All language subtitles for FBI S07E12 Manhunt 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,884 --> 00:00:10,281 Sei troppo giovane per questo. 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,254 Nanay non te l'avrebbe mai lasciato fare. 3 00:00:12,732 --> 00:00:14,102 Lei non è qui. 4 00:00:14,488 --> 00:00:16,145 Nemmeno io avrei dovuto lasciarti fare. 5 00:00:16,678 --> 00:00:17,695 Troppo tardi. 6 00:00:18,218 --> 00:00:19,223 Però... 7 00:00:19,552 --> 00:00:22,532 Anche a te non l'avrebbe lasciato fare. 8 00:00:29,202 --> 00:00:31,352 Farò in modo che usciremo da qui. 9 00:00:32,248 --> 00:00:35,226 - Continui a dirlo. - Ma è vero. 10 00:00:36,246 --> 00:00:38,298 Dobbiamo trovare il momento giusto. 11 00:00:38,299 --> 00:00:39,362 Tutto qua. 12 00:00:43,763 --> 00:00:45,829 Sofia, alzati. Andiamo. 13 00:00:45,839 --> 00:00:47,849 Per favore, è sfinita. 14 00:00:47,859 --> 00:00:49,481 Il mio cliente sta aspettando. 15 00:00:49,822 --> 00:00:50,919 Alzati. 16 00:00:51,498 --> 00:00:52,504 Subito! 17 00:00:53,598 --> 00:00:55,949 Fermo, fermo! Vado io, vado io. 18 00:00:56,267 --> 00:00:57,534 No! Analis! 19 00:00:57,544 --> 00:00:59,553 Vado io. Farò la brava. 20 00:01:00,316 --> 00:01:01,492 Sembri stanca. 21 00:01:01,502 --> 00:01:02,825 Non sono stanca. 22 00:01:02,826 --> 00:01:03,843 Sono pronta. 23 00:01:04,183 --> 00:01:05,200 Ti prego. 24 00:01:07,241 --> 00:01:10,341 Se c'è qualcuno che ci deve andare, quella sono io. 25 00:01:42,608 --> 00:01:43,750 Sei in ritardo. 26 00:01:44,193 --> 00:01:45,598 Cosa? Avevi detto a mezzogiorno. 27 00:01:45,608 --> 00:01:47,560 Sì, ma normalmente arrivi dieci minuti prima. 28 00:01:47,878 --> 00:01:50,218 Ho portato i soldi. Un quarto di milione in contanti. Ma... 29 00:01:50,650 --> 00:01:52,466 Prima voglio vedere la merce. 30 00:01:52,476 --> 00:01:54,177 Lo sai che non funziona così. 31 00:01:54,187 --> 00:01:56,106 Il cliente è molto particolare, va bene? 32 00:01:56,116 --> 00:01:58,945 Vuole garanzie che... valga quell'importo. 33 00:01:58,955 --> 00:02:00,942 Abbiamo mai avuto problemi di qualità prima? 34 00:02:02,526 --> 00:02:03,770 Prima i soldi. 35 00:02:04,396 --> 00:02:05,778 Fai quello che dice, Martin. 36 00:02:05,788 --> 00:02:07,956 Non andranno lontano. Abbiamo agenti ovunque. 37 00:02:07,966 --> 00:02:10,514 Appena arriveranno i soci di Efren, li arresteremo. 38 00:02:18,926 --> 00:02:20,331 È tutto così diverso qui fuori... 39 00:02:20,341 --> 00:02:21,860 - Già. - Sul campo. 40 00:02:22,531 --> 00:02:23,548 Vero. 41 00:02:24,071 --> 00:02:26,160 Non ci saremmo mai arrivati senza di te, giusto? 42 00:02:26,170 --> 00:02:27,643 Senza infiltrarci nella loro rete, 43 00:02:27,653 --> 00:02:29,901 non avremmo mai identificato Martin come loro intermediario. 44 00:02:30,550 --> 00:02:32,034 Sei sicura che possa farcela? 45 00:02:32,044 --> 00:02:35,946 No. È sempre rischioso rimettere in gioco un criminale con la gente con cui ci lavorava. 46 00:02:35,956 --> 00:02:39,060 Ma Martin è la nostra risorsa migliore per prendere questi trafficanti. 47 00:02:39,070 --> 00:02:42,140 Cioè, sai, ci ha messo due mesi per preparare questo incontro. 48 00:02:42,150 --> 00:02:44,022 Come dicevo, è tutto lì. 49 00:02:44,032 --> 00:02:45,295 Che c'è, non ti fidi di me? 50 00:02:45,617 --> 00:02:46,645 È tutto a posto. 51 00:02:49,080 --> 00:02:50,296 Verifica doverosa. 52 00:02:52,326 --> 00:02:53,445 Non preoccuparti, Martin. 53 00:02:53,455 --> 00:02:56,160 L'inchiostro sulle banconote non è visibile con la luce UV. 54 00:02:56,170 --> 00:02:57,187 Qualcosa non va? 55 00:02:57,550 --> 00:02:58,601 Dimmelo tu. 56 00:02:59,239 --> 00:03:00,643 Sei tu che sei agitato. 57 00:03:02,020 --> 00:03:05,204 Non ho mai consegnato... la merce di persona a un cliente prima. 58 00:03:05,214 --> 00:03:06,949 Normalmente, sono i tuoi a fare la consegna. 59 00:03:06,959 --> 00:03:09,737 Per ovvie ragioni. Molte persone non hanno lo stomaco per farlo. 60 00:03:10,603 --> 00:03:11,939 Perché questo cambio? 61 00:03:11,949 --> 00:03:15,292 Il mio cliente dev'essere molto discreto. È una... figura pubblica. 62 00:03:15,302 --> 00:03:19,638 Spera che comprendiate perché deve mantenere una certa distanza tra lui e i tuoi. 63 00:03:23,228 --> 00:03:26,116 Bene, Efren sta facendo la chiamata. Occhio sui monitor. Sorveglianza nelle vicinanze. 64 00:03:26,126 --> 00:03:27,952 Cerchiamo una persona al telefono 65 00:03:27,962 --> 00:03:30,450 che risponde alla chiamata di Efren Ocampo. 66 00:03:30,460 --> 00:03:32,800 Pensiamo si tratti del capo, il fratello di Efren, Adan. 67 00:03:32,810 --> 00:03:34,602 Prima lo prendiamo, prima chiudiamo la faccenda. 68 00:03:34,612 --> 00:03:36,952 L'arresto deve essere il più pulito possibile. 69 00:03:36,962 --> 00:03:40,283 Allora, ho messo il localizzatore nel borsone con un simulatore di cella. 70 00:03:40,669 --> 00:03:43,164 - Che cos'è? - È una torre per cellulari portatile, 71 00:03:43,174 --> 00:03:45,879 così ogni chiamata con un'area ristretta viene reindirizzata a noi. 72 00:03:45,889 --> 00:03:49,415 Dammi un secondo. Dovrei riuscire a trovare il numero all'altro capo della chiamata. 73 00:03:49,425 --> 00:03:50,817 E darci una localizzazione. 74 00:03:51,979 --> 00:03:53,087 Ok. 75 00:03:53,097 --> 00:03:54,821 È un numero prepagato, non abbiamo un'identità, 76 00:03:54,831 --> 00:03:57,529 ma sembra che chi risponde sia sulla settima strada. 77 00:03:57,854 --> 00:03:58,886 Sì. 78 00:03:58,896 --> 00:04:00,278 No, ottava strada. 79 00:04:01,440 --> 00:04:03,107 Ora è a Flatbush. 80 00:04:03,117 --> 00:04:06,505 Astoria, Pelham Bay. Il segnale sta saltando in tutti i cinque quartieri. 81 00:04:06,515 --> 00:04:08,558 - Allora, che succede? - Stanno usando uno disturbatore. 82 00:04:08,568 --> 00:04:10,474 Il numero cambia ogni tre secondi e non riesco a tracciarli. 83 00:04:10,484 --> 00:04:13,382 Ho bisogno di più tempo per rintracciare il vero numero. 84 00:04:13,392 --> 00:04:16,333 - Ok, quanto tempo ti serve? - Più di quello che abbiamo. 85 00:04:21,100 --> 00:04:24,215 Tengo d'occhio la ragazza e il fratello di Efren, Adan. 86 00:04:26,325 --> 00:04:27,524 Ha un'arma. 87 00:04:29,434 --> 00:04:31,044 Quindi, come procediamo? 88 00:04:31,659 --> 00:04:34,307 Rimaniamo in posizione per un intervento di emergenza? 89 00:04:35,492 --> 00:04:36,794 Come li vedi questi? 90 00:04:38,469 --> 00:04:40,985 In base ai loro precedenti, non esiteranno a ucciderla. 91 00:04:43,459 --> 00:04:46,382 No. La cosa più sicura da fare è stare al gioco. 92 00:04:46,392 --> 00:04:49,632 A tutti gli agenti, voglio che rimaniate fermi finché Martin non avrà la ragazza. 