All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S01E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,250 Why did you stop being a vigilante? 2 00:00:04,333 --> 00:00:05,625 My best friend was killed. 3 00:00:08,375 --> 00:00:09,792 I made a promise to myself. 4 00:00:10,542 --> 00:00:11,833 I'm not him anymore. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,292 [Luca] You cross into 39th street, you pay a toll. 6 00:00:15,375 --> 00:00:17,958 [Vanessa] Red Hook is exempt from any taxes, tolls or other payments. 7 00:00:18,042 --> 00:00:19,042 You know that, Luca. 8 00:00:19,625 --> 00:00:21,417 [Kirsten] We need cash flow, Matt, pretty bad. 9 00:00:21,500 --> 00:00:24,667 I'm working on that, too. Already set meetings with a bunch of banks. 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,750 Last night, there was a double homicide not half a mile from the port. 11 00:00:27,833 --> 00:00:29,917 -Silly wee bastard. -[gun fires] 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,833 [Sheila] Apparently, a hijacking gone wrong. 13 00:00:32,292 --> 00:00:33,625 I sent Buck to Luca 14 00:00:33,708 --> 00:00:37,542 to tell him to pay Viktor 1.8 restitution for the hijacking. 15 00:00:47,542 --> 00:00:49,542 [♪ theme music playing] 16 00:02:24,667 --> 00:02:27,167 [♪ The Young Dubliners "Rocky Road to Dublin" playing] 17 00:02:27,250 --> 00:02:29,833 ♪ In the merry month of May From my home I started ♪ 18 00:02:29,917 --> 00:02:31,875 ♪ Left the girls of Tuam Nearly broken hearted ♪ 19 00:02:31,958 --> 00:02:32,958 ♪ Saluted father dear ♪ 20 00:02:33,042 --> 00:02:35,792 ♪ In Mullingar that night I rested limbs so weary ♪ 21 00:02:35,875 --> 00:02:38,042 ♪ Started by daylight Next morning blithe and early ♪ 22 00:02:38,125 --> 00:02:40,292 ♪ Took a drop of the pure Kept me heart from sinking ♪ 23 00:02:40,375 --> 00:02:42,583 ♪ That's a Paddy's cure Whene'er he's on drinking ♪ 24 00:02:42,667 --> 00:02:44,708 ♪ See the lassies smile Laughing all the while ♪ 25 00:02:45,417 --> 00:02:46,917 [clock ticking] 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 [woman echoing] We got married at City Hall 27 00:02:54,583 --> 00:02:56,792 and now we're opening a joint checking account. 28 00:02:56,875 --> 00:02:58,417 Girl, come on. It's St. Patrick's Day. 29 00:02:58,500 --> 00:03:00,667 What do you mean you don't wanna come out for drinks with us? 30 00:03:00,750 --> 00:03:01,750 You watch the game? 31 00:03:01,833 --> 00:03:05,500 Rangers took the Isles to the woodshed last night. Potvin sucks. 32 00:03:06,125 --> 00:03:07,500 [man] Good morning, Mr. Murdock. 33 00:03:08,000 --> 00:03:11,375 Oh. Mr. Aldrich, thank you so much for seeing me on such short notice. 34 00:03:11,875 --> 00:03:14,958 [man] Uh, hate to disappoint you, Mr. Murdock, 35 00:03:15,042 --> 00:03:17,500 but Mr. Aldrich has had a bit of an emergency this morning. 36 00:03:17,583 --> 00:03:19,417 -Won't be in for a few hours. -Oh. 37 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 -Please, do have a seat. -Thank you. 38 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 [man clears throat] 39 00:03:23,875 --> 00:03:25,375 I'm Yusuf Khan, 40 00:03:25,458 --> 00:03:28,375 assistant bank manager here at New York Mutual. 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 -Thank you so much for waiting. -No, thank you. 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,417 Mr. Aldrich told me to look into your loan application this morning, 43 00:03:34,500 --> 00:03:35,667 which I've had the... 44 00:03:37,167 --> 00:03:39,250 Not wearing green today, Mr. Murdock? 45 00:03:39,667 --> 00:03:40,708 Green? 46 00:03:41,375 --> 00:03:43,667 -Yeah. Green. Today. -Oh, I-- I see. 47 00:03:43,750 --> 00:03:47,875 [chuckles] No. Uh, I tend to prefer more neutral colors. 48 00:03:47,958 --> 00:03:49,417 -Hmm. -Less likely to clash. 49 00:03:49,500 --> 00:03:53,000 You must be careful, though. A leprechaun might pinch you. 50 00:03:53,083 --> 00:03:54,292 [both laugh] 51 00:03:54,917 --> 00:03:55,917 Candy? 52 00:03:57,792 --> 00:03:59,125 -Uh, no, thank you. -Okay, all right. 53 00:03:59,208 --> 00:04:01,792 -[phone vibrating] -Oops. Excuse me, apologies. 54 00:04:01,875 --> 00:04:03,083 Uh... Ah. 55 00:04:03,167 --> 00:04:05,958 My daughter, Kamala, she's in California. 56 00:04:06,042 --> 00:04:09,542 Visiting some friends there, La La Land as they say. 57 00:04:09,625 --> 00:04:10,625 Mm. Where's home? 58 00:04:11,208 --> 00:04:12,667 -Jersey City. -Jersey City. 59 00:04:12,750 --> 00:04:13,750 -Hmm. -Well, 60 00:04:13,833 --> 00:04:15,458 it certainly has its own special charm. 61 00:04:15,542 --> 00:04:16,708 You think so? 62 00:04:17,333 --> 00:04:18,708 I prefer it to Hoboken. 63 00:04:20,125 --> 00:04:22,833 That's the nicest thing I've heard anyone say about Jersey City. 64 00:04:22,917 --> 00:04:26,750 People don't know this, but it used to be the gateway to America. 65 00:04:26,833 --> 00:04:29,833 -Really? -Yeah. Ellis Island, part of Jersey City. 66 00:04:30,500 --> 00:04:33,917 And our very own superhero, Ms. Marvel. 67 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 -Ms. Marvel? -Mmm-hmm. 68 00:04:35,083 --> 00:04:36,250 I'm not sure I'm familiar. 69 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 Hmm? 70 00:04:40,583 --> 00:04:43,208 This is her right here, 71 00:04:43,292 --> 00:04:45,875 a custom-designed Funko in her honor. 72 00:04:46,833 --> 00:04:48,375 -I... -Oh, yeah. Well, you can't see. 73 00:04:48,458 --> 00:04:49,750 -[chuckling] Yeah. -But, um... 74 00:04:50,708 --> 00:04:51,708 it's her. 75 00:04:51,792 --> 00:04:52,875 -Is that right? -Oh, yeah. 76 00:04:52,958 --> 00:04:55,375 Okay. So, shall we? 77 00:04:55,458 --> 00:04:56,667 -Please. -Your loan. 78 00:04:57,500 --> 00:05:01,417 I can see here that Murdock and McDuffie plans on expanding rapidly, 79 00:05:01,500 --> 00:05:04,625 hiring new associates, moving to bigger offices. 80 00:05:04,708 --> 00:05:07,083 Your firm's over-leveraged, 81 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 yet you're more than willing to take on clients 82 00:05:09,042 --> 00:05:10,417 who have a difficult time paying, 83 00:05:11,042 --> 00:05:14,167 -as in the tragic case of White Tiger. -Mr. Khan, if I may? 84 00:05:15,500 --> 00:05:17,042 Have you ever needed a defense attorney? 