00:20:42,708 --> 00:20:44,018
Sì, sono qui.
413
00:20:45,205 --> 00:20:48,423
Ha detto che sua sorella è la prossima.Significa che Analis è...
414
00:20:48,447 --> 00:20:51,567
Tutto questo significa che devo
trovare Sofia prima di lui.
415
00:20:55,621 --> 00:20:58,566
- Elise, le hai trovate?
- No.
416
00:20:58,590 --> 00:21:01,603
Continuo a pensare a ogni
dettaglio di questa mattina.
417
00:21:01,627 --> 00:21:04,305
Cosa mi sono persa?
E se mi fossi preparata di più,
418
00:21:04,329 --> 00:21:06,448
avrei potuto anticipare cosa
avrebbero fatto se si fosse messa male?
419
00:21:06,472 --> 00:21:09,110
Sul campo le cose vanno male di continuo.
420
00:21:09,134 --> 00:21:11,212
Può cambiare in un attimo.
421
00:21:11,450 --> 00:21:14,215
Era la mia indagine.
L'ho portata io alla squadra.
422
00:21:14,480 --> 00:21:17,352
E io ho guardato Analis negli occhi
e ho promesso che l'avrei trovata.
423
00:21:17,376 --> 00:21:19,354
Quindi siamo entrambe nei guai.
424
00:21:19,378 --> 00:21:22,490
Quello a cui dobbiamo pensare
ora è cosa succederà.
425
00:21:22,514 --> 00:21:25,314
Dobbiamo ancora trovare
quelle altre ragazze.
426
00:21:25,542 --> 00:21:28,963
Ho cercato di restringere
dove gli Ocampo potrebbero tenerle.
427
00:21:28,987 --> 00:21:31,792
Questa è una lista di ogni punto di
consegna che ci ha dato Petrelli.
428
00:21:31,793 --> 00:21:36,605
- Dove i clienti raccolgono le ragazze.
- Esatto. Tutti in aree remote sull'acqua.
429
00:21:37,580 --> 00:21:39,073
Ok, è buono.
430
00:21:39,097 --> 00:21:42,667
Significa che la loro base operativa
è a distanza di tiro, ma dove?
431
00:21:42,879 --> 00:21:44,479
Harlem? Brooklyn?
432
00:21:44,744 --> 00:21:47,048
Se si guarda ogni posizione come un raggio
433
00:21:47,072 --> 00:21:49,207
e si cerca di trovare un centro,
434
00:21:49,208 --> 00:21:51,619
mi sembra Jersey City.
435
00:21:51,643 --> 00:21:53,753
Ma è tutto quello che ho.
436
00:21:55,447 --> 00:21:56,824
Sai cosa?
437
00:21:56,848 --> 00:21:58,292
Questo potrebbe aiutare.
438
00:21:58,316 --> 00:22:00,762
Ho preso questa chiave da
uno dei ragazzi di Ocampo.
439
00:22:00,786 --> 00:22:03,064
Forse potete ristringere la posizione.
440
00:22:03,088 --> 00:22:05,299
Li troveremo.
441
00:22:05,323 --> 00:22:08,394
- Come fai ad esserne tanto sicura?
- Perché abbiamo la squadra migliore.
442
00:22:10,186 --> 00:22:12,940
Ian, possibilità che possiamo
restringere quel numero?
443
00:22:12,964 --> 00:22:15,710
Ci sono 10,000 possibilità
per gli ultimi quattro numeri.
444
00:22:15,734 --> 00:22:18,279
Quindi non grandi probabilità.
Dobbiamo essere creativi qui.
445
00:22:18,303 --> 00:22:20,782
Abbiamo già trovato un posto in cui
Analis e Sofia venivano tenute.
446
00:22:20,806 --> 00:22:24,152
C'è qualcosa lì che potrebbe indicare
dove Sofia è tenuta ora?
447
00:22:24,176 --> 00:22:26,287
- Ehi, capo, dai un'occhiata.
- Cosa?
448
00:22:26,311 --> 00:22:28,289
Abbiamo preso questa dal
corpo di uno dei trafficanti.