93 00:04:49,642 --> 00:04:50,648 Ricevuto. 94 00:04:51,011 --> 00:04:52,906 E Martin, non appena avrai la ragazza, 95 00:04:52,916 --> 00:04:55,574 la porterai qui nel furgone nell'angolo a nord est. 96 00:04:57,472 --> 00:04:59,367 - Qualcosa ha attirato la tua attenzione? - No. 97 00:04:59,377 --> 00:05:01,488 - È la terza volta che guardi di là. - È solo che... 98 00:05:01,498 --> 00:05:03,584 Non mi piace che tutto questo avvenga... 99 00:05:03,594 --> 00:05:05,432 Alla luce del sole. E se lei... 100 00:05:05,785 --> 00:05:07,348 Si mettesse a urlare, a fare scenate? 101 00:05:07,358 --> 00:05:09,348 Non lo farà. Le abbiamo insegnato le buone maniere. 102 00:05:09,867 --> 00:05:12,447 Le mie ragazze sanno cosa succede se si comportano male. 103 00:05:13,881 --> 00:05:15,480 Ma potresti aver ragione. 104 00:05:15,806 --> 00:05:18,719 Forse dovremmo incontrarci in un posto meno esposto. 105 00:05:18,743 --> 00:05:20,137 Restituiscilo. 106 00:05:21,053 --> 00:05:22,231 Andiamo. 107 00:05:22,255 --> 00:05:23,632 Dopo ti inviamo una posizione. 108 00:05:23,656 --> 00:05:26,685 No, non lasciarli andare. Devi far venire lo scambio qui. 109 00:05:26,709 --> 00:05:29,104 Oh... Aspettate. Aspettate. Aspettate. 110 00:05:29,365 --> 00:05:31,440 Siamo già qui, no? 111 00:05:31,464 --> 00:05:33,690 Il mio cliente, si aspetta la ragazza oggi. 112 00:05:33,691 --> 00:05:36,935 Facciamo lo scambio e basta. 113 00:05:37,457 --> 00:05:40,382 Questo tuo cliente, chi è? 114 00:05:41,174 --> 00:05:43,786 - Resta vago, Martin. - È in politica. 115 00:05:43,810 --> 00:05:46,121 Insiste sulla discrezione. 116 00:05:46,519 --> 00:05:47,981 Beh, io voglio incontrarlo. 117 00:05:48,005 --> 00:05:49,666 Digli che insistiamo. 118 00:05:50,591 --> 00:05:52,291 Non penso che accetterà. 119 00:05:54,520 --> 00:05:58,523 Martin, voglio che prendi il telefono e fingi di chiamare il tuo cliente. 120 00:05:58,524 --> 00:06:00,118 Dì che è dietro l'angolo. 121 00:06:00,119 --> 00:06:01,827 Metterò lì un altro agente. 122 00:06:02,027 --> 00:06:03,764 Scola, aspetta il mio segnale. 123 00:06:03,788 --> 00:06:04,995 Ricevuto. 124 00:06:05,534 --> 00:06:07,134 Bene, ok, lo chiamerò. 125 00:06:08,835 --> 00:06:10,012 Mettilo in vivavoce. 126 00:06:10,036 --> 00:06:11,180 - Cosa? - L'hai sentito. 127 00:06:11,204 --> 00:06:12,347 Mettilo in vivavoce. 128 00:06:12,371 --> 00:06:14,108 - Voglio sentirlo rispondere. - Non posso. 129 00:06:14,132 --> 00:06:16,582 Il tuo cliente non è in politica, vero? 130 00:06:17,538 --> 00:06:18,738 Cos'hai fatto? 131 00:06:28,231 --> 00:06:29,998 Non mi hanno dato scelta. 132 00:06:33,875 --> 00:06:35,926 Spari. Spari. 133 00:06:35,927 --> 00:06:37,373 Scola, si stanno dividendo. 134 00:06:37,374 --> 00:06:39,408 Tu prendi Efren. Io prenderò Adan e la ragazza. 135 00:06:39,432 --> 00:06:42,344 - Maggie, mi dispiace. Pensavo... - Elise, non è colpa tua. 136 00:06:42,645 --> 00:06:44,646 Resta qui. Sii i nostri occhi. 137 00:06:44,670 --> 00:06:46,882 FBI, spostarsi! 138 00:06:46,906 --> 00:06:48,650 State tutti giù! 139 00:06:48,674 --> 00:06:50,352 Spostatevi! Spostatevi! 140 00:06:55,912 --> 00:06:58,360 Scola, Efren si sta muovendo sulla Waverly. 141 00:06:58,384 --> 00:07:00,891 Maggie, Adan è diretto alla metro sulla West 4th. 142 00:07:00,892 --> 00:07:02,531 Vedo Adan e la ragazza. 143 00:07:04,023 --> 00:07:06,493 Ehi! State tutti giù! 144 00:07:06,517 --> 00:07:07,619 State giù! 145 00:07:16,269 --> 00:07:18,847 State tutti giù, giù! State giù! 146 00:07:18,871 --> 00:07:20,783 State indietro! Ehi! 147 00:07:21,053 --> 00:07:23,894 È appena salito sulla metro A. Ho bisogno venga arrestato alla prossima fermata. 148 00:07:23,895 --> 00:07:24,963 Ehi! 149 00:07:29,043 --> 00:07:31,304 Sono l'Agente Speciale Maggie Bell dell'FBI. 150 00:07:31,305 --> 00:07:32,744 Prometto che ti troverò! 151 00:07:32,768 --> 00:07:34,696 Ok, lo prometto! 152 00:07:34,720 --> 00:07:36,023 Ti troverò! 153 00:07:48,350 --> 00:07:51,125 Traduzione: domin!k, calzona. Revisione: calzona. 154 00:07:51,126 --> 00:07:53,356 FBI - S07E12 "Manhunt" 155 00:07:59,779 --> 00:08:03,198 Maggie, Adan ha sparato alle telecamere della stazione, abbiamo perso la visuale. 156 00:08:03,199 --> 00:08:05,083 La polizia è riuscita a rintracciare lui e la ragazza? 157 00:08:05,084 --> 00:08:06,662 Hanno cercato ovunque. Nessun segno di loro. 158 00:08:06,686 --> 00:08:07,955 Testimoni? 159 00:08:07,979 --> 00:08:09,382 Qualcuno deve aver visto qualcosa. 160 00:08:09,406 --> 00:08:11,009 No, sembra che Adan abbia forzato tutti i passeggeri 161 00:08:11,033 --> 00:08:13,311 sul treno successivo prima di partire. 162 00:08:13,312 --> 00:08:15,654 Ok. Elise, ed Efren? L'ultima volta è stato visto a piedi. 163 00:08:15,678 --> 00:08:16,972 Non può essere andato lontano. 164 00:08:16,996 --> 00:08:19,296 Nessuna traccia di lui in un raggio di cinque isolati. 165 00:08:19,297 --> 00:08:21,247 Deve aver superato il nostro perimetro. 166 00:08:21,772 --> 00:08:23,044 Dannazione. 167 00:08:23,068 --> 00:08:26,549 Ok, gente, parliamo un attimo. La situazione è questa. 168 00:08:26,550 --> 00:08:28,750 Martin Petrelli, il nostro collaboratore di giustizia 169 00:08:28,774 --> 00:08:33,545 e unico capo del traffico sessuale degli Ocampo, è appena stato giustiziato. 170 00:08:33,783 --> 00:08:35,624 E nei suoi ultimi momenti, 171 00:08:35,876 --> 00:08:38,093 ha informato gli Ocampo, cosa che ha permesso ad Adan 172 00:08:38,117 --> 00:08:41,797 di fuggire all'arresto con la vittima. Dobbiamo trovarli velocemente. 173 00:08:41,798 --> 00:08:44,824 Per aiutarci a capire come fare, ricordiamoci chi sono. 174 00:08:44,825 --> 00:08:47,650 Kelly, Ian, volete mettere tutti al corrente, per favore? 175 00:08:47,887 --> 00:08:50,239 Entrambi i fratelli sono stati cacciati dalla polizia delle Filippine 176 00:08:50,263 --> 00:08:51,673 per aver accettato tangenti. 177 00:08:51,697 --> 00:08:55,033 Farebbero letteralmente di tutto per i soldi. 178 00:08:55,311 --> 00:08:57,679 Compreso trasformare giovani donne in beni. 179 00:08:57,939 --> 00:09:00,782 Negli ultimi tre anni hanno gestito una rete di traffico umano. 180 00:09:00,806 --> 00:09:03,316 Smontata dal programma U.S. J-1 Au Pair. 181 00:09:03,317 --> 00:09:06,211 Hanno iniziato a Manila, poi si sono espansi al resto del sudest asiatico. 182 00:09:06,212 --> 00:09:10,548 Attirano le loro vittime con una falsa via per ottenere la cittadinanza americana, 183 00:09:10,549 --> 00:09:13,279 e gli fanno fare sesso in cambio di soldi una volta che arrivano negli USA. 184 00:09:13,280 --> 00:09:15,512 Ok, e la lista dei clienti che ci ha dato Petrelli? 