All language subtitles for Daredevil Born Again S01E05 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,226 Why did you stop being a vigilante? 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,625 My best friend was killed. 3 00:00:08,375 --> 00:00:09,792 I made a promise to myself. 4 00:00:10,542 --> 00:00:11,833 I'm not him anymore. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,268 You cross into 39th street, you pay a toll. 6 00:00:15,292 --> 00:00:17,934 Red hook is exempt from any taxes, tolls or other payments. 7 00:00:17,958 --> 00:00:19,042 You know that, Luca. 8 00:00:19,625 --> 00:00:21,393 We need cash flow, Matt, pretty bad. 9 00:00:21,417 --> 00:00:24,643 I'm working on that, too. Already set meetings with a bunch of banks. 10 00:00:24,667 --> 00:00:27,726 Last night, there was a double homicide not half a mile from the port. 11 00:00:27,750 --> 00:00:29,893 Silly wee bastard. 12 00:00:29,917 --> 00:00:31,833 Apparently, a hijacking gone wrong. 13 00:00:32,292 --> 00:00:33,601 I sent buck to Luca 14 00:00:33,625 --> 00:00:37,542 to tell him to pay Viktor 1.8 restitution for the hijacking. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,476 We got married at city hall 16 00:02:54,500 --> 00:02:56,768 and now we're opening a joint checking account. 17 00:02:56,792 --> 00:02:58,393 Girl, come on. It's St. Patrick's day. 18 00:02:58,417 --> 00:03:00,643 What do you mean you don't wanna come out for drinks with us? 19 00:03:00,667 --> 00:03:01,726 You watch the game? 20 00:03:01,750 --> 00:03:05,500 Rangers took the isles to the woodshed last night. Potvin sucks. 21 00:03:06,125 --> 00:03:07,500 Good morning, Mr. Murdock. 22 00:03:08,000 --> 00:03:11,375 Mr. Aldrich, thank you so much for seeing me on such short notice. 23 00:03:11,875 --> 00:03:14,934 Hate to disappoint you, Mr. Murdock, 24 00:03:14,958 --> 00:03:17,476 but Mr. Aldrich has had a bit of an emergency this morning. 25 00:03:17,500 --> 00:03:19,393 Won't be in for a few hours. 26 00:03:19,417 --> 00:03:20,937 - Please, do have a seat. - Thank you. 27 00:03:23,875 --> 00:03:25,351 I'm Yusuf Khan, 28 00:03:25,375 --> 00:03:28,351 assistant bank manager here at New York mutual. 29 00:03:28,375 --> 00:03:30,458 - Thank you so much for waiting. - No, thank you. 30 00:03:31,000 --> 00:03:34,393 Mr. Aldrich told me to look into your loan application this morning, 31 00:03:34,417 --> 00:03:35,667 which I've had the... 32 00:03:37,167 --> 00:03:39,250 Not wearing green today, Mr. Murdock? 33 00:03:39,667 --> 00:03:40,708 Green? 34 00:03:41,375 --> 00:03:43,643 - Yeah. Green. Today. - I... I see. 35 00:03:43,667 --> 00:03:47,851 No. I tend to prefer more neutral colors. 36 00:03:47,875 --> 00:03:49,393 Less likely to clash. 37 00:03:49,417 --> 00:03:52,999 You must be careful, though. A leprechaun might pinch you. 38 00:03:54,917 --> 00:03:55,917 Candy? 39 00:03:57,792 --> 00:03:59,101 - No, thank you. - Okay, all right. 40 00:03:59,125 --> 00:04:01,791 Oops. Excuse me, apologies. 41 00:04:03,083 --> 00:04:05,934 My daughter, kamala, she's in California. 42 00:04:05,958 --> 00:04:09,518 Visiting some friends there, la la land as they say. 43 00:04:09,542 --> 00:04:10,625 Where's home? 44 00:04:11,208 --> 00:04:12,643 - Jersey city. - Jersey city. 45 00:04:12,667 --> 00:04:15,434 Well, it certainly has its own special charm. 46 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 You think so? 47 00:04:17,333 --> 00:04:18,708 I prefer it to hoboken. 48 00:04:20,125 --> 00:04:22,809 That's the nicest thing I've heard anyone say about Jersey city. 49 00:04:22,833 --> 00:04:26,726 People don't know this, but it used to be the gateway to america. 50 00:04:26,750 --> 00:04:29,833 - Really? - Yeah. Ellis island, part of Jersey city. 51 00:04:30,500 --> 00:04:33,893 And our very own superhero, Ms. Marvel. 52 00:04:33,917 --> 00:04:34,976 Ms. Marvel? 53 00:04:35,000 --> 00:04:36,250 I'm not sure I'm familiar. 