Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:04,250
Why did you stop being a vigilante?
2
00:00:04,333 --> 00:00:05,625
My best friend was killed.
3
00:00:08,375 --> 00:00:09,792
I made a promise to myself.
4
00:00:10,542 --> 00:00:11,833
I'm not him anymore.
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,292
[Luca] You cross into 39th street,you pay a toll.
6
00:00:15,375 --> 00:00:17,958
[Vanessa] Red Hook is exemptfrom any taxes, tolls or other payments.
7
00:00:18,042 --> 00:00:19,042
You know that, Luca.
8
00:00:19,625 --> 00:00:21,417
[Kirsten] We need cash flow, Matt,
pretty bad.
9
00:00:21,500 --> 00:00:24,667
I'm working on that, too. Already set
meetings with a bunch of banks.
10
00:00:24,750 --> 00:00:27,750
Last night, there was a double homicide
not half a mile from the port.
11
00:00:27,833 --> 00:00:29,917
-Silly wee bastard.
-[gun fires]
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,833
[Sheila] Apparently,
a hijacking gone wrong.
13
00:00:32,292 --> 00:00:33,625
I sent Buck to Luca
14
00:00:33,708 --> 00:00:37,542
to tell him to pay Viktor1.8 restitution for the hijacking.
15
00:00:47,542 --> 00:00:49,542
[♪ theme music playing]
16
00:02:24,667 --> 00:02:27,167
[♪ The Young Dubliners
"Rocky Road to Dublin" playing]
17
00:02:27,250 --> 00:02:29,833
♪ In the merry month of MayFrom my home I started ♪
18
00:02:29,917 --> 00:02:31,875
♪ Left the girls of TuamNearly broken hearted ♪
19
00:02:31,958 --> 00:02:32,958
♪ Saluted father dear ♪
20
00:02:33,042 --> 00:02:35,792
♪ In Mullingar that nightI rested limbs so weary ♪
21
00:02:35,875 --> 00:02:38,042
♪ Started by daylightNext morning blithe and early ♪
22
00:02:38,125 --> 00:02:40,292
♪ Took a drop of the pureKept me heart from sinking ♪
23
00:02:40,375 --> 00:02:42,583
♪ That's a Paddy's cureWhene'er he's on drinking ♪
24
00:02:42,667 --> 00:02:44,708
♪ See the lassies smileLaughing all the while ♪
25
00:02:45,417 --> 00:02:46,917
[clock ticking]
26
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
[woman echoing]
We got married at City Hall
27
00:02:54,583 --> 00:02:56,792
and now we're opening
a joint checking account.
28
00:02:56,875 --> 00:02:58,417
Girl, come on. It's St. Patrick's Day.
29
00:02:58,500 --> 00:03:00,667
What do you mean you don't wanna
come out for drinks with us?
30
00:03:00,750 --> 00:03:01,750
You watch the game?
31
00:03:01,833 --> 00:03:05,500
Rangers took the Isles to the woodshed
last night. Potvin sucks.
32
00:03:06,125 --> 00:03:07,500
[man] Good morning, Mr. Murdock.
33
00:03:08,000 --> 00:03:11,375
Oh. Mr. Aldrich, thank you so much
for seeing me on such short notice.
34
00:03:11,875 --> 00:03:14,958
[man] Uh, hate to disappoint you,
Mr. Murdock,
35
00:03:15,042 --> 00:03:17,500
but Mr. Aldrich has had a bit
of an emergency this morning.
36
00:03:17,583 --> 00:03:19,417
-Won't be in for a few hours.
-Oh.
37
00:03:19,500 --> 00:03:20,875
-Please, do have a seat.
-Thank you.
38
00:03:21,708 --> 00:03:22,708
[man clears throat]
39
00:03:23,875 --> 00:03:25,375
I'm Yusuf Khan,
40
00:03:25,458 --> 00:03:28,375
assistant bank manager
here at New York Mutual.
41
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
-Thank you so much for waiting.
-No, thank you.
42
00:03:31,000 --> 00:03:34,417
Mr. Aldrich told me to look into
your loan application this morning,
43
00:03:34,500 --> 00:03:35,667
which I've had the...
44
00:03:37,167 --> 00:03:39,250
Not wearing green today, Mr. Murdock?
45
00:03:39,667 --> 00:03:40,708
Green?
46
00:03:41,375 --> 00:03:43,667
-Yeah. Green. Today.
-Oh, I-- I see.
47
00:03:43,750 --> 00:03:47,875
[chuckles] No.
Uh, I tend to prefer more neutral colors.
48
00:03:47,958 --> 00:03:49,417
-Hmm.
-Less likely to clash.
49
00:03:49,500 --> 00:03:53,000
You must be careful, though.
A leprechaun might pinch you.
50
00:03:53,083 --> 00:03:54,292
[both laugh]
51
00:03:54,917 --> 00:03:55,917
Candy?
52
00:03:57,792 --> 00:03:59,125
-Uh, no, thank you.
-Okay, all right.
53
00:03:59,208 --> 00:04:01,792
-[phone vibrating]
-Oops. Excuse me, apologies.
54
00:04:01,875 --> 00:04:03,083
Uh... Ah.
55
00:04:03,167 --> 00:04:05,958
My daughter, Kamala, she's in California.
56
00:04:06,042 --> 00:04:09,542
Visiting some friends there,
La La Land as they say.
57
00:04:09,625 --> 00:04:10,625
Mm. Where's home?
58
00:04:11,208 --> 00:04:12,667
-Jersey City.
-Jersey City.
59
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
-Hmm.
-Well,
60
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
it certainly has its own special charm.
61
00:04:15,542 --> 00:04:16,708
You think so?
62
00:04:17,333 --> 00:04:18,708
I prefer it to Hoboken.
63
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
That's the nicest thing
I've heard anyone say about Jersey City.
64
00:04:22,917 --> 00:04:26,750
People don't know this,
but it used to be the gateway to America.
65
00:04:26,833 --> 00:04:29,833
-Really?
-Yeah. Ellis Island, part of Jersey City.
66
00:04:30,500 --> 00:04:33,917
And our very own superhero, Ms. Marvel.
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
-Ms. Marvel?
-Mmm-hmm.
68
00:04:35,083 --> 00:04:36,250
I'm not sure I'm familiar.
69
00:04:37,708 --> 00:04:38,708
Hmm?
70
00:04:40,583 --> 00:04:43,208
This is her right here,
71
00:04:43,292 --> 00:04:45,875
a custom-designed Funko in her honor.
72
00:04:46,833 --> 00:04:48,375
-I...
-Oh, yeah. Well, you can't see.
73
00:04:48,458 --> 00:04:49,750
-[chuckling] Yeah.
-But, um...
74
00:04:50,708 --> 00:04:51,708
it's her.
75
00:04:51,792 --> 00:04:52,875
-Is that right?
-Oh, yeah.
76
00:04:52,958 --> 00:04:55,375
Okay. So, shall we?
77
00:04:55,458 --> 00:04:56,667
-Please.
-Your loan.
78
00:04:57,500 --> 00:05:01,417
I can see here that Murdock and McDuffie
plans on expanding rapidly,
79
00:05:01,500 --> 00:05:04,625
hiring new associates,
moving to bigger offices.
80
00:05:04,708 --> 00:05:07,083
Your firm's over-leveraged,
81
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
yet you're more than willing to
take on clients
82
00:05:09,042 --> 00:05:10,417
who have a difficult time paying,
83
00:05:11,042 --> 00:05:14,167
-as in the tragic case of White Tiger.
-Mr. Khan, if I may?
84
00:05:15,500 --> 00:05:17,042
Have you ever needed a defense attorney?
85
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
Me? No. No, thankfully, not.
86
00:05:20,083 --> 00:05:24,250
Well, if you ever do,
it's often David versus Goliath.