449
00:22:28,313 --> 00:22:30,324
- Cos'è la chiave di un'auto?
- Ed è un portachiavi digitale.
450
00:22:30,348 --> 00:22:32,126
Lo abbiamo ricondotto a
una società di sicurezza locale
451
00:22:32,150 --> 00:22:34,962
che ha rivelato la posizione
della porta a cui è collegata.
452
00:22:34,986 --> 00:22:37,665
È un deposito chimico a Jersey City.
453
00:22:37,689 --> 00:22:40,135
Ok, Analis ha detto che sono
state spostate ogni giorno,
454
00:22:40,136 --> 00:22:42,436
posti diversi. Vale la pena tentare.
455
00:22:48,089 --> 00:22:51,469
La realtà è che queste ragazze
potrebbero già essere andate...
456
00:22:51,470 --> 00:22:53,965
in un container, sulla
strada per chissà dove.
457
00:22:53,966 --> 00:22:56,782
Lo so. Ma preferisco stare qui
fuori che cercare indizi al 26 Fed.
458
00:22:56,806 --> 00:22:58,486
È una buona osservazione.
459
00:23:01,847 --> 00:23:03,691
La centrale.
460
00:23:03,715 --> 00:23:06,294
- Ehi.
- Agente Bell, novità?
461
00:23:06,318 --> 00:23:08,396
Abbiamo una possibile
pista in uno dei nascondigli.
462
00:23:08,420 --> 00:23:11,199
- Ci stiamo andando ora.
- Lavorate in fretta.
463
00:23:11,223 --> 00:23:13,083
Le probabilità di trovare
Sofia stanno migliorando?
464
00:23:13,084 --> 00:23:14,684
È troppo presto dirlo.
465
00:23:15,293 --> 00:23:18,473
Non abbiamo occhi nel cielo
e le piantine che abbiamo sono obsolete,
466
00:23:18,497 --> 00:23:20,224
quindi stiamo andando alla cieca.
467
00:23:20,225 --> 00:23:23,010
Forse posso aiutare.
Mi faccia fare delle chiamate.
468
00:23:23,034 --> 00:23:24,412
Ok, ottimo.
469
00:23:24,436 --> 00:23:25,721
Grazie, Joel.
470
00:23:27,495 --> 00:23:28,645
Un tuo amico?
471
00:23:29,307 --> 00:23:30,757
Vuole solo aiutare.
472
00:23:31,209 --> 00:23:33,859
Tutto l'aiuto possibile. Non può fare male.
473
00:23:40,087 --> 00:23:42,636
La FEMA ci ha prestato
la macchina a raggi X.
474
00:23:42,637 --> 00:23:44,465
Il radar identificherà le tracce termiche
475
00:23:44,489 --> 00:23:46,267
mostrandoci cosa c'è dentro.
476
00:23:46,291 --> 00:23:49,804
Ok, abbiamo nove battiti
cardiaci attorno al deposito.
477
00:23:49,828 --> 00:23:51,939
E poi c'è questo altro gruppo di dieci,
478
00:23:51,963 --> 00:23:53,613
che sono tutti insieme.
479
00:23:54,766 --> 00:23:56,716
Sì. Devono essere le ragazze.
480
00:23:57,063 --> 00:23:59,614
Ok, abbiamo nove uomini
di Ocampo dentro.
481
00:23:59,638 --> 00:24:01,688
Non mi piacciono questi numeri.
482
00:24:02,648 --> 00:24:04,198
Entriamo in silenzio.
483
00:24:52,937 --> 00:24:55,803
Uno a terra. Ne rimangono otto. Nessuna
traccia di Sofia. Tenete gli occhi aperti.
484
00:24:55,827 --> 00:24:56,970
Ricevuto.
485
00:25:00,935 --> 00:25:03,986
- La SWAT si muove verso il quarto piano.
- Ricevuto.
486
00:25:42,072 --> 00:25:43,422
Sospetto a terra.
487
00:25:50,473 --> 00:25:53,227
Vedo le ragazze.
Corridoio sudest.
488
00:25:53,251 --> 00:25:54,463
Arrivo.