54 00:04:40,583 --> 00:04:43,184 This is her right here, 55 00:04:43,208 --> 00:04:45,875 a custom-designed funko in her honor. 56 00:04:46,833 --> 00:04:48,351 - I... - Yeah. Well, you can't see. 57 00:04:48,375 --> 00:04:49,750 - Yeah. - But... 58 00:04:50,708 --> 00:04:51,684 It's her. 59 00:04:51,708 --> 00:04:52,851 - Is that right? - Yeah. 60 00:04:52,875 --> 00:04:55,351 Okay. So, shall we? 61 00:04:55,375 --> 00:04:56,667 - Please. - Your loan. 62 00:04:57,500 --> 00:05:01,393 I can see here that Murdock and mcduffie plans on expanding rapidly, 63 00:05:01,417 --> 00:05:04,601 hiring new associates, moving to bigger offices. 64 00:05:04,625 --> 00:05:07,059 Your firm's over-leveraged, 65 00:05:07,083 --> 00:05:08,934 yet you're more than willing to take on clients 66 00:05:08,958 --> 00:05:10,417 who have a difficult time paying, 67 00:05:11,042 --> 00:05:14,167 - as in the tragic case of white tiger. - Mr. Khan, if I may? 68 00:05:15,500 --> 00:05:17,100 Have you ever needed a defense attorney? 69 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 Me? No. No, thankfully, not. 70 00:05:20,083 --> 00:05:24,250 Well, if you ever do, it's often David versus Goliath. 71 00:05:25,250 --> 00:05:27,750 The cops, the prosecution, public opinion, 72 00:05:28,542 --> 00:05:31,809 the entire system conspiring against you. 73 00:05:31,833 --> 00:05:35,042 We represent husbands, sons, daughters, 74 00:05:35,792 --> 00:05:37,292 people like you and me, Mr. Khan. 75 00:05:37,833 --> 00:05:40,750 So yeah, we may be over-leveraged, for now, 76 00:05:41,958 --> 00:05:46,083 but we serve a vital function in a city that desperately needs us. 77 00:05:50,208 --> 00:05:54,851 Your compassion and willingness to take risks are the very qualities 78 00:05:54,875 --> 00:05:57,184 that make you an excellent defense attorney, Mr. Murdock, 79 00:05:57,208 --> 00:06:01,893 but, unfortunately, they're the same reasons 80 00:06:01,917 --> 00:06:05,750 that you do not meet New York mutual's criteria for approval. 81 00:06:07,042 --> 00:06:09,417 Well, that's certainly the nicest "no" I've received yet. 82 00:06:22,542 --> 00:06:24,750 Ready then? 83 00:06:26,833 --> 00:06:28,976 Twenty minutes of courage, lads. 84 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 Then we got 1.8 mil and that fat bastard's off Luca's back. 85 00:06:33,417 --> 00:06:36,125 Now... let's have some fun. 86 00:06:48,500 --> 00:06:49,999 AT&T's the worst. 87 00:06:51,875 --> 00:06:53,226 My god. Run! 88 00:06:53,250 --> 00:06:55,476 Everyone freeze! 89 00:06:55,500 --> 00:06:57,559 Hands in the fucking air! 90 00:06:57,583 --> 00:06:59,726 Hands up. Hands up. 91 00:06:59,750 --> 00:07:01,917 Hands in the air, you silly bastard. 92 00:07:02,500 --> 00:07:04,226 - That's it. - Hands in the air! 93 00:07:04,250 --> 00:07:06,434 - Get on the floor! - Didn't do nothin' wrong! 94 00:07:06,458 --> 00:07:08,000 Hey! Don't touch that. 95 00:07:17,375 --> 00:07:18,667 Don't fucking move! 96 00:07:19,833 --> 00:07:21,207 My god. 97 00:07:24,250 --> 00:07:25,292 - Move. - I am. 98 00:07:28,292 --> 00:07:30,042 Shit. 99 00:07:31,375 --> 00:07:32,375 No. 100 00:07:33,667 --> 00:07:34,917 Yeah, it was another no. 101 00:07:35,542 --> 00:07:38,333 I think he said we didn't meet the bank's loan criteria. 102 00:07:39,083 --> 00:07:41,083 He's a nice enough guy though. 103 00:07:41,875 --> 00:07:43,143 All right, so I'm on my way in now, 104 00:07:43,167 --> 00:07:46,101 I'll probably... Hold on a sec. 105 00:07:46,125 --> 00:07:48,332 Hands in the air, you silly bastard. 106 00:07:51,083 --> 00:07:52,125 Kirsten, call 911. 107 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 That's it, over here, please. Thank you. 108 00:07:56,208 --> 00:07:58,643 Move. Do you wanna get fucking shot? 109 00:07:58,667 --> 00:07:59,893 - Move! - Don't hurt us. 110 00:07:59,917 --> 00:08:01,184 Please. Okay. I can 111 00:08:01,208 --> 00:08:02,976 - round 'em up, pat 'em down. - Let's go! 112 00:08:03,000 --> 00:08:04,167 Check the offices. 