All language subtitles for Daredevil Born Again S01E06 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:19,643 If you've seen new street art, you're not alone. 2 00:00:19,667 --> 00:00:22,643 The provocative murals have been popping up all around the city. 3 00:00:22,667 --> 00:00:25,101 Sometimes, peace needs to be broken. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,458 I wanna see my tรญo. 5 00:00:26,958 --> 00:00:30,750 Chaos must reign... Hands in the fucking air! 6 00:00:31,375 --> 00:00:34,125 Just for a moment, to build a stronger order. 7 00:00:35,542 --> 00:00:38,559 This port is a black eye on the face of this city. 8 00:00:38,583 --> 00:00:40,143 I think we can do better. 9 00:00:40,167 --> 00:00:41,976 I sent buck to Luca 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,809 to tell him to pay Viktor 1.8 restitution 11 00:00:44,833 --> 00:00:46,184 for the hijacking. 12 00:00:46,208 --> 00:00:48,434 I thought we might spend some time on something we need 13 00:00:48,458 --> 00:00:50,059 - to get out into the open. - Adam. 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,351 Wilson, did you confront this man? 15 00:00:52,375 --> 00:00:53,434 Yes. 16 00:00:53,458 --> 00:00:55,226 I did tell him how I felt about you. 17 00:00:55,250 --> 00:00:57,143 That I couldn't fathom 18 00:00:57,167 --> 00:01:00,643 a life of meaning without her. 19 00:01:00,667 --> 00:01:03,643 Forgiveness isn't just the highest act of love, 20 00:01:03,667 --> 00:01:05,476 it is the only way forward. 21 00:01:05,500 --> 00:01:06,934 Please! 22 00:01:06,958 --> 00:01:08,101 And where is Adam now? 23 00:01:08,125 --> 00:01:09,667 Let me out! 24 00:01:16,250 --> 00:01:18,643 As graffiti artists, we get this bad rep 25 00:01:18,667 --> 00:01:21,101 that we're hurting the city, 26 00:01:21,125 --> 00:01:22,476 but there's dangerous people out there 27 00:01:22,500 --> 00:01:24,934 that are actually hurting the civilians of New York City, 28 00:01:24,958 --> 00:01:28,434 and people like the vigilantes are helping them. 29 00:01:28,458 --> 00:01:30,101 Is there law and order in New York? 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,125 My friend sent me this video... 31 00:01:32,542 --> 00:01:34,083 Yeah, yeah, yeah, check this out. 32 00:01:35,125 --> 00:01:36,434 Bro, look how crazy that is. 33 00:01:36,458 --> 00:01:39,018 Like, where do you learn that? Kinda looks like a swordsman. 34 00:01:39,042 --> 00:01:41,434 Swordsman, if you're watching this, keep doing the good work, 35 00:01:41,458 --> 00:01:42,625 because our cops here... 36 00:01:43,917 --> 00:01:45,197 They don't really do much, so... 37 00:02:42,583 --> 00:02:45,917 "Thou did establish Saint ives as a judge in the midst of his brethren," 38 00:02:48,708 --> 00:02:50,875 "making him a friend and advocate of the poor." 39 00:02:54,208 --> 00:02:58,250 "Do thou make us, by his intercession, steadfast in the pursuit of justice," 40 00:02:59,500 --> 00:03:02,583 "confident in that merciful goodness." 41 00:03:10,583 --> 00:03:11,833 "Through Christ our lord" 42 00:03:12,500 --> 00:03:14,018 get you help. You just have to stay awake. 43 00:03:14,042 --> 00:03:15,124 No, no, no. 44 00:03:17,792 --> 00:03:20,750 "Who lives and reigns with you in the unity of the holy spirit." 45 00:03:53,917 --> 00:03:56,208 No, foggy! No! 46 00:04:00,083 --> 00:04:01,083 "Amen." 47 00:04:06,917 --> 00:04:07,893 What are you doing? 48 00:04:07,917 --> 00:04:10,708 You know, just checkin' in. 49 00:04:11,750 --> 00:04:13,208 You pray? Still? 50 00:04:13,708 --> 00:04:16,101 Yeah. I've stopped a few times over the years, but... 51 00:04:16,125 --> 00:04:17,833 Always end up coming back to it. 52 00:04:18,625 --> 00:04:21,059 So, you'll volunteer at the bowery mission until 4:00. 53 00:04:21,083 --> 00:04:22,309 Then back to Gracie mansion, 54 00:04:22,333 --> 00:04:25,143 and then the children's art fund benefit's at 7:00. 55 00:04:25,167 --> 00:04:26,226 That sounds nice. 56 00:04:26,250 --> 00:04:29,559 You go then. I'm tired of these black tie events. 57 00:04:29,583 --> 00:04:31,184 I very much doubt that's an option. 58 00:04:31,208 --> 00:04:34,750 Just so you know, you have an unscheduled visitor in your office. 59 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 There he is. 60 00:04:42,083 --> 00:04:43,750 Mr. Mayor. 61 00:04:44,458 --> 00:04:45,934 What are you doing here? 62 00:04:45,958 --> 00:04:47,874 That any way to greet an old friend? 