489
00:26:27,385 --> 00:26:29,230
Ok, colpi d'arma da fuoco,
colpi d'arma da fuoco.
490
00:26:29,254 --> 00:26:30,965
Mi serve subito la SWAT alla mia posizione.
491
00:26:30,989 --> 00:26:32,366
Devono averlo sentito.
Non abbiamo molto tempo.
492
00:26:32,390 --> 00:26:34,235
Ok. Chiavi.
493
00:26:39,125 --> 00:26:40,408
Ehi.
494
00:26:42,267 --> 00:26:44,167
Sono l'Agente Speciale Bell.
495
00:26:45,070 --> 00:26:47,381
Sono dell'FBI.
Vi porteremo fuori di qui.
496
00:26:47,405 --> 00:26:50,184
Andiamo. Andiamo, alzatevi.
Vi porteremo fuori di qui, ok?
497
00:26:50,208 --> 00:26:52,808
Siete al sicuro. Siete al sicuro. Andiamo.
498
00:26:53,348 --> 00:26:55,139
Starete bene. Andiamo.
499
00:26:56,381 --> 00:26:57,758
Andrà tutto bene.
500
00:26:57,782 --> 00:26:59,184
Bene, andiamo.
501
00:27:04,990 --> 00:27:07,040
State indietro, state indietro.
502
00:27:09,816 --> 00:27:12,139
Ci stanno sparando. Piano terra.
503
00:27:12,163 --> 00:27:13,765
La SWAT sta arrivando.
504
00:27:29,458 --> 00:27:30,841
Libero.
505
00:27:31,362 --> 00:27:32,634
Libero.
506
00:27:33,385 --> 00:27:34,795
Ok, ok.
507
00:27:34,819 --> 00:27:36,497
Venite, possiamo andare.
508
00:27:36,521 --> 00:27:38,356
Qualcuna di voi è Sofia?
509
00:27:40,225 --> 00:27:42,636
- Sofia Bahena?
- No, non io.
510
00:27:42,660 --> 00:27:43,971
Lì dentro.
511
00:27:45,964 --> 00:27:47,475
Portale fuori.
512
00:27:47,499 --> 00:27:48,509
Forza.
513
00:27:48,533 --> 00:27:50,068
Ehi, vai con loro.
514
00:28:23,001 --> 00:28:24,240
- È...
- Sì.
515
00:28:26,071 --> 00:28:27,721
È la sorella di Analis.
516
00:28:43,085 --> 00:28:44,651
Sono in arresto?
517
00:28:44,806 --> 00:28:46,600
Cosa? No, no. Certo che no.
518
00:28:46,624 --> 00:28:48,168
Niente affatto.
519
00:28:48,868 --> 00:28:51,238
Sappiamo che quello che hai passato è...
520
00:28:51,262 --> 00:28:53,262
è... inimmaginabile.
521
00:28:53,263 --> 00:28:56,510
Ma speriamo tu possa rispondere
ad alcune domande per noi
522
00:28:56,534 --> 00:29:00,060
così che possiamo assicurarci che
non accada più niente di simile.
523
00:29:00,738 --> 00:29:02,683
Ottimo. Grazie.
524
00:29:02,707 --> 00:29:04,677
Perché non iniziamo con il tuo nome?
525
00:29:04,678 --> 00:29:07,354
- Marisol.
- Marisol. Ok.
526
00:29:07,378 --> 00:29:10,758
E Marisol, sai quanto sei stata...
527
00:29:10,782 --> 00:29:12,927
prigioniera degli Ocampo?
528
00:29:12,951 --> 00:29:16,501
Non possiamo parlare con la
polizia o ci saranno conseguenze.
529
00:29:16,502 --> 00:29:18,032
Marisol, non devi preoccupartene.
530
00:29:18,056 --> 00:29:20,106
Adesso sei al sicuro. È finita.
531
00:29:21,108 --> 00:29:22,828
Adan è morto?
532
00:29:25,126 --> 00:29:26,539
No.
533
00:29:26,540 --> 00:29:29,602
- Allora non è finita.
- Ma noi... possiamo proteggerti.
