Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:04,226
Why did you stop being a vigilante?
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,625
My best friend was killed.
3
00:00:08,375 --> 00:00:09,792
I made a promise to myself.
4
00:00:10,542 --> 00:00:11,833
I'm not him anymore.
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,268
You cross into 39th street, you pay a toll.
6
00:00:15,292 --> 00:00:17,934
Red hook is exempt from any
taxes, tolls or other payments.
7
00:00:17,958 --> 00:00:19,042
You know that, Luca.
8
00:00:19,625 --> 00:00:21,393
We need cash flow, Matt, pretty bad.
9
00:00:21,417 --> 00:00:24,643
I'm working on that, too. Already
set meetings with a bunch of banks.
10
00:00:24,667 --> 00:00:27,726
Last night, there was a double
homicide not half a mile from the port.
11
00:00:27,750 --> 00:00:29,893
Silly wee bastard.
12
00:00:29,917 --> 00:00:31,833
Apparently, a hijacking gone wrong.
13
00:00:32,292 --> 00:00:33,601
I sent buck to Luca
14
00:00:33,625 --> 00:00:37,542
to tell him to pay Viktor 1.8
restitution for the hijacking.
15
00:02:53,000 --> 00:02:54,476
We got married at city hall
16
00:02:54,500 --> 00:02:56,768
and now we're opening
a joint checking account.
17
00:02:56,792 --> 00:02:58,393
Girl, come on. It's St. Patrick's day.
18
00:02:58,417 --> 00:03:00,643
What do you mean you don't
wanna come out for drinks with us?
19
00:03:00,667 --> 00:03:01,726
You watch the game?
20
00:03:01,750 --> 00:03:05,500
Rangers took the isles to the
woodshed last night. Potvin sucks.
21
00:03:06,125 --> 00:03:07,500
Good morning, Mr. Murdock.
22
00:03:08,000 --> 00:03:11,375
Mr. Aldrich, thank you so much
for seeing me on such short notice.
23
00:03:11,875 --> 00:03:14,934
Hate to disappoint you, Mr. Murdock,
24
00:03:14,958 --> 00:03:17,476
but Mr. Aldrich has had a bit
of an emergency this morning.
25
00:03:17,500 --> 00:03:19,393
Won't be in for a few hours.
26
00:03:19,417 --> 00:03:20,937
- Please, do have a seat.
- Thank you.
27
00:03:23,875 --> 00:03:25,351
I'm Yusuf Khan,
28
00:03:25,375 --> 00:03:28,351
assistant bank manager
here at New York mutual.
29
00:03:28,375 --> 00:03:30,458
- Thank you so much for waiting.
- No, thank you.
30
00:03:31,000 --> 00:03:34,393
Mr. Aldrich told me to look into
your loan application this morning,
31
00:03:34,417 --> 00:03:35,667
which I've had the...
32
00:03:37,167 --> 00:03:39,250
Not wearing green today, Mr. Murdock?
33
00:03:39,667 --> 00:03:40,708
Green?
34
00:03:41,375 --> 00:03:43,643
- Yeah. Green. Today.
- I... I see.
35
00:03:43,667 --> 00:03:47,851
No. I tend to prefer more neutral colors.
36
00:03:47,875 --> 00:03:49,393
Less likely to clash.
37
00:03:49,417 --> 00:03:52,999
You must be careful, though.
A leprechaun might pinch you.
38
00:03:54,917 --> 00:03:55,917
Candy?
39
00:03:57,792 --> 00:03:59,101
- No, thank you.
- Okay, all right.
40
00:03:59,125 --> 00:04:01,791
Oops. Excuse me, apologies.
41
00:04:03,083 --> 00:04:05,934
My daughter, kamala, she's in California.
42
00:04:05,958 --> 00:04:09,518
Visiting some friends
there, la la land as they say.
43
00:04:09,542 --> 00:04:10,625
Where's home?
44
00:04:11,208 --> 00:04:12,643
- Jersey city.
- Jersey city.
45
00:04:12,667 --> 00:04:15,434
Well, it certainly has
its own special charm.
46
00:04:15,458 --> 00:04:16,708
You think so?
47
00:04:17,333 --> 00:04:18,708
I prefer it to hoboken.
48
00:04:20,125 --> 00:04:22,809
That's the nicest thing I've heard
anyone say about Jersey city.
49
00:04:22,833 --> 00:04:26,726
People don't know this, but it
used to be the gateway to america.
50
00:04:26,750 --> 00:04:29,833
- Really?
- Yeah. Ellis island, part of Jersey city.
51
00:04:30,500 --> 00:04:33,893
And our very own
superhero, Ms. Marvel.
52
00:04:33,917 --> 00:04:34,976
Ms. Marvel?
53
00:04:35,000 --> 00:04:36,250
I'm not sure I'm familiar.
54
00:04:40,583 --> 00:04:43,184
This is her right here,
55
00:04:43,208 --> 00:04:45,875
a custom-designed funko in her honor.
56
00:04:46,833 --> 00:04:48,351
- I...
- Yeah. Well, you can't see.
57
00:04:48,375 --> 00:04:49,750
- Yeah.
- But...
58
00:04:50,708 --> 00:04:51,684
It's her.
59
00:04:51,708 --> 00:04:52,851
- Is that right?
- Yeah.
60
00:04:52,875 --> 00:04:55,351
Okay. So, shall we?
61
00:04:55,375 --> 00:04:56,667
- Please.
- Your loan.
62
00:04:57,500 --> 00:05:01,393
I can see here that Murdock and
mcduffie plans on expanding rapidly,
63
00:05:01,417 --> 00:05:04,601
hiring new associates,
moving to bigger offices.
64
00:05:04,625 --> 00:05:07,059
Your firm's over-leveraged,
65
00:05:07,083 --> 00:05:08,934
yet you're more than
willing to take on clients
66
00:05:08,958 --> 00:05:10,417
who have a difficult time paying,
67
00:05:11,042 --> 00:05:14,167
- as in the tragic case of white tiger.
- Mr. Khan, if I may?
68
00:05:15,500 --> 00:05:17,100
Have you ever needed
a defense attorney?
69
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
Me? No. No, thankfully, not.
70
00:05:20,083 --> 00:05:24,250
Well, if you ever do, it's
often David versus Goliath.