63 00:04:51,458 --> 00:04:52,625 I've got this. 64 00:04:55,542 --> 00:04:57,667 - You all right? - Yeah, sure. Why? 65 00:04:58,250 --> 00:05:01,643 You go to a bank and get taken hostage? 66 00:05:01,667 --> 00:05:03,351 Right, yeah, that. Sure. 67 00:05:03,375 --> 00:05:05,042 - Yeah, that. - That worked out. 68 00:05:06,542 --> 00:05:09,393 Matt, you were a victim of a crime. 69 00:05:09,417 --> 00:05:11,351 Sure, I understand. I'm just saying that I... 70 00:05:11,375 --> 00:05:13,893 I... I knew I was gonna be okay. 71 00:05:13,917 --> 00:05:16,018 I can't really explain it. It was just like... 72 00:05:16,042 --> 00:05:17,393 - Faith. - Something like that. 73 00:05:17,417 --> 00:05:18,934 Thank you, though. 74 00:05:18,958 --> 00:05:20,059 You've got five minutes. 75 00:05:20,083 --> 00:05:21,309 Look at all these books. 76 00:05:21,333 --> 00:05:22,726 You haven't read a single one of 'em, have you? 77 00:05:22,750 --> 00:05:23,851 Is this about the 1.8? 78 00:05:23,875 --> 00:05:25,792 It's all a show. The whole thing, right? 79 00:05:26,583 --> 00:05:27,976 Might as well be Halloween in here. 80 00:05:28,000 --> 00:05:29,184 Four minutes and thirty seconds. 81 00:05:29,208 --> 00:05:30,848 Come on. Is that how we're gonna do this? 82 00:05:31,917 --> 00:05:32,934 No foreplay? 83 00:05:32,958 --> 00:05:35,143 - I'm late. - Early patient this morning? 84 00:05:35,167 --> 00:05:36,518 I'm meeting with my editor. Remember? 85 00:05:36,542 --> 00:05:38,768 That's right. The, congratulatory breakfast. 86 00:05:38,792 --> 00:05:41,601 She's already putting the screws in me about my next book. 87 00:05:41,625 --> 00:05:42,708 Wow, that's quick. 88 00:05:43,375 --> 00:05:46,143 Well... If you need help spit-balling ideas, 89 00:05:46,167 --> 00:05:47,292 you know where to find me. 90 00:05:48,542 --> 00:05:50,018 Interesting you should ask. 91 00:05:50,042 --> 00:05:51,559 I've told you the premise, right? 92 00:05:51,583 --> 00:05:52,917 Maybe? 93 00:05:53,708 --> 00:05:54,833 Vigilantes. 94 00:05:55,750 --> 00:05:57,667 Why we revere the mask. 95 00:05:58,833 --> 00:06:00,476 I get it, cool. Yeah, interesting. 96 00:06:00,500 --> 00:06:01,726 Yeah. I think so. 97 00:06:01,750 --> 00:06:04,125 You need to give Viktor the 1.8. 98 00:06:05,125 --> 00:06:07,083 And I'll give you until the end of the week. 99 00:06:10,917 --> 00:06:12,542 Respectfully, Mr. Mayor, 100 00:06:13,542 --> 00:06:16,542 you can shove that 1.8 up your ass. 101 00:06:28,792 --> 00:06:30,125 Make it 2.8. 102 00:06:31,125 --> 00:06:34,809 1.8 to Viktor, and the balance to me, of course. 103 00:06:34,833 --> 00:06:37,351 I... I... I think it's a fascinating question. 104 00:06:37,375 --> 00:06:38,476 What about a mask? 105 00:06:38,500 --> 00:06:40,726 Does it hide us and give us permission to do things 106 00:06:40,750 --> 00:06:43,851 that are legally and socially taboo, like violence? 107 00:06:43,875 --> 00:06:46,934 I mean, does a mask allow us to be our true selves, 108 00:06:46,958 --> 00:06:51,500 or does it strip away our identity and allow us to act like animals? 109 00:06:52,083 --> 00:06:53,434 Yeah. 110 00:06:53,458 --> 00:06:55,643 I don't know. Maybe... maybe both. 111 00:06:55,667 --> 00:06:56,750 Maybe, right? 112 00:06:57,583 --> 00:07:00,542 You have experience with those people, don't you? 113 00:07:01,875 --> 00:07:03,184 With animals? 114 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 Vigilantes. 115 00:07:06,333 --> 00:07:08,434 - You've represented a few, right? - Ooh. 116 00:07:08,458 --> 00:07:10,417 What, are you researching me now? 117 00:07:11,417 --> 00:07:13,042 You're out of the game, old man. 118 00:07:15,167 --> 00:07:16,333 Stay out of it. 119 00:07:17,625 --> 00:07:19,351 Well, I've been thinking, 120 00:07:19,375 --> 00:07:22,268 maybe you would consider setting me up with someone like, 121 00:07:22,292 --> 00:07:24,542 I don't know, frank castle? 122 00:07:27,792 --> 00:07:30,809 The punisher? You wanna... You wanna interview the punisher? 123 00:07:30,833 --> 00:07:33,000 Bad idea? 124 00:07:33,708 --> 00:07:36,917 No, it's like... that's a solid, solid idea. 125 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 You've got 'till the end of the week. Your time's up. 126 00:07:47,250 --> 00:07:49,768 See ya, fisk. Give your wife my regards. 127 00:07:49,792 --> 00:07:51,601 Please show him out. 128 00:07:51,625 --> 00:07:54,101 Okay. How about daredevil? 