534
00:29:29,603 --> 00:29:32,546
Possiamo portarti da qualche parte
dove non riuscirà a trovarti.
535
00:29:32,790 --> 00:29:36,083
- Voglio solo andare a casa.
- Possiamo organizzarlo. Dov'è casa?
536
00:29:36,107 --> 00:29:37,676
Singapore.
537
00:29:38,743 --> 00:29:40,893
Non vedo la mia famiglia da anni.
538
00:29:41,845 --> 00:29:44,170
Tre, forse. Quattro.
539
00:29:45,683 --> 00:29:47,908
Invece... sono stata...
540
00:29:50,920 --> 00:29:54,007
So che i dettagli sono
dolorosi da raccontare,
541
00:29:54,008 --> 00:29:58,151
ma qualsiasi cosa ci dica
può aiutare a trovare Adan
542
00:29:58,796 --> 00:30:01,909
e mettere fine davvero a tutto questo.
543
00:30:01,933 --> 00:30:05,412
Ci è stato detto di una stanza
che aveva un muro con un drago.
544
00:30:05,436 --> 00:30:08,236
Ricordi di essere stata
in una stanza simile?
545
00:30:08,700 --> 00:30:10,017
No.
546
00:30:10,459 --> 00:30:12,184
Sono arrivata in città,
547
00:30:12,653 --> 00:30:14,254
qualche settimana fa.
548
00:30:14,901 --> 00:30:16,524
Non capisco.
549
00:30:16,525 --> 00:30:19,493
Se sei appena arrivata in città,
dove sei stata negli ultimi anni?
550
00:30:19,517 --> 00:30:22,017
Il primo anno, mi hanno portato a Miami.
551
00:30:23,721 --> 00:30:27,080
Il successivo, sono stata
spostata a Baltimora.
552
00:30:28,026 --> 00:30:30,013
Poi dopo, Boston.
553
00:30:34,033 --> 00:30:35,643
Ok, grazie.
554
00:30:35,667 --> 00:30:37,478
Ehi, a che punto siamo con i
siti che ci ha dato Marisol?
555
00:30:37,502 --> 00:30:39,346
Siamo riusciti a trovare
70 vittime di tratta...
556
00:30:39,370 --> 00:30:41,115
una casa a Boston,
un'altra in periferia.
557
00:30:41,139 --> 00:30:43,317
- Ma nessuna traccia di Adan?
- Niente.
558
00:30:43,341 --> 00:30:44,518
Dannazione.
559
00:30:44,542 --> 00:30:47,162
Forse Maggie e Scola
stanno avendo miglior fortuna.
560
00:31:00,238 --> 00:31:02,094
Gael Medina non parlerà.
561
00:31:03,088 --> 00:31:06,640
Non ci darà la posizione di Adan...
lo stesso di Efren.
562
00:31:08,389 --> 00:31:10,501
Notizie dall'operatore della centrale?
563
00:31:11,689 --> 00:31:13,272
No.
564
00:31:17,408 --> 00:31:20,320
Mi hai detto, molto tempo fa,
565
00:31:20,860 --> 00:31:23,616
che qui non perdiamo mai la speranza.
566
00:31:27,952 --> 00:31:29,252
Sì, hai ragione.
567
00:31:30,414 --> 00:31:32,829
Ma se vogliamo trovare Adan,
qualcuno deve parlare.
568
00:31:32,830 --> 00:31:34,570
Esatto. Ma hanno tutti paura del capo.
569
00:31:34,571 --> 00:31:37,663
Non lo ammetteranno.
Troppo ego e orgoglio.
570
00:31:41,302 --> 00:31:42,971
Hai ragione.
571
00:31:45,937 --> 00:31:47,681
- Ti è venuta un'idea?
- Sì.
572
00:31:47,705 --> 00:31:49,774
Li colpirò dove fa male.
573
00:31:55,241 --> 00:31:57,057
Stai perdendo tempo.
574
00:31:57,081 --> 00:31:59,401
Temporeggerai finché
non mi lascerai andare.
575
00:32:01,619 --> 00:32:02,769
Lo riconosci?