85 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 Me? No. No, thankfully, not. 86 00:05:20,083 --> 00:05:24,250 Well, if you ever do, it's often David versus Goliath. 87 00:05:25,250 --> 00:05:27,750 The cops, the prosecution, public opinion, 88 00:05:28,542 --> 00:05:31,833 the entire system conspiring against you. 89 00:05:31,917 --> 00:05:35,042 We represent husbands, sons, daughters, 90 00:05:35,792 --> 00:05:37,292 people like you and me, Mr. Khan. 91 00:05:37,833 --> 00:05:40,750 So yeah, we may be over-leveraged, for now, 92 00:05:41,958 --> 00:05:46,083 but we serve a vital function in a city that desperately needs us. 93 00:05:48,583 --> 00:05:50,208 [♪ somber music playing] 94 00:05:50,292 --> 00:05:54,875 Your compassion and willingness to take risks are the very qualities 95 00:05:54,958 --> 00:05:57,208 that make you an excellent defense attorney, Mr. Murdock, 96 00:05:57,292 --> 00:06:01,917 but, unfortunately, they're the same reasons 97 00:06:02,000 --> 00:06:05,750 that you do not meet New York Mutual's criteria for approval. 98 00:06:07,042 --> 00:06:09,417 Well, that's certainly the nicest "no" I've received yet. 99 00:06:10,125 --> 00:06:12,583 -[horns honking] -[bagpipes playing in distance] 100 00:06:17,542 --> 00:06:19,875 [♪ ominous music playing] 101 00:06:22,542 --> 00:06:24,750 -[objects rattling] -Ready then? 102 00:06:26,833 --> 00:06:29,000 Twenty minutes of courage, lads. 103 00:06:29,083 --> 00:06:32,833 Then we got 1.8 mil and that fat bastard's off Luca's back. 104 00:06:33,417 --> 00:06:36,125 Now... let's have some fun. 105 00:06:44,500 --> 00:06:45,958 [static] 106 00:06:46,042 --> 00:06:47,875 -[power shuts down] -[people gasp] 107 00:06:48,500 --> 00:06:50,000 AT&T's the worst. 108 00:06:50,083 --> 00:06:51,875 -[people murmuring] -[woman screams] 109 00:06:51,958 --> 00:06:53,250 Oh, my God. Run! 110 00:06:53,333 --> 00:06:55,500 -[grunts] -[Devlin] Everyone freeze! 111 00:06:55,583 --> 00:06:57,583 Hands in the fucking air! 112 00:06:57,667 --> 00:06:59,750 [Red] Hands up. Hands up. 113 00:06:59,833 --> 00:07:01,917 Hands in the air, you silly bastard. 114 00:07:02,500 --> 00:07:04,250 -[Red] That's it. -[Blue] Hands in the air! 115 00:07:04,333 --> 00:07:06,458 -[Red] Get on the floor! -[man] Didn't do nothin' wrong! 116 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -Hey! Don't touch that. -[woman groans] 117 00:07:08,875 --> 00:07:10,042 [grunting] 118 00:07:14,458 --> 00:07:16,458 [♪ suspenseful music playing] 119 00:07:17,375 --> 00:07:18,667 [Purple] Don't fucking move! 120 00:07:19,833 --> 00:07:21,208 Oh, my God. 121 00:07:21,292 --> 00:07:22,833 [people panicking] 122 00:07:24,250 --> 00:07:25,292 -Move. -I am. 123 00:07:27,167 --> 00:07:28,292 [off-hook tone blaring] 124 00:07:28,375 --> 00:07:30,042 [softly] Shit. 125 00:07:31,375 --> 00:07:32,375 Oh, no. 126 00:07:33,667 --> 00:07:34,917 Yeah, it was another no. 127 00:07:35,542 --> 00:07:38,333 I think he said we didn't meet the bank's loan criteria. [chuckles] 128 00:07:39,083 --> 00:07:41,083 He's a nice enough guy though. [clears throat] 129 00:07:41,875 --> 00:07:43,167 All right, so I'm on my way in now, 130 00:07:43,250 --> 00:07:44,667 -I'll probably... -[distant screaming] 131 00:07:44,750 --> 00:07:46,125 -Hold on a sec. -[gun clicks] 132 00:07:46,208 --> 00:07:48,333 [Devlin] Hands in the air, you silly bastard. 133 00:07:48,417 --> 00:07:49,792 [distorted shouting] 134 00:07:51,083 --> 00:07:52,125 Kirsten, call 911. 135 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 That's it, over here, please. Thank you. 136 00:07:56,208 --> 00:07:58,667 Move. Do you wanna get fucking shot? 137 00:07:58,750 --> 00:07:59,917 -Move! -Don't hurt us. 138 00:08:00,000 --> 00:08:01,208 [woman] Please. Okay. I can-- 139 00:08:01,292 --> 00:08:03,000 -[Devlin] Round 'em up, pat 'em down. -Let's go! 140 00:08:03,083 --> 00:08:04,167 Check the offices. 141 00:08:05,000 --> 00:08:06,625 [off-hook tone blaring] 142 00:08:07,583 --> 00:08:09,292 Oh, come on. [breathing heavily] 143 00:08:09,375 --> 00:08:12,250 Drop it! Hands up. Move. 144 00:08:12,958 --> 00:08:13,958 Now! 145 00:08:16,167 --> 00:08:17,500 Please don't hurt us. 146 00:08:17,583 --> 00:08:19,375 [Blue] You think I'm fucking playing with you? 147 00:08:19,917 --> 00:08:21,292 [Yusuf] Okay. 148 00:08:21,375 --> 00:08:22,542 Where do you want me to go? 149 00:08:22,625 --> 00:08:24,417 [Blue] Try running, I'll shoot you! 150 00:08:25,417 --> 00:08:27,875 -[coughing] -AJ. AJ, are you all right? AJ. 151 00:08:27,958 --> 00:08:29,292 [door clangs] 152 00:08:30,292 --> 00:08:31,792 [whistling] 153 00:08:35,750 --> 00:08:37,417 [Red] Hey! Hey, we got one more. 154 00:08:37,500 --> 00:08:40,000 You! Another step and it'll be your last. 155 00:08:40,792 --> 00:08:42,833 -[woman cries] -Uh, you talking to me? What's going on? 156 00:08:43,458 --> 00:08:45,000 [Devlin] Can someone lock the door, please? 157 00:08:45,083 --> 00:08:46,083 [Matt] Hello? 158 00:08:46,167 --> 00:08:48,125 -[Devlin] Jesus Christ. -Sorry, what's happening here? 159 00:08:48,208 --> 00:08:50,250 -Right. On your knees, Stevie Wonder. -[Yellow] I'm on it. 160 00:08:51,167 --> 00:08:52,417 Excuse me. 161 00:08:52,500 --> 00:08:53,583 On your knees! 162 00:08:53,667 --> 00:08:54,792 -[Matt] Okay. -Mr. Murdock. 163 00:08:54,875 --> 00:08:56,375 All right. Mr. Khan? 164 00:08:56,458 --> 00:08:58,792 What are you doing here? I thought you'd already left. 165 00:08:58,875 --> 00:09:00,375 Yeah, I probably should have. 166 00:09:01,875 --> 00:09:04,833 -[hostages whimpering] -[♪ tense music playing] 167 00:09:12,250 --> 00:09:13,458 [gun cocks] 168 00:09:21,042 --> 00:09:24,458 [Devlin] All right! No need to explain what this is. 169 00:09:24,542 --> 00:09:25,958 You've all been to the movies. 170 00:09:26,542 --> 00:09:28,000 This can go a couple of ways. 171 00:09:28,667 --> 00:09:29,833 You stay where you are, 172 00:09:29,917 --> 00:09:31,833 you keep your heads down, keep your traps shut, 173 00:09:31,917 --> 00:09:34,750 you stay out of our way and we'll stay out of yours. 