87
00:05:25,250 --> 00:05:27,750
The cops, the prosecution, public opinion,
88
00:05:28,542 --> 00:05:31,833
the entire system conspiring against you.
89
00:05:31,917 --> 00:05:35,042
We represent husbands, sons, daughters,
90
00:05:35,792 --> 00:05:37,292
people like you and me, Mr. Khan.
91
00:05:37,833 --> 00:05:40,750
So yeah, we may be
over-leveraged, for now,
92
00:05:41,958 --> 00:05:46,083
but we serve a vital function in a city
that desperately needs us.
93
00:05:48,583 --> 00:05:50,208
[♪ somber music playing]
94
00:05:50,292 --> 00:05:54,875
Your compassion and willingness
to take risks are the very qualities
95
00:05:54,958 --> 00:05:57,208
that make you an excellent
defense attorney, Mr. Murdock,
96
00:05:57,292 --> 00:06:01,917
but, unfortunately,
they're the same reasons
97
00:06:02,000 --> 00:06:05,750
that you do not meet
New York Mutual's criteria for approval.
98
00:06:07,042 --> 00:06:09,417
Well, that's certainly
the nicest "no" I've received yet.
99
00:06:10,125 --> 00:06:12,583
-[horns honking]
-[bagpipes playing in distance]
100
00:06:17,542 --> 00:06:19,875
[♪ ominous music playing]
101
00:06:22,542 --> 00:06:24,750
-[objects rattling]
-Ready then?
102
00:06:26,833 --> 00:06:29,000
Twenty minutes of courage, lads.
103
00:06:29,083 --> 00:06:32,833
Then we got 1.8 mil
and that fat bastard's off Luca's back.
104
00:06:33,417 --> 00:06:36,125
Now... let's have some fun.
105
00:06:44,500 --> 00:06:45,958
[static]
106
00:06:46,042 --> 00:06:47,875
-[power shuts down]
-[people gasp]
107
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
AT&T's the worst.
108
00:06:50,083 --> 00:06:51,875
-[people murmuring]
-[woman screams]
109
00:06:51,958 --> 00:06:53,250
Oh, my God. Run!
110
00:06:53,333 --> 00:06:55,500
-[grunts]
-[Devlin] Everyone freeze!
111
00:06:55,583 --> 00:06:57,583
Hands in the fucking air!
112
00:06:57,667 --> 00:06:59,750
[Red] Hands up. Hands up.
113
00:06:59,833 --> 00:07:01,917
Hands in the air, you silly bastard.
114
00:07:02,500 --> 00:07:04,250
-[Red] That's it.
-[Blue] Hands in the air!
115
00:07:04,333 --> 00:07:06,458
-[Red] Get on the floor!
-[man] Didn't do nothin' wrong!
116
00:07:06,542 --> 00:07:08,000
-Hey! Don't touch that.
-[woman groans]
117
00:07:08,875 --> 00:07:10,042
[grunting]
118
00:07:14,458 --> 00:07:16,458
[♪ suspenseful music playing]
119
00:07:17,375 --> 00:07:18,667
[Purple] Don't fucking move!
120
00:07:19,833 --> 00:07:21,208
Oh, my God.
121
00:07:21,292 --> 00:07:22,833
[people panicking]
122
00:07:24,250 --> 00:07:25,292
-Move.
-I am.
123
00:07:27,167 --> 00:07:28,292
[off-hook tone blaring]
124
00:07:28,375 --> 00:07:30,042
[softly] Shit.
125
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Oh, no.
126
00:07:33,667 --> 00:07:34,917
Yeah, it was another no.
127
00:07:35,542 --> 00:07:38,333
I think he said we didn't meet
the bank's loan criteria. [chuckles]
128
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
He's a nice enough guy though.
[clears throat]
129
00:07:41,875 --> 00:07:43,167
All right, so I'm on my way in now,
130
00:07:43,250 --> 00:07:44,667
-I'll probably...
-[distant screaming]
131
00:07:44,750 --> 00:07:46,125
-Hold on a sec.
-[gun clicks]
132
00:07:46,208 --> 00:07:48,333
[Devlin] Hands in the air,
you silly bastard.
133
00:07:48,417 --> 00:07:49,792
[distorted shouting]
134
00:07:51,083 --> 00:07:52,125
Kirsten, call 911.
135
00:07:53,542 --> 00:07:55,542
That's it, over here, please. Thank you.
136
00:07:56,208 --> 00:07:58,667
Move. Do you wanna get fucking shot?
137
00:07:58,750 --> 00:07:59,917
-Move!
-Don't hurt us.
138
00:08:00,000 --> 00:08:01,208
[woman] Please. Okay. I can--
139
00:08:01,292 --> 00:08:03,000
-[Devlin] Round 'em up, pat 'em down.
-Let's go!
140
00:08:03,083 --> 00:08:04,167
Check the offices.
141
00:08:05,000 --> 00:08:06,625
[off-hook tone blaring]
142
00:08:07,583 --> 00:08:09,292
Oh, come on. [breathing heavily]
143
00:08:09,375 --> 00:08:12,250
Drop it! Hands up. Move.
144
00:08:12,958 --> 00:08:13,958
Now!
145
00:08:16,167 --> 00:08:17,500
Please don't hurt us.
146
00:08:17,583 --> 00:08:19,375
[Blue] You think
I'm fucking playing with you?
147
00:08:19,917 --> 00:08:21,292
[Yusuf] Okay.
148
00:08:21,375 --> 00:08:22,542
Where do you want me to go?
149
00:08:22,625 --> 00:08:24,417
[Blue]
Try running, I'll shoot you!
150
00:08:25,417 --> 00:08:27,875
-[coughing]
-AJ. AJ, are you all right? AJ.
151
00:08:27,958 --> 00:08:29,292
[door clangs]
152
00:08:30,292 --> 00:08:31,792
[whistling]
153
00:08:35,750 --> 00:08:37,417
[Red] Hey! Hey, we got one more.
154
00:08:37,500 --> 00:08:40,000
You! Another step and it'll be your last.
155
00:08:40,792 --> 00:08:42,833
-[woman cries]
-Uh, you talking to me? What's going on?
156
00:08:43,458 --> 00:08:45,000
[Devlin] Can someone
lock the door, please?
157
00:08:45,083 --> 00:08:46,083
[Matt] Hello?
158
00:08:46,167 --> 00:08:48,125
-[Devlin] Jesus Christ.
-Sorry, what's happening here?
159
00:08:48,208 --> 00:08:50,250
-Right. On your knees, Stevie Wonder.
-[Yellow] I'm on it.
160
00:08:51,167 --> 00:08:52,417
Excuse me.
161
00:08:52,500 --> 00:08:53,583
On your knees!
162
00:08:53,667 --> 00:08:54,792
-[Matt] Okay.
-Mr. Murdock.
163
00:08:54,875 --> 00:08:56,375
All right. Mr. Khan?
164
00:08:56,458 --> 00:08:58,792
What are you doing here?
I thought you'd already left.
165
00:08:58,875 --> 00:09:00,375
Yeah, I probably should have.
166
00:09:01,875 --> 00:09:04,833
-[hostages whimpering]
-[♪ tense music playing]
167
00:09:12,250 --> 00:09:13,458
[gun cocks]
168
00:09:21,042 --> 00:09:24,458
[Devlin] All right!
No need to explain what this is.
169
00:09:24,542 --> 00:09:25,958
You've all been to the movies.
170
00:09:26,542 --> 00:09:28,000
This can go a couple of ways.
171
00:09:28,667 --> 00:09:29,833
You stay where you are,
172
00:09:29,917 --> 00:09:31,833
you keep your heads down,
keep your traps shut,
173
00:09:31,917 --> 00:09:34,750
you stay out of our way
and we'll stay out of yours.