576
00:32:03,688 --> 00:32:05,857
Gael, fa parte della tua banda?
577
00:32:08,459 --> 00:32:11,087
È nell'altra stanza. Abbiamo appena
fatto una bella chiacchierata.
578
00:32:11,893 --> 00:32:14,408
È disposto a testimoniare contro di te.
579
00:32:14,432 --> 00:32:17,511
Eri un poliziotto a Manila,
quindi sai come va.
580
00:32:17,535 --> 00:32:20,447
Lui avrà un accordo e tu sarai finito.
581
00:32:20,766 --> 00:32:23,504
- Non ho fatto niente.
- Non è quello che ha detto Gael.
582
00:32:23,841 --> 00:32:25,719
Sono propensa a proporgli un accordo.
583
00:32:26,074 --> 00:32:28,276
- A meno che...
- A meno che cosa?
584
00:32:28,277 --> 00:32:30,281
Io e te lavoriamo insieme.
585
00:32:35,086 --> 00:32:37,231
Perché non mi dici la
posizione di tuo fratello?
586
00:32:37,255 --> 00:32:39,567
Lascia che sia il vero
capo a prendere la colpa.
587
00:32:39,568 --> 00:32:40,801
Il vero capo?
588
00:32:40,825 --> 00:32:43,904
Ma io e te sappiamo entrambi
che non sei tu al potere.
589
00:32:44,501 --> 00:32:47,808
- E Gael l'ha appena confermato.
- Gael non parlerebbe.
590
00:32:47,832 --> 00:32:50,744
- Non è da lui.
- Allora perché mi ha detto della stanza
591
00:32:50,768 --> 00:32:52,479
con il drago sul muro?
592
00:32:53,762 --> 00:32:56,412
Ha parlato.
E non riuscivo a farla tacere.
593
00:32:56,800 --> 00:33:00,621
Mi ha detto tutto quello che Adan fa
a quelle ragazze in quella stanza.
594
00:33:05,228 --> 00:33:08,295
Adesso mi è chiaro che Gael
ha molta paura di tuo fratello,
595
00:33:08,319 --> 00:33:11,657
perché quando ho fatto il
tuo nome, non c'è stato niente.
596
00:33:12,957 --> 00:33:15,559
Niente paura.
Non c'è rispetto.
597
00:33:15,560 --> 00:33:17,360
Adan è niente senza di me.
598
00:33:17,997 --> 00:33:21,024
- Non lo è mai stato.
- Ma tutti hanno paura di lui.
599
00:33:21,813 --> 00:33:23,911
- Incluso te.
- Non ho paura.
600
00:33:23,935 --> 00:33:26,855
- Sono il suo partner.
- Allora perché tu sei seduto qui
601
00:33:26,856 --> 00:33:29,950
e tutti i tuoi uomini ti si
stanno rivoltando contro?
602
00:33:31,846 --> 00:33:34,246
È nel tuo migliore interesse aiutarci.
603
00:33:40,236 --> 00:33:42,003
Quando le cose vanno male,
604
00:33:43,361 --> 00:33:45,340
va al nascondiglio.
605
00:33:46,758 --> 00:33:48,218
Dove si trova?
606
00:34:14,580 --> 00:34:17,468
FBI!
Adan Ocampo, non muoverti.
607
00:34:19,493 --> 00:34:21,735
Metti le mani dove posso vederle.
608
00:34:21,759 --> 00:34:23,170
Subito.
609
00:34:23,628 --> 00:34:26,798
Se ci avessi lasciato soli,
Analis sarebbe qui adesso.
610
00:34:27,799 --> 00:34:29,476
Ma le hai dato speranza.
611
00:34:29,500 --> 00:34:30,944
Non avresti dovuto farlo.
612
00:34:30,968 --> 00:34:33,580
Non lasciarlo entrare
nella tua testa, Maggie.
613
00:34:33,604 --> 00:34:36,617
Sapeva cosa accade quando
si infrangono le regole.
614
00:34:36,641 --> 00:34:37,991
Ma l'hai confusa,
615
00:34:39,055 --> 00:34:41,104
l'hai fatta scappare.