129 00:07:54,125 --> 00:07:56,458 You've worked with him, right? 130 00:07:57,458 --> 00:07:59,667 Shit, that's my Uber. All right. 131 00:08:00,542 --> 00:08:03,125 Don't be weird. I'm not gonna stalk your clients, 132 00:08:03,708 --> 00:08:05,559 - but maybe we can talk about it after? - Sure. 133 00:08:05,583 --> 00:08:07,250 Of course. 134 00:10:10,208 --> 00:10:12,542 Mr. Mayor, it's urgent. Come. 135 00:10:13,458 --> 00:10:16,059 This is John santini from sanitation. 136 00:10:16,083 --> 00:10:19,434 Call me Johnny. Hey, it's a pleasure to meet you, Mr. Mayor. 137 00:10:19,458 --> 00:10:21,542 I work at the sanitation. 35 years. 138 00:10:22,125 --> 00:10:24,059 Happy to have you, Johnny. 139 00:10:24,083 --> 00:10:25,768 Just want to let you know, I voted for you. 140 00:10:25,792 --> 00:10:28,268 I can't tell you what a pleasure it is to actually be here. 141 00:10:28,292 --> 00:10:30,768 Mr. Santini, if you would tell the mayor why you're here today. 142 00:10:30,792 --> 00:10:32,601 Right, right. The... the mural. 143 00:10:32,625 --> 00:10:34,893 I got bad news and worse news, Mr. Mayor. 144 00:10:34,917 --> 00:10:36,357 I thought that we took care of this. 145 00:10:37,417 --> 00:10:39,518 Nah, turns out, it's gonna be a lot tougher 146 00:10:39,542 --> 00:10:40,893 to get that down than we thought. 147 00:10:40,917 --> 00:10:41,976 Why is that? 148 00:10:42,000 --> 00:10:43,809 Well, look, I made a real good run at that wall. 149 00:10:43,833 --> 00:10:45,476 I got the biggest power washer, 150 00:10:45,500 --> 00:10:47,643 'cause I didn't wanna ruin the facade. Didn't do squat. 151 00:10:47,667 --> 00:10:49,059 So, I made a switch. 152 00:10:49,083 --> 00:10:52,976 I switched to a 50-50 sand glass, like a concentration. 153 00:10:53,000 --> 00:10:55,434 - It was the only way to go. - You should get to the point. 154 00:10:55,458 --> 00:10:58,643 No, you don't understand. See, the mural, it's made with this epoxy, 155 00:10:58,667 --> 00:11:00,518 so I had to do a chemical analysis. 156 00:11:00,542 --> 00:11:02,559 - Then I had to get this special solvent... - Johnny. 157 00:11:02,583 --> 00:11:05,059 - From my guy in Philly... - just tell him what you told me. 158 00:11:05,083 --> 00:11:06,309 The worst news. 159 00:11:06,333 --> 00:11:07,768 Right. It's blood. 160 00:11:07,792 --> 00:11:09,582 The mural. It's made outta human blood. 161 00:11:15,167 --> 00:11:16,542 Get gallo in here. Now. 162 00:11:17,750 --> 00:11:18,726 Your strategy? 163 00:11:18,750 --> 00:11:20,684 Well, essentially, poison counsel. 164 00:11:20,708 --> 00:11:22,768 - Really? - Yeah. You heard it here first. 165 00:11:22,792 --> 00:11:25,851 You know, Madison hired cready, glaughlin, and mckagan 166 00:11:25,875 --> 00:11:28,643 to guide him through a complicated yet sophisticated accounting 167 00:11:28,667 --> 00:11:31,083 of his new and uncharted business model, 168 00:11:32,000 --> 00:11:34,601 and while they may be the city's preeminent tax law firm, 169 00:11:34,625 --> 00:11:35,917 they were in over their heads. 170 00:11:37,292 --> 00:11:40,684 Wow, so you're literally pointing the finger at his attorneys. 171 00:11:40,708 --> 00:11:43,643 Have you met the fine gentlemen at cready, glaughlin, and mckagan? 172 00:11:43,667 --> 00:11:46,268 I have. And I approve. 173 00:11:46,292 --> 00:11:48,393 What is she doing here? 174 00:11:48,417 --> 00:11:49,726 Who? 175 00:11:49,750 --> 00:11:51,417 The a ya la girl. 176 00:11:52,167 --> 00:11:54,434 Hey, it's good to see you. 177 00:11:54,458 --> 00:11:56,184 - Is everything all right? - Yeah. 178 00:11:56,208 --> 00:11:57,893 I was hoping to talk to Mr. Murdock. 179 00:11:57,917 --> 00:12:00,018 Of course. Yeah, come in, come in. 180 00:12:00,042 --> 00:12:01,143 Do you mind? 181 00:12:01,167 --> 00:12:03,208 Okay. 182 00:12:04,542 --> 00:12:06,782 - I'll just be in my office. - Cool. We'll pick this up. 183 00:12:07,333 --> 00:12:08,333 Thanks. 184 00:12:13,417 --> 00:12:14,708 - Hi. - Hi. 185 00:12:15,292 --> 00:12:18,059 So, 11:17 A.M., what is that, 186 00:12:18,083 --> 00:12:19,601 third period? Fourth? 187 00:12:19,625 --> 00:12:21,268 History? Biology? 188 00:12:21,292 --> 00:12:23,018 English, actually. 189 00:12:23,042 --> 00:12:24,601 I'm getting a 99. 190 00:12:24,625 --> 00:12:26,249 One-four if you factor in the curve. 