174
00:09:34,833 --> 00:09:37,667
Easy. Everybody goes home
175
00:09:37,750 --> 00:09:40,000
and everybody has a wild story to tell.
176
00:09:41,292 --> 00:09:44,333
Now these weapons are loaded,
they're live,
177
00:09:44,417 --> 00:09:46,042
and they're very, very real.
178
00:09:46,750 --> 00:09:48,250
If anyone has any doubts about that,
179
00:09:48,333 --> 00:09:50,833
feel free to carry on
and find out the hard way.
180
00:09:51,458 --> 00:09:53,208
You kill anyone
and your armed robbery charge
181
00:09:53,292 --> 00:09:54,750
converts to a felony murder.
182
00:09:55,500 --> 00:09:57,125
Then you're looking at 25-to-life.
183
00:10:00,750 --> 00:10:02,625
[Devlin] We have a solicitor on our hands.
184
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
-[Matt groans]
-[hostages exclaim]
185
00:10:07,708 --> 00:10:09,417
-[coughs]
-[Yusuf] Mr. Murdock.
186
00:10:10,708 --> 00:10:12,250
[Devlin] All right then.
Mr. Solicitor here
187
00:10:12,333 --> 00:10:14,583
may not have understood the rules.
188
00:10:14,667 --> 00:10:15,958
Let it be a warning.
189
00:10:17,167 --> 00:10:19,708
Now, where's the bank manager?
190
00:10:20,875 --> 00:10:23,542
I need to see a Mr. Steven Aldrich.
191
00:10:26,583 --> 00:10:29,667
We have a blind man,
do we have a deaf one as well?
192
00:10:29,750 --> 00:10:31,125
I said Steven Aldrich,
193
00:10:31,208 --> 00:10:33,333
come out, come out wherever you are,
please, Steven.
194
00:10:34,875 --> 00:10:36,833
[sirens wailing in distance]
195
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
[dispatcher over radio] 10-Charlie,request road closure
196
00:10:51,417 --> 00:10:53,042
10 block northeast heading south.
197
00:10:55,958 --> 00:10:57,500
-[Yellow] The cops are here.
-[Purple] Shit.
198
00:10:57,583 --> 00:10:58,958
[Red] You gotta be fucking kidding me.
199
00:10:59,875 --> 00:11:02,250
[Devlin] The manager.
Now or we start shooting.
200
00:11:02,333 --> 00:11:04,875
I don't think the manager's here.
Please don't shoot us.
201
00:11:04,958 --> 00:11:07,208
Please. Please.
202
00:11:11,083 --> 00:11:12,083
[Devlin] You.
203
00:11:13,125 --> 00:11:14,875
Me? Uh...
204
00:11:16,250 --> 00:11:17,917
-[Devlin] What's your name?
-Um, uh...
205
00:11:19,333 --> 00:11:20,542
Yusuf Khan, sir.
206
00:11:22,500 --> 00:11:24,625
-You work here, right?
-Yes, sir.
207
00:11:24,708 --> 00:11:26,542
What's your title, Yusuf Khan?
208
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
Title? Uh...
209
00:11:28,500 --> 00:11:30,583
Assistant Bank Manager. Assistant.
210
00:11:30,667 --> 00:11:32,833
-Assistant Bank Manager.
-That's right, sir.
211
00:11:32,917 --> 00:11:35,083
Where's the non-assistant bank manager?
212
00:11:35,708 --> 00:11:38,750
Actually, he... He's had a bit
of an emergency this morning.
213
00:11:38,833 --> 00:11:40,625
He won't be in for a couple of hours.
214
00:11:40,708 --> 00:11:41,958
-[Yellow] A couple of hours?
-Yeah.
215
00:11:42,042 --> 00:11:43,250
[Devlin] Shut it.
216
00:11:44,833 --> 00:11:45,833
Yusuf Khan.
217
00:11:45,917 --> 00:11:46,917
Yes, sir.
218
00:11:48,833 --> 00:11:50,042
You're gonna open the vault.
219
00:11:51,000 --> 00:11:52,583
Can you do that for me, Yusuf Khan?
220
00:11:56,083 --> 00:11:58,250
-Yeah, yes, sir.
-[Devlin] Good man.
221
00:11:59,458 --> 00:12:01,333
-[sirens wailing]
-[tires screeching]
222
00:12:02,917 --> 00:12:04,417
-SWAT's pulling up.
-SWAT?
223
00:12:04,917 --> 00:12:07,000
[♪ tense music playing]
224
00:12:07,708 --> 00:12:09,417
[Devlin] Stay fluid, all right? Courage.
225
00:12:09,500 --> 00:12:10,583
We talked about this.
226
00:12:11,333 --> 00:12:15,000
[echoing] Nothing changes.
They do them. We do us.
227
00:12:17,917 --> 00:12:19,458
All right. Looks like we're gonna be
228
00:12:19,542 --> 00:12:21,708
spending a little more time together
than we thought.
229
00:12:21,792 --> 00:12:23,667
This isn't a fucking party.
230
00:12:23,750 --> 00:12:26,458
The less you know about us,
the less we know about you.
231
00:12:26,542 --> 00:12:28,958
Let's keep it that way. Faces down.
232
00:12:29,042 --> 00:12:30,917
[hostages whimpering]
233
00:12:37,500 --> 00:12:39,208
[Red] How the hell
did they get here so fast?
234
00:12:39,292 --> 00:12:41,417
Someone must have triggered the alarm
before we got in.
235
00:12:41,500 --> 00:12:43,792
Before we got in?
How could they have known we were comin'--
236
00:12:43,875 --> 00:12:45,708
Hey. None of that matters.
237
00:12:45,792 --> 00:12:47,583
Eyes on the prize. Right?
238
00:12:47,667 --> 00:12:50,000
We do what the boss told us to do.
239
00:12:50,083 --> 00:12:51,458
And we go to Plan B.
240
00:12:51,542 --> 00:12:53,625
-Plan B.
-All right.
241
00:12:54,708 --> 00:12:56,042
[Devlin] You stay with the hostages,
242
00:12:56,125 --> 00:12:57,250
I'll handle the cops.
243
00:12:57,333 --> 00:13:00,625
Blue takes the assistant manager
downstairs to open the vault.
244
00:13:00,708 --> 00:13:02,208
[heart thumping]
245
00:13:03,917 --> 00:13:05,458
You can't open it, can you?
246
00:13:07,208 --> 00:13:08,958
-The vault.
-[sighs]
247
00:13:10,958 --> 00:13:13,250
-Look, I didn't know what to say, okay?
-It's okay.
248
00:13:13,333 --> 00:13:14,333
I... I just panicked.
249
00:13:14,417 --> 00:13:16,167
-I thought he was going...
-[shushes]
250
00:13:16,250 --> 00:13:17,750
Probably I should just tell him, right?
251
00:13:17,833 --> 00:13:20,792
No. Not now. He won't believe you.
He'll think you're bluffing.
252
00:13:20,875 --> 00:13:21,875
Oh.
253
00:13:23,000 --> 00:13:24,333
Where is it?
254
00:13:24,417 --> 00:13:25,750
-Four floors below.
-Okay.
255
00:13:27,667 --> 00:13:29,500
All right. When he takes you down there,
256
00:13:30,167 --> 00:13:33,000
you stall as long as you can, okay?
Can you do that?
257
00:13:34,333 --> 00:13:35,917
-[gun cocks]
-[Blue] What did I tell you?
258
00:13:38,042 --> 00:13:40,042
-Get up there and find an approach.
-[officer] Yes, sir.
259
00:13:42,500 --> 00:13:43,958
[police radio chatter]
260
00:13:44,042 --> 00:13:45,042
Rodriguez?
261
00:13:46,708 --> 00:13:48,583
-[Rodriguez] Who are you?
-Detective Angie Kim.