185 00:09:15,513 --> 00:09:17,232 Qualche indizio che ci faccia tornare indietro? 186 00:09:17,256 --> 00:09:19,751 Negativo. Abbiamo parlato con i loro avvocati. 187 00:09:19,752 --> 00:09:21,970 Si tratta di persone con un patrimonio netto elevato. 188 00:09:21,994 --> 00:09:24,751 MO è la discrezione totale. Hanno pagato in contanti. 189 00:09:24,752 --> 00:09:27,876 E quei punti di consegna che hanno mandato non hanno sorveglianza. 190 00:09:27,900 --> 00:09:30,212 Ok, allora... abbiamo visto la vittima, no? 191 00:09:30,236 --> 00:09:33,181 - La identifichiamo? - No, non è nel nostro sistema. 192 00:09:33,205 --> 00:09:36,852 E Adan Ocampo ha abbandonato il nostro localizzatore e il borsone sul treno. 193 00:09:37,109 --> 00:09:39,497 Siamo stati in grado di decifrare il suo vero numero di telefono? 194 00:09:39,498 --> 00:09:42,524 Il decodificatore è riuscito a ottenere solo il prefisso, 212. 195 00:09:42,548 --> 00:09:45,894 Questo è meno che impressionante. Ian, quanto ci vorrà per ottenere il resto? 196 00:09:45,918 --> 00:09:48,672 Ecco il problema... non si può senza una telefonata attiva. 197 00:09:48,673 --> 00:09:49,765 - Jubal. - Sì. 198 00:09:49,789 --> 00:09:52,234 Ho la visuale su Efren. Te la invio subito. 199 00:09:52,258 --> 00:09:53,402 Sì. 200 00:09:53,426 --> 00:09:56,038 La telecamera del traffico l'ha beccato ad Astor Place mentre rubava un taxi. 201 00:09:56,062 --> 00:10:00,108 Ok, spiegherebbe come ha passato il nostro perimetro. 202 00:10:04,270 --> 00:10:06,014 Elise, ottieni il numero del taxi. 203 00:10:06,038 --> 00:10:08,423 Maggie, lo rintraccerà e vi darà la posizione. 204 00:10:08,424 --> 00:10:09,918 Ricevuto. Arriviamo. 205 00:10:16,215 --> 00:10:18,327 Jubal, lo abbiamo in pugno. 206 00:10:18,721 --> 00:10:21,196 Ok, Maggie, la SWAT è a un isolato da voi. 207 00:10:27,893 --> 00:10:30,393 Efren. Non puoi andare da nessuna parte. 208 00:10:31,079 --> 00:10:33,429 Abbassa il finestrino e getta l'arma. 209 00:10:34,567 --> 00:10:35,634 Ora! 210 00:10:39,005 --> 00:10:40,805 Entrambe le mani di fuori. 211 00:10:46,612 --> 00:10:48,056 Dov'è Adan? 212 00:10:48,080 --> 00:10:51,301 - È la tua ultima possibilità, Efren. - Sono curioso. 213 00:10:51,326 --> 00:10:53,284 Cosa succede quando finisco le possibilità? 214 00:10:53,285 --> 00:10:56,271 Ergastolo senza condizionale, l'ultima volta che ho controllato. 215 00:10:56,272 --> 00:10:59,122 Qual è il numero di cellulare di tuo fratello? 216 00:11:00,221 --> 00:11:03,638 750-000. 217 00:11:03,970 --> 00:11:06,149 - Sono sei numeri. - Sì. 218 00:11:06,174 --> 00:11:08,443 È quanto guadagnerei se ti vendessi. 219 00:11:10,657 --> 00:11:13,299 Se ho fatto le cose di cui mi state accusando. 220 00:11:13,300 --> 00:11:15,213 Sei ben oltre, amico. 221 00:11:15,608 --> 00:11:19,277 Sono andato al parco per incontrare un amico che doveva a me e mio fratello dei soldi. 222 00:11:19,278 --> 00:11:21,256 Il ricordo successivo, è Adan che si presenta con la sua ragazza. 223 00:11:21,280 --> 00:11:22,813 I proiettili hanno cominciato a volare. 224 00:11:22,814 --> 00:11:25,360 Ragazza? Abbiamo un testimone che ti nomina come suo venditore. 225 00:11:25,384 --> 00:11:26,677 È morto. 226 00:11:27,445 --> 00:11:30,332 E senza la testimonianza di questa ragazza, 227 00:11:30,584 --> 00:11:33,551 chi può dire quale fosse il rapporto con mio fratello? 228 00:11:36,998 --> 00:11:39,808 Ci sono molte volte in cui posso vedere l'umanità in qualcuno, 229 00:11:39,832 --> 00:11:41,109 indipendentemente da quanto sia andato storto. 230 00:11:41,133 --> 00:11:42,777 Non è una di quelle. 231 00:11:42,778 --> 00:11:45,049 Non riesco a smettere di pensare a quella ragazza. 232 00:11:45,050 --> 00:11:48,650 Ho promesso che l'avrei trovata, e se non potessi mantenerlo? 233 00:11:53,673 --> 00:11:57,116 Vado a fare un giro da Efren, vedo se ci darà qualcosa. 234 00:12:00,390 --> 00:12:01,496 Sì. 235 00:12:02,114 --> 00:12:06,524 Ehi, Maggie, ho un operatore del 911 in linea che chiede specificatamente di te. 236 00:12:06,745 --> 00:12:08,704 - Dice che è urgente. - Ok, grazie. 237 00:12:08,705 --> 00:12:11,339 - Sì. - Sono l'Agente Speciale Maggie Bell. 238 00:12:11,363 --> 00:12:13,976 Salve, sono Joel Lowry dalla centrale di polizia. 239 00:12:13,977 --> 00:12:15,807 Ho una ragazza che dice di essere stata rapita. 240 00:12:15,808 --> 00:12:17,838 È spaventata, parla a macchinetta. 241 00:12:17,839 --> 00:12:20,248 Non riesco a tracciarla o ottenere risposte chiare da lei. 242 00:12:20,449 --> 00:12:24,019 Ho capito solo il nome, Analis. Ha chiesto di lei per nome. 243 00:12:24,426 --> 00:12:26,326 Ok, mi ci metta in contatto. 244 00:12:26,451 --> 00:12:29,649 Ciao, Analis, sei in linea con l'Agente Speciale Maggie Bell. 245 00:12:30,694 --> 00:12:32,594 Maggie, della metro? 246 00:12:32,832 --> 00:12:34,696 Sì, sono io. 247 00:12:35,247 --> 00:12:36,728 Dove sei adesso? 248 00:12:37,526 --> 00:12:39,668 Non lo so. Mi sono persa. 249 00:12:39,692 --> 00:12:42,003 Sono riuscita a scappare, ma Adan mi sta cercando. 250 00:12:42,027 --> 00:12:43,738 Mi ucciderà. 251 00:12:43,739 --> 00:12:45,189 Non ho molto tempo. 252 00:12:52,702 --> 00:12:54,855 Non voglio morire, Maggie. 253 00:12:55,369 --> 00:12:58,877 Analis, l'FBI sta già facendo tutto ciò che è in nostro potere per trovarti. 254 00:12:58,878 --> 00:13:01,347 Sei la nostra prima priorità. 255 00:13:03,396 --> 00:13:05,273 Ci possono essere dei punti in cui non sentirai la mia voce, 256 00:13:05,297 --> 00:13:08,230 ma solo perché sto lavorando con la mia squadra per cercare di localizzarti. 257 00:13:08,254 --> 00:13:10,181 Ma Joel rimarrà al telefono tutto il tempo. 258 00:13:10,182 --> 00:13:12,187 Maggie ha ragione. Non vado da nessuna parte. 259 00:13:12,188 --> 00:13:15,537 Ehi, ho Analis al telefono. È la ragazza che è stata rapita nella metro. 260 00:13:15,561 --> 00:13:16,738 Sì, sì, sì. Silenzio! 261 00:13:16,762 --> 00:13:18,106 È scappata ad Adan, ma non so quanto 262 00:13:18,130 --> 00:13:20,575 - quanto ha prima che la raggiunga. - Abbiamo una posizione? 263 00:13:20,599 --> 00:13:21,776 No, no. 264 00:13:22,472 --> 00:13:25,039 - Analis, qual è il tuo cognome? - Bahena. 265 00:13:25,040 --> 00:13:27,582 - Bahena. - Non esce niente dal sistema. 266 00:13:27,606 --> 00:13:29,050 - Ian, potremmo... - Ci sto già lavorando. 267 00:13:29,074 --> 00:13:31,786 Condivido l'audio e traccio il segnale del telefono, 268 00:13:32,022 --> 00:13:34,222 che saltella ancora per tutta la città. 269 00:13:34,246 --> 00:13:36,594 Ok, Analis, di chi è il telefono che stai usando? 