174 00:09:34,833 --> 00:09:37,667 Easy. Everybody goes home 175 00:09:37,750 --> 00:09:40,000 and everybody has a wild story to tell. 176 00:09:41,292 --> 00:09:44,333 Now these weapons are loaded, they're live, 177 00:09:44,417 --> 00:09:46,042 and they're very, very real. 178 00:09:46,750 --> 00:09:48,250 If anyone has any doubts about that, 179 00:09:48,333 --> 00:09:50,833 feel free to carry on and find out the hard way. 180 00:09:51,458 --> 00:09:53,208 You kill anyone and your armed robbery charge 181 00:09:53,292 --> 00:09:54,750 converts to a felony murder. 182 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 Then you're looking at 25-to-life. 183 00:10:00,750 --> 00:10:02,625 [Devlin] We have a solicitor on our hands. 184 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 -[Matt groans] -[hostages exclaim] 185 00:10:07,708 --> 00:10:09,417 -[coughs] -[Yusuf] Mr. Murdock. 186 00:10:10,708 --> 00:10:12,250 [Devlin] All right then. Mr. Solicitor here 187 00:10:12,333 --> 00:10:14,583 may not have understood the rules. 188 00:10:14,667 --> 00:10:15,958 Let it be a warning. 189 00:10:17,167 --> 00:10:19,708 Now, where's the bank manager? 190 00:10:20,875 --> 00:10:23,542 I need to see a Mr. Steven Aldrich. 191 00:10:26,583 --> 00:10:29,667 We have a blind man, do we have a deaf one as well? 192 00:10:29,750 --> 00:10:31,125 I said Steven Aldrich, 193 00:10:31,208 --> 00:10:33,333 come out, come out wherever you are, please, Steven. 194 00:10:34,875 --> 00:10:36,833 [sirens wailing in distance] 195 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 [dispatcher over radio] 10-Charlie, request road closure 196 00:10:51,417 --> 00:10:53,042 10 block northeast heading south. 197 00:10:55,958 --> 00:10:57,500 -[Yellow] The cops are here. -[Purple] Shit. 198 00:10:57,583 --> 00:10:58,958 [Red] You gotta be fucking kidding me. 199 00:10:59,875 --> 00:11:02,250 [Devlin] The manager. Now or we start shooting. 200 00:11:02,333 --> 00:11:04,875 I don't think the manager's here. Please don't shoot us. 201 00:11:04,958 --> 00:11:07,208 Please. Please. 202 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 [Devlin] You. 203 00:11:13,125 --> 00:11:14,875 Me? Uh... 204 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 -[Devlin] What's your name? -Um, uh... 205 00:11:19,333 --> 00:11:20,542 Yusuf Khan, sir. 206 00:11:22,500 --> 00:11:24,625 -You work here, right? -Yes, sir. 207 00:11:24,708 --> 00:11:26,542 What's your title, Yusuf Khan? 208 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 Title? Uh... 209 00:11:28,500 --> 00:11:30,583 Assistant Bank Manager. Assistant. 210 00:11:30,667 --> 00:11:32,833 -Assistant Bank Manager. -That's right, sir. 211 00:11:32,917 --> 00:11:35,083 Where's the non-assistant bank manager? 212 00:11:35,708 --> 00:11:38,750 Actually, he... He's had a bit of an emergency this morning. 213 00:11:38,833 --> 00:11:40,625 He won't be in for a couple of hours. 214 00:11:40,708 --> 00:11:41,958 -[Yellow] A couple of hours? -Yeah. 215 00:11:42,042 --> 00:11:43,250 [Devlin] Shut it. 216 00:11:44,833 --> 00:11:45,833 Yusuf Khan. 217 00:11:45,917 --> 00:11:46,917 Yes, sir. 218 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 You're gonna open the vault. 219 00:11:51,000 --> 00:11:52,583 Can you do that for me, Yusuf Khan? 220 00:11:56,083 --> 00:11:58,250 -Yeah, yes, sir. -[Devlin] Good man. 221 00:11:59,458 --> 00:12:01,333 -[sirens wailing] -[tires screeching] 222 00:12:02,917 --> 00:12:04,417 -SWAT's pulling up. -SWAT? 223 00:12:04,917 --> 00:12:07,000 [♪ tense music playing] 224 00:12:07,708 --> 00:12:09,417 [Devlin] Stay fluid, all right? Courage. 225 00:12:09,500 --> 00:12:10,583 We talked about this. 226 00:12:11,333 --> 00:12:15,000 [echoing] Nothing changes. They do them. We do us. 227 00:12:17,917 --> 00:12:19,458 All right. Looks like we're gonna be 228 00:12:19,542 --> 00:12:21,708 spending a little more time together than we thought. 229 00:12:21,792 --> 00:12:23,667 This isn't a fucking party. 230 00:12:23,750 --> 00:12:26,458 The less you know about us, the less we know about you. 231 00:12:26,542 --> 00:12:28,958 Let's keep it that way. Faces down. 232 00:12:29,042 --> 00:12:30,917 [hostages whimpering] 233 00:12:37,500 --> 00:12:39,208 [Red] How the hell did they get here so fast? 234 00:12:39,292 --> 00:12:41,417 Someone must have triggered the alarm before we got in. 235 00:12:41,500 --> 00:12:43,792 Before we got in? How could they have known we were comin'-- 236 00:12:43,875 --> 00:12:45,708 Hey. None of that matters. 237 00:12:45,792 --> 00:12:47,583 Eyes on the prize. Right? 238 00:12:47,667 --> 00:12:50,000 We do what the boss told us to do. 239 00:12:50,083 --> 00:12:51,458 And we go to Plan B. 240 00:12:51,542 --> 00:12:53,625 -Plan B. -All right. 241 00:12:54,708 --> 00:12:56,042 [Devlin] You stay with the hostages, 242 00:12:56,125 --> 00:12:57,250 I'll handle the cops. 243 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 Blue takes the assistant manager downstairs to open the vault. 244 00:13:00,708 --> 00:13:02,208 [heart thumping] 245 00:13:03,917 --> 00:13:05,458 You can't open it, can you? 246 00:13:07,208 --> 00:13:08,958 -The vault. -[sighs] 247 00:13:10,958 --> 00:13:13,250 -Look, I didn't know what to say, okay? -It's okay. 248 00:13:13,333 --> 00:13:14,333 I... I just panicked. 249 00:13:14,417 --> 00:13:16,167 -I thought he was going... -[shushes] 250 00:13:16,250 --> 00:13:17,750 Probably I should just tell him, right? 251 00:13:17,833 --> 00:13:20,792 No. Not now. He won't believe you. He'll think you're bluffing. 252 00:13:20,875 --> 00:13:21,875 Oh. 253 00:13:23,000 --> 00:13:24,333 Where is it? 254 00:13:24,417 --> 00:13:25,750 -Four floors below. -Okay. 255 00:13:27,667 --> 00:13:29,500 All right. When he takes you down there, 256 00:13:30,167 --> 00:13:33,000 you stall as long as you can, okay? Can you do that? 257 00:13:34,333 --> 00:13:35,917 -[gun cocks] -[Blue] What did I tell you? 258 00:13:38,042 --> 00:13:40,042 -Get up there and find an approach. -[officer] Yes, sir. 259 00:13:42,500 --> 00:13:43,958 [police radio chatter] 260 00:13:44,042 --> 00:13:45,042 Rodriguez? 