262
00:13:48,667 --> 00:13:51,000
-What happened to Murphy?
-You know what today is?
263
00:13:51,083 --> 00:13:53,750
You know that half of force is face down
in a pool of Guinness by now.
264
00:13:53,833 --> 00:13:57,125
I'm the acting deputy hostage negotiator,
5th Precinct.
265
00:13:57,208 --> 00:13:58,833
You got a status report for me?
266
00:13:58,917 --> 00:14:01,000
[Rodriguez] Call came in at 9:14 a.m.
267
00:14:01,083 --> 00:14:02,958
Security feed showed 20 civilians.
268
00:14:03,042 --> 00:14:06,500
By 9:15, every camera and line
of communication in the bank went down.
269
00:14:06,583 --> 00:14:08,042
-[Angie] Any contact?
-Not yet.
270
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
Captain.
271
00:14:11,333 --> 00:14:13,917
[officer] Whoa, whoa, whoa! Hey! Back.
272
00:14:15,250 --> 00:14:16,375
'Scuse me, sir, behind...
273
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
Someone's ears were burning.
274
00:14:19,625 --> 00:14:20,750
This is Detective Kim.
275
00:14:20,833 --> 00:14:23,000
Whom do I have the pleasure
of speaking with?
276
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
[Devlin] "Whom"?
277
00:14:24,167 --> 00:14:26,083
Elocution off the top.
278
00:14:26,875 --> 00:14:30,750
Very impressive, detective.
Detective Kim, was it?
279
00:14:30,833 --> 00:14:32,792
Angie Kim, officer-in-command.
280
00:14:33,292 --> 00:14:37,167
Well, lucky for me then.
You can just call me Jesse James, yeah?
281
00:14:37,250 --> 00:14:40,542
Good one. How's your morning
going so far, Mr. James?
282
00:14:40,625 --> 00:14:42,625
Well, just peachy, Detective. And you?
283
00:14:42,708 --> 00:14:45,417
You picked a heck of a day
to take over a bank.
284
00:14:45,500 --> 00:14:48,167
Wanna come out and raise a pint with me?
Lots of Guinness out here.
285
00:14:48,250 --> 00:14:49,625
[laughs]
286
00:14:50,292 --> 00:14:52,500
That does sound temptin', Detective.
287
00:14:53,750 --> 00:14:56,083
And you do sound calm, don't you?
288
00:14:56,958 --> 00:14:59,000
Calm, firm, and resolute,
289
00:15:00,000 --> 00:15:01,875
just like the manual says.
290
00:15:01,958 --> 00:15:05,625
I didn't know the NYPD manual
was available in Belfast.
291
00:15:05,708 --> 00:15:07,292
[chuckles] That's good.
292
00:15:07,375 --> 00:15:10,625
But your cops around the world
are all pretty much the same, aren't they?
293
00:15:10,708 --> 00:15:13,417
Next, you'll be trying to establish
the upper hand, won't you?
294
00:15:13,500 --> 00:15:15,708
Except in this case,
I'm not sure I have to try.
295
00:15:15,792 --> 00:15:17,542
You're surrounded, Mr. James.
296
00:15:17,625 --> 00:15:21,042
Only way this ends is with you
in handcuffs or a body bag.
297
00:15:21,125 --> 00:15:23,083
Let's try to avoid the latter then,
shall we?
298
00:15:23,833 --> 00:15:25,750
Nothing would make me happier.
299
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
Good.
300
00:15:27,833 --> 00:15:30,083
Let's start with three armored APVs then.
301
00:15:30,167 --> 00:15:31,792
Parked right out front.
302
00:15:31,875 --> 00:15:34,125
You sure you'll be needing
that many seats?
303
00:15:34,208 --> 00:15:36,958
From what I understand,
your crew isn't that big.
304
00:15:37,042 --> 00:15:38,042
Detective Kim.
305
00:15:39,208 --> 00:15:40,250
Yes?
306
00:15:40,833 --> 00:15:44,917
My job is to rob the bank. Right?
307
00:15:46,833 --> 00:15:50,750
Your job is to prevent
every hostage inside the bank
308
00:15:50,833 --> 00:15:53,333
from getting a fucking bullet
to the fucking head.
309
00:15:53,417 --> 00:15:55,458
[♪ dramatic music playing]
310
00:16:02,958 --> 00:16:04,250
You have until 9:45.
311
00:16:06,000 --> 00:16:07,417
That's less than 30 minutes.
312
00:16:08,042 --> 00:16:09,042
And?
313
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
I need something from you.
314
00:16:14,625 --> 00:16:17,208
Give me two hostages,
as a sign of good faith.
315
00:16:19,375 --> 00:16:20,375
What's the move?
316
00:16:21,250 --> 00:16:24,792
Let 'em think they're in control,
just like the boss says.
317
00:16:28,875 --> 00:16:32,042
Okay, okay, okay. [breathes deeply]
318
00:16:32,125 --> 00:16:34,042
[hostages murmuring]
319
00:16:35,083 --> 00:16:37,167
It's okay. It's all right.
320
00:16:37,792 --> 00:16:40,083
-Don't mind the gun.
-[women whimpering]
321
00:16:42,125 --> 00:16:43,667
[Devlin] Who shall we choose?
322
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
You.
323
00:16:49,958 --> 00:16:51,000
Up.
324
00:16:52,333 --> 00:16:54,417
Up, come on. On your feet.
325
00:16:55,542 --> 00:16:57,083
Solicitor, up.
326
00:16:57,167 --> 00:16:58,625
-Please.
-[Devlin] Both of ya.
327
00:16:58,708 --> 00:17:00,208
Please, just don't hurt her.
328
00:17:00,292 --> 00:17:01,750
Please. Just don't hurt her. Please.
329
00:17:06,208 --> 00:17:09,208
Congratulations, you've both
been emancipated.
330
00:17:09,292 --> 00:17:11,042
[hostages gasping]
331
00:17:11,167 --> 00:17:12,500
-[man] Honey. Honey, go.
-But...
332
00:17:12,583 --> 00:17:15,333
-My husband. We just got married.
-Honey, get out of here. Look at me.
333
00:17:15,417 --> 00:17:18,417
-Please. Please.
-Go, please. Honey, just look at me. Go.
334
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Please.
335
00:17:20,250 --> 00:17:21,375
[Matt] Let him take my place.
336
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
[Devlin] Sorry?
337
00:17:24,833 --> 00:17:26,083
I said let him take my place.
338
00:17:29,458 --> 00:17:32,875
This isn't a debate, Solicitor,
but thank you for the suggestion.
339
00:17:32,958 --> 00:17:35,083
Just 'cause I'm blind
doesn't mean I need your pity.
340
00:17:37,042 --> 00:17:40,542
Do I strike you as some sanctimonious twat
341
00:17:40,625 --> 00:17:44,333
tryin' to do right
by the visually impaired, do I? [laughs]
342
00:17:46,792 --> 00:17:49,167
I don't like you, Solicitor.
343
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
I don't like your kind.
344
00:17:51,333 --> 00:17:54,167
I don't like the clever little ways
you twist the truth.
345
00:17:55,542 --> 00:17:58,583
I'm not letting you go,
I'm getting rid of ya.
346
00:17:58,667 --> 00:18:00,125
That's understandable.
347
00:18:00,833 --> 00:18:04,583
All I know is you're offering me a chance
to save myself, which I appreciate.
348
00:18:04,667 --> 00:18:07,875
What I'm saying to you is,
give it to the woman's husband.
349
00:18:08,542 --> 00:18:09,917
Is that what you're sayin' to me?
350
00:18:13,125 --> 00:18:14,125
What's your name?
351
00:18:15,042 --> 00:18:16,542
Matthew Murdock.
352
00:18:16,625 --> 00:18:17,833
[Devlin] Murdock?