71
00:05:25,250 --> 00:05:27,750
The cops, the
prosecution, public opinion,
72
00:05:28,542 --> 00:05:31,809
the entire system conspiring against you.
73
00:05:31,833 --> 00:05:35,042
We represent husbands,
sons, daughters,
74
00:05:35,792 --> 00:05:37,292
people like you and me, Mr. Khan.
75
00:05:37,833 --> 00:05:40,750
So yeah, we may be
over-leveraged, for now,
76
00:05:41,958 --> 00:05:46,083
but we serve a vital function in
a city that desperately needs us.
77
00:05:50,208 --> 00:05:54,851
Your compassion and willingness
to take risks are the very qualities
78
00:05:54,875 --> 00:05:57,184
that make you an excellent
defense attorney, Mr. Murdock,
79
00:05:57,208 --> 00:06:01,893
but, unfortunately,
they're the same reasons
80
00:06:01,917 --> 00:06:05,750
that you do not meet New York
mutual's criteria for approval.
81
00:06:07,042 --> 00:06:09,417
Well, that's certainly the
nicest "no" I've received yet.
82
00:06:22,542 --> 00:06:24,750
Ready then?
83
00:06:26,833 --> 00:06:28,976
Twenty minutes of courage, lads.
84
00:06:29,000 --> 00:06:32,833
Then we got 1.8 mil and that
fat bastard's off Luca's back.
85
00:06:33,417 --> 00:06:36,125
Now... let's have some fun.
86
00:06:48,500 --> 00:06:49,999
AT&T's the worst.
87
00:06:51,875 --> 00:06:53,226
My god. Run!
88
00:06:53,250 --> 00:06:55,476
Everyone freeze!
89
00:06:55,500 --> 00:06:57,559
Hands in the fucking air!
90
00:06:57,583 --> 00:06:59,726
Hands up. Hands up.
91
00:06:59,750 --> 00:07:01,917
Hands in the air, you silly bastard.
92
00:07:02,500 --> 00:07:04,226
- That's it.
- Hands in the air!
93
00:07:04,250 --> 00:07:06,434
- Get on the floor!
- Didn't do nothin' wrong!
94
00:07:06,458 --> 00:07:08,000
Hey! Don't touch that.
95
00:07:17,375 --> 00:07:18,667
Don't fucking move!
96
00:07:19,833 --> 00:07:21,207
My god.
97
00:07:24,250 --> 00:07:25,292
- Move.
- I am.
98
00:07:28,292 --> 00:07:30,042
Shit.
99
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
No.
100
00:07:33,667 --> 00:07:34,917
Yeah, it was another no.
101
00:07:35,542 --> 00:07:38,333
I think he said we didn't
meet the bank's loan criteria.
102
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
He's a nice enough guy though.
103
00:07:41,875 --> 00:07:43,143
All right, so I'm on my way in now,
104
00:07:43,167 --> 00:07:46,101
I'll probably... Hold on a sec.
105
00:07:46,125 --> 00:07:48,332
Hands in the air, you silly bastard.
106
00:07:51,083 --> 00:07:52,125
Kirsten, call 911.
107
00:07:53,542 --> 00:07:55,542
That's it, over here, please. Thank you.
108
00:07:56,208 --> 00:07:58,643
Move. Do you wanna get fucking shot?
109
00:07:58,667 --> 00:07:59,893
- Move!
- Don't hurt us.
110
00:07:59,917 --> 00:08:01,184
Please. Okay. I can
111
00:08:01,208 --> 00:08:02,976
- round 'em up, pat 'em down.
- Let's go!
112
00:08:03,000 --> 00:08:04,167
Check the offices.
113
00:08:07,583 --> 00:08:09,268
Come on.
114
00:08:09,292 --> 00:08:12,250
Drop it! Hands up. Move.
115
00:08:12,958 --> 00:08:13,958
Now!
116
00:08:16,167 --> 00:08:17,476
Please don't hurt us.
117
00:08:17,500 --> 00:08:19,375
You think I'm fucking playing with you?
118
00:08:19,917 --> 00:08:21,268
Okay.
119
00:08:21,292 --> 00:08:22,518
Where do you want me to go?
120
00:08:22,542 --> 00:08:24,417
Try running, I'll shoot you!
121
00:08:25,417 --> 00:08:27,874
Aj. Aj, are you all right? Aj.
122
00:08:35,750 --> 00:08:37,393
Hey! Hey, we got one more.
123
00:08:37,417 --> 00:08:40,000
You! Another step and it'll be your last.
124
00:08:40,792 --> 00:08:42,833
You talking to me? What's going on?
125
00:08:43,458 --> 00:08:44,976
Can someone lock the door, please?
126
00:08:45,000 --> 00:08:46,059
Hello?
127
00:08:46,083 --> 00:08:48,101
- Jesus Christ.
- Sorry, what's happening here?
128
00:08:48,125 --> 00:08:50,250
- Right. On your knees, Stevie wonder.
- I'm on it.
129
00:08:51,167 --> 00:08:52,393
Excuse me.
130
00:08:52,417 --> 00:08:53,559
On your knees!
131
00:08:53,583 --> 00:08:54,768
- Okay.
- Mr. Murdock.
132
00:08:54,792 --> 00:08:56,351
All right. Mr. Khan?
133
00:08:56,375 --> 00:08:58,768
What are you doing here?
I thought you'd already left.
134
00:08:58,792 --> 00:09:00,375
Yeah, I probably should have.
135
00:09:21,042 --> 00:09:24,434
All right! No need to explain what this is.
136
00:09:24,458 --> 00:09:25,958
You've all been to the movies.
137
00:09:26,542 --> 00:09:28,000
This can go a couple of ways.
138
00:09:28,667 --> 00:09:29,809
You stay where you are,
139
00:09:29,833 --> 00:09:31,809
you keep your heads
down, keep your traps shut,
140
00:09:31,833 --> 00:09:34,726
you stay out of our way
and we'll stay out of yours.
141
00:09:34,750 --> 00:09:37,643
Easy. Everybody goes home
142
00:09:37,667 --> 00:09:40,000
and everybody has a wild story to tell.
143
00:09:41,292 --> 00:09:44,309
Now these weapons
are loaded, they're live,
144
00:09:44,333 --> 00:09:46,042
and they're very, very real.