270 00:13:36,595 --> 00:13:38,894 Di Adan. Gliel'ho preso mentre non guardava. 271 00:13:38,918 --> 00:13:40,794 Funzionerà. Dovrà darci il numero di telefono. 272 00:13:40,818 --> 00:13:42,797 Ok, puoi andare nelle opzioni, 273 00:13:42,821 --> 00:13:44,599 e trovare il numero di telefono così da poterti localizzare più velocemente? 274 00:13:44,623 --> 00:13:46,736 Non posso. Il telefono è bloccato. 275 00:13:46,737 --> 00:13:48,970 Mi permette solo la chiamata di emergenza, ma è tutto. 276 00:13:48,994 --> 00:13:50,505 Maggie, dovrai tenerla in linea 277 00:13:50,529 --> 00:13:52,867 così che possa finire di decodificare quel numero. 278 00:13:52,868 --> 00:13:54,655 - Andrò in sala conferenze. - Sì, sì, sì. 279 00:13:54,656 --> 00:13:57,445 Mancano sette numeri? Quanto ci vorrà? 280 00:13:57,469 --> 00:13:59,247 La codifica è sofisticata. Di grado militare. 281 00:13:59,271 --> 00:14:02,017 - Forse un'ora. - Potremmo non avere tanto. 282 00:14:02,041 --> 00:14:04,943 Riesci a vedere edifici o strutture attorno a te? 283 00:14:05,350 --> 00:14:07,879 Posso vedere la città oltre l'acqua. 284 00:14:08,110 --> 00:14:09,391 Come sei arrivata lì? 285 00:14:09,415 --> 00:14:13,184 Sono saltata fuori dall'auto di Adan quando mi stava riportando dove ci tengono. 286 00:14:13,185 --> 00:14:15,523 C'erano magazzini sul lato della strada. 287 00:14:15,524 --> 00:14:18,656 Mi sono imbattuta in uno di essi prima che potesse girarsi. 288 00:14:18,657 --> 00:14:20,802 Ok, potrebbe essere su qualunque pontile della città. 289 00:14:20,826 --> 00:14:23,433 Sì, sto guardando tutte le telecamere del porto. Finora niente. 290 00:14:23,434 --> 00:14:26,698 Ok, ricordi in quale strada eri o qualche segnale? 291 00:14:26,699 --> 00:14:28,734 Non ricordo. 292 00:14:32,170 --> 00:14:34,216 Ian, c'è niente che possiamo fare per accelerare le cose? 293 00:14:34,240 --> 00:14:37,290 Dobbiamo solo aspettare che finisca la decodifica. 294 00:14:37,743 --> 00:14:39,521 - Maggie? - Sì. 295 00:14:39,888 --> 00:14:41,823 Aspetta, che succede? Perché stai sussurrando? 296 00:14:41,847 --> 00:14:42,991 Lo vedo. 297 00:14:43,015 --> 00:14:44,326 La sua auto. 298 00:14:44,350 --> 00:14:46,461 È tornato. Ha appena parcheggiato. 299 00:14:46,807 --> 00:14:49,080 Ok, che tipo di auto sta guidando? 300 00:14:49,461 --> 00:14:53,174 Un furgoncino grigio come quelli con cui ci trasportano sempre. 301 00:14:53,486 --> 00:14:56,137 - Riesci a leggere la targa? - No. 302 00:14:56,161 --> 00:14:59,541 Ok, voglio che resti nascosta e che lo tieni d'occhio. 303 00:14:59,565 --> 00:15:02,877 E se lo vedi uscire da quel furgoncino, devi dirmelo subito. 304 00:15:02,901 --> 00:15:04,579 Sì. Sì. 305 00:15:04,603 --> 00:15:06,214 Mi ucciderà, Maggie. 306 00:15:06,238 --> 00:15:08,853 È quello che fanno alle ragazze che si comportano male. 307 00:15:08,854 --> 00:15:11,386 E poi ucciderà mia sorella, Sofia, 308 00:15:11,993 --> 00:15:14,189 per insegnare una lezione alle altre ragazze. 309 00:15:14,775 --> 00:15:17,025 È colpa mia se Sofia è qui. 310 00:15:17,049 --> 00:15:20,451 L'ho convinta io ad unirsi a questo programma alla pari e venire con me. 311 00:15:20,452 --> 00:15:22,464 - Da dove vieni? - Manila. 312 00:15:22,639 --> 00:15:24,399 Sì, sì, sì. Elise, vuoi? 313 00:15:24,423 --> 00:15:26,067 Sto chiamando il Consolato delle Filippine. 314 00:15:26,091 --> 00:15:28,103 Se c'è un documento di quando Analis e la sorella 315 00:15:28,127 --> 00:15:31,029 sono arrivate negli USA, forse ci dirà dove sono state prese. 316 00:15:31,030 --> 00:15:33,530 Descrivimi l'ambiente in cui ti tengono. 317 00:15:34,066 --> 00:15:36,611 Quando siamo arrivate, Adan e i suoi uomini hanno preso i nostri documenti 318 00:15:36,635 --> 00:15:40,615 e ci hanno bloccato con altre ragazze in gabbie come animali. 319 00:15:40,639 --> 00:15:43,585 Nei giorni fortunati, container di spedizione. 320 00:15:43,609 --> 00:15:45,353 Bene, stiamo cercando un cantiere navale, gente. 321 00:15:45,377 --> 00:15:47,889 Giusto, ce ne sono sei attualmente in funzione. 322 00:15:47,913 --> 00:15:51,059 Sono sparsi in tutta la città, però. Staten Island, Brooklyn. 323 00:15:51,083 --> 00:15:53,595 Ok, ricordi altro? 324 00:15:53,619 --> 00:15:55,263 Ogni dettaglio conta. 325 00:15:55,287 --> 00:15:58,506 Una volta, mi ha portato in una stanza segreta 326 00:15:58,507 --> 00:16:00,257 con un drago sulla parete 327 00:16:00,682 --> 00:16:03,950 così che lui potesse... potesse... 328 00:16:04,730 --> 00:16:06,741 Analis, mi dispiace molto. 329 00:16:07,011 --> 00:16:11,046 Sofia ha sempre combattuto ma non poteva fermarli. 330 00:16:13,072 --> 00:16:14,616 Abbiamo tatuaggi che corrispondono. 331 00:16:14,640 --> 00:16:16,451 Una farfalla sul polso. 332 00:16:16,475 --> 00:16:18,620 Ha detto che se solo la fissava, 333 00:16:19,062 --> 00:16:22,557 poteva fingere di essere nel giardino di casa. 334 00:16:22,581 --> 00:16:24,659 Per favore le dica che mi dispiace. 335 00:16:24,914 --> 00:16:26,886 Analis, glielo dirai tu stessa. 336 00:16:27,653 --> 00:16:30,832 Puoi dirmi dove ti portano per vedere gli uomini? 337 00:16:31,114 --> 00:16:33,134 Ci portano in molti posti. 338 00:16:33,158 --> 00:16:36,304 Hotel, qualche volta a casa degli uomini, 339 00:16:36,328 --> 00:16:38,807 ma soprattutto gli altri posti in cui ci tengono. 340 00:16:38,831 --> 00:16:41,109 Aspetta, non vi tengono in un posto solo? 341 00:16:41,485 --> 00:16:43,599 Ogni tre giorni, ci spostano 342 00:16:43,623 --> 00:16:45,773 così che la polizia non ci trovi. 343 00:16:45,891 --> 00:16:47,849 Vanno sempre in direzioni diverse. 344 00:16:47,873 --> 00:16:51,341 L'ultima volta ci hanno spostato perché c'era un incendio vicino. 345 00:16:51,342 --> 00:16:53,392 Hanno detto che era una chiesa. 346 00:16:55,325 --> 00:16:57,180 Ecco la nostra prima briciola, gente. 347 00:16:57,181 --> 00:17:00,074 Qualche chiesa recentemente è andata in fiamme come ha detto la ragazza? 348 00:17:00,075 --> 00:17:02,430 Ok, ok. Analis, voglio che rimani nascosta 349 00:17:02,454 --> 00:17:04,366 e che tu stia più in silenzio possibile. 350 00:17:04,390 --> 00:17:05,700 Ok, ok. 351 00:17:05,724 --> 00:17:07,920 Sto guardando, ma non vedo niente che corrisponda alla descrizione. 352 00:17:07,944 --> 00:17:10,839 - Espandi la ricerca al Jersey magari? - Penso potremmo aver qualcosa. 353 00:17:10,863 --> 00:17:13,345 C'è una struttura di riabilitazione nel Queens. Che era una chiesa. 354 00:17:13,346 --> 00:17:15,210 Incendio di quarto grado la scorsa settimana. 355 00:17:15,234 --> 00:17:17,879 Analizzo la sorveglianza. Cerco furgoncini grigi. 