261 00:13:46,708 --> 00:13:48,583 -[Rodriguez] Who are you? -Detective Angie Kim. 262 00:13:48,667 --> 00:13:51,000 -What happened to Murphy? -You know what today is? 263 00:13:51,083 --> 00:13:53,750 You know that half of force is face down in a pool of Guinness by now. 264 00:13:53,833 --> 00:13:57,125 I'm the acting deputy hostage negotiator, 5th Precinct. 265 00:13:57,208 --> 00:13:58,833 You got a status report for me? 266 00:13:58,917 --> 00:14:01,000 [Rodriguez] Call came in at 9:14 a.m. 267 00:14:01,083 --> 00:14:02,958 Security feed showed 20 civilians. 268 00:14:03,042 --> 00:14:06,500 By 9:15, every camera and line of communication in the bank went down. 269 00:14:06,583 --> 00:14:08,042 -[Angie] Any contact? -Not yet. 270 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Captain. 271 00:14:11,333 --> 00:14:13,917 [officer] Whoa, whoa, whoa! Hey! Back. 272 00:14:15,250 --> 00:14:16,375 'Scuse me, sir, behind... 273 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 Someone's ears were burning. 274 00:14:19,625 --> 00:14:20,750 This is Detective Kim. 275 00:14:20,833 --> 00:14:23,000 Whom do I have the pleasure of speaking with? 276 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 [Devlin] "Whom"? 277 00:14:24,167 --> 00:14:26,083 Elocution off the top. 278 00:14:26,875 --> 00:14:30,750 Very impressive, detective. Detective Kim, was it? 279 00:14:30,833 --> 00:14:32,792 Angie Kim, officer-in-command. 280 00:14:33,292 --> 00:14:37,167 Well, lucky for me then. You can just call me Jesse James, yeah? 281 00:14:37,250 --> 00:14:40,542 Good one. How's your morning going so far, Mr. James? 282 00:14:40,625 --> 00:14:42,625 Well, just peachy, Detective. And you? 283 00:14:42,708 --> 00:14:45,417 You picked a heck of a day to take over a bank. 284 00:14:45,500 --> 00:14:48,167 Wanna come out and raise a pint with me? Lots of Guinness out here. 285 00:14:48,250 --> 00:14:49,625 [laughs] 286 00:14:50,292 --> 00:14:52,500 That does sound temptin', Detective. 287 00:14:53,750 --> 00:14:56,083 And you do sound calm, don't you? 288 00:14:56,958 --> 00:14:59,000 Calm, firm, and resolute, 289 00:15:00,000 --> 00:15:01,875 just like the manual says. 290 00:15:01,958 --> 00:15:05,625 I didn't know the NYPD manual was available in Belfast. 291 00:15:05,708 --> 00:15:07,292 [chuckles] That's good. 292 00:15:07,375 --> 00:15:10,625 But your cops around the world are all pretty much the same, aren't they? 293 00:15:10,708 --> 00:15:13,417 Next, you'll be trying to establish the upper hand, won't you? 294 00:15:13,500 --> 00:15:15,708 Except in this case, I'm not sure I have to try. 295 00:15:15,792 --> 00:15:17,542 You're surrounded, Mr. James. 296 00:15:17,625 --> 00:15:21,042 Only way this ends is with you in handcuffs or a body bag. 297 00:15:21,125 --> 00:15:23,083 Let's try to avoid the latter then, shall we? 298 00:15:23,833 --> 00:15:25,750 Nothing would make me happier. 299 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 Good. 300 00:15:27,833 --> 00:15:30,083 Let's start with three armored APVs then. 301 00:15:30,167 --> 00:15:31,792 Parked right out front. 302 00:15:31,875 --> 00:15:34,125 You sure you'll be needing that many seats? 303 00:15:34,208 --> 00:15:36,958 From what I understand, your crew isn't that big. 304 00:15:37,042 --> 00:15:38,042 Detective Kim. 305 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 Yes? 306 00:15:40,833 --> 00:15:44,917 My job is to rob the bank. Right? 307 00:15:46,833 --> 00:15:50,750 Your job is to prevent every hostage inside the bank 308 00:15:50,833 --> 00:15:53,333 from getting a fucking bullet to the fucking head. 309 00:15:53,417 --> 00:15:55,458 [♪ dramatic music playing] 310 00:16:02,958 --> 00:16:04,250 You have until 9:45. 311 00:16:06,000 --> 00:16:07,417 That's less than 30 minutes. 312 00:16:08,042 --> 00:16:09,042 And? 313 00:16:12,208 --> 00:16:13,750 I need something from you. 314 00:16:14,625 --> 00:16:17,208 Give me two hostages, as a sign of good faith. 315 00:16:19,375 --> 00:16:20,375 What's the move? 316 00:16:21,250 --> 00:16:24,792 Let 'em think they're in control, just like the boss says. 317 00:16:28,875 --> 00:16:32,042 Okay, okay, okay. [breathes deeply] 318 00:16:32,125 --> 00:16:34,042 [hostages murmuring] 319 00:16:35,083 --> 00:16:37,167 It's okay. It's all right. 320 00:16:37,792 --> 00:16:40,083 -Don't mind the gun. -[women whimpering] 321 00:16:42,125 --> 00:16:43,667 [Devlin] Who shall we choose? 322 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 You. 323 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 Up. 324 00:16:52,333 --> 00:16:54,417 Up, come on. On your feet. 325 00:16:55,542 --> 00:16:57,083 Solicitor, up. 326 00:16:57,167 --> 00:16:58,625 -Please. -[Devlin] Both of ya. 327 00:16:58,708 --> 00:17:00,208 Please, just don't hurt her. 328 00:17:00,292 --> 00:17:01,750 Please. Just don't hurt her. Please. 329 00:17:06,208 --> 00:17:09,208 Congratulations, you've both been emancipated. 330 00:17:09,292 --> 00:17:11,042 [hostages gasping] 331 00:17:11,167 --> 00:17:12,500 -[man] Honey. Honey, go. -But... 332 00:17:12,583 --> 00:17:15,333 -My husband. We just got married. -Honey, get out of here. Look at me. 333 00:17:15,417 --> 00:17:18,417 -Please. Please. -Go, please. Honey, just look at me. Go. 334 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Please. 335 00:17:20,250 --> 00:17:21,375 [Matt] Let him take my place. 336 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 [Devlin] Sorry? 337 00:17:24,833 --> 00:17:26,083 I said let him take my place. 338 00:17:29,458 --> 00:17:32,875 This isn't a debate, Solicitor, but thank you for the suggestion. 339 00:17:32,958 --> 00:17:35,083 Just 'cause I'm blind doesn't mean I need your pity. 340 00:17:37,042 --> 00:17:40,542 Do I strike you as some sanctimonious twat 341 00:17:40,625 --> 00:17:44,333 tryin' to do right by the visually impaired, do I? [laughs] 342 00:17:46,792 --> 00:17:49,167 I don't like you, Solicitor. 343 00:17:49,833 --> 00:17:51,250 I don't like your kind. 344 00:17:51,333 --> 00:17:54,167 I don't like the clever little ways you twist the truth. 345 00:17:55,542 --> 00:17:58,583 I'm not letting you go, I'm getting rid of ya. 346 00:17:58,667 --> 00:18:00,125 That's understandable. 347 00:18:00,833 --> 00:18:04,583 All I know is you're offering me a chance to save myself, which I appreciate. 