191 00:12:29,708 --> 00:12:31,125 He was onto something, Matt. 192 00:12:31,750 --> 00:12:33,333 He was investigating something. 193 00:12:34,500 --> 00:12:35,940 Someone's gotta protect the streets. 194 00:12:36,833 --> 00:12:38,713 People are going missing. No one seems to care. 195 00:12:42,375 --> 00:12:43,583 I don't know for sure, 196 00:12:44,125 --> 00:12:47,268 but I think it had something to do with all those people going missing. 197 00:12:47,292 --> 00:12:49,684 All those kidnappings. He started tracking them. 198 00:12:49,708 --> 00:12:51,976 Angela, I know you're upset and you have every right to be. 199 00:12:52,000 --> 00:12:53,184 But this isn't safe, I 200 00:12:53,208 --> 00:12:55,976 don't tell me how to be, Mr. Murdock. 201 00:12:56,000 --> 00:12:57,893 Not now. 202 00:12:57,917 --> 00:13:00,684 Don't pull that therapy talk that I'm processing, 203 00:13:00,708 --> 00:13:03,792 or trying to control, or whatever. 204 00:13:04,417 --> 00:13:08,083 Or that I should be in school because that's what Hector would have wanted. 205 00:13:09,417 --> 00:13:11,792 This is what he would have wanted. 206 00:13:12,708 --> 00:13:14,726 Someone finishing his work. 207 00:13:14,750 --> 00:13:16,833 Someone actually doing something for once. 208 00:13:19,917 --> 00:13:22,559 Therapy talk? Was I doing that? 209 00:13:22,583 --> 00:13:24,851 Straight up. And I hate that shit. 210 00:13:24,875 --> 00:13:27,333 Yeah, sure. Kinda hate it, too. 211 00:13:27,958 --> 00:13:31,042 All those kidnappings were all close to the old q line. 212 00:13:31,708 --> 00:13:34,457 The one they shut down. Track 61. 213 00:13:37,458 --> 00:13:39,601 Look, Angela, I'm just a lawyer, all right? 214 00:13:39,625 --> 00:13:42,476 I tried to help your uncle in court, but something like this, 215 00:13:42,500 --> 00:13:43,559 that's for the police. 216 00:13:43,583 --> 00:13:45,083 The police killed my uncle. 217 00:13:46,000 --> 00:13:47,184 I'm not going to them. 218 00:13:47,208 --> 00:13:50,248 All right, fair enough, fair enough, but what do you want me to do about it? 219 00:13:53,625 --> 00:13:57,018 How about literally anything, Mr. Murdock? 220 00:13:57,042 --> 00:13:58,684 Attorney at law. 221 00:13:58,708 --> 00:14:01,750 Big fancy office, here to help the little guy, right? 222 00:14:02,792 --> 00:14:04,083 Only on your terms. 223 00:14:04,875 --> 00:14:08,292 'Cause when the little guy puts something for real in your hands, 224 00:14:08,917 --> 00:14:09,958 you're all, "nah." 225 00:14:13,375 --> 00:14:14,375 That's fine. 226 00:14:14,875 --> 00:14:16,417 That's cool. 227 00:14:17,292 --> 00:14:18,643 My bad for thinking you cared. 228 00:14:18,667 --> 00:14:20,018 It's not that simple, Angela. 229 00:14:20,042 --> 00:14:22,125 It's not how this works. 230 00:14:23,167 --> 00:14:24,167 You know what? 231 00:14:25,375 --> 00:14:29,208 My uncle, two days before he got shot, you know what he told me? 232 00:14:30,333 --> 00:14:31,351 He told me, 233 00:14:31,375 --> 00:14:35,083 "don't rely on anyone to do what you can do for yourself." 234 00:14:36,458 --> 00:14:39,125 Damn, he was right. 235 00:14:56,250 --> 00:14:58,101 He mixes blood into the paint 236 00:14:58,125 --> 00:15:00,726 and then applies the epoxy on top. 237 00:15:00,750 --> 00:15:03,018 It makes the murals essentially impervious. 238 00:15:03,042 --> 00:15:04,768 How many murals in total? 239 00:15:04,792 --> 00:15:08,184 Twelve confirmed, with 18 known ids, 240 00:15:08,208 --> 00:15:12,434 but we've gathered at least five unique DNA profiles for each mural. 241 00:15:12,458 --> 00:15:17,143 And at five DNA profiles per mural, we estimate at least 60 victims. 242 00:15:17,167 --> 00:15:19,268 It's difficult to project just yet. 243 00:15:19,292 --> 00:15:21,226 Testing is underway on what we now suspect 244 00:15:21,250 --> 00:15:24,601 may be some... Earlier pieces in his evolution 245 00:15:24,625 --> 00:15:26,393 and more victims. 246 00:15:26,417 --> 00:15:27,684 Missing reports are up, 247 00:15:27,708 --> 00:15:29,601 but this can't account for all of them. 248 00:15:29,625 --> 00:15:32,351 Sir, we also know that he somehow managed to avoid detection 249 00:15:32,375 --> 00:15:34,684 by any of the city's surveillance footage. 250 00:15:34,708 --> 00:15:36,184 You have to do better than that. 251 00:15:36,208 --> 00:15:38,542 Based on the size and the scope of the murals... 252 00:15:45,792 --> 00:15:49,351 Someone else could die 'cause they didn't know there was a serial killer on the 253 00:15:49,375 --> 00:15:51,457 trust me. I know what I'm doing. 