353
00:18:17,917 --> 00:18:19,375
[chuckling] Oh, Jesus Christ.
354
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
Not just a blind solicitor
with a martyr complex
355
00:18:22,250 --> 00:18:24,125
but an Irishman.
356
00:18:24,208 --> 00:18:26,000
Where's your family from then,
Mr. Murdock?
357
00:18:26,083 --> 00:18:27,083
Hell's Kitchen.
358
00:18:27,167 --> 00:18:30,417
[Devlin] Hell's Kitchen.
Do you hear that, lads? Hell's Kitchen.
359
00:18:30,500 --> 00:18:32,542
Before the big swim, Mr. Smartass.
360
00:18:32,625 --> 00:18:34,042
I don't know.
361
00:18:34,125 --> 00:18:35,625
I was raised in an orphanage.
362
00:18:36,958 --> 00:18:39,792
Jesus wept. I, uh...
363
00:18:41,333 --> 00:18:44,500
A blind solicitor and,
hold for it, an orphan?
364
00:18:45,667 --> 00:18:47,792
Are you bloody serious? [chuckles]
365
00:18:47,875 --> 00:18:50,500
You're like a regular wee
Charles Dickens character, aren't you?
366
00:18:56,333 --> 00:18:59,417
Fuck it. Take the husband.
This one's gotta stay.
367
00:18:59,500 --> 00:19:02,917
-Oh, God. Thank you. Thank you. [cries]
-Unlock it, let 'em out.
368
00:19:07,292 --> 00:19:10,292
Careful what you wish for, Mr. Murdock.
369
00:19:12,250 --> 00:19:13,500
Khan!
370
00:19:13,583 --> 00:19:15,042
-Sir?
-[Devlin] On your feet.
371
00:19:16,000 --> 00:19:17,625
[heart thumping rapidly]
372
00:19:20,125 --> 00:19:21,125
You're up.
373
00:19:21,208 --> 00:19:22,667
-[Blue] Understand? Move.
-[grunts]
374
00:19:24,500 --> 00:19:25,875
[♪ dramatic music playing]
375
00:19:30,125 --> 00:19:31,417
Movement. Positions.
376
00:19:32,042 --> 00:19:33,500
[officer 1] Shield Team, up!
377
00:19:33,583 --> 00:19:34,833
[officer 2] Guys, let's fucking go.
378
00:19:34,917 --> 00:19:36,958
[officer 1] Why don't you
let us through first.
379
00:19:37,042 --> 00:19:38,125
[Yellow] All right. Go.
380
00:19:39,250 --> 00:19:40,500
[man 1] Guy can't do nothing.
381
00:19:41,417 --> 00:19:43,708
-[officer 3] Move. Move, move, move.
-[all clamoring]
382
00:19:43,792 --> 00:19:45,292
[man 2] Hey! Hey, what are you doing?
383
00:19:45,375 --> 00:19:46,542
[man 3] Hey! What are you doing?
384
00:19:48,292 --> 00:19:49,333
[man 4] Move it already.
385
00:19:52,208 --> 00:19:55,875
All of this BS just for
the friggin' vault? Get outta here.
386
00:19:55,958 --> 00:20:00,125
They're not gonna find any cash in there.
It's just a bunch of safety deposit boxes.
387
00:20:02,708 --> 00:20:03,750
How'd you know that?
388
00:20:04,958 --> 00:20:07,792
My family's been banking here
since they got off the boat.
389
00:20:08,542 --> 00:20:11,333
I got my grandmother's ring in there,
some other heirlooms,
390
00:20:12,125 --> 00:20:15,500
and I got a 1994 Mark Messier signed puck.
391
00:20:16,042 --> 00:20:18,250
It's probably the most valuable item
in this bank.
392
00:20:18,333 --> 00:20:19,333
[laughs]
393
00:20:20,958 --> 00:20:22,000
Rangers fan, huh?
394
00:20:22,083 --> 00:20:24,667
Rangers, Jets, Mets, baby. All day.
395
00:20:24,750 --> 00:20:27,292
I bet it's diamonds.
What else would they be after?
396
00:20:29,250 --> 00:20:32,167
Hey, man, I know what you did
was really beautiful,
397
00:20:32,250 --> 00:20:34,833
but maybe you could just sit down,
so we don't all get in trouble.
398
00:20:34,917 --> 00:20:37,625
[Yellow] Hey. What are you still
doing on your feet?
399
00:20:37,708 --> 00:20:39,542
What's going on here? On your knees.
400
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
I'm sorry, guys, I need to go.
401
00:20:41,792 --> 00:20:43,708
Should've taken your chance
when you had it, Stevie.
402
00:20:43,792 --> 00:20:46,167
[chuckling] No. No, no, no.
To the restroom.
403
00:20:50,083 --> 00:20:51,375
[Red] Anyone else for the loo?
404
00:20:56,833 --> 00:20:58,917
Tell him I'm taking
the solicitor here to the gents.
405
00:21:00,333 --> 00:21:01,917
-[woman crying]
-[all exclaim]
406
00:21:04,167 --> 00:21:06,000
[Red] You feel that? Aye?
407
00:21:07,333 --> 00:21:08,333
[Matt] Mmm-hmm.
408
00:21:09,458 --> 00:21:10,792
[Red] Good.
409
00:21:12,625 --> 00:21:14,542
Just making sure
we understand each other.
410
00:21:16,292 --> 00:21:17,292
Move.
411
00:21:18,292 --> 00:21:20,292
[♪ suspenseful music playing]
412
00:21:22,625 --> 00:21:26,917
Did you know that New York Mutual
was built in 1931?
413
00:21:27,583 --> 00:21:30,917
This vault here, uh, was built first
414
00:21:31,000 --> 00:21:33,708
and the bank was then
constructed around it.
415
00:21:33,792 --> 00:21:35,083
What are you, the bank historian?
416
00:21:35,167 --> 00:21:36,250
[Red] Left.
417
00:21:37,000 --> 00:21:40,167
[Yusuf] But did you know
that this door of the vault was--
418
00:21:40,250 --> 00:21:43,000
This is actually over 2,000 kilos.
419
00:21:44,583 --> 00:21:47,083
[Red] There's a door on your left. Move.
420
00:21:49,250 --> 00:21:50,292
Open it.
421
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
Stairs.
422
00:21:58,833 --> 00:21:59,917
Hurry up.
423
00:22:05,208 --> 00:22:08,167
Bloody open it, before I shove this
down your throat, yeah?
424
00:22:08,250 --> 00:22:11,208
-Please. Please, sir, I-- I have family.
-[clangs]
425
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
[Blue] Now.
426
00:22:13,000 --> 00:22:14,333
-[Yusuf] Please.
-[Red] Hurry up.
427
00:22:18,667 --> 00:22:19,708
[Red grunting]
428
00:22:26,417 --> 00:22:27,583
[groans]
429
00:22:28,500 --> 00:22:29,750
[straining]
430
00:22:32,208 --> 00:22:33,292
-[grunts]
-[knife clatters]
431
00:22:33,375 --> 00:22:35,042
[hostages whimpering]
432
00:22:36,875 --> 00:22:38,167
[both grunting]
433
00:22:39,542 --> 00:22:43,250
Actually, could I please request
if you could get me a snack?
434
00:22:43,333 --> 00:22:47,375
Just a granola bar or maybe a banana,
would work wonders for my nerves.
435
00:22:47,458 --> 00:22:49,375
-You want to see that family of yours?
-[whimpers]
436
00:22:49,458 --> 00:22:52,125
[Blue] Open the bloody door.
437
00:22:52,208 --> 00:22:53,375
[metallic clank]
438
00:22:54,875 --> 00:22:56,042
[Red grunts]
439
00:23:00,792 --> 00:23:02,250
[choking]
440
00:23:08,875 --> 00:23:11,208
-[Blue] Then bloody open it.