145
00:09:46,750 --> 00:09:48,226
If anyone has any doubts about that,
146
00:09:48,250 --> 00:09:50,833
feel free to carry on
and find out the hard way.
147
00:09:51,458 --> 00:09:53,184
You kill anyone and your
armed robbery charge
148
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
converts to a felony murder.
149
00:09:55,500 --> 00:09:57,125
Then you're looking at 25-to-life.
150
00:10:00,750 --> 00:10:02,625
We have a solicitor on our hands.
151
00:10:07,625 --> 00:10:09,417
Mr. Murdock.
152
00:10:10,708 --> 00:10:12,226
All right then. Mr. Solicitor here
153
00:10:12,250 --> 00:10:14,559
may not have understood the rules.
154
00:10:14,583 --> 00:10:15,958
Let it be a warning.
155
00:10:17,167 --> 00:10:19,708
Now, where's the bank manager?
156
00:10:20,875 --> 00:10:23,542
I need to see a Mr. Steven aldrich.
157
00:10:26,583 --> 00:10:29,643
We have a blind man, do
we have a deaf one as well?
158
00:10:29,667 --> 00:10:31,101
I said Steven aldrich,
159
00:10:31,125 --> 00:10:33,333
come out, come out wherever
you are, please, Steven.
160
00:10:49,292 --> 00:10:51,309
10-Charlie, request road closure
161
00:10:51,333 --> 00:10:53,042
10 block northeast heading south.
162
00:10:55,958 --> 00:10:57,476
- The cops are here.
- Shit.
163
00:10:57,500 --> 00:10:58,958
You gotta be fucking kidding me.
164
00:10:59,875 --> 00:11:02,226
The manager. Now or we start shooting.
165
00:11:02,250 --> 00:11:04,851
I don't think the manager's
here. Please don't shoot us.
166
00:11:04,875 --> 00:11:07,208
Please. Please.
167
00:11:11,083 --> 00:11:12,083
You.
168
00:11:13,125 --> 00:11:14,875
Me?
169
00:11:16,250 --> 00:11:17,917
What's your name?
170
00:11:19,333 --> 00:11:20,542
Yusuf Khan, sir.
171
00:11:22,500 --> 00:11:24,601
- You work here, right?
- Yes, sir.
172
00:11:24,625 --> 00:11:26,518
What's your title, Yusuf Khan?
173
00:11:26,542 --> 00:11:27,625
Title?
174
00:11:28,500 --> 00:11:30,559
Assistant bank manager. Assistant.
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,809
- Assistant bank manager.
- That's right, sir.
176
00:11:32,833 --> 00:11:35,083
Where's the non-assistant
bank manager?
177
00:11:35,708 --> 00:11:38,726
Actually, he... he's had a bit
of an emergency this morning.
178
00:11:38,750 --> 00:11:40,601
He won't be in for a couple of hours.
179
00:11:40,625 --> 00:11:41,934
- A couple of hours?
- Yeah.
180
00:11:41,958 --> 00:11:43,250
Shut it.
181
00:11:44,833 --> 00:11:45,809
Yusuf Khan.
182
00:11:45,833 --> 00:11:46,917
Yes, sir.
183
00:11:48,833 --> 00:11:50,042
You're gonna open the vault.
184
00:11:51,000 --> 00:11:52,583
Can you do that for me, Yusuf Khan?
185
00:11:56,083 --> 00:11:58,250
- Yeah, yes, sir.
- Good man.
186
00:12:02,917 --> 00:12:04,417
- SWAT's pulling up.
- SWAT?
187
00:12:07,708 --> 00:12:09,393
Stay fluid, all right? Courage.
188
00:12:09,417 --> 00:12:10,583
We talked about this.
189
00:12:11,333 --> 00:12:15,000
Nothing changes.
They do them. We do us.
190
00:12:17,917 --> 00:12:19,434
All right. Looks like we're gonna be
191
00:12:19,458 --> 00:12:21,684
spending a little more time
together than we thought.
192
00:12:21,708 --> 00:12:23,643
This isn't a fucking party.
193
00:12:23,667 --> 00:12:26,434
The less you know about us,
the less we know about you.
194
00:12:26,458 --> 00:12:28,957
Let's keep it that way. Faces down.
195
00:12:37,500 --> 00:12:39,184
How the hell did they get here so fast?
196
00:12:39,208 --> 00:12:41,393
Someone must have triggered
the alarm before we got in.
197
00:12:41,417 --> 00:12:43,768
Before we got in? How could
they have known we were comin'
198
00:12:43,792 --> 00:12:45,684
hey. None of that matters.
199
00:12:45,708 --> 00:12:47,559
Eyes on the prize. Right?
200
00:12:47,583 --> 00:12:49,976
We do what the boss told us to do.
201
00:12:50,000 --> 00:12:51,434
And we go to plan b.
202
00:12:51,458 --> 00:12:53,625
- Plan b.
- All right.
203
00:12:54,708 --> 00:12:57,226
You stay with the
hostages, I'll handle the cops.
204
00:12:57,250 --> 00:13:00,624
Blue takes the assistant manager
downstairs to open the vault.
205
00:13:03,917 --> 00:13:05,458
You can't open it, can you?
206
00:13:07,208 --> 00:13:08,958
The vault.
207
00:13:10,958 --> 00:13:13,226
- Look, I didn't know what to say, okay?
- It's okay.
208
00:13:13,250 --> 00:13:14,309
I... I just panicked.
209
00:13:14,333 --> 00:13:16,143
I thought he was going...
210
00:13:16,167 --> 00:13:17,726
Probably I should just tell him, right?
211
00:13:17,750 --> 00:13:20,791
No. Not now. He won't believe
you. He'll think you're bluffing.
212
00:13:23,000 --> 00:13:24,309
Where is it?
213
00:13:24,333 --> 00:13:25,750
- Four floors below.
- Okay.
214
00:13:27,667 --> 00:13:29,500
All right. When he takes you down there,
215
00:13:30,167 --> 00:13:33,000
you stall as long as you
can, okay? Can you do that?
216
00:13:34,333 --> 00:13:35,917
What did I tell you?
217
00:13:38,042 --> 00:13:40,042
- Get up there and find an approach.
- Yes, sir.
218
00:13:43,958 --> 00:13:45,042
Rodriguez?
219
00:13:46,708 --> 00:13:48,559
- Who are you?