616
00:34:42,924 --> 00:34:45,058
Avresti potuto anche
premere il grilletto da sola.
617
00:34:45,082 --> 00:34:48,085
- Lei dov'è?
- Non la troverai mai.
618
00:34:48,109 --> 00:34:50,621
A terra, sul pavimento, ora.
619
00:34:52,084 --> 00:34:54,117
Dimmi, Agente Bell.
620
00:34:55,279 --> 00:34:59,279
Come si sta a sapere che hai la
responsabilità della morte di Analis?
621
00:35:26,072 --> 00:35:27,988
Analis è stata colpa mia?
622
00:35:27,989 --> 00:35:31,039
- Maggie, hai fatto tutto quello che potevi.
- Sì.
623
00:35:31,430 --> 00:35:33,198
È comunque troppo tardi.
624
00:35:33,631 --> 00:35:36,410
Abbiamo eliminato i fratelli Ocampo
e la loro rete completa.
625
00:35:36,411 --> 00:35:38,412
Non faranno mai più questo a nessuno.
626
00:35:38,436 --> 00:35:41,582
A volte non si tratta di
dare la caccia ai cattivi.
627
00:35:41,606 --> 00:35:44,343
Qualche volta si tratta di salvare i buoni.
628
00:35:46,611 --> 00:35:48,961
Sì, hai fatto anche un po' di quello.
629
00:36:01,422 --> 00:36:03,622
- Pronto?
- Agente Bell, attenda.
630
00:36:05,296 --> 00:36:06,874
Ok, siamo in linea.
631
00:36:06,898 --> 00:36:08,909
Maggie, mi aiuti.
632
00:36:08,933 --> 00:36:11,178
Mi ha sparato. La prego mi trovi.
633
00:36:11,202 --> 00:36:13,246
È Analis, è viva.
634
00:36:13,902 --> 00:36:15,983
Sono nel bagagliaio di un'auto.
635
00:36:16,007 --> 00:36:17,975
Non posso uscire.
636
00:36:22,641 --> 00:36:25,376
Analis, riesci a vedere una
leva verde nel bagagliaio?
637
00:36:25,377 --> 00:36:28,747
- Di solito si illumina al buio.
- Sì, vedo qualcosa di verde.
638
00:36:28,748 --> 00:36:30,497
Ok, puoi tirarla?
639
00:36:31,710 --> 00:36:34,635
L'ha tagliata, Maggie. Morirò.
640
00:36:34,659 --> 00:36:36,203
No, no.
641
00:36:36,227 --> 00:36:37,716
Analis, l'auto si sta muovendo?
642
00:36:37,717 --> 00:36:40,491
No, l'auto si è fermata un po' di tempo fa.
643
00:36:40,895 --> 00:36:44,009
Non mi ha fatto uscire.Non vedo niente.
644
00:36:45,236 --> 00:36:48,611
- Percepisco un certo rumore in sottofondo.
- Sì, Analis, di che si tratta?
645
00:36:48,612 --> 00:36:50,417
Puoi descrivere il suono?
646
00:36:50,441 --> 00:36:52,615
Non lo so. Una specie di macchina.
647
00:36:52,616 --> 00:36:55,817
- Forse costruzioni.
- Ok, ci sono persone vicino?
648
00:36:55,818 --> 00:36:57,724
- Le senti?
- No.
649
00:36:57,748 --> 00:37:00,761
- Mi dispiace, non lo so.
- Va tutto bene. Va tutto bene.
650
00:37:00,785 --> 00:37:04,331
Resta calma e continua a far
pressione su quella ferita, ok?
651
00:37:05,701 --> 00:37:07,839
- Ian, quanto manca?
- Circa 30 secondi.
652
00:37:07,840 --> 00:37:10,704
Ok, Maggie, ci siamo quasi.
Tieni Analis al telefono.
653
00:37:10,728 --> 00:37:13,140
Ok, Analis,
solo qualche altro secondo, ok?
654
00:37:13,164 --> 00:37:14,908
Ti troveremo.
655
00:37:14,932 --> 00:37:17,177
E poi possiamo trovare mia sorella?