356 00:17:17,903 --> 00:17:19,881 Ok, ne vale la pena. 357 00:17:19,905 --> 00:17:21,616 Ok, ecco un furgoncino grigio. 358 00:17:21,640 --> 00:17:23,050 Sì, continua. 359 00:17:23,809 --> 00:17:25,206 Ferma lì. Zooma. 360 00:17:25,230 --> 00:17:26,654 Migliora. 361 00:17:27,312 --> 00:17:30,492 È decisamente Analis, e sono sicuro nel dire che lei è Sofia. 362 00:17:30,516 --> 00:17:32,360 Riusciamo a scoprire dove il furgoncino le sta portando? 363 00:17:32,384 --> 00:17:34,963 No, abbiamo perso la visuale dopo un paio di isolati. 364 00:17:34,987 --> 00:17:37,321 Qualcuno per favore mi dica che c'è un ma alla fine di quella frase. 365 00:17:37,322 --> 00:17:39,701 C'è. La targa è registrata a una società fittizia 366 00:17:39,725 --> 00:17:41,469 che possiede un magazzino nel Bronx, con vista sul fiume. 367 00:17:41,493 --> 00:17:43,104 Sembra un bel posto per un nascondiglio. 368 00:17:43,128 --> 00:17:45,047 Andiamo laggiù e vediamo cosa c'è. 369 00:18:01,394 --> 00:18:04,082 Il furgone corrisponde alla descrizione di Analis. 370 00:18:06,251 --> 00:18:09,021 È ancora caldo. Aspettiamoci compagnia. 371 00:18:13,292 --> 00:18:14,569 Libero. 372 00:18:14,593 --> 00:18:16,370 Li hanno già vuotati. 373 00:18:17,440 --> 00:18:19,531 Forse sanno di essere in trappola. 374 00:18:23,603 --> 00:18:25,338 C'è qualcosa che brucia? 375 00:18:26,485 --> 00:18:28,049 Senti questo odore? 376 00:18:39,051 --> 00:18:40,595 FBI! 377 00:18:40,619 --> 00:18:41,979 Non muovetevi. 378 00:18:42,788 --> 00:18:44,488 Mettete le mani in alto. 379 00:18:57,569 --> 00:18:59,369 Gli si è inceppata la pistola. 380 00:18:59,638 --> 00:19:01,115 Sei in minoranza. 381 00:19:01,139 --> 00:19:03,308 Come vuoi uscire di qui dipende da te. 382 00:19:06,178 --> 00:19:08,251 Mettila giù lentamente. 383 00:19:11,586 --> 00:19:14,136 - Dove sono le ragazze? - Quali ragazze? 384 00:19:19,522 --> 00:19:21,603 Sei in arresto. Loro dove sono? 385 00:19:21,953 --> 00:19:23,479 Voglio un avvocato. 386 00:19:24,528 --> 00:19:27,609 - Le troveremo, Maggie. - Ok. 387 00:19:27,633 --> 00:19:29,978 Jubal, ci siamo appena imbattuti in un paio degli uomini di Adan. 388 00:19:30,002 --> 00:19:32,647 - Ancora nessuna traccia di Analis. - Sì, ricevuto. 389 00:19:32,671 --> 00:19:35,316 Continua a perlustrare la struttura. Vado a controllare con la centrale. 390 00:19:35,340 --> 00:19:36,701 Sì. 391 00:19:37,509 --> 00:19:39,487 Joel, è ancora lì? 392 00:19:39,511 --> 00:19:41,256 Sì, ho ancora Analis qui. 393 00:19:41,280 --> 00:19:43,658 Analis, hai sentito gli spari? 394 00:19:43,682 --> 00:19:45,093 No. Perché? 395 00:19:45,117 --> 00:19:47,128 Abbiamo rintracciato un furgoncino grigio a uno dei magazzini 396 00:19:47,152 --> 00:19:49,904 dove ti tenevano. Stiamo cercando nelle vicinanze. 397 00:19:49,905 --> 00:19:51,266 Sento dei passi. 398 00:19:51,290 --> 00:19:52,883 Sei tu? 399 00:19:53,492 --> 00:19:55,870 No, no, no, non sono io. 400 00:19:56,231 --> 00:19:58,106 Ok, voglio che tu... 401 00:19:58,130 --> 00:20:01,175 ti assicuri di non riagganciare, ma nascondi il telefono. 402 00:20:01,199 --> 00:20:02,518 Ok. 403 00:20:04,536 --> 00:20:08,149 - Tua sorella è la prossima. - No, sarò brava! Sarò... 404 00:20:10,224 --> 00:20:11,488 Analis? 405 00:20:12,257 --> 00:20:13,821 Analis? 406 00:20:17,071 --> 00:20:18,284 Analis. 407 00:20:19,051 --> 00:20:20,453 Analis. 408 00:20:27,159 --> 00:20:30,208 Adan, ti troverò. 409 00:20:36,957 --> 00:20:38,813 Agente Bell, abbiamo perso la connessione. 410 00:20:38,837 --> 00:20:41,382 Continueremo a monitorare le chiamate in arrivo. 411 00:20:41,406 --> 00:20:42,684 Agente Bell, è lì? 412 00:20:42,708 --> 00:20:44,018 Sì, sono qui. 413 00:20:45,205 --> 00:20:48,423 Ha detto che sua sorella è la prossima. Significa che Analis è... 414 00:20:48,447 --> 00:20:51,567 Tutto questo significa che devo trovare Sofia prima di lui. 415 00:20:55,621 --> 00:20:58,566 - Elise, le hai trovate? - No. 416 00:20:58,590 --> 00:21:01,603 Continuo a pensare a ogni dettaglio di questa mattina. 417 00:21:01,627 --> 00:21:04,305 Cosa mi sono persa? E se mi fossi preparata di più, 418 00:21:04,329 --> 00:21:06,448 avrei potuto anticipare cosa avrebbero fatto se si fosse messa male? 419 00:21:06,472 --> 00:21:09,110 Sul campo le cose vanno male di continuo. 420 00:21:09,134 --> 00:21:11,212 Può cambiare in un attimo. 421 00:21:11,450 --> 00:21:14,215 Era la mia indagine. L'ho portata io alla squadra. 422 00:21:14,480 --> 00:21:17,352 E io ho guardato Analis negli occhi e ho promesso che l'avrei trovata. 423 00:21:17,376 --> 00:21:19,354 Quindi siamo entrambe nei guai. 424 00:21:19,378 --> 00:21:22,490 Quello a cui dobbiamo pensare ora è cosa succederà. 425 00:21:22,514 --> 00:21:25,314 Dobbiamo ancora trovare quelle altre ragazze. 426 00:21:25,542 --> 00:21:28,963 Ho cercato di restringere dove gli Ocampo potrebbero tenerle. 427 00:21:28,987 --> 00:21:31,792 Questa è una lista di ogni punto di consegna che ci ha dato Petrelli. 428 00:21:31,793 --> 00:21:36,605 - Dove i clienti raccolgono le ragazze. - Esatto. Tutti in aree remote sull'acqua. 429 00:21:37,580 --> 00:21:39,073 Ok, è buono. 430 00:21:39,097 --> 00:21:42,667 Significa che la loro base operativa è a distanza di tiro, ma dove? 431 00:21:42,879 --> 00:21:44,479 Harlem? Brooklyn? 432 00:21:44,744 --> 00:21:47,048 Se si guarda ogni posizione come un raggio 433 00:21:47,072 --> 00:21:49,207 e si cerca di trovare un centro, 434 00:21:49,208 --> 00:21:51,619 mi sembra Jersey City. 435 00:21:51,643 --> 00:21:53,753 Ma è tutto quello che ho. 436 00:21:55,447 --> 00:21:56,824 Sai cosa? 437 00:21:56,848 --> 00:21:58,292 Questo potrebbe aiutare. 438 00:21:58,316 --> 00:22:00,762 Ho preso questa chiave da uno dei ragazzi di Ocampo. 439 00:22:00,786 --> 00:22:03,064 Forse potete ristringere la posizione. 440 00:22:03,088 --> 00:22:05,299 Li troveremo. 441 00:22:05,323 --> 00:22:08,394 - Come fai ad esserne tanto sicura? - Perché abbiamo la squadra migliore. 442 00:22:10,186 --> 00:22:12,940 Ian, possibilità che possiamo restringere quel numero? 443 00:22:12,964 --> 00:22:15,710 Ci sono 10,000 possibilità per gli ultimi quattro numeri. 444 00:22:15,734 --> 00:22:18,279 Quindi non grandi probabilità. Dobbiamo essere creativi qui. 445 00:22:18,303 --> 00:22:20,782 Abbiamo già trovato un posto in cui Analis e Sofia venivano tenute. 446 00:22:20,806 --> 00:22:24,152 C'è qualcosa lì che potrebbe indicare dove Sofia è tenuta ora? 447 00:22:24,176 --> 00:22:26,287 - Ehi, capo, dai un'occhiata. - Cosa? 448 00:22:26,311 --> 00:22:28,289 Abbiamo preso questa dal corpo di uno dei trafficanti. 449 00:22:28,313 --> 00:22:30,324 - Cos'è la chiave di un'auto? - Ed è un portachiavi digitale. 