- Detective Angie Kim.
220
00:13:48,583 --> 00:13:50,976
- What happened to Murphy?
- You know what today is?
221
00:13:51,000 --> 00:13:53,726
You know that half of force is face
down in a pool of guinness by now.
222
00:13:53,750 --> 00:13:57,101
I'm the acting deputy hostage
negotiator, 5th precinct.
223
00:13:57,125 --> 00:13:58,809
You got a status report for me?
224
00:13:58,833 --> 00:14:00,976
Call came in at 9:14 A.M.
225
00:14:01,000 --> 00:14:02,934
Security feed showed 20 civilians.
226
00:14:02,958 --> 00:14:06,476
By 9:15, every camera and line of
communication in the bank went down.
227
00:14:06,500 --> 00:14:08,042
- Any contact?
- Not yet.
228
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
Captain.
229
00:14:11,333 --> 00:14:13,917
Whoa, whoa, whoa! Hey! Back.
230
00:14:15,250 --> 00:14:16,351
'Scuse me, sir, behind...
231
00:14:16,375 --> 00:14:17,583
Someone's ears were burning.
232
00:14:19,625 --> 00:14:20,726
This is detective Kim.
233
00:14:20,750 --> 00:14:22,976
Whom do I have the
pleasure of speaking with?
234
00:14:23,000 --> 00:14:24,059
"Whom"?
235
00:14:24,083 --> 00:14:26,083
Elocution off the top.
236
00:14:26,875 --> 00:14:30,726
Very impressive, detective.
Detective Kim, was it?
237
00:14:30,750 --> 00:14:32,792
Angie Kim, officer-in-command.
238
00:14:33,292 --> 00:14:37,143
Well, lucky for me then. You can
just call me Jesse James, yeah?
239
00:14:37,167 --> 00:14:40,518
Good one. How's your
morning going so far, Mr. James?
240
00:14:40,542 --> 00:14:42,601
Well, just peachy, detective. And you?
241
00:14:42,625 --> 00:14:45,393
You picked a heck of a
day to take over a bank.
242
00:14:45,417 --> 00:14:48,166
Wanna come out and raise a pint
with me? Lots of guinness out here.
243
00:14:50,292 --> 00:14:52,500
That does sound temptin', detective.
244
00:14:53,750 --> 00:14:56,083
And you do sound calm, don't you?
245
00:14:56,958 --> 00:14:59,000
Calm, firm, and resolute,
246
00:15:00,000 --> 00:15:01,851
just like the manual says.
247
00:15:01,875 --> 00:15:05,601
I didn't know the NYPD
manual was available in Belfast.
248
00:15:05,625 --> 00:15:07,268
That's good.
249
00:15:07,292 --> 00:15:10,601
But your cops around the world are
all pretty much the same, aren't they?
250
00:15:10,625 --> 00:15:13,393
Next, you'll be trying to establish
the upper hand, won't you?
251
00:15:13,417 --> 00:15:15,684
Except in this case,
I'm not sure I have to try.
252
00:15:15,708 --> 00:15:17,518
You're surrounded, Mr. James.
253
00:15:17,542 --> 00:15:21,018
Only way this ends is with
you in handcuffs or a body bag.
254
00:15:21,042 --> 00:15:23,083
Let's try to avoid the
latter then, shall we?
255
00:15:23,833 --> 00:15:25,726
Nothing would make me happier.
256
00:15:25,750 --> 00:15:26,833
Good.
257
00:15:27,833 --> 00:15:30,059
Let's start with three armored apvs then.
258
00:15:30,083 --> 00:15:31,768
Parked right out front.
259
00:15:31,792 --> 00:15:34,101
You sure you'll be
needing that many seats?
260
00:15:34,125 --> 00:15:36,934
From what I understand,
your crew isn't that big.
261
00:15:36,958 --> 00:15:38,042
Detective Kim.
262
00:15:39,208 --> 00:15:40,250
Yes?
263
00:15:40,833 --> 00:15:44,917
My job is to Rob the bank. Right?
264
00:15:46,833 --> 00:15:50,726
Your job is to prevent
every hostage inside the bank
265
00:15:50,750 --> 00:15:53,332
from getting a fucking
bullet to the fucking head.
266
00:16:02,958 --> 00:16:04,250
You have until 9:45.
267
00:16:06,000 --> 00:16:07,417
That's less than 30 minutes.
268
00:16:08,042 --> 00:16:09,042
And?
269
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
I need something from you.
270
00:16:14,625 --> 00:16:17,208
Give me two hostages,
as a sign of good faith.
271
00:16:19,375 --> 00:16:20,375
What's the move?
272
00:16:21,250 --> 00:16:24,792
Let 'em think they're in
control, just like the boss says.
273
00:16:28,875 --> 00:16:32,041
Okay, okay, okay.
274
00:16:35,083 --> 00:16:37,167
It's okay. It's all right.
275
00:16:37,792 --> 00:16:40,083
Don't mind the gun.
276
00:16:42,125 --> 00:16:43,667
Who shall we choose?
277
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
You.
278
00:16:49,958 --> 00:16:51,000
Up.
279
00:16:52,333 --> 00:16:54,417
Up, come on. On your feet.
280
00:16:55,542 --> 00:16:57,059
Solicitor, up.
281
00:16:57,083 --> 00:16:58,601
- Please.
- Both of ya.
282
00:16:58,625 --> 00:17:00,184
Please, just don't hurt her.
283
00:17:00,208 --> 00:17:01,750
Please. Just don't hurt her. Please.
284
00:17:06,208 --> 00:17:09,207
Congratulations, you've
both been emancipated.
285
00:17:11,167 --> 00:17:12,476
- Honey. Honey, go.
- But...
286
00:17:12,500 --> 00:17:15,309
- My husband. We just got married.
- Honey, get out of here. Look at me.
287
00:17:15,333 --> 00:17:18,393
- Please. Please.
- Go, please. Honey, just look at me. Go.
288
00:17:18,417 --> 00:17:19,500
Please.
289
00:17:20,250 --> 00:17:21,375
Let him take my place.
290
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
Sorry?
291
00:17:24,833 --> 00:17:26,083
I said let him take my place.
292
00:17:29,458 --> 00:17:32,851
This isn't a debate, solicitor,
but thank you for the suggestion.