254 00:16:02,500 --> 00:16:04,625 Sound an alarm, 255 00:16:05,167 --> 00:16:06,976 and he could lay low for a while. 256 00:16:07,000 --> 00:16:08,643 He could wait us out. 257 00:16:08,667 --> 00:16:12,643 Then he'll come back harder and stronger. No. 258 00:16:12,667 --> 00:16:14,893 Not a single word leaves this room. 259 00:16:14,917 --> 00:16:17,101 This is no way to run a goddamn railroad. 260 00:16:17,125 --> 00:16:21,643 When the sanitation department figures out there's a serial killer 261 00:16:21,667 --> 00:16:23,375 before the NYPD does, 262 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 maybe it's time to switch up the protocols. 263 00:16:46,667 --> 00:16:48,893 Hey, are you muse? 264 00:16:48,917 --> 00:16:50,934 Is it cool if we take a picture of you? 265 00:16:50,958 --> 00:16:52,101 Not... not a selfie, though. 266 00:16:52,125 --> 00:16:55,207 Just like, artist, his work, you know. 267 00:17:10,083 --> 00:17:12,125 Luca came to see me. 268 00:17:13,333 --> 00:17:15,458 It was very disrespectful, might I add. 269 00:17:16,667 --> 00:17:18,332 To the mayor's office? 270 00:17:20,583 --> 00:17:22,018 That's bold. 271 00:17:22,042 --> 00:17:23,768 That's what I thought as well. 272 00:17:23,792 --> 00:17:26,309 And as we imagined, he 273 00:17:26,333 --> 00:17:30,583 he has no intentions of paying his debt. 274 00:17:33,917 --> 00:17:39,000 So, I... added a million dollars tax to his bill. 275 00:17:40,083 --> 00:17:42,851 Viktor will like that. 276 00:17:42,875 --> 00:17:44,726 If Luca ever pays up. 277 00:17:44,750 --> 00:17:48,042 I don't need Viktor to like it. I need him to want it. 278 00:17:48,833 --> 00:17:49,874 Badly. 279 00:17:53,958 --> 00:17:57,167 Vanessa, you know, politics, it's... 280 00:17:57,792 --> 00:18:00,268 It's a different type of problem solving. 281 00:18:00,292 --> 00:18:04,500 Most of it is new to me, but some things, they remain unchanged. 282 00:18:07,125 --> 00:18:08,625 Find what a person wants, 283 00:18:10,792 --> 00:18:12,125 then either withhold it 284 00:18:13,375 --> 00:18:14,542 or provide it... 285 00:18:16,167 --> 00:18:17,500 And they'll do anything. 286 00:18:18,667 --> 00:18:19,833 Not tonight. 287 00:18:31,625 --> 00:18:34,375 You're asking New York's elite for money. 288 00:18:37,917 --> 00:18:39,768 I hope that everything works out for you. 289 00:18:39,792 --> 00:18:40,875 Mr. Mayor. 290 00:18:44,792 --> 00:18:46,708 Michael, it's great to see you. 291 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Sure, they want influence, but they don't need it. 292 00:18:51,042 --> 00:18:55,018 It's like selling a basquiat to a billionaire. 293 00:18:55,042 --> 00:18:58,351 It's all just... ego and vanity. 294 00:18:58,375 --> 00:19:01,268 That is a curious first endeavor you've identified, Wilson. 295 00:19:01,292 --> 00:19:04,726 This port project, it's not just a first endeavor. 296 00:19:04,750 --> 00:19:06,601 Well, tell us then. What is it again? 297 00:19:06,625 --> 00:19:08,976 It's a engine of industry, is what it is. 298 00:19:09,000 --> 00:19:11,143 It moves growth quickly. 299 00:19:11,167 --> 00:19:13,726 It's got a lotta horsepower, if you understand. 300 00:19:13,750 --> 00:19:16,332 Most would say I'm the determining factor in that sector. 301 00:19:17,458 --> 00:19:19,851 By simply being there and asking them for money, 302 00:19:19,875 --> 00:19:21,976 you're giving them all they care about. 303 00:19:22,000 --> 00:19:24,018 He's taking me up Madison. I saw them... 304 00:19:24,042 --> 00:19:26,143 This was, as I'm sure you know, one of 305 00:19:26,167 --> 00:19:28,518 certain ways we operate here, Wilson. 306 00:19:28,542 --> 00:19:31,375 Reassurance of their supremacy. 307 00:19:32,708 --> 00:19:34,559 These changes you're making with the police, 308 00:19:34,583 --> 00:19:37,601 this obsession you have with vigilantes, 309 00:19:37,625 --> 00:19:39,268 it's just not gonna work. 310 00:19:39,292 --> 00:19:42,268 Whether you can do it or not isn't the issue here, Wilson. 311 00:19:42,292 --> 00:19:44,542 I'm surprised you'd even raise that specter. 312 00:19:45,125 --> 00:19:47,333 What we're talking about here is buy-in. 313 00:19:47,458 --> 00:19:50,167 This project simply... 314 00:19:50,792 --> 00:19:52,434 Doesn't align with our interests. 