450 00:22:30,348 --> 00:22:32,126 Lo abbiamo ricondotto a una società di sicurezza locale 451 00:22:32,150 --> 00:22:34,962 che ha rivelato la posizione della porta a cui è collegata. 452 00:22:34,986 --> 00:22:37,665 È un deposito chimico a Jersey City. 453 00:22:37,689 --> 00:22:40,135 Ok, Analis ha detto che sono state spostate ogni giorno, 454 00:22:40,136 --> 00:22:42,436 posti diversi. Vale la pena tentare. 455 00:22:48,089 --> 00:22:51,469 La realtà è che queste ragazze potrebbero già essere andate... 456 00:22:51,470 --> 00:22:53,965 in un container, sulla strada per chissà dove. 457 00:22:53,966 --> 00:22:56,782 Lo so. Ma preferisco stare qui fuori che cercare indizi al 26 Fed. 458 00:22:56,806 --> 00:22:58,486 È una buona osservazione. 459 00:23:01,847 --> 00:23:03,691 La centrale. 460 00:23:03,715 --> 00:23:06,294 - Ehi. - Agente Bell, novità? 461 00:23:06,318 --> 00:23:08,396 Abbiamo una possibile pista in uno dei nascondigli. 462 00:23:08,420 --> 00:23:11,199 - Ci stiamo andando ora. - Lavorate in fretta. 463 00:23:11,223 --> 00:23:13,083 Le probabilità di trovare Sofia stanno migliorando? 464 00:23:13,084 --> 00:23:14,684 È troppo presto dirlo. 465 00:23:15,293 --> 00:23:18,473 Non abbiamo occhi nel cielo e le piantine che abbiamo sono obsolete, 466 00:23:18,497 --> 00:23:20,224 quindi stiamo andando alla cieca. 467 00:23:20,225 --> 00:23:23,010 Forse posso aiutare. Mi faccia fare delle chiamate. 468 00:23:23,034 --> 00:23:24,412 Ok, ottimo. 469 00:23:24,436 --> 00:23:25,721 Grazie, Joel. 470 00:23:27,495 --> 00:23:28,645 Un tuo amico? 471 00:23:29,307 --> 00:23:30,757 Vuole solo aiutare. 472 00:23:31,209 --> 00:23:33,859 Tutto l'aiuto possibile. Non può fare male. 473 00:23:40,087 --> 00:23:42,636 La FEMA ci ha prestato la macchina a raggi X. 474 00:23:42,637 --> 00:23:44,465 Il radar identificherà le tracce termiche 475 00:23:44,489 --> 00:23:46,267 mostrandoci cosa c'è dentro. 476 00:23:46,291 --> 00:23:49,804 Ok, abbiamo nove battiti cardiaci attorno al deposito. 477 00:23:49,828 --> 00:23:51,939 E poi c'è questo altro gruppo di dieci, 478 00:23:51,963 --> 00:23:53,613 che sono tutti insieme. 479 00:23:54,766 --> 00:23:56,716 Sì. Devono essere le ragazze. 480 00:23:57,063 --> 00:23:59,614 Ok, abbiamo nove uomini di Ocampo dentro. 481 00:23:59,638 --> 00:24:01,688 Non mi piacciono questi numeri. 482 00:24:02,648 --> 00:24:04,198 Entriamo in silenzio. 483 00:24:52,937 --> 00:24:55,803 Uno a terra. Ne rimangono otto. Nessuna traccia di Sofia. Tenete gli occhi aperti. 484 00:24:55,827 --> 00:24:56,970 Ricevuto. 485 00:25:00,935 --> 00:25:03,986 - La SWAT si muove verso il quarto piano. - Ricevuto. 486 00:25:42,072 --> 00:25:43,422 Sospetto a terra. 487 00:25:50,473 --> 00:25:53,227 Vedo le ragazze. Corridoio sudest. 488 00:25:53,251 --> 00:25:54,463 Arrivo. 489 00:26:27,385 --> 00:26:29,230 Ok, colpi d'arma da fuoco, colpi d'arma da fuoco. 490 00:26:29,254 --> 00:26:30,965 Mi serve subito la SWAT alla mia posizione. 491 00:26:30,989 --> 00:26:32,366 Devono averlo sentito. Non abbiamo molto tempo. 492 00:26:32,390 --> 00:26:34,235 Ok. Chiavi. 493 00:26:39,125 --> 00:26:40,408 Ehi. 494 00:26:42,267 --> 00:26:44,167 Sono l'Agente Speciale Bell. 495 00:26:45,070 --> 00:26:47,381 Sono dell'FBI. Vi porteremo fuori di qui. 496 00:26:47,405 --> 00:26:50,184 Andiamo. Andiamo, alzatevi. Vi porteremo fuori di qui, ok? 497 00:26:50,208 --> 00:26:52,808 Siete al sicuro. Siete al sicuro. Andiamo. 498 00:26:53,348 --> 00:26:55,139 Starete bene. Andiamo. 499 00:26:56,381 --> 00:26:57,758 Andrà tutto bene. 500 00:26:57,782 --> 00:26:59,184 Bene, andiamo. 501 00:27:04,990 --> 00:27:07,040 State indietro, state indietro. 502 00:27:09,816 --> 00:27:12,139 Ci stanno sparando. Piano terra. 503 00:27:12,163 --> 00:27:13,765 La SWAT sta arrivando. 504 00:27:29,458 --> 00:27:30,841 Libero. 505 00:27:31,362 --> 00:27:32,634 Libero. 506 00:27:33,385 --> 00:27:34,795 Ok, ok. 507 00:27:34,819 --> 00:27:36,497 Venite, possiamo andare. 508 00:27:36,521 --> 00:27:38,356 Qualcuna di voi è Sofia? 509 00:27:40,225 --> 00:27:42,636 - Sofia Bahena? - No, non io. 510 00:27:42,660 --> 00:27:43,971 Lì dentro. 511 00:27:45,964 --> 00:27:47,475 Portale fuori. 512 00:27:47,499 --> 00:27:48,509 Forza. 513 00:27:48,533 --> 00:27:50,068 Ehi, vai con loro. 514 00:28:23,001 --> 00:28:24,240 - È... - Sì. 515 00:28:26,071 --> 00:28:27,721 È la sorella di Analis. 516 00:28:43,085 --> 00:28:44,651 Sono in arresto? 517 00:28:44,806 --> 00:28:46,600 Cosa? No, no. Certo che no. 518 00:28:46,624 --> 00:28:48,168 Niente affatto. 519 00:28:48,868 --> 00:28:51,238 Sappiamo che quello che hai passato è... 520 00:28:51,262 --> 00:28:53,262 è... inimmaginabile. 521 00:28:53,263 --> 00:28:56,510 Ma speriamo tu possa rispondere ad alcune domande per noi 522 00:28:56,534 --> 00:29:00,060 così che possiamo assicurarci che non accada più niente di simile. 523 00:29:00,738 --> 00:29:02,683 Ottimo. Grazie. 524 00:29:02,707 --> 00:29:04,677 Perché non iniziamo con il tuo nome? 525 00:29:04,678 --> 00:29:07,354 - Marisol. - Marisol. Ok. 526 00:29:07,378 --> 00:29:10,758 E Marisol, sai quanto sei stata... 527 00:29:10,782 --> 00:29:12,927 prigioniera degli Ocampo? 528 00:29:12,951 --> 00:29:16,501 Non possiamo parlare con la polizia o ci saranno conseguenze. 529 00:29:16,502 --> 00:29:18,032 Marisol, non devi preoccupartene. 530 00:29:18,056 --> 00:29:20,106 Adesso sei al sicuro. È finita. 531 00:29:21,108 --> 00:29:22,828 Adan è morto? 532 00:29:25,126 --> 00:29:26,539 No. 533 00:29:26,540 --> 00:29:29,602 - Allora non è finita. - Ma noi... possiamo proteggerti. 534 00:29:29,603 --> 00:29:32,546 Possiamo portarti da qualche parte dove non riuscirà a trovarti. 535 00:29:32,790 --> 00:29:36,083 - Voglio solo andare a casa. - Possiamo organizzarlo. Dov'è casa? 536 00:29:36,107 --> 00:29:37,676 Singapore. 537 00:29:38,743 --> 00:29:40,893 Non vedo la mia famiglia da anni. 538 00:29:41,845 --> 00:29:44,170 Tre, forse. Quattro. 539 00:29:45,683 --> 00:29:47,908 Invece... sono stata... 540 00:29:50,920 --> 00:29:54,007 So che i dettagli sono dolorosi da raccontare, 541 00:29:54,008 --> 00:29:58,151 ma qualsiasi cosa ci dica può aiutare a trovare Adan 542 00:29:58,796 --> 00:30:01,909 e mettere fine davvero a tutto questo. 543 00:30:01,933 --> 00:30:05,412 Ci è stato detto di una stanza che aveva un muro con un drago. 544 00:30:05,436 --> 00:30:08,236 Ricordi di essere stata in una stanza simile? 545 00:30:08,700 --> 00:30:10,017 No. 546 00:30:10,459 --> 00:30:12,184 Sono arrivata in città, 547 00:30:12,653 --> 00:30:14,254 qualche settimana fa. 548 00:30:14,901 --> 00:30:16,524 Non capisco. 