293
00:17:32,875 --> 00:17:35,083
Just 'cause I'm blind
doesn't mean I need your pity.
294
00:17:37,042 --> 00:17:40,518
Do I strike you as
some sanctimonious twat
295
00:17:40,542 --> 00:17:44,333
tryin' to do right by the
visually impaired, do I?
296
00:17:46,792 --> 00:17:49,167
I don't like you, solicitor.
297
00:17:49,833 --> 00:17:51,226
I don't like your kind.
298
00:17:51,250 --> 00:17:54,167
I don't like the clever little
ways you twist the truth.
299
00:17:55,542 --> 00:17:58,559
I'm not letting you
go, I'm getting rid of ya.
300
00:17:58,583 --> 00:18:00,125
That's understandable.
301
00:18:00,833 --> 00:18:04,559
All I know is you're offering me a
chance to save myself, which I appreciate.
302
00:18:04,583 --> 00:18:07,875
What I'm saying to you is,
give it to the woman's husband.
303
00:18:08,542 --> 00:18:09,917
Is that what you're sayin' to me?
304
00:18:13,125 --> 00:18:14,125
What's your name?
305
00:18:15,042 --> 00:18:16,518
Matthew Murdock.
306
00:18:16,542 --> 00:18:17,809
Murdock?
307
00:18:17,833 --> 00:18:19,351
Jesus Christ.
308
00:18:19,375 --> 00:18:22,143
Not just a blind solicitor
with a martyr complex
309
00:18:22,167 --> 00:18:24,101
but an irishman.
310
00:18:24,125 --> 00:18:25,976
Where's your family
from then, Mr. Murdock?
311
00:18:26,000 --> 00:18:30,393
Hell's kitchen. Do you hear
that, lads? Hell's kitchen.
312
00:18:30,417 --> 00:18:32,518
Before the big swim, Mr. Smartass.
313
00:18:32,542 --> 00:18:34,018
I don't know.
314
00:18:34,042 --> 00:18:35,625
I was raised in an orphanage.
315
00:18:36,958 --> 00:18:39,792
Jesus wept. I...
316
00:18:41,333 --> 00:18:44,500
A blind solicitor and,
hold for it, an orphan?
317
00:18:45,667 --> 00:18:47,768
Are you bloody serious?
318
00:18:47,792 --> 00:18:50,500
You're like a regular wee Charles
dickens character, aren't you?
319
00:18:56,333 --> 00:18:59,393
Fuck it. Take the husband.
This one's gotta stay.
320
00:18:59,417 --> 00:19:02,917
- God. Thank you. Thank you.
- Unlock it, let 'em out.
321
00:19:07,292 --> 00:19:10,292
Careful what you wish for, Mr. Murdock.
322
00:19:12,250 --> 00:19:13,476
Khan!
323
00:19:13,500 --> 00:19:15,042
- Sir?
- On your feet.
324
00:19:20,125 --> 00:19:21,101
You're up.
325
00:19:21,125 --> 00:19:22,667
Understand? Move.
326
00:19:30,125 --> 00:19:31,417
Movement. Positions.
327
00:19:32,042 --> 00:19:33,476
Shield team, up!
328
00:19:33,500 --> 00:19:34,809
Guys, let's fucking go.
329
00:19:34,833 --> 00:19:36,934
Why don't you let us through first.
330
00:19:36,958 --> 00:19:38,125
All right. Go.
331
00:19:39,250 --> 00:19:40,500
Guy can't do nothing.
332
00:19:41,417 --> 00:19:43,684
Move. Move, move, move.
333
00:19:43,708 --> 00:19:45,268
Hey! Hey, what are you doing?
334
00:19:45,292 --> 00:19:46,542
Hey! What are you doing?
335
00:19:48,292 --> 00:19:49,333
Move it already.
336
00:19:52,208 --> 00:19:55,851
All of this bs just for the
friggin' vault? Get outta here.
337
00:19:55,875 --> 00:20:00,125
They're not gonna find any cash in there.
It's just a bunch of safety deposit boxes.
338
00:20:02,708 --> 00:20:03,750
How'd you know that?
339
00:20:04,958 --> 00:20:07,792
My family's been banking
here since they got off the boat.
340
00:20:08,542 --> 00:20:11,333
I got my grandmother's ring
in there, some other heirlooms,
341
00:20:12,125 --> 00:20:15,500
and I got a 1994 Mark
messier signed puck.
342
00:20:16,042 --> 00:20:18,249
It's probably the most
valuable item in this bank.
343
00:20:20,958 --> 00:20:21,976
Rangers fan?
344
00:20:22,000 --> 00:20:24,643
Rangers, jets, mets, baby. All day.
345
00:20:24,667 --> 00:20:27,292
I bet it's diamonds. What
else would they be after?
346
00:20:29,250 --> 00:20:32,143
Hey, man, I know what
you did was really beautiful,
347
00:20:32,167 --> 00:20:34,809
but maybe you could just sit
down, so we don't all get in trouble.
348
00:20:34,833 --> 00:20:37,601
Hey. What are you
still doing on your feet?
349
00:20:37,625 --> 00:20:39,518
What's going on here? On your knees.
350
00:20:39,542 --> 00:20:41,125
I'm sorry, guys, I need to go.
351
00:20:41,792 --> 00:20:43,684
Should've taken your chance
when you had it, Stevie.
352
00:20:43,708 --> 00:20:46,167
No. No, no, no. To the restroom.
353
00:20:50,083 --> 00:20:51,375
Anyone else for the loo?
354
00:20:56,833 --> 00:20:58,917
Tell him I'm taking the
solicitor here to the gents.
355
00:21:04,167 --> 00:21:06,000
You feel that? Aye?
356
00:21:09,458 --> 00:21:10,792
Good.
357
00:21:12,625 --> 00:21:14,542
Just making sure we
understand each other.
358
00:21:16,292 --> 00:21:17,292
Move.
359
00:21:22,625 --> 00:21:26,917
Did you know that New
York mutual was built in 1931?
360
00:21:27,583 --> 00:21:30,893
This vault here, was built first
361
00:21:30,917 --> 00:21:33,684
and the bank was then
constructed around it.
362
00:21:33,708 --> 00:21:35,059
What are you, the bank historian?
363
00:21:35,083 --> 00:21:36,250
Left.