-[Yusuf] Uh...
441
00:23:11,292 --> 00:23:13,833
Wait. Um, have we passed
the first of the month already?
442
00:23:13,917 --> 00:23:16,917
Because the bank changes
the combination of the vault
443
00:23:17,000 --> 00:23:19,167
on the first Tuesday of every month.
444
00:23:19,250 --> 00:23:20,833
-What day of the week are we in--
-Enough!
445
00:23:20,917 --> 00:23:23,083
Please! Please, please. Don't shoot me.
446
00:23:23,167 --> 00:23:25,625
You've been lying to us
this whole time, haven't ya?
447
00:23:25,708 --> 00:23:29,792
If you know the correct combination,
then I'm the bloody King of England.
448
00:23:29,875 --> 00:23:31,583
-[whimpers]
-[Matt grunts]
449
00:23:34,833 --> 00:23:36,917
-Mr. Murdock. [gasps]
-[Matt shushes]
450
00:23:37,458 --> 00:23:39,500
-[radio beeps]
-[Devlin over radio] What's your status?
451
00:23:37,458 --> 00:23:39,500
-[radio beeps]
-[Devlin over radio] What's your status?
452
00:23:39,583 --> 00:23:40,583
[Matt] Pass it to me.
453
00:23:42,542 --> 00:23:44,292
What's your status, lads?
454
00:23:45,500 --> 00:23:46,667
-What are you--
-We're just...
455
00:23:49,000 --> 00:23:50,125
-[sighs]
-Um...
456
00:23:51,042 --> 00:23:52,542
[in Irish accent] I needed
the bank manager
457
00:23:52,625 --> 00:23:54,833
to be sufficiently motivated
to open the vault.
458
00:23:54,917 --> 00:23:56,583
He is now. We're almost in.
459
00:24:00,167 --> 00:24:01,708
Why are you talking to me, then?
460
00:24:02,625 --> 00:24:04,500
-[radio clatters]
-[in normal voice] Hey, watch out.
461
00:24:04,583 --> 00:24:07,083
-[breathing heavily]
-[♪ suspenseful music playing]
462
00:24:11,833 --> 00:24:13,833
[Yusuf] Mr. Murdock, what are you doing?
463
00:24:14,667 --> 00:24:17,625
There are three men with automatic weapons
trained on the hostages upstairs.
464
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
We can't go back up empty-handed.
465
00:24:19,958 --> 00:24:23,083
Whatever is behind this door
will buy us some time
466
00:24:23,167 --> 00:24:24,750
and keep the other folks safe.
467
00:24:24,833 --> 00:24:27,000
So, let them think they're in control.
468
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
[dial turning]
469
00:24:29,708 --> 00:24:32,208
This vault has a four-turn tumbler system,
470
00:24:32,292 --> 00:24:35,375
which means it has over
100 million possible combinations.
471
00:24:37,250 --> 00:24:40,250
You can't just crack it open
like it's a piggy bank I gave Kamala
472
00:24:40,333 --> 00:24:42,583
to instill in her the value of saving.
473
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
-[mumbles in Urdu]
-Did it work?
474
00:24:47,208 --> 00:24:48,292
[in English] Did what work?
475
00:24:52,208 --> 00:24:55,375
-[lock clicking]
-The lesson? The value of saving?
476
00:24:56,208 --> 00:24:58,583
Oh. I don't know.
477
00:24:59,292 --> 00:25:02,542
I guess, we just try to impart
what we know to the next generation,
478
00:25:04,125 --> 00:25:06,458
protect them from what they can't see.
479
00:25:08,042 --> 00:25:10,500
[mechanism clicking, echoing]
480
00:25:16,375 --> 00:25:18,250
[dial turning]
481
00:25:19,792 --> 00:25:20,917
[lock clicks, unlocks]
482
00:25:27,583 --> 00:25:29,500
Exactly what kind of a lawyer are you?
483
00:25:29,583 --> 00:25:32,125
-A really good one.
-[♪ dramatic music playing]
484
00:25:36,000 --> 00:25:37,542
[Devlin over phone] Well, how are we doing
485
00:25:37,625 --> 00:25:39,958
with our esteemedtransportation department?
486
00:25:40,042 --> 00:25:42,333
Do you have any idea
how many streets are blocked off today?
487
00:25:42,417 --> 00:25:44,167
Getting anything into
the financial district
488
00:25:44,250 --> 00:25:45,875
is a logistical nightmare.
489
00:25:45,958 --> 00:25:48,750
And cue the part where the negotiator
pleads for more time, is it?
490
00:25:48,833 --> 00:25:52,208
Does it sound like I'm pleading?
I am telling you, we need another hour.
491
00:25:52,292 --> 00:25:54,000
They'll get here.
They just need more time.
492
00:25:54,083 --> 00:25:55,083
It is what it is.
493
00:25:55,167 --> 00:25:56,792
Qué será, será, Detective?
494
00:25:56,875 --> 00:25:59,500
Is that how we do things now at the NYPD?
495
00:25:59,583 --> 00:26:00,750
You'll get your APVs,
496
00:26:00,833 --> 00:26:04,208
everyone lives to celebrate
another St. Patrick's Day.
497
00:26:04,292 --> 00:26:08,000
Oi. I confess.
I'm disappointed, Detective.
498
00:26:08,083 --> 00:26:10,958
You recognized the accent,
but you don't seem to know jack shite
499
00:26:11,042 --> 00:26:13,458
about the significance of St. Paddy's Day
500
00:26:14,375 --> 00:26:16,125
for a Protestant, do you?
501
00:26:16,208 --> 00:26:18,042
I must have missed that chapter,
Mr. James.
502
00:26:18,125 --> 00:26:19,167
Care to catch me up?
503
00:26:19,250 --> 00:26:20,708
Just another Wednesday, love.
504
00:26:21,458 --> 00:26:24,042
Or as they say in this dear city of yours,
505
00:26:24,125 --> 00:26:25,458
"Christmas for a Jew."
506
00:26:26,083 --> 00:26:30,167
Otherwise, you and I might be
sharing that pint...
507
00:26:31,375 --> 00:26:32,375
right now.
508
00:26:37,417 --> 00:26:38,708
Let's make this interesting.
509
00:26:39,417 --> 00:26:42,583
You'll have exactly three minutesto think of a joke.
510
00:26:42,667 --> 00:26:44,167
If you can make me laugh...
511
00:26:45,333 --> 00:26:46,583
I'll give you three more.
512
00:26:48,792 --> 00:26:49,792
Hey.
513
00:26:51,208 --> 00:26:52,500
Who knows a good joke?
514
00:26:54,542 --> 00:26:56,708
[Matt] It's just safety deposit boxes?
515
00:26:57,333 --> 00:27:00,042
One thousand, two hundred
and seventy-three of them.
516
00:27:01,417 --> 00:27:02,667
[Matt] And they all require a key?
517
00:27:03,667 --> 00:27:04,917
Two, to be precise.
518
00:27:05,708 --> 00:27:09,125
One, the banker's,
second one, the owner's.
519
00:27:11,083 --> 00:27:12,583
So then, what are they...
520
00:27:22,667 --> 00:27:24,250
-[Matt grunts]
-Um... [mumbles]
521
00:27:25,625 --> 00:27:26,917
Maybe we could just...
522
00:27:27,000 --> 00:27:28,500
Must be our lucky day.
523
00:27:28,583 --> 00:27:30,583
You're telling me
none of you know a good joke?
524
00:27:31,208 --> 00:27:34,250
-[phone vibrates]
-And action.
525
00:27:35,583 --> 00:27:36,625
Okay.
526
00:27:36,708 --> 00:27:42,250
So, uh, a priest finds a four-leaf clover
on the hills of Donegal.