315 00:19:52,458 --> 00:19:53,708 I've been told. 316 00:19:54,208 --> 00:19:55,976 And it's Mr. Mayor to you. 317 00:19:56,000 --> 00:19:57,684 Why don't we be honest with each other here? 318 00:19:57,708 --> 00:20:00,226 I didn't realize that was on the table. I'd like nothing more. 319 00:20:00,250 --> 00:20:04,101 You've made a substantial amount of your fortune around the port, haven't you? 320 00:20:04,125 --> 00:20:08,417 I've had many business interests... In my career. 321 00:20:09,292 --> 00:20:11,768 And many associates along the way. 322 00:20:11,792 --> 00:20:13,059 What are you suggesting? 323 00:20:13,083 --> 00:20:16,768 I'm saying your port expansion project is a self-serving con, Mr. Mayor. 324 00:20:16,792 --> 00:20:19,434 You're using taxpayer dollars to further enrich yourself. 325 00:20:19,458 --> 00:20:21,875 And your colleagues, so to speak. 326 00:20:23,458 --> 00:20:27,167 You know, I've... I always put the city before myself. 327 00:20:28,375 --> 00:20:30,101 And if you're suggesting anything different, 328 00:20:30,125 --> 00:20:32,125 well, that's just nonsense. 329 00:20:34,917 --> 00:20:36,875 You may have a seat at the table right now, 330 00:20:37,500 --> 00:20:39,226 for a couple of years anyway, 331 00:20:39,250 --> 00:20:42,458 but the people in this room still decide who gets to eat. 332 00:20:43,750 --> 00:20:45,916 I suggest you don't lose sight of that. 333 00:20:50,417 --> 00:20:52,977 Tell your wife the flowers were exquisite tonight, if you would. 334 00:20:57,208 --> 00:20:59,708 The people that actually make it happen, 335 00:21:00,375 --> 00:21:01,615 they don't sit around and wait. 336 00:21:02,208 --> 00:21:03,708 People in this room... they... 337 00:21:05,833 --> 00:21:07,351 They know nothing about that. 338 00:21:07,375 --> 00:21:10,458 Underestimate the people in this room at your own peril. 339 00:21:11,125 --> 00:21:15,768 They may not use garrotes or cement shoes. 340 00:21:15,792 --> 00:21:18,542 One phone call to the right person, and well... 341 00:21:19,583 --> 00:21:21,268 Bye-bye, Gracie mansion. 342 00:21:21,292 --> 00:21:22,851 That's a threat? 343 00:21:22,875 --> 00:21:24,226 No. 344 00:21:24,250 --> 00:21:27,417 No, no, no, it's, it's a warning. 345 00:21:36,042 --> 00:21:37,976 Yeah. 346 00:21:38,000 --> 00:21:41,708 It seems my suits aren't fitting like they were. 347 00:21:43,333 --> 00:21:45,833 I guess we have to get you a new wardrobe, then. 348 00:21:51,125 --> 00:21:54,684 Astoria. It is rumored dating back to the 1800s... 349 00:21:54,708 --> 00:21:55,768 Workin' late? 350 00:21:55,792 --> 00:21:58,476 Presently, track 61 is used as a storage 351 00:21:58,500 --> 00:21:59,893 I hope that's not for you. 352 00:21:59,917 --> 00:22:01,000 And a Van. 353 00:22:04,042 --> 00:22:05,042 Boy. 354 00:22:06,542 --> 00:22:07,583 What's up? 355 00:22:16,167 --> 00:22:17,143 Cherry, what is it? 356 00:22:17,167 --> 00:22:20,542 You're gonna hear about it anyway, but I... I'd rather you hear it from me. 357 00:22:21,375 --> 00:22:23,893 - Okay. - I got a call from my guy at the precinct. 358 00:22:23,917 --> 00:22:27,601 Said there's a serial killer out there. They're going through a defcon scenario. 359 00:22:27,625 --> 00:22:28,708 How many victims? 360 00:22:30,125 --> 00:22:31,458 Cherry? 361 00:22:32,708 --> 00:22:33,934 What? How... how many? 362 00:22:33,958 --> 00:22:35,917 Upwards of 60, so they say. 363 00:22:37,000 --> 00:22:38,893 They've identified a suspect, though. 364 00:22:38,917 --> 00:22:40,393 - Who is it? - Graffiti artist, 365 00:22:40,417 --> 00:22:42,184 paintin' walls all around town. 366 00:22:42,208 --> 00:22:43,958 Goes by the name "muse." 367 00:22:47,125 --> 00:22:49,249 Apparently... Apparently what? 368 00:22:52,292 --> 00:22:54,208 He paints with his victims' blood. 369 00:23:02,583 --> 00:23:03,667 Matt... 370 00:23:04,375 --> 00:23:06,292 You gotta be straight with me, buddy. 371 00:23:07,250 --> 00:23:08,976 You gotta let this one go. 372 00:23:09,000 --> 00:23:11,792 Just let the police do their jobs. 373 00:23:31,042 --> 00:23:32,851 These people are like parasites. 374 00:23:32,875 --> 00:23:35,393 Can't they see how important this port project is? 375 00:23:35,417 --> 00:23:36,476 - Sir. - Hi. 376 00:23:36,500 --> 00:23:38,018 - Vanessa, this way, this way. - Yes. 377 00:23:38,042 --> 00:23:39,601 There's something you need to see. 378 00:23:39,625 --> 00:23:41,125 Very nice to see you. 379 00:23:41,917 --> 00:23:44,268 Yes, I remember Brian, of course. 