656
00:37:18,402 --> 00:37:21,585
Trovato.
Jubal, 212-144-7569.
657
00:37:24,626 --> 00:37:28,012
Analis è in uno sfasciacarrozze.
Adan deve aver scaricato lì l'auto.
658
00:37:29,581 --> 00:37:32,399
Ok, Analis, ti abbiamo trovata.
Stiamo arrivando.
659
00:37:40,672 --> 00:37:42,828
Dividetevi e cercate in ogni auto.
660
00:37:42,829 --> 00:37:45,439
Analis, siamo qui ti stiamo cercando.
661
00:37:45,463 --> 00:37:47,237
Ok, ho bisogno che fai del rumore.
662
00:37:47,238 --> 00:37:49,417
Qualsiasi cosa. Ti sentiremo.
663
00:37:50,545 --> 00:37:52,704
Non posso.
Mi dispiace.
664
00:37:52,705 --> 00:37:54,710
Analis. Analis?
665
00:37:55,306 --> 00:37:57,134
Forza. Resta con me.
666
00:37:57,786 --> 00:38:00,325
- Qui, qui, qui.
- Analis!
667
00:38:01,012 --> 00:38:02,536
Penso sia svenuta.
668
00:38:02,841 --> 00:38:04,974
Penso fosse l'ultima.
669
00:38:05,516 --> 00:38:08,393
- Voi trovato qualcosa?
- Negativo.
670
00:38:11,646 --> 00:38:13,266
Scola.
671
00:38:24,750 --> 00:38:26,446
Dai. Forza. Andiamo.
672
00:38:26,470 --> 00:38:28,320
L'abbiamo trovata.
Analis.
673
00:38:29,304 --> 00:38:32,251
Sta respirando. È viva a malapena.
Tra quanto arriva l'ambulanza?
674
00:38:32,252 --> 00:38:34,051
- È a quattro minuti.
- Troppo tempo.
675
00:38:34,052 --> 00:38:35,822
Tiriamola fuori.
676
00:38:42,266 --> 00:38:43,552
Ok.
677
00:38:46,328 --> 00:38:48,421
Sta già diventando blu.
678
00:38:48,422 --> 00:38:50,437
Maggie. Maggie, mi sente?
679
00:38:50,461 --> 00:38:52,272
Sì, Joel. Che succede?
680
00:38:52,296 --> 00:38:55,296
Ok, controllate le unghie.
Anche quelle sono blu?
681
00:38:56,479 --> 00:38:58,148
Sì. Cosa significa?
682
00:38:58,149 --> 00:39:00,754
Maggie, mi ascolti.
Ero un paramedico prima.
683
00:39:00,755 --> 00:39:03,019
Questi sono segni di un
pneumotorace iperteso.
684
00:39:03,020 --> 00:39:05,719
C'è aria che riempie lo spazio
pleurico del suo petto
685
00:39:05,743 --> 00:39:07,921
facendo pressione su cuore e polmoni.
686
00:39:07,945 --> 00:39:10,970
Se non si rilascia l'aria
intrappolata nel petto di Analis, morirà.
687
00:39:10,971 --> 00:39:13,994
- Ok, allora cosa facciamo?
- Vi spiegherò tutto.
688
00:39:14,018 --> 00:39:16,496
Prima di tutto, dovete
sigillare la ferita sul petto.
689
00:39:16,520 --> 00:39:18,371
- Ok.
- Dovrebbe sembrare una benda.
690
00:39:18,372 --> 00:39:20,452
Ok, sì.
691
00:39:30,396 --> 00:39:34,081
- Ok, ok, ci siamo. E ora?
- Va bene, deve rilasciare l'aria
692
00:39:34,105 --> 00:39:36,816
attraverso una decompressione con ago.
Avete un ago?
693
00:39:36,817 --> 00:39:38,892
- Ecco.
- Sì, sì.
694
00:39:39,586 --> 00:39:41,300
Ok, dove lo metto?
695
00:39:41,301 --> 00:39:44,801
Ok, deve infilare l'ago tra le
costole superiori di Analis.
696
00:39:46,662 --> 00:39:48,162
Ok, sì.