527
00:27:42,333 --> 00:27:44,417
An Irish joke? Really?
528
00:27:44,500 --> 00:27:46,042
Check to see if there's a number on it.
529
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
It's been erased,
but I can vaguely see a four.
530
00:27:51,875 --> 00:27:52,875
Start there.
531
00:27:54,708 --> 00:27:58,125
[Angie] Priest rubs the four-leaf cloverand out pops a leprechaun.
532
00:27:58,208 --> 00:28:01,583
Uh, priest is ecstatic.
He thinks, "This must be my lucky day!"
533
00:28:01,667 --> 00:28:03,375
That the leprechaun now owes him a wish,
534
00:28:03,458 --> 00:28:06,250
but, uh, before the priest
can utter a word,
535
00:28:06,333 --> 00:28:07,750
the leprechaun asks him,
536
00:28:07,833 --> 00:28:10,167
[in Irish accent] "Father,
do you by any chance
537
00:28:10,250 --> 00:28:12,708
"have a leprechaun nun
in your congregation?"
538
00:28:12,792 --> 00:28:16,542
Bravo, Detective.
10 out of 10 on the accent.
539
00:28:16,625 --> 00:28:17,917
[Devlin chuckles]
540
00:28:18,000 --> 00:28:21,042
So, the priest says,
"Hate to break it to you, sonny,
541
00:28:21,125 --> 00:28:25,833
"but there's no such thing in this world
or the next as a leprechaun nun."
542
00:28:26,417 --> 00:28:30,958
[Angie in normal voice] The leprechaunshakes his head, confused, forlorn.
543
00:28:31,042 --> 00:28:34,958
[in Irish accent] "Ah, blimey!" he says,
"I just fucked a penguin."
544
00:28:35,042 --> 00:28:37,042
[key clatters]
545
00:28:40,042 --> 00:28:42,167
[laughing]
546
00:28:49,625 --> 00:28:52,708
You have exactly 10 minutes
before I shoot the first hostage.
547
00:28:53,833 --> 00:28:55,417
[Yusuf breathing heavily]
548
00:28:56,292 --> 00:28:59,125
So, was it true what you said upstairs,
Mr. Murdock?
549
00:28:59,208 --> 00:29:00,708
About being an orphan?
550
00:29:00,792 --> 00:29:03,542
Mmm-hmm. My father died
when I was just a boy.
551
00:29:03,625 --> 00:29:06,208
I never knew my mother
until much later in life.
552
00:29:06,292 --> 00:29:08,667
I-- I'm sorry.
That must have been difficult.
553
00:29:09,375 --> 00:29:10,875
No need to apologize, Mr. Khan.
554
00:29:10,958 --> 00:29:13,208
-[key clatters]
-[sighs]
555
00:29:13,292 --> 00:29:16,917
I'm sorry. I'm just out of sorts here.
556
00:29:17,000 --> 00:29:19,375
Hey. You're doing great.
557
00:29:19,458 --> 00:29:21,667
We're almost there.
We're gonna make it out of here.
558
00:29:21,750 --> 00:29:23,542
You're gonna see your daughter again.
559
00:29:28,417 --> 00:29:29,625
Inshallah.
560
00:29:34,333 --> 00:29:35,500
We got a winner.
561
00:29:48,500 --> 00:29:49,750
A jewelry pouch.
562
00:29:57,375 --> 00:29:58,542
Wow.
563
00:30:00,500 --> 00:30:02,417
That's one impressive diamond.
564
00:30:03,042 --> 00:30:04,250
May I hold it?
565
00:30:04,333 --> 00:30:05,333
Sure.
566
00:30:06,667 --> 00:30:09,833
It's a pretty high-end stone
for a bunch of rough Irish robbers.
567
00:30:09,917 --> 00:30:13,375
Well, I heard the leader mention a boss.
I think they're working for someone.
568
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Oh.
569
00:30:17,208 --> 00:30:19,583
-[hostages whimpering]
-[siren blaring]
570
00:30:21,667 --> 00:30:23,667
[Rodriguez] Clock's up
on the fun and games, Detective.
571
00:30:23,750 --> 00:30:25,792
It's time to go in.
Fan 'em out.
572
00:30:25,875 --> 00:30:27,875
Tell them to take up
positions on the perimeter.
573
00:30:27,958 --> 00:30:29,458
Captain, you storm that bank right now,
574
00:30:29,542 --> 00:30:31,375
innocent people will be
caught in the crossfire.
575
00:30:31,458 --> 00:30:33,583
Innocent people are already
caught in the crossfire.
576
00:30:34,583 --> 00:30:35,750
Prepare to advance.
577
00:30:37,083 --> 00:30:38,750
-We need to get upstairs. Let's go.
-Okay.
578
00:30:40,917 --> 00:30:42,833
[Devlin] What is taking so long?
579
00:30:40,917 --> 00:30:42,833
[Devlin] What is taking so long?
580
00:30:44,083 --> 00:30:45,292
Christ.
581
00:30:47,625 --> 00:30:48,667
Where's the blind one?
582
00:30:48,750 --> 00:30:51,333
[Yellow] I don't know. He's not back yet.
I don't like this.
583
00:30:52,542 --> 00:30:53,542
[Yellow] Behind ya.
584
00:30:53,625 --> 00:30:55,708
-[Devlin] Stop right there!
-[hostages gasp]
585
00:30:56,292 --> 00:30:58,125
How the hell did you get up here?
586
00:30:58,208 --> 00:30:59,875
You're asking the wrong question.
587
00:31:01,083 --> 00:31:03,500
You're running out of time.
You need to think about your next move.
588
00:31:03,583 --> 00:31:06,000
Hands up! Both of you. Now!
589
00:31:06,083 --> 00:31:09,917
No. You let these people go, now,
while you still can.
590
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
What are you talking about?
591
00:31:11,208 --> 00:31:13,500
When was the last time you spoke
to the hostage negotiator?
592
00:31:14,417 --> 00:31:16,000
Been a while? Right?
593
00:31:16,083 --> 00:31:18,042
That's 'cause the police
are no longer negotiating.
594
00:31:20,458 --> 00:31:24,667
Well then, Solicitor,
maybe I need to convince them I'm serious.
595
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
[woman] Oh, no!
596
00:31:25,833 --> 00:31:27,208
-[gun clicks]
-[all exclaim]
597
00:31:28,458 --> 00:31:31,000
You and I both know
you didn't come here to kill anybody.
598
00:31:32,292 --> 00:31:33,583
You came here looking for this.
599
00:31:36,167 --> 00:31:38,042
[Devlin] How the hell did you get that?
600
00:31:39,083 --> 00:31:40,417
[Matt] It was on one of your men.
601
00:31:42,750 --> 00:31:44,292
[Rodriguez] We go on my count.
602
00:31:44,375 --> 00:31:47,000
-[officer] Move it. Go! Go, go!
-10...
603
00:31:47,083 --> 00:31:51,250
Nine... Eight... Seven...
604
00:31:52,292 --> 00:31:54,333
[Matt] Now, let these people go.
605
00:31:54,417 --> 00:31:56,333
I'll give you the diamond. Everybody wins.
606
00:31:56,917 --> 00:31:59,250
Six... Five...
607
00:31:59,333 --> 00:32:01,333
[Devlin] Or I just shoot you
in the head...
608
00:32:01,417 --> 00:32:02,667
-Four...
-...and take it from you.
609
00:32:02,750 --> 00:32:03,917
You have no leverage, son.
610
00:32:04,000 --> 00:32:05,417
You have no time.
611
00:32:05,500 --> 00:32:07,167
[Devlin] I'm going to give you
three seconds
612
00:32:07,250 --> 00:32:09,333
before I put a bullet in your head.
613
00:32:09,417 --> 00:32:10,833
Three...