549 00:30:16,525 --> 00:30:19,493 Se sei appena arrivata in città, dove sei stata negli ultimi anni? 550 00:30:19,517 --> 00:30:22,017 Il primo anno, mi hanno portato a Miami. 551 00:30:23,721 --> 00:30:27,080 Il successivo, sono stata spostata a Baltimora. 552 00:30:28,026 --> 00:30:30,013 Poi dopo, Boston. 553 00:30:34,033 --> 00:30:35,643 Ok, grazie. 554 00:30:35,667 --> 00:30:37,478 Ehi, a che punto siamo con i siti che ci ha dato Marisol? 555 00:30:37,502 --> 00:30:39,346 Siamo riusciti a trovare 70 vittime di tratta... 556 00:30:39,370 --> 00:30:41,115 una casa a Boston, un'altra in periferia. 557 00:30:41,139 --> 00:30:43,317 - Ma nessuna traccia di Adan? - Niente. 558 00:30:43,341 --> 00:30:44,518 Dannazione. 559 00:30:44,542 --> 00:30:47,162 Forse Maggie e Scola stanno avendo miglior fortuna. 560 00:31:00,238 --> 00:31:02,094 Gael Medina non parlerà. 561 00:31:03,088 --> 00:31:06,640 Non ci darà la posizione di Adan... lo stesso di Efren. 562 00:31:08,389 --> 00:31:10,501 Notizie dall'operatore della centrale? 563 00:31:11,689 --> 00:31:13,272 No. 564 00:31:17,408 --> 00:31:20,320 Mi hai detto, molto tempo fa, 565 00:31:20,860 --> 00:31:23,616 che qui non perdiamo mai la speranza. 566 00:31:27,952 --> 00:31:29,252 Sì, hai ragione. 567 00:31:30,414 --> 00:31:32,829 Ma se vogliamo trovare Adan, qualcuno deve parlare. 568 00:31:32,830 --> 00:31:34,570 Esatto. Ma hanno tutti paura del capo. 569 00:31:34,571 --> 00:31:37,663 Non lo ammetteranno. Troppo ego e orgoglio. 570 00:31:41,302 --> 00:31:42,971 Hai ragione. 571 00:31:45,937 --> 00:31:47,681 - Ti è venuta un'idea? - Sì. 572 00:31:47,705 --> 00:31:49,774 Li colpirò dove fa male. 573 00:31:55,241 --> 00:31:57,057 Stai perdendo tempo. 574 00:31:57,081 --> 00:31:59,401 Temporeggerai finché non mi lascerai andare. 575 00:32:01,619 --> 00:32:02,769 Lo riconosci? 576 00:32:03,688 --> 00:32:05,857 Gael, fa parte della tua banda? 577 00:32:08,459 --> 00:32:11,087 È nell'altra stanza. Abbiamo appena fatto una bella chiacchierata. 578 00:32:11,893 --> 00:32:14,408 È disposto a testimoniare contro di te. 579 00:32:14,432 --> 00:32:17,511 Eri un poliziotto a Manila, quindi sai come va. 580 00:32:17,535 --> 00:32:20,447 Lui avrà un accordo e tu sarai finito. 581 00:32:20,766 --> 00:32:23,504 - Non ho fatto niente. - Non è quello che ha detto Gael. 582 00:32:23,841 --> 00:32:25,719 Sono propensa a proporgli un accordo. 583 00:32:26,074 --> 00:32:28,276 - A meno che... - A meno che cosa? 584 00:32:28,277 --> 00:32:30,281 Io e te lavoriamo insieme. 585 00:32:35,086 --> 00:32:37,231 Perché non mi dici la posizione di tuo fratello? 586 00:32:37,255 --> 00:32:39,567 Lascia che sia il vero capo a prendere la colpa. 587 00:32:39,568 --> 00:32:40,801 Il vero capo? 588 00:32:40,825 --> 00:32:43,904 Ma io e te sappiamo entrambi che non sei tu al potere. 589 00:32:44,501 --> 00:32:47,808 - E Gael l'ha appena confermato. - Gael non parlerebbe. 590 00:32:47,832 --> 00:32:50,744 - Non è da lui. - Allora perché mi ha detto della stanza 591 00:32:50,768 --> 00:32:52,479 con il drago sul muro? 592 00:32:53,762 --> 00:32:56,412 Ha parlato. E non riuscivo a farla tacere. 593 00:32:56,800 --> 00:33:00,621 Mi ha detto tutto quello che Adan fa a quelle ragazze in quella stanza. 594 00:33:05,228 --> 00:33:08,295 Adesso mi è chiaro che Gael ha molta paura di tuo fratello, 595 00:33:08,319 --> 00:33:11,657 perché quando ho fatto il tuo nome, non c'è stato niente. 596 00:33:12,957 --> 00:33:15,559 Niente paura. Non c'è rispetto. 597 00:33:15,560 --> 00:33:17,360 Adan è niente senza di me. 598 00:33:17,997 --> 00:33:21,024 - Non lo è mai stato. - Ma tutti hanno paura di lui. 599 00:33:21,813 --> 00:33:23,911 - Incluso te. - Non ho paura. 600 00:33:23,935 --> 00:33:26,855 - Sono il suo partner. - Allora perché tu sei seduto qui 601 00:33:26,856 --> 00:33:29,950 e tutti i tuoi uomini ti si stanno rivoltando contro? 602 00:33:31,846 --> 00:33:34,246 È nel tuo migliore interesse aiutarci. 603 00:33:40,236 --> 00:33:42,003 Quando le cose vanno male, 604 00:33:43,361 --> 00:33:45,340 va al nascondiglio. 605 00:33:46,758 --> 00:33:48,218 Dove si trova? 606 00:34:14,580 --> 00:34:17,468 FBI! Adan Ocampo, non muoverti. 607 00:34:19,493 --> 00:34:21,735 Metti le mani dove posso vederle. 608 00:34:21,759 --> 00:34:23,170 Subito. 609 00:34:23,628 --> 00:34:26,798 Se ci avessi lasciato soli, Analis sarebbe qui adesso. 610 00:34:27,799 --> 00:34:29,476 Ma le hai dato speranza. 611 00:34:29,500 --> 00:34:30,944 Non avresti dovuto farlo. 612 00:34:30,968 --> 00:34:33,580 Non lasciarlo entrare nella tua testa, Maggie. 613 00:34:33,604 --> 00:34:36,617 Sapeva cosa accade quando si infrangono le regole. 614 00:34:36,641 --> 00:34:37,991 Ma l'hai confusa, 615 00:34:39,055 --> 00:34:41,104 l'hai fatta scappare. 616 00:34:42,924 --> 00:34:45,058 Avresti potuto anche premere il grilletto da sola. 617 00:34:45,082 --> 00:34:48,085 - Lei dov'è? - Non la troverai mai. 618 00:34:48,109 --> 00:34:50,621 A terra, sul pavimento, ora. 619 00:34:52,084 --> 00:34:54,117 Dimmi, Agente Bell. 620 00:34:55,279 --> 00:34:59,279 Come si sta a sapere che hai la responsabilità della morte di Analis? 621 00:35:26,072 --> 00:35:27,988 Analis è stata colpa mia? 622 00:35:27,989 --> 00:35:31,039 - Maggie, hai fatto tutto quello che potevi. - Sì. 623 00:35:31,430 --> 00:35:33,198 È comunque troppo tardi. 624 00:35:33,631 --> 00:35:36,410 Abbiamo eliminato i fratelli Ocampo e la loro rete completa. 625 00:35:36,411 --> 00:35:38,412 Non faranno mai più questo a nessuno. 626 00:35:38,436 --> 00:35:41,582 A volte non si tratta di dare la caccia ai cattivi. 627 00:35:41,606 --> 00:35:44,343 Qualche volta si tratta di salvare i buoni. 628 00:35:46,611 --> 00:35:48,961 Sì, hai fatto anche un po' di quello. 629 00:36:01,422 --> 00:36:03,622 - Pronto? - Agente Bell, attenda. 630 00:36:05,296 --> 00:36:06,874 Ok, siamo in linea. 631 00:36:06,898 --> 00:36:08,909 Maggie, mi aiuti. 632 00:36:08,933 --> 00:36:11,178 Mi ha sparato. La prego mi trovi. 633 00:36:11,202 --> 00:36:13,246 È Analis, è viva. 634 00:36:13,902 --> 00:36:15,983 Sono nel bagagliaio di un'auto. 635 00:36:16,007 --> 00:36:17,975 Non posso uscire. 636 00:36:22,641 --> 00:36:25,376 Analis, riesci a vedere una leva verde nel bagagliaio? 637 00:36:25,377 --> 00:36:28,747 - Di solito si illumina al buio. - Sì, vedo qualcosa di verde. 638 00:36:28,748 --> 00:36:30,497 Ok, puoi tirarla? 639 00:36:31,710 --> 00:36:34,635 L'ha tagliata, Maggie. Morirò. 640 00:36:34,659 --> 00:36:36,203 No, no. 641 00:36:36,227 --> 00:36:37,716 Analis, l'auto si sta muovendo? 