380 00:23:44,292 --> 00:23:45,375 Vanessa. 381 00:23:46,333 --> 00:23:48,601 I'm sorry, but there's pressing business. 382 00:23:48,625 --> 00:23:50,417 Can you make my apologies for me? 383 00:23:51,208 --> 00:23:52,374 Yes, of course. 384 00:23:59,792 --> 00:24:02,500 These came straight from the forensic team, sir. 385 00:24:15,458 --> 00:24:17,208 Man's obviously mocking the police. 386 00:24:23,458 --> 00:24:24,667 We can use this. 387 00:24:25,542 --> 00:24:27,726 - Marker. - Do you feel safe on the streets? 388 00:24:27,750 --> 00:24:31,476 I ain't supposed to say nothin', but I hear two girls have gone missing. 389 00:24:31,500 --> 00:24:33,476 I mean, nobody really knows what happened to them, 390 00:24:33,500 --> 00:24:35,809 but when you go missing down here in the city, 391 00:24:35,833 --> 00:24:37,601 everyone knows something is up. 392 00:24:37,625 --> 00:24:40,351 We hear that there's one girl or a couple girls found dead, 393 00:24:40,375 --> 00:24:42,226 but they're drained out of their blood. 394 00:24:42,250 --> 00:24:45,518 We really need someone out here to, like, protect us, 395 00:24:45,542 --> 00:24:48,226 'cause, baby, I don't feel safe out here. 396 00:24:48,250 --> 00:24:49,559 This is ridiculous. 397 00:24:49,583 --> 00:24:52,643 I've got a serial killer on the loose, you cut the force's overtime, 398 00:24:52,667 --> 00:24:55,434 and now I need to report to you on the muse case? 399 00:24:55,458 --> 00:24:56,601 Well, I care about this city. 400 00:24:56,625 --> 00:24:58,434 Then put more cops on the street! 401 00:24:58,458 --> 00:25:00,500 That's exactly why I asked you here. 402 00:25:01,625 --> 00:25:02,625 I intend to. 403 00:25:06,792 --> 00:25:08,000 A task force. 404 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Hand-picked by me. 405 00:25:14,667 --> 00:25:16,351 This is every bad apple in the barrel. 406 00:25:16,375 --> 00:25:20,768 Yes, it appears your officers have a subculture amongst them. 407 00:25:20,792 --> 00:25:22,976 People like to use the word "gang." 408 00:25:23,000 --> 00:25:25,226 I prefer "motivated individuals." 409 00:25:25,250 --> 00:25:28,518 And due to the extreme nature of these crimes, 410 00:25:28,542 --> 00:25:32,167 this task force will have special powers and privileges... 411 00:25:33,042 --> 00:25:34,893 Like overtime. 412 00:25:34,917 --> 00:25:38,351 And... no body cameras. 413 00:25:38,375 --> 00:25:40,059 That sort of thing. 414 00:25:40,083 --> 00:25:43,000 And who the hell's gonna oversee this? 415 00:25:43,625 --> 00:25:45,916 Like I said, I care about the city. 416 00:25:53,708 --> 00:25:54,934 - Last week, right? - Yeah. 417 00:25:54,958 --> 00:25:56,684 - We gotta make that pickup. - No, we don't. 418 00:25:56,708 --> 00:25:58,601 - We're not gonna get that guy... - Stop. 419 00:25:58,625 --> 00:26:00,434 This city is in a crisis. 420 00:26:00,458 --> 00:26:03,476 A serial killer is roaming our streets. 421 00:26:03,500 --> 00:26:05,207 He needs to be stopped! 422 00:26:09,250 --> 00:26:12,292 Okay, but, why us? 423 00:26:13,792 --> 00:26:14,917 Because some of you... 424 00:26:18,042 --> 00:26:20,184 You're victims of bad luck. 425 00:26:20,208 --> 00:26:23,601 Others, you've been a little overzealous. 426 00:26:23,625 --> 00:26:26,833 But all of you, throughout your careers, have shown initiative. 427 00:26:27,875 --> 00:26:29,351 Sergeant Cole north. 428 00:26:29,375 --> 00:26:30,601 Yes, sir. 429 00:26:30,625 --> 00:26:32,351 Born and raised in Chicago, 430 00:26:32,375 --> 00:26:34,143 top of your class in the academy, 431 00:26:34,167 --> 00:26:37,000 made detective in only three years. That's quite impressive. 432 00:26:41,458 --> 00:26:43,042 Yet here you are in New York. 433 00:26:45,125 --> 00:26:46,518 You lost it all. 434 00:26:46,542 --> 00:26:49,976 Tell us what happened January 14th. 435 00:26:50,000 --> 00:26:53,792 I was responding to a call, possible drug activity in the park. 436 00:26:54,333 --> 00:26:57,768 Upon my arrival, I saw a guy hand an 11-year-old some oxy. 437 00:26:57,792 --> 00:26:59,393 The guy denied everything. 438 00:26:59,417 --> 00:27:03,143 So, I... encouraged him to tell the truth. 439 00:27:03,167 --> 00:27:04,875 Captain didn't see it that way. 440 00:27:06,958 --> 00:27:08,792 There's a lotta shit bags in the world, sir. 441 00:27:10,792 --> 00:27:12,042 Now there's a lot less of 'em. 442 00:27:12,667 --> 00:27:14,875 Yes, that... that's right. 