348 00:18:04,667 --> 00:18:07,875 What I'm saying to you is, give it to the woman's husband. 349 00:18:08,542 --> 00:18:09,917 Is that what you're sayin' to me? 350 00:18:13,125 --> 00:18:14,125 What's your name? 351 00:18:15,042 --> 00:18:16,542 Matthew Murdock. 352 00:18:16,625 --> 00:18:17,833 [Devlin] Murdock? 353 00:18:17,917 --> 00:18:19,375 [chuckling] Oh, Jesus Christ. 354 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 Not just a blind solicitor with a martyr complex 355 00:18:22,250 --> 00:18:24,125 but an Irishman. 356 00:18:24,208 --> 00:18:26,000 Where's your family from then, Mr. Murdock? 357 00:18:26,083 --> 00:18:27,083 Hell's Kitchen. 358 00:18:27,167 --> 00:18:30,417 [Devlin] Hell's Kitchen. Do you hear that, lads? Hell's Kitchen. 359 00:18:30,500 --> 00:18:32,542 Before the big swim, Mr. Smartass. 360 00:18:32,625 --> 00:18:34,042 I don't know. 361 00:18:34,125 --> 00:18:35,625 I was raised in an orphanage. 362 00:18:36,958 --> 00:18:39,792 Jesus wept. I, uh... 363 00:18:41,333 --> 00:18:44,500 A blind solicitor and, hold for it, an orphan? 364 00:18:45,667 --> 00:18:47,792 Are you bloody serious? [chuckles] 365 00:18:47,875 --> 00:18:50,500 You're like a regular wee Charles Dickens character, aren't you? 366 00:18:56,333 --> 00:18:59,417 Fuck it. Take the husband. This one's gotta stay. 367 00:18:59,500 --> 00:19:02,917 -Oh, God. Thank you. Thank you. [cries] -Unlock it, let 'em out. 368 00:19:07,292 --> 00:19:10,292 Careful what you wish for, Mr. Murdock. 369 00:19:12,250 --> 00:19:13,500 Khan! 370 00:19:13,583 --> 00:19:15,042 -Sir? -[Devlin] On your feet. 371 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 [heart thumping rapidly] 372 00:19:20,125 --> 00:19:21,125 You're up. 373 00:19:21,208 --> 00:19:22,667 -[Blue] Understand? Move. -[grunts] 374 00:19:24,500 --> 00:19:25,875 [♪ dramatic music playing] 375 00:19:30,125 --> 00:19:31,417 Movement. Positions. 376 00:19:32,042 --> 00:19:33,500 [officer 1] Shield Team, up! 377 00:19:33,583 --> 00:19:34,833 [officer 2] Guys, let's fucking go. 378 00:19:34,917 --> 00:19:36,958 [officer 1] Why don't you let us through first. 379 00:19:37,042 --> 00:19:38,125 [Yellow] All right. Go. 380 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 [man 1] Guy can't do nothing. 381 00:19:41,417 --> 00:19:43,708 -[officer 3] Move. Move, move, move. -[all clamoring] 382 00:19:43,792 --> 00:19:45,292 [man 2] Hey! Hey, what are you doing? 383 00:19:45,375 --> 00:19:46,542 [man 3] Hey! What are you doing? 384 00:19:48,292 --> 00:19:49,333 [man 4] Move it already. 385 00:19:52,208 --> 00:19:55,875 All of this BS just for the friggin' vault? Get outta here. 386 00:19:55,958 --> 00:20:00,125 They're not gonna find any cash in there. It's just a bunch of safety deposit boxes. 387 00:20:02,708 --> 00:20:03,750 How'd you know that? 388 00:20:04,958 --> 00:20:07,792 My family's been banking here since they got off the boat. 389 00:20:08,542 --> 00:20:11,333 I got my grandmother's ring in there, some other heirlooms, 390 00:20:12,125 --> 00:20:15,500 and I got a 1994 Mark Messier signed puck. 391 00:20:16,042 --> 00:20:18,250 It's probably the most valuable item in this bank. 392 00:20:18,333 --> 00:20:19,333 [laughs] 393 00:20:20,958 --> 00:20:22,000 Rangers fan, huh? 394 00:20:22,083 --> 00:20:24,667 Rangers, Jets, Mets, baby. All day. 395 00:20:24,750 --> 00:20:27,292 I bet it's diamonds. What else would they be after? 396 00:20:29,250 --> 00:20:32,167 Hey, man, I know what you did was really beautiful, 397 00:20:32,250 --> 00:20:34,833 but maybe you could just sit down, so we don't all get in trouble. 398 00:20:34,917 --> 00:20:37,625 [Yellow] Hey. What are you still doing on your feet? 399 00:20:37,708 --> 00:20:39,542 What's going on here? On your knees. 400 00:20:39,625 --> 00:20:41,125 I'm sorry, guys, I need to go. 401 00:20:41,792 --> 00:20:43,708 Should've taken your chance when you had it, Stevie. 402 00:20:43,792 --> 00:20:46,167 [chuckling] No. No, no, no. To the restroom. 403 00:20:50,083 --> 00:20:51,375 [Red] Anyone else for the loo? 404 00:20:56,833 --> 00:20:58,917 Tell him I'm taking the solicitor here to the gents. 405 00:21:00,333 --> 00:21:01,917 -[woman crying] -[all exclaim] 406 00:21:04,167 --> 00:21:06,000 [Red] You feel that? Aye? 407 00:21:07,333 --> 00:21:08,333 [Matt] Mmm-hmm. 408 00:21:09,458 --> 00:21:10,792 [Red] Good. 409 00:21:12,625 --> 00:21:14,542 Just making sure we understand each other. 410 00:21:16,292 --> 00:21:17,292 Move. 411 00:21:18,292 --> 00:21:20,292 [♪ suspenseful music playing] 412 00:21:22,625 --> 00:21:26,917 Did you know that New York Mutual was built in 1931? 413 00:21:27,583 --> 00:21:30,917 This vault here, uh, was built first 414 00:21:31,000 --> 00:21:33,708 and the bank was then constructed around it. 415 00:21:33,792 --> 00:21:35,083 What are you, the bank historian? 416 00:21:35,167 --> 00:21:36,250 [Red] Left. 417 00:21:37,000 --> 00:21:40,167 [Yusuf] But did you know that this door of the vault was-- 418 00:21:40,250 --> 00:21:43,000 This is actually over 2,000 kilos. 419 00:21:44,583 --> 00:21:47,083 [Red] There's a door on your left. Move. 420 00:21:49,250 --> 00:21:50,292 Open it. 421 00:21:53,333 --> 00:21:54,333 Stairs. 422 00:21:58,833 --> 00:21:59,917 Hurry up. 423 00:22:05,208 --> 00:22:08,167 Bloody open it, before I shove this down your throat, yeah? 424 00:22:08,250 --> 00:22:11,208 -Please. Please, sir, I-- I have family. -[clangs] 425 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 [Blue] Now. 426 00:22:13,000 --> 00:22:14,333 -[Yusuf] Please. -[Red] Hurry up. 427 00:22:18,667 --> 00:22:19,708 [Red grunting] 428 00:22:26,417 --> 00:22:27,583 [groans] 429 00:22:28,500 --> 00:22:29,750 [straining] 430 00:22:32,208 --> 00:22:33,292 -[grunts] -[knife clatters] 431 00:22:33,375 --> 00:22:35,042 [hostages whimpering] 432 00:22:36,875 --> 00:22:38,167 [both grunting] 433 00:22:39,542 --> 00:22:43,250 Actually, could I please request if you could get me a snack? 434 00:22:43,333 --> 00:22:47,375 Just a granola bar or maybe a banana, would work wonders for my nerves. 