697
00:39:48,163 --> 00:39:49,905
Quanto forte devo spingere?
698
00:39:49,906 --> 00:39:52,916
Prema finché non senti
l'aria che cerca di uscire.
699
00:39:53,516 --> 00:39:56,614
- Ok. - Quindi staccare lo
stantuffo dalla punta dell'ago
700
00:39:56,615 --> 00:39:58,716
per rilasciare completamente l'aria.
Ha capito?
701
00:39:58,717 --> 00:40:00,757
Andiamo, Analis, resta con me.
702
00:40:01,732 --> 00:40:03,176
Ok.
703
00:40:05,733 --> 00:40:07,333
Ok, penso di sentirlo.
704
00:40:08,606 --> 00:40:11,952
Lo sento. Funziona.
Analis.
705
00:40:11,976 --> 00:40:14,871
Analis.
Ehi. Ehi.
706
00:40:15,579 --> 00:40:17,226
Sono qui. Qui.
707
00:40:17,227 --> 00:40:18,914
- Ehi.
- Maggie.
708
00:40:19,345 --> 00:40:20,526
Sì.
709
00:40:20,951 --> 00:40:22,801
Ti ho detto che ti trovavo.
710
00:40:40,382 --> 00:40:41,601
Ehi.
711
00:40:41,602 --> 00:40:43,402
Non si è ancora svegliata.
712
00:40:45,254 --> 00:40:47,704
Penso che rimarrò qui finché non lo fa.
713
00:40:49,145 --> 00:40:53,040
Ok.
Torno in ufficio, a finire i documenti.
714
00:40:59,422 --> 00:41:00,672
Lunga giornata.
715
00:41:03,360 --> 00:41:04,610
Lunga giornata.
716
00:41:10,854 --> 00:41:12,279
Salve. Mi scusi?
717
00:41:12,280 --> 00:41:14,581
Mi scusi, non so nemmeno
se sono al piano giusto.
718
00:41:14,605 --> 00:41:17,255
Sto cercando l'Agente Speciale Maggie Bell.
719
00:41:19,909 --> 00:41:21,321
Joel?
720
00:41:21,345 --> 00:41:22,775
Agente Bell.
721
00:41:22,776 --> 00:41:25,044
Sì. Salve. Cosa ci fa qui?
722
00:41:25,045 --> 00:41:26,726
Ehi. Ero...
723
00:41:28,044 --> 00:41:30,330
beh, volevo un aggiornamento su Analis.
724
00:41:30,354 --> 00:41:33,333
Io... il mio lavoro era finito
una volta che l'ha trovata,
725
00:41:33,357 --> 00:41:36,803
- quindi non l'ho mai saputo.
- Sì, starà bene.
726
00:41:36,804 --> 00:41:38,004
Oh, grandioso.
727
00:41:41,127 --> 00:41:43,127
E la sorella? Anche lei è qui?
728
00:41:45,619 --> 00:41:47,155
Lei no.
729
00:41:47,362 --> 00:41:48,762
Non ce l'ha fatta.
730
00:41:50,569 --> 00:41:52,452
Mi dispiace.
731
00:41:52,961 --> 00:41:55,324
Non l'ho ancora nemmeno detto ad Analis.
732
00:41:55,325 --> 00:41:58,124
È decisamente la parte
più difficile del mio lavoro.
733
00:41:59,520 --> 00:42:01,058
Sì.
734
00:42:01,059 --> 00:42:03,209
Sembra che avrà una bella serata.
735
00:42:04,762 --> 00:42:06,300
Già.
736
00:42:07,537 --> 00:42:10,762
Sa cosa rende il caffè
dell'ospedale più buono?
737
00:42:11,929 --> 00:42:14,824
- Zucchero in polvere?
- Decisamente.
738
00:42:14,825 --> 00:42:16,851
E se paga qualcun altro.
739
00:42:19,516 --> 00:42:21,410
Andiamo. Offro io.
740
00:42:25,212 --> 00:42:26,986
Ok.
741
00:42:35,489 --> 00:42:38,386
MyITsubs Italian subtitles, for you.
58315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.