443 00:27:15,458 --> 00:27:17,893 Sometimes 444 00:27:17,917 --> 00:27:21,292 when you need to get the job done, it requires a little... 445 00:27:22,875 --> 00:27:25,042 Well, creative thinking. 446 00:27:25,583 --> 00:27:28,768 I assume gallo has told you that we have a serial killer in our midst. 447 00:27:28,792 --> 00:27:30,393 I want to be clear. 448 00:27:30,417 --> 00:27:32,976 I've brought you here because of your skills. 449 00:27:33,000 --> 00:27:35,684 Because of your ability to get results. 450 00:27:35,708 --> 00:27:40,309 Consider yourself founding members of my anti-vigilante task force. 451 00:27:40,333 --> 00:27:41,916 Buck? 452 00:27:46,208 --> 00:27:48,768 This killer, muse, he wears a mask. 453 00:27:48,792 --> 00:27:52,143 Well, that's because he's afraid. I don't want you to be afraid. 454 00:27:52,167 --> 00:27:55,559 I want you to show your faces, because you are New York's finest, 455 00:27:55,583 --> 00:27:58,042 and this city is yours! 456 00:27:58,833 --> 00:28:01,934 And you're not gonna let some masked criminals 457 00:28:01,958 --> 00:28:03,643 take it away from you! 458 00:28:03,667 --> 00:28:05,416 - Yeah! - Isn't that right? 459 00:28:08,208 --> 00:28:09,208 Okay. 460 00:29:09,583 --> 00:29:13,708 Designed to ferry vips to one of New York's luxury hotels. 461 00:29:14,375 --> 00:29:18,018 It is rumored to be an entrance way to a series of abandoned rail tunnels 462 00:29:18,042 --> 00:29:20,268 dating back to the 1800s. 463 00:29:20,292 --> 00:29:23,059 Call from a ya la home. 464 00:29:23,083 --> 00:29:24,542 Answer or decline? 465 00:29:25,125 --> 00:29:28,518 - Call from a ya la... - hello? - Matt? It's soledad. 466 00:29:28,542 --> 00:29:29,768 I'm sorry to call you so late. 467 00:29:29,792 --> 00:29:31,809 No, soledad, it's fine. What's... what's goin' on? 468 00:29:31,833 --> 00:29:34,976 It's Angela. She still hasn't come home. That's not like her. 469 00:29:35,000 --> 00:29:36,268 Has she been in touch with you? 470 00:29:36,292 --> 00:29:38,101 She told me she was going to see you, Matt. 471 00:29:38,125 --> 00:29:40,601 I'm worried. I'm so worried. She's never done this before. 472 00:29:40,625 --> 00:29:42,393 I didn't know who else to call. She's never 473 00:29:42,417 --> 00:29:44,143 it's okay. Soledad, it's okay. 474 00:29:44,167 --> 00:29:45,457 Just stay where you are. 475 00:30:03,417 --> 00:30:05,083 911, what is your emergency? 476 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Hello? 477 00:30:09,750 --> 00:30:11,184 Hello? 911. 478 00:30:11,208 --> 00:30:12,291 Fuck it. 479 00:33:20,125 --> 00:33:22,458 I can imagine that Vanessa 480 00:33:23,958 --> 00:33:25,708 would like for me to let you go. 481 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 Thank you. 482 00:33:29,667 --> 00:33:30,667 Thank you! 483 00:33:35,958 --> 00:33:38,333 But that's a difficult thing for me to do. 484 00:33:41,042 --> 00:33:42,458 You understand that, right? 485 00:33:43,708 --> 00:33:46,957 How we are... locked together. 486 00:33:49,375 --> 00:33:52,500 Our experience... shared. 487 00:33:55,042 --> 00:33:57,583 And... when I was younger, smaller, 488 00:34:00,333 --> 00:34:02,750 I went up against men three times my size. 489 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 Yeah. 490 00:34:06,750 --> 00:34:10,208 Men who knew how to use their hands, and they did so, often. 491 00:34:14,958 --> 00:34:16,208 And I learned that... 492 00:34:18,875 --> 00:34:20,375 A simple tool, 493 00:34:21,625 --> 00:34:23,833 it can be a great equalizer. 494 00:37:46,042 --> 00:37:47,791 Mine! 495 00:38:07,917 --> 00:38:11,059 "Thou did establish Saint ives as a judge in the midst of his brethren," 496 00:38:11,083 --> 00:38:13,207 "making him a friend and advocate of the poor." 497 00:38:16,000 --> 00:38:17,726 "Do thou make us, by his intercession," 498 00:38:17,750 --> 00:38:19,708 "steadfast in the pursuit of justice" 499 00:38:20,833 --> 00:38:23,018 "and confident in that merciful goodness." 500 00:38:23,042 --> 00:38:25,726 "Through Christ our lord" 501 00:38:25,750 --> 00:38:28,750 "who lives and reigns with you in the unity of the holy spirit," 502 00:38:31,083 --> 00:38:32,166 "amen." 503 00:39:18,542 --> 00:39:21,000 Daredevil? 504 00:39:25,417 --> 00:39:26,750 It's okay. I'm here. 505 00:39:27,500 --> 00:39:31,042 Yeah. I'm here. 38279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.