435 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 -You want to see that family of yours? -[whimpers] 436 00:22:49,458 --> 00:22:52,125 [Blue] Open the bloody door. 437 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 [metallic clank] 438 00:22:54,875 --> 00:22:56,042 [Red grunts] 439 00:23:00,792 --> 00:23:02,250 [choking] 440 00:23:08,875 --> 00:23:11,208 -[Blue] Then bloody open it. -[Yusuf] Uh... 441 00:23:11,292 --> 00:23:13,833 Wait. Um, have we passed the first of the month already? 442 00:23:13,917 --> 00:23:16,917 Because the bank changes the combination of the vault 443 00:23:17,000 --> 00:23:19,167 on the first Tuesday of every month. 444 00:23:19,250 --> 00:23:20,833 -What day of the week are we in-- -Enough! 445 00:23:20,917 --> 00:23:23,083 Please! Please, please. Don't shoot me. 446 00:23:23,167 --> 00:23:25,625 You've been lying to us this whole time, haven't ya? 447 00:23:25,708 --> 00:23:29,792 If you know the correct combination, then I'm the bloody King of England. 448 00:23:29,875 --> 00:23:31,583 -[whimpers] -[Matt grunts] 449 00:23:34,833 --> 00:23:36,917 -Mr. Murdock. [gasps] -[Matt shushes] 450 00:23:37,458 --> 00:23:39,500 -[radio beeps] -[Devlin over radio] What's your status? 451 00:23:37,458 --> 00:23:39,500 -[radio beeps] -[Devlin over radio] What's your status? 452 00:23:39,583 --> 00:23:40,583 [Matt] Pass it to me. 453 00:23:42,542 --> 00:23:44,292 What's your status, lads? 454 00:23:45,500 --> 00:23:46,667 -What are you-- -We're just... 455 00:23:49,000 --> 00:23:50,125 -[sighs] -Um... 456 00:23:51,042 --> 00:23:52,542 [in Irish accent] I needed the bank manager 457 00:23:52,625 --> 00:23:54,833 to be sufficiently motivated to open the vault. 458 00:23:54,917 --> 00:23:56,583 He is now. We're almost in. 459 00:24:00,167 --> 00:24:01,708 Why are you talking to me, then? 460 00:24:02,625 --> 00:24:04,500 -[radio clatters] -[in normal voice] Hey, watch out. 461 00:24:04,583 --> 00:24:07,083 -[breathing heavily] -[♪ suspenseful music playing] 462 00:24:11,833 --> 00:24:13,833 [Yusuf] Mr. Murdock, what are you doing? 463 00:24:14,667 --> 00:24:17,625 There are three men with automatic weapons trained on the hostages upstairs. 464 00:24:17,708 --> 00:24:19,375 We can't go back up empty-handed. 465 00:24:19,958 --> 00:24:23,083 Whatever is behind this door will buy us some time 466 00:24:23,167 --> 00:24:24,750 and keep the other folks safe. 467 00:24:24,833 --> 00:24:27,000 So, let them think they're in control. 468 00:24:27,625 --> 00:24:28,625 [dial turning] 469 00:24:29,708 --> 00:24:32,208 This vault has a four-turn tumbler system, 470 00:24:32,292 --> 00:24:35,375 which means it has over 100 million possible combinations. 471 00:24:37,250 --> 00:24:40,250 You can't just crack it open like it's a piggy bank I gave Kamala 472 00:24:40,333 --> 00:24:42,583 to instill in her the value of saving. 473 00:24:45,250 --> 00:24:47,125 -[mumbles in Urdu] -Did it work? 474 00:24:47,208 --> 00:24:48,292 [in English] Did what work? 475 00:24:52,208 --> 00:24:55,375 -[lock clicking] -The lesson? The value of saving? 476 00:24:56,208 --> 00:24:58,583 Oh. I don't know. 477 00:24:59,292 --> 00:25:02,542 I guess, we just try to impart what we know to the next generation, 478 00:25:04,125 --> 00:25:06,458 protect them from what they can't see. 479 00:25:08,042 --> 00:25:10,500 [mechanism clicking, echoing] 480 00:25:16,375 --> 00:25:18,250 [dial turning] 481 00:25:19,792 --> 00:25:20,917 [lock clicks, unlocks] 482 00:25:27,583 --> 00:25:29,500 Exactly what kind of a lawyer are you? 483 00:25:29,583 --> 00:25:32,125 -A really good one. -[♪ dramatic music playing] 484 00:25:36,000 --> 00:25:37,542 [Devlin over phone] Well, how are we doing 485 00:25:37,625 --> 00:25:39,958 with our esteemed transportation department? 486 00:25:40,042 --> 00:25:42,333 Do you have any idea how many streets are blocked off today? 487 00:25:42,417 --> 00:25:44,167 Getting anything into the financial district 488 00:25:44,250 --> 00:25:45,875 is a logistical nightmare. 489 00:25:45,958 --> 00:25:48,750 And cue the part where the negotiator pleads for more time, is it? 490 00:25:48,833 --> 00:25:52,208 Does it sound like I'm pleading? I am telling you, we need another hour. 491 00:25:52,292 --> 00:25:54,000 They'll get here. They just need more time. 492 00:25:54,083 --> 00:25:55,083 It is what it is. 493 00:25:55,167 --> 00:25:56,792 Qué será, será, Detective? 494 00:25:56,875 --> 00:25:59,500 Is that how we do things now at the NYPD? 495 00:25:59,583 --> 00:26:00,750 You'll get your APVs, 496 00:26:00,833 --> 00:26:04,208 everyone lives to celebrate another St. Patrick's Day. 497 00:26:04,292 --> 00:26:08,000 Oi. I confess. I'm disappointed, Detective. 498 00:26:08,083 --> 00:26:10,958 You recognized the accent, but you don't seem to know jack shite 499 00:26:11,042 --> 00:26:13,458 about the significance of St. Paddy's Day 500 00:26:14,375 --> 00:26:16,125 for a Protestant, do you? 501 00:26:16,208 --> 00:26:18,042 I must have missed that chapter, Mr. James. 502 00:26:18,125 --> 00:26:19,167 Care to catch me up? 503 00:26:19,250 --> 00:26:20,708 Just another Wednesday, love. 504 00:26:21,458 --> 00:26:24,042 Or as they say in this dear city of yours, 505 00:26:24,125 --> 00:26:25,458 "Christmas for a Jew." 506 00:26:26,083 --> 00:26:30,167 Otherwise, you and I might be sharing that pint... 507 00:26:31,375 --> 00:26:32,375 right now. 508 00:26:37,417 --> 00:26:38,708 Let's make this interesting. 509 00:26:39,417 --> 00:26:42,583 You'll have exactly three minutes to think of a joke. 510 00:26:42,667 --> 00:26:44,167 If you can make me laugh... 511 00:26:45,333 --> 00:26:46,583 I'll give you three more. 512 00:26:48,792 --> 00:26:49,792 Hey. 513 00:26:51,208 --> 00:26:52,500 Who knows a good joke? 514 00:26:54,542 --> 00:26:56,708 [Matt] It's just safety deposit boxes? 515 00:26:57,333 --> 00:27:00,042 One thousand, two hundred and seventy-three of them. 516 00:27:01,417 --> 00:27:02,667 [Matt] And they all require a key? 517 00:27:03,667 --> 00:27:04,917 Two, to be precise. 518 00:27:05,708 --> 00:27:09,125 One, the banker's, second one, the owner's. 519 00:27:11,083 --> 00:27:12,583 So then, what are they... 520 00:27:22,667 --> 00:27:24,250 -[Matt grunts] -Um... [mumbles] 521 00:27:25,625 --> 00:27:26,917 Maybe we could just... 522 00:27:27,000 --> 00:27:28,500 Must be our lucky day. 523 00:27:28,583 --> 00:27:30,583 You're telling me none of you know a good joke? 524 00:27:31,208 --> 00:27:34,250 -[phone vibrates] -And action. 