642 00:36:37,717 --> 00:36:40,491 No, l'auto si è fermata un po' di tempo fa. 643 00:36:40,895 --> 00:36:44,009 Non mi ha fatto uscire. Non vedo niente. 644 00:36:45,236 --> 00:36:48,611 - Percepisco un certo rumore in sottofondo. - Sì, Analis, di che si tratta? 645 00:36:48,612 --> 00:36:50,417 Puoi descrivere il suono? 646 00:36:50,441 --> 00:36:52,615 Non lo so. Una specie di macchina. 647 00:36:52,616 --> 00:36:55,817 - Forse costruzioni. - Ok, ci sono persone vicino? 648 00:36:55,818 --> 00:36:57,724 - Le senti? - No. 649 00:36:57,748 --> 00:37:00,761 - Mi dispiace, non lo so. - Va tutto bene. Va tutto bene. 650 00:37:00,785 --> 00:37:04,331 Resta calma e continua a far pressione su quella ferita, ok? 651 00:37:05,701 --> 00:37:07,839 - Ian, quanto manca? - Circa 30 secondi. 652 00:37:07,840 --> 00:37:10,704 Ok, Maggie, ci siamo quasi. Tieni Analis al telefono. 653 00:37:10,728 --> 00:37:13,140 Ok, Analis, solo qualche altro secondo, ok? 654 00:37:13,164 --> 00:37:14,908 Ti troveremo. 655 00:37:14,932 --> 00:37:17,177 E poi possiamo trovare mia sorella? 656 00:37:18,402 --> 00:37:21,585 Trovato. Jubal, 212-144-7569. 657 00:37:24,626 --> 00:37:28,012 Analis è in uno sfasciacarrozze. Adan deve aver scaricato lì l'auto. 658 00:37:29,581 --> 00:37:32,399 Ok, Analis, ti abbiamo trovata. Stiamo arrivando. 659 00:37:40,672 --> 00:37:42,828 Dividetevi e cercate in ogni auto. 660 00:37:42,829 --> 00:37:45,439 Analis, siamo qui ti stiamo cercando. 661 00:37:45,463 --> 00:37:47,237 Ok, ho bisogno che fai del rumore. 662 00:37:47,238 --> 00:37:49,417 Qualsiasi cosa. Ti sentiremo. 663 00:37:50,545 --> 00:37:52,704 Non posso. Mi dispiace. 664 00:37:52,705 --> 00:37:54,710 Analis. Analis? 665 00:37:55,306 --> 00:37:57,134 Forza. Resta con me. 666 00:37:57,786 --> 00:38:00,325 - Qui, qui, qui. - Analis! 667 00:38:01,012 --> 00:38:02,536 Penso sia svenuta. 668 00:38:02,841 --> 00:38:04,974 Penso fosse l'ultima. 669 00:38:05,516 --> 00:38:08,393 - Voi trovato qualcosa? - Negativo. 670 00:38:11,646 --> 00:38:13,266 Scola. 671 00:38:24,750 --> 00:38:26,446 Dai. Forza. Andiamo. 672 00:38:26,470 --> 00:38:28,320 L'abbiamo trovata. Analis. 673 00:38:29,304 --> 00:38:32,251 Sta respirando. È viva a malapena. Tra quanto arriva l'ambulanza? 674 00:38:32,252 --> 00:38:34,051 - È a quattro minuti. - Troppo tempo. 675 00:38:34,052 --> 00:38:35,822 Tiriamola fuori. 676 00:38:42,266 --> 00:38:43,552 Ok. 677 00:38:46,328 --> 00:38:48,421 Sta già diventando blu. 678 00:38:48,422 --> 00:38:50,437 Maggie. Maggie, mi sente? 679 00:38:50,461 --> 00:38:52,272 Sì, Joel. Che succede? 680 00:38:52,296 --> 00:38:55,296 Ok, controllate le unghie. Anche quelle sono blu? 681 00:38:56,479 --> 00:38:58,148 Sì. Cosa significa? 682 00:38:58,149 --> 00:39:00,754 Maggie, mi ascolti. Ero un paramedico prima. 683 00:39:00,755 --> 00:39:03,019 Questi sono segni di un pneumotorace iperteso. 684 00:39:03,020 --> 00:39:05,719 C'è aria che riempie lo spazio pleurico del suo petto 685 00:39:05,743 --> 00:39:07,921 facendo pressione su cuore e polmoni. 686 00:39:07,945 --> 00:39:10,970 Se non si rilascia l'aria intrappolata nel petto di Analis, morirà. 687 00:39:10,971 --> 00:39:13,994 - Ok, allora cosa facciamo? - Vi spiegherò tutto. 688 00:39:14,018 --> 00:39:16,496 Prima di tutto, dovete sigillare la ferita sul petto. 689 00:39:16,520 --> 00:39:18,371 - Ok. - Dovrebbe sembrare una benda. 690 00:39:18,372 --> 00:39:20,452 Ok, sì. 691 00:39:30,396 --> 00:39:34,081 - Ok, ok, ci siamo. E ora? - Va bene, deve rilasciare l'aria 692 00:39:34,105 --> 00:39:36,816 attraverso una decompressione con ago. Avete un ago? 693 00:39:36,817 --> 00:39:38,892 - Ecco. - Sì, sì. 694 00:39:39,586 --> 00:39:41,300 Ok, dove lo metto? 695 00:39:41,301 --> 00:39:44,801 Ok, deve infilare l'ago tra le costole superiori di Analis. 696 00:39:46,662 --> 00:39:48,162 Ok, sì. 697 00:39:48,163 --> 00:39:49,905 Quanto forte devo spingere? 698 00:39:49,906 --> 00:39:52,916 Prema finché non senti l'aria che cerca di uscire. 699 00:39:53,516 --> 00:39:56,614 - Ok. - Quindi staccare lo stantuffo dalla punta dell'ago 700 00:39:56,615 --> 00:39:58,716 per rilasciare completamente l'aria. Ha capito? 701 00:39:58,717 --> 00:40:00,757 Andiamo, Analis, resta con me. 702 00:40:01,732 --> 00:40:03,176 Ok. 703 00:40:05,733 --> 00:40:07,333 Ok, penso di sentirlo. 704 00:40:08,606 --> 00:40:11,952 Lo sento. Funziona. Analis. 705 00:40:11,976 --> 00:40:14,871 Analis. Ehi. Ehi. 706 00:40:15,579 --> 00:40:17,226 Sono qui. Qui. 707 00:40:17,227 --> 00:40:18,914 - Ehi. - Maggie. 708 00:40:19,345 --> 00:40:20,526 Sì. 709 00:40:20,951 --> 00:40:22,801 Ti ho detto che ti trovavo. 710 00:40:40,382 --> 00:40:41,601 Ehi. 711 00:40:41,602 --> 00:40:43,402 Non si è ancora svegliata. 712 00:40:45,254 --> 00:40:47,704 Penso che rimarrò qui finché non lo fa. 713 00:40:49,145 --> 00:40:53,040 Ok. Torno in ufficio, a finire i documenti. 714 00:40:59,422 --> 00:41:00,672 Lunga giornata. 715 00:41:03,360 --> 00:41:04,610 Lunga giornata. 716 00:41:10,854 --> 00:41:12,279 Salve. Mi scusi? 717 00:41:12,280 --> 00:41:14,581 Mi scusi, non so nemmeno se sono al piano giusto. 718 00:41:14,605 --> 00:41:17,255 Sto cercando l'Agente Speciale Maggie Bell. 719 00:41:19,909 --> 00:41:21,321 Joel? 720 00:41:21,345 --> 00:41:22,775 Agente Bell. 721 00:41:22,776 --> 00:41:25,044 Sì. Salve. Cosa ci fa qui? 722 00:41:25,045 --> 00:41:26,726 Ehi. Ero... 723 00:41:28,044 --> 00:41:30,330 beh, volevo un aggiornamento su Analis. 724 00:41:30,354 --> 00:41:33,333 Io... il mio lavoro era finito una volta che l'ha trovata, 725 00:41:33,357 --> 00:41:36,803 - quindi non l'ho mai saputo. - Sì, starà bene. 726 00:41:36,804 --> 00:41:38,004 Oh, grandioso. 727 00:41:41,127 --> 00:41:43,127 E la sorella? Anche lei è qui? 728 00:41:45,619 --> 00:41:47,155 Lei no. 729 00:41:47,362 --> 00:41:48,762 Non ce l'ha fatta. 730 00:41:50,569 --> 00:41:52,452 Mi dispiace. 731 00:41:52,961 --> 00:41:55,324 Non l'ho ancora nemmeno detto ad Analis. 732 00:41:55,325 --> 00:41:58,124 È decisamente la parte più difficile del mio lavoro. 733 00:41:59,520 --> 00:42:01,058 Sì. 734 00:42:01,059 --> 00:42:03,209 Sembra che avrà una bella serata. 735 00:42:04,762 --> 00:42:06,300 Già. 736 00:42:07,537 --> 00:42:10,762 Sa cosa rende il caffè dell'ospedale più buono? 737 00:42:11,929 --> 00:42:14,824 - Zucchero in polvere? - Decisamente. 738 00:42:14,825 --> 00:42:16,851 E se paga qualcun altro. 739 00:42:19,516 --> 00:42:21,410 Andiamo. Offro io. 740 00:42:25,212 --> 00:42:26,986 Ok. 741 00:42:35,489 --> 00:42:38,386 MyITsubs – Italian subtitles, for you. 58315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.