614
00:32:10,917 --> 00:32:11,917
Two...
615
00:32:12,333 --> 00:32:13,708
-[Devlin] One.
-Here. Catch.
616
00:32:15,375 --> 00:32:16,750
[hostages screaming]
617
00:32:19,583 --> 00:32:20,708
[Rodriguez] Go, go, go!
618
00:32:20,792 --> 00:32:21,917
[officer 1] On the ground! Now!
619
00:32:22,000 --> 00:32:23,458
-Go! Go!
-[officer 2] Hands up!
620
00:32:23,542 --> 00:32:26,042
-[man] Okay. Hey!
-[officer 3] Guns down, hands up!
621
00:32:26,125 --> 00:32:27,792
-[all clamoring]
-[grunts]
622
00:32:27,875 --> 00:32:29,625
-Hands up!
-[officer 4] Get on the ground!
623
00:32:29,708 --> 00:32:31,250
Now! Hands in the air!
624
00:32:31,333 --> 00:32:33,583
[officer 5] Show your hands!
Show your hands!
625
00:32:36,208 --> 00:32:38,250
Guns down! Hands up!
626
00:32:38,333 --> 00:32:40,542
On the ground! On the ground!
627
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
-[hostages screaming]
-[grunting]
628
00:32:45,625 --> 00:32:48,125
[officer 4] Drop your weapon!
Hands in the air.
629
00:32:48,208 --> 00:32:50,917
[officer 5] Show your hands!
Show your hands! Show your hands!
630
00:32:51,000 --> 00:32:52,250
[officer 6] Come on, come on!
631
00:32:53,750 --> 00:32:55,000
[man] Wait, wait.
632
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
[hostages exclaiming]
633
00:32:59,833 --> 00:33:01,542
[Devlin breathing heavily]
634
00:33:03,167 --> 00:33:04,167
[boy] Daddy.
635
00:33:05,625 --> 00:33:07,792
[footsteps echoing]
636
00:33:12,375 --> 00:33:15,292
-[Devlin] Get this to Luca.
-[♪ suspenseful music playing]
637
00:33:32,583 --> 00:33:33,583
[officer 1] Listen up!
638
00:33:34,250 --> 00:33:35,542
If you are a hostage
639
00:33:35,625 --> 00:33:37,667
-and haven't given a statement yet...
-Hold it. Hold it!
640
00:33:37,750 --> 00:33:40,208
Who's that?
Oh, I-- I need to see the medic.
641
00:33:40,292 --> 00:33:42,542
This guy was a hostage. He's with us.
642
00:33:43,375 --> 00:33:45,125
Yeah. Bottom of the steps.
643
00:33:45,208 --> 00:33:46,458
Thank you, sir.
644
00:33:47,875 --> 00:33:50,583
-[siren wailing]
-[officer 2] Sir, right through here.
645
00:33:54,833 --> 00:33:56,833
[♪ dramatic music playing]
646
00:34:10,958 --> 00:34:12,417
Hey.
647
00:34:12,500 --> 00:34:13,833
[grunting]
648
00:34:32,042 --> 00:34:34,542
[Devlin yells, pants]
649
00:34:37,542 --> 00:34:39,292
-[grunts]
-[glass shatters]
650
00:34:43,083 --> 00:34:44,792
-[bone cracks]
-[screaming]
651
00:34:46,458 --> 00:34:47,583
[thuds]
652
00:34:47,667 --> 00:34:50,208
[bagpipes playing]
653
00:35:01,083 --> 00:35:04,458
[♪ The Young Dubliners
"Rocky Road to Dublin" playing]
654
00:35:04,542 --> 00:35:07,208
♪ In the merry month of MayFrom my home I started ♪
655
00:35:07,292 --> 00:35:09,208
♪ Left the girls of TuamNearly broken hearted ♪
656
00:35:09,292 --> 00:35:10,667
♪ Saluted father dear ♪
657
00:35:10,750 --> 00:35:12,875
♪ In Mullingar that nightI rested limbs so weary ♪
658
00:35:12,958 --> 00:35:15,125
♪ Started by daylightNext morning blithe and early ♪
659
00:35:15,208 --> 00:35:17,458
♪ Took a drop of the pureKept me heart from sinking ♪
660
00:35:17,542 --> 00:35:19,792
♪ That's a Paddy's cureWhene'er he's on drinking ♪
661
00:35:19,875 --> 00:35:22,125
♪ See the lassies smileLaughing all the while... ♪
662
00:35:22,208 --> 00:35:24,292
[Yusuf] The police told me
they never found the diamond.
663
00:35:24,375 --> 00:35:25,875
The lead robber didn't have it.
664
00:35:25,958 --> 00:35:28,250
-Stop! I told you to knock it off.
-None of the robbers did.
665
00:35:29,500 --> 00:35:30,833
[Matt] What do you think happened?
666
00:35:30,917 --> 00:35:32,458
I think you were right.
667
00:35:33,083 --> 00:35:34,542
They must have had a boss.
668
00:35:35,292 --> 00:35:36,792
Someone inside the bank.
669
00:35:36,875 --> 00:35:38,000
Very strange.
670
00:35:39,042 --> 00:35:41,417
Still, I always believe
things happen for a reason.
671
00:35:41,500 --> 00:35:44,875
[sighs] If this is about us reconsidering
your loan, Mr. Murdock--
672
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
[chuckles] I didn't come here
about the loan,
673
00:35:46,792 --> 00:35:48,458
I just came here to check on you.
674
00:35:49,125 --> 00:35:51,917
Oh. Good. Thank you.
675
00:35:52,667 --> 00:35:54,000
But you know what?
676
00:35:54,708 --> 00:35:59,000
Perhaps we can brainstorm on ways
to make your firm more profitable,
677
00:35:59,083 --> 00:36:01,750
-over dinner? With my family?
-[chuckles]
678
00:36:01,833 --> 00:36:03,333
I'd like that very much.
679
00:36:03,417 --> 00:36:05,583
As long as it involves a trip
to Jersey City, Mr. Khan.
680
00:36:05,667 --> 00:36:10,667
[chuckles] Great. It's a plan then.
And please, call me Yusuf.
681
00:36:10,750 --> 00:36:13,042
-[chuckles]
-You know, my wife, Muneeba,
682
00:36:13,125 --> 00:36:17,208
she makes the most delicious
fresh parathas.
683
00:36:17,292 --> 00:36:18,667
And my daughter--
684
00:36:18,750 --> 00:36:20,083
Ah! The famous Kamala.
685
00:36:20,917 --> 00:36:22,875
Yes. Kamala.
686
00:36:22,958 --> 00:36:24,167
Okay, great.
687
00:36:24,250 --> 00:36:26,000
I will see you at dinner, then,
Mr. Murdock.
688
00:36:26,083 --> 00:36:27,167
Please. Matthew.
689
00:36:28,125 --> 00:36:29,250
Matthew.
690
00:36:29,333 --> 00:36:32,167
You know,
I think I'm gonna try one of these.
691
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
[chuckles] You must.
692
00:36:37,417 --> 00:36:38,583
-Mmm!
-Mmm-hmm.
693
00:36:43,917 --> 00:36:45,042
[exhales]
694
00:36:45,125 --> 00:36:47,125
[♪ suspenseful music playing]
695
00:36:59,708 --> 00:37:01,708
[♪ dramatic music playing]
696
00:37:17,292 --> 00:37:19,292
[♪ somber music playing]
697
00:37:45,792 --> 00:37:47,333
[♪ music intensifies]
698
00:37:47,417 --> 00:37:49,417
[chorus vocalizing]
699
00:38:01,500 --> 00:38:02,625
[chorus ends]
700
00:38:02,708 --> 00:38:04,708
[♪ foreboding music playing]
701
00:39:34,708 --> 00:39:35,958
[♪ music fades]
53338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.