525 00:27:35,583 --> 00:27:36,625 Okay. 526 00:27:36,708 --> 00:27:42,250 So, uh, a priest finds a four-leaf clover on the hills of Donegal. 527 00:27:42,333 --> 00:27:44,417 An Irish joke? Really? 528 00:27:44,500 --> 00:27:46,042 Check to see if there's a number on it. 529 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 It's been erased, but I can vaguely see a four. 530 00:27:51,875 --> 00:27:52,875 Start there. 531 00:27:54,708 --> 00:27:58,125 [Angie] Priest rubs the four-leaf clover and out pops a leprechaun. 532 00:27:58,208 --> 00:28:01,583 Uh, priest is ecstatic. He thinks, "This must be my lucky day!" 533 00:28:01,667 --> 00:28:03,375 That the leprechaun now owes him a wish, 534 00:28:03,458 --> 00:28:06,250 but, uh, before the priest can utter a word, 535 00:28:06,333 --> 00:28:07,750 the leprechaun asks him, 536 00:28:07,833 --> 00:28:10,167 [in Irish accent] "Father, do you by any chance 537 00:28:10,250 --> 00:28:12,708 "have a leprechaun nun in your congregation?" 538 00:28:12,792 --> 00:28:16,542 Bravo, Detective. 10 out of 10 on the accent. 539 00:28:16,625 --> 00:28:17,917 [Devlin chuckles] 540 00:28:18,000 --> 00:28:21,042 So, the priest says, "Hate to break it to you, sonny, 541 00:28:21,125 --> 00:28:25,833 "but there's no such thing in this world or the next as a leprechaun nun." 542 00:28:26,417 --> 00:28:30,958 [Angie in normal voice] The leprechaun shakes his head, confused, forlorn. 543 00:28:31,042 --> 00:28:34,958 [in Irish accent] "Ah, blimey!" he says, "I just fucked a penguin." 544 00:28:35,042 --> 00:28:37,042 [key clatters] 545 00:28:40,042 --> 00:28:42,167 [laughing] 546 00:28:49,625 --> 00:28:52,708 You have exactly 10 minutes before I shoot the first hostage. 547 00:28:53,833 --> 00:28:55,417 [Yusuf breathing heavily] 548 00:28:56,292 --> 00:28:59,125 So, was it true what you said upstairs, Mr. Murdock? 549 00:28:59,208 --> 00:29:00,708 About being an orphan? 550 00:29:00,792 --> 00:29:03,542 Mmm-hmm. My father died when I was just a boy. 551 00:29:03,625 --> 00:29:06,208 I never knew my mother until much later in life. 552 00:29:06,292 --> 00:29:08,667 I-- I'm sorry. That must have been difficult. 553 00:29:09,375 --> 00:29:10,875 No need to apologize, Mr. Khan. 554 00:29:10,958 --> 00:29:13,208 -[key clatters] -[sighs] 555 00:29:13,292 --> 00:29:16,917 I'm sorry. I'm just out of sorts here. 556 00:29:17,000 --> 00:29:19,375 Hey. You're doing great. 557 00:29:19,458 --> 00:29:21,667 We're almost there. We're gonna make it out of here. 558 00:29:21,750 --> 00:29:23,542 You're gonna see your daughter again. 559 00:29:28,417 --> 00:29:29,625 Inshallah. 560 00:29:34,333 --> 00:29:35,500 We got a winner. 561 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 A jewelry pouch. 562 00:29:57,375 --> 00:29:58,542 Wow. 563 00:30:00,500 --> 00:30:02,417 That's one impressive diamond. 564 00:30:03,042 --> 00:30:04,250 May I hold it? 565 00:30:04,333 --> 00:30:05,333 Sure. 566 00:30:06,667 --> 00:30:09,833 It's a pretty high-end stone for a bunch of rough Irish robbers. 567 00:30:09,917 --> 00:30:13,375 Well, I heard the leader mention a boss. I think they're working for someone. 568 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Oh. 569 00:30:17,208 --> 00:30:19,583 -[hostages whimpering] -[siren blaring] 570 00:30:21,667 --> 00:30:23,667 [Rodriguez] Clock's up on the fun and games, Detective. 571 00:30:23,750 --> 00:30:25,792 It's time to go in. Fan 'em out. 572 00:30:25,875 --> 00:30:27,875 Tell them to take up positions on the perimeter. 573 00:30:27,958 --> 00:30:29,458 Captain, you storm that bank right now, 574 00:30:29,542 --> 00:30:31,375 innocent people will be caught in the crossfire. 575 00:30:31,458 --> 00:30:33,583 Innocent people are already caught in the crossfire. 576 00:30:34,583 --> 00:30:35,750 Prepare to advance. 577 00:30:37,083 --> 00:30:38,750 -We need to get upstairs. Let's go. -Okay. 578 00:30:40,917 --> 00:30:42,833 [Devlin] What is taking so long? 579 00:30:40,917 --> 00:30:42,833 [Devlin] What is taking so long? 580 00:30:44,083 --> 00:30:45,292 Christ. 581 00:30:47,625 --> 00:30:48,667 Where's the blind one? 582 00:30:48,750 --> 00:30:51,333 [Yellow] I don't know. He's not back yet. I don't like this. 583 00:30:52,542 --> 00:30:53,542 [Yellow] Behind ya. 584 00:30:53,625 --> 00:30:55,708 -[Devlin] Stop right there! -[hostages gasp] 585 00:30:56,292 --> 00:30:58,125 How the hell did you get up here? 586 00:30:58,208 --> 00:30:59,875 You're asking the wrong question. 587 00:31:01,083 --> 00:31:03,500 You're running out of time. You need to think about your next move. 588 00:31:03,583 --> 00:31:06,000 Hands up! Both of you. Now! 589 00:31:06,083 --> 00:31:09,917 No. You let these people go, now, while you still can. 590 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 What are you talking about? 591 00:31:11,208 --> 00:31:13,500 When was the last time you spoke to the hostage negotiator? 592 00:31:14,417 --> 00:31:16,000 Been a while? Right? 593 00:31:16,083 --> 00:31:18,042 That's 'cause the police are no longer negotiating. 594 00:31:20,458 --> 00:31:24,667 Well then, Solicitor, maybe I need to convince them I'm serious. 595 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 [woman] Oh, no! 596 00:31:25,833 --> 00:31:27,208 -[gun clicks] -[all exclaim] 597 00:31:28,458 --> 00:31:31,000 You and I both know you didn't come here to kill anybody. 598 00:31:32,292 --> 00:31:33,583 You came here looking for this. 599 00:31:36,167 --> 00:31:38,042 [Devlin] How the hell did you get that? 600 00:31:39,083 --> 00:31:40,417 [Matt] It was on one of your men. 601 00:31:42,750 --> 00:31:44,292 [Rodriguez] We go on my count. 602 00:31:44,375 --> 00:31:47,000 -[officer] Move it. Go! Go, go! -10... 603 00:31:47,083 --> 00:31:51,250 Nine... Eight... Seven... 604 00:31:52,292 --> 00:31:54,333 [Matt] Now, let these people go. 605 00:31:54,417 --> 00:31:56,333 I'll give you the diamond. Everybody wins. 606 00:31:56,917 --> 00:31:59,250 Six... Five... 607 00:31:59,333 --> 00:32:01,333 [Devlin] Or I just shoot you in the head... 608 00:32:01,417 --> 00:32:02,667 -Four... -...and take it from you. 609 00:32:02,750 --> 00:32:03,917 You have no leverage, son. 610 00:32:04,000 --> 00:32:05,417 You have no time. 611 00:32:05,500 --> 00:32:07,167 [Devlin] I'm going to give you three seconds 612 00:32:07,250 --> 00:32:09,333 before I put a bullet in your head. 613 00:32:09,417 --> 00:32:10,833 Three... 