364
00:21:37,000 --> 00:21:40,143
But did you know that
this door of the vault was
365
00:21:40,167 --> 00:21:43,000
this is actually over 2,000 kilos.
366
00:21:44,583 --> 00:21:47,083
There's a door on your left. Move.
367
00:21:49,250 --> 00:21:50,292
Open it.
368
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
Stairs.
369
00:21:58,833 --> 00:21:59,917
Hurry up.
370
00:22:05,208 --> 00:22:08,143
Bloody open it, before I shove
this down your throat, yeah?
371
00:22:08,167 --> 00:22:11,208
Please. Please, sir, I... I have family.
372
00:22:11,917 --> 00:22:12,893
Now.
373
00:22:12,917 --> 00:22:14,333
- Please.
- Hurry up.
374
00:22:39,542 --> 00:22:43,226
Actually, could I please request
if you could get me a snack?
375
00:22:43,250 --> 00:22:47,351
Just a granola bar or maybe a banana,
would work wonders for my nerves.
376
00:22:47,375 --> 00:22:49,351
You want to see that family of yours?
377
00:22:49,375 --> 00:22:52,124
Open the bloody door.
378
00:23:08,875 --> 00:23:11,184
Then bloody open it.
379
00:23:11,208 --> 00:23:13,809
Wait. Have we passed the
first of the month already?
380
00:23:13,833 --> 00:23:16,893
Because the bank changes
the combination of the vault
381
00:23:16,917 --> 00:23:19,143
on the first Tuesday of every month.
382
00:23:19,167 --> 00:23:20,809
- What day of the week are we in...
- enough!
383
00:23:20,833 --> 00:23:23,059
Please! Please, please. Don't shoot me.
384
00:23:23,083 --> 00:23:25,601
You've been lying to us
this whole time, haven't ya?
385
00:23:25,625 --> 00:23:29,791
If you know the correct combination,
then I'm the bloody king of england.
386
00:23:34,833 --> 00:23:36,917
Mr. Murdock.
387
00:23:37,458 --> 00:23:39,476
What's your status?
388
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
Pass it to me.
389
00:23:42,542 --> 00:23:44,292
What's your status, lads?
390
00:23:45,500 --> 00:23:46,820
- What are you...
- we're just.
391
00:23:51,042 --> 00:23:52,518
I needed the bank manager
392
00:23:52,542 --> 00:23:54,809
to be sufficiently
motivated to open the vault.
393
00:23:54,833 --> 00:23:56,583
He is now. We're almost in.
394
00:24:00,167 --> 00:24:01,708
Why are you talking to me, then?
395
00:24:02,625 --> 00:24:04,499
Hey, watch out.
396
00:24:11,833 --> 00:24:13,833
Mr. Murdock, what are you doing?
397
00:24:14,667 --> 00:24:17,601
There are three men with automatic
weapons trained on the hostages upstairs.
398
00:24:17,625 --> 00:24:19,375
We can't go back up empty-handed.
399
00:24:19,958 --> 00:24:23,059
Whatever is behind this
door will buy us some time
400
00:24:23,083 --> 00:24:24,726
and keep the other folks safe.
401
00:24:24,750 --> 00:24:27,000
So, let them think they're in control.
402
00:24:29,708 --> 00:24:32,184
This vault has a
four-turn tumbler system,
403
00:24:32,208 --> 00:24:35,375
which means it has over 100
million possible combinations.
404
00:24:37,250 --> 00:24:40,226
You can't just crack it open like
it's a piggy bank I gave kamala
405
00:24:40,250 --> 00:24:42,583
to instill in her the value of saving.
406
00:24:45,250 --> 00:24:47,101
Did it work?
407
00:24:47,125 --> 00:24:48,292
Did what work?
408
00:24:52,208 --> 00:24:55,375
The lesson? The value of saving?
409
00:24:56,208 --> 00:24:58,583
I don't know.
410
00:24:59,292 --> 00:25:02,542
I guess, we just try to impart what
we know to the next generation,
411
00:25:04,125 --> 00:25:06,458
protect them from what they can't see.
412
00:25:27,583 --> 00:25:29,499
Exactly what kind of a lawyer are you?
413
00:25:36,000 --> 00:25:37,518
Well, how are we doing
414
00:25:37,542 --> 00:25:39,934
with our esteemed
transportation department?
415
00:25:39,958 --> 00:25:42,309
Do you have any idea how
many streets are blocked off today?
416
00:25:42,333 --> 00:25:44,143
Getting anything into
the financial district
417
00:25:44,167 --> 00:25:45,851
is a logistical nightmare.
418
00:25:45,875 --> 00:25:48,726
And cue the part where the
negotiator pleads for more time, is it?
419
00:25:48,750 --> 00:25:52,184
Does it sound like I'm pleading? I
am telling you, we need another hour.
420
00:25:52,208 --> 00:25:53,976
They'll get here. They
just need more time.
421
00:25:54,000 --> 00:25:55,059
It is what it is.
422
00:25:55,083 --> 00:25:56,768
Quรฉ serรก, serรก, detective?
423
00:25:56,792 --> 00:25:59,476
Is that how we do
things now at the NYPD?
424
00:25:59,500 --> 00:26:00,726
You'll get your apvs,
425
00:26:00,750 --> 00:26:04,184
everyone lives to celebrate
another St. Patrick's day.
426
00:26:04,208 --> 00:26:07,976
Oi. I confess. I'm disappointed, detective.
427
00:26:08,000 --> 00:26:10,934
You recognized the accent, but
you don't seem to know Jack shite
428
00:26:10,958 --> 00:26:13,458
about the significance of St. paddy's day
429
00:26:14,375 --> 00:26:16,101
for a protestant, do you?
430
00:26:16,125 --> 00:26:18,018
I must have missed
that chapter, Mr. James.
431
00:26:18,042 --> 00:26:19,143
Care to catch me up?
432
00:26:19,167 --> 00:26:20,708
Just another Wednesday, love.
433
00:26:21,458 --> 00:26:24,018
Or as they say in this dear city of yours,
434
00:26:24,042 --> 00:26:25,458
"Christmas for a Jew."
435
00:26:26,083 --> 00:26:30,167
Otherwise, you and I
might be sharing that pint...
436
00:26:31,375 --> 00:26:32,375
Right now.