614 00:32:10,917 --> 00:32:11,917 Two... 615 00:32:12,333 --> 00:32:13,708 -[Devlin] One. -Here. Catch. 616 00:32:15,375 --> 00:32:16,750 [hostages screaming] 617 00:32:19,583 --> 00:32:20,708 [Rodriguez] Go, go, go! 618 00:32:20,792 --> 00:32:21,917 [officer 1] On the ground! Now! 619 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 -Go! Go! -[officer 2] Hands up! 620 00:32:23,542 --> 00:32:26,042 -[man] Okay. Hey! -[officer 3] Guns down, hands up! 621 00:32:26,125 --> 00:32:27,792 -[all clamoring] -[grunts] 622 00:32:27,875 --> 00:32:29,625 -Hands up! -[officer 4] Get on the ground! 623 00:32:29,708 --> 00:32:31,250 Now! Hands in the air! 624 00:32:31,333 --> 00:32:33,583 [officer 5] Show your hands! Show your hands! 625 00:32:36,208 --> 00:32:38,250 Guns down! Hands up! 626 00:32:38,333 --> 00:32:40,542 On the ground! On the ground! 627 00:32:41,833 --> 00:32:43,833 -[hostages screaming] -[grunting] 628 00:32:45,625 --> 00:32:48,125 [officer 4] Drop your weapon! Hands in the air. 629 00:32:48,208 --> 00:32:50,917 [officer 5] Show your hands! Show your hands! Show your hands! 630 00:32:51,000 --> 00:32:52,250 [officer 6] Come on, come on! 631 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 [man] Wait, wait. 632 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 [hostages exclaiming] 633 00:32:59,833 --> 00:33:01,542 [Devlin breathing heavily] 634 00:33:03,167 --> 00:33:04,167 [boy] Daddy. 635 00:33:05,625 --> 00:33:07,792 [footsteps echoing] 636 00:33:12,375 --> 00:33:15,292 -[Devlin] Get this to Luca. -[♪ suspenseful music playing] 637 00:33:32,583 --> 00:33:33,583 [officer 1] Listen up! 638 00:33:34,250 --> 00:33:35,542 If you are a hostage 639 00:33:35,625 --> 00:33:37,667 -and haven't given a statement yet... -Hold it. Hold it! 640 00:33:37,750 --> 00:33:40,208 Who's that? Oh, I-- I need to see the medic. 641 00:33:40,292 --> 00:33:42,542 This guy was a hostage. He's with us. 642 00:33:43,375 --> 00:33:45,125 Yeah. Bottom of the steps. 643 00:33:45,208 --> 00:33:46,458 Thank you, sir. 644 00:33:47,875 --> 00:33:50,583 -[siren wailing] -[officer 2] Sir, right through here. 645 00:33:54,833 --> 00:33:56,833 [♪ dramatic music playing] 646 00:34:10,958 --> 00:34:12,417 Hey. 647 00:34:12,500 --> 00:34:13,833 [grunting] 648 00:34:32,042 --> 00:34:34,542 [Devlin yells, pants] 649 00:34:37,542 --> 00:34:39,292 -[grunts] -[glass shatters] 650 00:34:43,083 --> 00:34:44,792 -[bone cracks] -[screaming] 651 00:34:46,458 --> 00:34:47,583 [thuds] 652 00:34:47,667 --> 00:34:50,208 [bagpipes playing] 653 00:35:01,083 --> 00:35:04,458 [♪ The Young Dubliners "Rocky Road to Dublin" playing] 654 00:35:04,542 --> 00:35:07,208 ♪ In the merry month of May From my home I started ♪ 655 00:35:07,292 --> 00:35:09,208 ♪ Left the girls of Tuam Nearly broken hearted ♪ 656 00:35:09,292 --> 00:35:10,667 ♪ Saluted father dear ♪ 657 00:35:10,750 --> 00:35:12,875 ♪ In Mullingar that night I rested limbs so weary ♪ 658 00:35:12,958 --> 00:35:15,125 ♪ Started by daylight Next morning blithe and early ♪ 659 00:35:15,208 --> 00:35:17,458 ♪ Took a drop of the pure Kept me heart from sinking ♪ 660 00:35:17,542 --> 00:35:19,792 ♪ That's a Paddy's cure Whene'er he's on drinking ♪ 661 00:35:19,875 --> 00:35:22,125 ♪ See the lassies smile Laughing all the while... ♪ 662 00:35:22,208 --> 00:35:24,292 [Yusuf] The police told me they never found the diamond. 663 00:35:24,375 --> 00:35:25,875 The lead robber didn't have it. 664 00:35:25,958 --> 00:35:28,250 -Stop! I told you to knock it off. -None of the robbers did. 665 00:35:29,500 --> 00:35:30,833 [Matt] What do you think happened? 666 00:35:30,917 --> 00:35:32,458 I think you were right. 667 00:35:33,083 --> 00:35:34,542 They must have had a boss. 668 00:35:35,292 --> 00:35:36,792 Someone inside the bank. 669 00:35:36,875 --> 00:35:38,000 Very strange. 670 00:35:39,042 --> 00:35:41,417 Still, I always believe things happen for a reason. 671 00:35:41,500 --> 00:35:44,875 [sighs] If this is about us reconsidering your loan, Mr. Murdock-- 672 00:35:44,958 --> 00:35:46,708 [chuckles] I didn't come here about the loan, 673 00:35:46,792 --> 00:35:48,458 I just came here to check on you. 674 00:35:49,125 --> 00:35:51,917 Oh. Good. Thank you. 675 00:35:52,667 --> 00:35:54,000 But you know what? 676 00:35:54,708 --> 00:35:59,000 Perhaps we can brainstorm on ways to make your firm more profitable, 677 00:35:59,083 --> 00:36:01,750 -over dinner? With my family? -[chuckles] 678 00:36:01,833 --> 00:36:03,333 I'd like that very much. 679 00:36:03,417 --> 00:36:05,583 As long as it involves a trip to Jersey City, Mr. Khan. 680 00:36:05,667 --> 00:36:10,667 [chuckles] Great. It's a plan then. And please, call me Yusuf. 681 00:36:10,750 --> 00:36:13,042 -[chuckles] -You know, my wife, Muneeba, 682 00:36:13,125 --> 00:36:17,208 she makes the most delicious fresh parathas. 683 00:36:17,292 --> 00:36:18,667 And my daughter-- 684 00:36:18,750 --> 00:36:20,083 Ah! The famous Kamala. 685 00:36:20,917 --> 00:36:22,875 Yes. Kamala. 686 00:36:22,958 --> 00:36:24,167 Okay, great. 687 00:36:24,250 --> 00:36:26,000 I will see you at dinner, then, Mr. Murdock. 688 00:36:26,083 --> 00:36:27,167 Please. Matthew. 689 00:36:28,125 --> 00:36:29,250 Matthew. 690 00:36:29,333 --> 00:36:32,167 You know, I think I'm gonna try one of these. 691 00:36:32,250 --> 00:36:34,083 [chuckles] You must. 692 00:36:37,417 --> 00:36:38,583 -Mmm! -Mmm-hmm. 693 00:36:43,917 --> 00:36:45,042 [exhales] 694 00:36:45,125 --> 00:36:47,125 [♪ suspenseful music playing] 695 00:36:59,708 --> 00:37:01,708 [♪ dramatic music playing] 696 00:37:17,292 --> 00:37:19,292 [♪ somber music playing] 697 00:37:45,792 --> 00:37:47,333 [♪ music intensifies] 698 00:37:47,417 --> 00:37:49,417 [chorus vocalizing] 699 00:38:01,500 --> 00:38:02,625 [chorus ends] 700 00:38:02,708 --> 00:38:04,708 [♪ foreboding music playing] 701 00:39:34,708 --> 00:39:35,958 [♪ music fades] 53338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.