437
00:26:37,417 --> 00:26:38,708
Let's make this interesting.
438
00:26:39,417 --> 00:26:42,559
You'll have exactly three
minutes to think of a joke.
439
00:26:42,583 --> 00:26:44,167
If you can make me laugh
440
00:26:45,333 --> 00:26:46,583
I'll give you three more.
441
00:26:48,792 --> 00:26:49,792
Hey.
442
00:26:51,208 --> 00:26:52,500
Who knows a good joke?
443
00:26:54,542 --> 00:26:56,708
It's just safety deposit boxes?
444
00:26:57,333 --> 00:27:00,042
One thousand, two hundred
and seventy-three of them.
445
00:27:01,417 --> 00:27:02,667
And they all require a key?
446
00:27:03,667 --> 00:27:04,917
Two, to be precise.
447
00:27:05,708 --> 00:27:09,125
One, the banker's,
second one, the owner's.
448
00:27:11,083 --> 00:27:12,583
So then, what are they...
449
00:27:25,625 --> 00:27:28,476
Maybe we could just...
Must be our lucky day.
450
00:27:28,500 --> 00:27:30,583
You're telling me none
of you know a good joke?
451
00:27:31,208 --> 00:27:34,250
And action.
452
00:27:35,583 --> 00:27:36,601
Okay.
453
00:27:36,625 --> 00:27:42,226
So, a priest finds a four-leaf
clover on the hills of donegal.
454
00:27:42,250 --> 00:27:44,393
An Irish joke? Really?
455
00:27:44,417 --> 00:27:46,042
Check to see if there's a number on it.
456
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
It's been erased, but I
can vaguely see a four.
457
00:27:51,875 --> 00:27:52,875
Start there.
458
00:27:54,708 --> 00:27:58,101
Priest rubs the four-leaf clover
and out pops a leprechaun.
459
00:27:58,125 --> 00:28:01,559
Priest is ecstatic. He thinks,
"this must be my lucky day!"
460
00:28:01,583 --> 00:28:03,351
That the leprechaun
now owes him a wish,
461
00:28:03,375 --> 00:28:06,226
but, before the priest can utter a word,
462
00:28:06,250 --> 00:28:07,726
the leprechaun asks him,
463
00:28:07,750 --> 00:28:10,143
"father, do you by any chance"
464
00:28:10,167 --> 00:28:12,684
"have a leprechaun nun
in your congregation?"
465
00:28:12,708 --> 00:28:16,541
Bravo, detective. 10
out of 10 on the accent.
466
00:28:17,917 --> 00:28:21,018
So, the priest says, "hate
to break it to you, Sonny",
467
00:28:21,042 --> 00:28:25,833
"but there's no such thing in this
world or the next as a leprechaun nun."
468
00:28:26,417 --> 00:28:30,934
The leprechaun shakes
his head, confused, forlorn.
469
00:28:30,958 --> 00:28:34,957
"Blimey!" he says, "I
just fucked a penguin."
470
00:28:49,625 --> 00:28:52,708
You have exactly 10 minutes
before I shoot the first hostage.
471
00:28:56,292 --> 00:28:59,101
So, was it true what you
said upstairs, Mr. Murdock?
472
00:28:59,125 --> 00:29:00,684
About being an orphan?
473
00:29:00,708 --> 00:29:03,518
My father died when I was just a boy.
474
00:29:03,542 --> 00:29:06,184
I never knew my mother
until much later in life.
475
00:29:06,208 --> 00:29:08,667
I... I'm sorry. That
must have been difficult.
476
00:29:09,375 --> 00:29:10,874
No need to apologize, Mr. Khan.
477
00:29:13,208 --> 00:29:16,893
I'm sorry. I'm just out of sorts here.
478
00:29:16,917 --> 00:29:19,351
Hey. You're doing great.
479
00:29:19,375 --> 00:29:21,643
We're almost there. We're
gonna make it out of here.
480
00:29:21,667 --> 00:29:23,542
You're gonna see your daughter again.
481
00:29:28,417 --> 00:29:29,625
Inshallah.
482
00:29:34,333 --> 00:29:35,500
We got a winner.
483
00:29:48,500 --> 00:29:49,750
A jewelry pouch.
484
00:29:57,375 --> 00:29:58,542
Wow.
485
00:30:00,500 --> 00:30:02,417
That's one impressive diamond.
486
00:30:03,042 --> 00:30:04,226
May I hold it?
487
00:30:04,250 --> 00:30:05,333
Sure.
488
00:30:06,667 --> 00:30:09,809
It's a pretty high-end stone for
a bunch of rough Irish robbers.
489
00:30:09,833 --> 00:30:13,375
Well, I heard the leader mention a
boss. I think they're working for someone.
490
00:30:21,667 --> 00:30:23,643
Clock's up on the fun
and games, detective.
491
00:30:23,667 --> 00:30:25,768
It's time to go in. Fan 'em out.
492
00:30:25,792 --> 00:30:27,851
Tell them to take up
positions on the perimeter.
493
00:30:27,875 --> 00:30:29,434
Captain, you storm that bank right now,
494
00:30:29,458 --> 00:30:31,351
innocent people will be
caught in the crossfire.
495
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Innocent people are already
caught in the crossfire.
496
00:30:34,583 --> 00:30:35,750
Prepare to advance.
497
00:30:37,083 --> 00:30:38,843
- We need to get upstairs. Let's go.
- Okay.
498
00:30:40,917 --> 00:30:42,833
What is taking so long?
499
00:30:44,083 --> 00:30:45,292
Christ.
500
00:30:47,625 --> 00:30:48,643
Where's the blind one?
501
00:30:48,667 --> 00:30:51,333
I don't know. He's not
back yet. I don't like this.
502
00:30:52,542 --> 00:30:53,518
Behind ya.
503
00:30:53,542 --> 00:30:55,708
Stop right there!
504
00:30:56,292 --> 00:30:58,101
How the hell did you get up here?
505
00:30:58,125 --> 00:30:59,875
You're asking the wrong question.
506
00:31:01,083 --> 00:31:03,476
You're running out of time. You
need to think about your next move.
507
00:31:03,500 --> 00:31:05,976
Hands up! Both of you. Now!
508
00:31:06,000 --> 00:31:09,893
No. You let these people
go, now, while you still can.
509
00:31:09,917 --> 00:31:11,101
What are you talking about?
510
00:31:11,125 --> 00:31:13,500
When was the last time you
spoke to the hostage negotiator?
511
00:31:14,417 --> 00:31:15,976
Been a while? Right?
512
00:31:16,000 --> 00:31:18,042
That's 'cause the police
are no longer negotiating.
513
00:31:20,458 --> 00:31:24,643
Well then, solicitor, maybe I
need to convince them I'm serious.
514
00:31:24,667 --> 00:31:25,749
No!
515
00:31:28,458 --> 00:31:31,000
You and I both know you
didn't come here to kill anybody.
516
00:31:32,292 --> 00:31:33,583
You came here looking for this.
517
00:31:36,167 --> 00:31:38,042
How the hell did you get that?
518
00:31:39,083 --> 00:31:40,417
It was on one of your men.
519
00:31:42,750 --> 00:31:44,268
We go on my count.
520
00:31:44,292 --> 00:31:46,976
- Move it. Go! Go, go!
- 10...
521
00:31:47,000 --> 00:31:51,250
Nine... eight... seven...
522
00:31:52,292 --> 00:31:54,309
Now, let these people go.
523
00:31:54,333 --> 00:31:56,333
I'll give you the
diamond. Everybody wins.
524
00:31:56,917 --> 00:32:01,309
Six... five... Or I just
shoot you in the head...
525
00:32:01,333 --> 00:32:02,643
- Four...
- And take it from you.
526
00:32:02,667 --> 00:32:03,893
You have no leverage, son.
527
00:32:03,917 --> 00:32:05,393
You have no time.
528
00:32:05,417 --> 00:32:07,143
I'm going to give you three seconds
529
00:32:07,167 --> 00:32:09,309
before I put a bullet in your head.
530
00:32:09,333 --> 00:32:11,917
Three... Two...
531
00:32:12,333 --> 00:32:13,708
- One.
- Here. Catch.
532
00:32:19,583 --> 00:32:20,684
Go, go, go!
533
00:32:20,708 --> 00:32:21,893
On the ground! Now!
534
00:32:21,917 --> 00:32:23,434
- Go! Go!
- Hands up!
535
00:32:23,458 --> 00:32:26,041
- Okay. Hey!
- Guns down, hands up!
536
00:32:27,792 --> 00:32:29,601
- Hands up!
- Get on the ground!
537
00:32:29,625 --> 00:32:31,226
Now! Hands in the air!
538
00:32:31,250 --> 00:32:33,583
Show your hands! Show your hands!
539
00:32:36,208 --> 00:32:38,226
Guns down! Hands up!
540
00:32:38,250 --> 00:32:40,542
On the ground! On the ground!
541
00:32:45,625 --> 00:32:48,101
Drop your weapon! Hands in the air.
542
00:32:48,125 --> 00:32:50,893
Show your hands! Show
your hands! Show your hands!
543
00:32:50,917 --> 00:32:52,250
Come on, come on!
544
00:32:53,750 --> 00:32:55,000
Wait, wait.
545
00:33:03,167 --> 00:33:04,167
Daddy.
546
00:33:32,583 --> 00:33:33,583
Listen up!
547
00:33:34,250 --> 00:33:35,518
If you are a hostage
548
00:33:35,542 --> 00:33:37,643
- and haven't given a statement yet...
- Hold it. Hold it!
549
00:33:37,667 --> 00:33:40,184
Who's that? I... I need to see the medic.
550
00:33:40,208 --> 00:33:42,542
This guy was a hostage. He's with us.
551
00:33:43,375 --> 00:33:45,101
Yeah. Bottom of the steps.
552
00:33:45,125 --> 00:33:46,458
Thank you, sir.
553
00:33:47,875 --> 00:33:50,583
Sir, right through here.
554
00:34:10,958 --> 00:34:12,416
Hey.
555
00:35:22,125 --> 00:35:24,268
The police told me they
never found the diamond.
556
00:35:24,292 --> 00:35:25,851
The lead robber didn't have it.
557
00:35:25,875 --> 00:35:28,355
- Stop! I told you to knock it off.
- None of the robbers did.
558
00:35:29,500 --> 00:35:30,809
What do you think happened?
559
00:35:30,833 --> 00:35:32,458
I think you were right.
560
00:35:33,083 --> 00:35:34,542
They must have had a boss.
561
00:35:35,292 --> 00:35:36,768
Someone inside the bank.
562
00:35:36,792 --> 00:35:38,000
Very strange.
563
00:35:39,042 --> 00:35:41,393
Still, I always believe
things happen for a reason.
564
00:35:41,417 --> 00:35:44,851
If this is about us reconsidering
your loan, Mr. Murdock
565
00:35:44,875 --> 00:35:46,684
I didn't come here about the loan,
566
00:35:46,708 --> 00:35:48,458
I just came here to check on you.
567
00:35:49,125 --> 00:35:51,917
Good. Thank you.
568
00:35:52,667 --> 00:35:54,000
But you know what?
569
00:35:54,708 --> 00:35:58,976
Perhaps we can brainstorm on
ways to make your firm more profitable,
570
00:35:59,000 --> 00:36:01,726
over dinner? With my family?
571
00:36:01,750 --> 00:36:03,309
I'd like that very much.
572
00:36:03,333 --> 00:36:05,559
As long as it involves a
trip to Jersey city, Mr. Khan.
573
00:36:05,583 --> 00:36:10,643
Great. It's a plan then.
And please, call me Yusuf.
574
00:36:10,667 --> 00:36:13,018
You know, my wife, muneeba,
575
00:36:13,042 --> 00:36:17,184
she makes the most
delicious fresh parathas.
576
00:36:17,208 --> 00:36:20,083
And my daughter... the famous kamala.
577
00:36:20,917 --> 00:36:22,851
Yes. Kamala.
578
00:36:22,875 --> 00:36:24,143
Okay, great.
579
00:36:24,167 --> 00:36:25,976
I will see you at dinner,
then, Mr. Murdock.
580
00:36:26,000 --> 00:36:27,167
Please. Matthew.
581
00:36:28,125 --> 00:36:29,226
Matthew.
582
00:36:29,250 --> 00:36:32,143
You know, I think I'm
gonna try one of these.
583
00:36:32,167 --> 00:36:34,083
You must.
43330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.