113 00:08:07,583 --> 00:08:09,268 Come on. 114 00:08:09,292 --> 00:08:12,250 Drop it! Hands up. Move. 115 00:08:12,958 --> 00:08:13,958 Now! 116 00:08:16,167 --> 00:08:17,476 Please don't hurt us. 117 00:08:17,500 --> 00:08:19,375 You think I'm fucking playing with you? 118 00:08:19,917 --> 00:08:21,268 Okay. 119 00:08:21,292 --> 00:08:22,518 Where do you want me to go? 120 00:08:22,542 --> 00:08:24,417 Try running, I'll shoot you! 121 00:08:25,417 --> 00:08:27,874 Aj. Aj, are you all right? Aj. 122 00:08:35,750 --> 00:08:37,393 Hey! Hey, we got one more. 123 00:08:37,417 --> 00:08:40,000 You! Another step and it'll be your last. 124 00:08:40,792 --> 00:08:42,833 You talking to me? What's going on? 125 00:08:43,458 --> 00:08:44,976 Can someone lock the door, please? 126 00:08:45,000 --> 00:08:46,059 Hello? 127 00:08:46,083 --> 00:08:48,101 - Jesus Christ. - Sorry, what's happening here? 128 00:08:48,125 --> 00:08:50,250 - Right. On your knees, Stevie wonder. - I'm on it. 129 00:08:51,167 --> 00:08:52,393 Excuse me. 130 00:08:52,417 --> 00:08:53,559 On your knees! 131 00:08:53,583 --> 00:08:54,768 - Okay. - Mr. Murdock. 132 00:08:54,792 --> 00:08:56,351 All right. Mr. Khan? 133 00:08:56,375 --> 00:08:58,768 What are you doing here? I thought you'd already left. 134 00:08:58,792 --> 00:09:00,375 Yeah, I probably should have. 135 00:09:21,042 --> 00:09:24,434 All right! No need to explain what this is. 136 00:09:24,458 --> 00:09:25,958 You've all been to the movies. 137 00:09:26,542 --> 00:09:28,000 This can go a couple of ways. 138 00:09:28,667 --> 00:09:29,809 You stay where you are, 139 00:09:29,833 --> 00:09:31,809 you keep your heads down, keep your traps shut, 140 00:09:31,833 --> 00:09:34,726 you stay out of our way and we'll stay out of yours. 141 00:09:34,750 --> 00:09:37,643 Easy. Everybody goes home 142 00:09:37,667 --> 00:09:40,000 and everybody has a wild story to tell. 143 00:09:41,292 --> 00:09:44,309 Now these weapons are loaded, they're live, 144 00:09:44,333 --> 00:09:46,042 and they're very, very real. 145 00:09:46,750 --> 00:09:48,226 If anyone has any doubts about that, 146 00:09:48,250 --> 00:09:50,833 feel free to carry on and find out the hard way. 147 00:09:51,458 --> 00:09:53,184 You kill anyone and your armed robbery charge 148 00:09:53,208 --> 00:09:54,750 converts to a felony murder. 149 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 Then you're looking at 25-to-life. 150 00:10:00,750 --> 00:10:02,625 We have a solicitor on our hands. 151 00:10:07,625 --> 00:10:09,417 Mr. Murdock. 152 00:10:10,708 --> 00:10:12,226 All right then. Mr. Solicitor here 153 00:10:12,250 --> 00:10:14,559 may not have understood the rules. 154 00:10:14,583 --> 00:10:15,958 Let it be a warning. 155 00:10:17,167 --> 00:10:19,708 Now, where's the bank manager? 156 00:10:20,875 --> 00:10:23,542 I need to see a Mr. Steven aldrich. 157 00:10:26,583 --> 00:10:29,643 We have a blind man, do we have a deaf one as well? 158 00:10:29,667 --> 00:10:31,101 I said Steven aldrich, 159 00:10:31,125 --> 00:10:33,333 come out, come out wherever you are, please, Steven. 160 00:10:49,292 --> 00:10:51,309 10-Charlie, request road closure 161 00:10:51,333 --> 00:10:53,042 10 block northeast heading south. 162 00:10:55,958 --> 00:10:57,476 - The cops are here. - Shit. 163 00:10:57,500 --> 00:10:58,958 You gotta be fucking kidding me. 164 00:10:59,875 --> 00:11:02,226 The manager. Now or we start shooting. 165 00:11:02,250 --> 00:11:04,851 I don't think the manager's here. Please don't shoot us. 166 00:11:04,875 --> 00:11:07,208 Please. Please. 167 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 You. 168 00:11:13,125 --> 00:11:14,875 Me? 169 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 What's your name? 170 00:11:19,333 --> 00:11:20,542 Yusuf Khan, sir. 171 00:11:22,500 --> 00:11:24,601 - You work here, right? - Yes, sir. 172 00:11:24,625 --> 00:11:26,518 What's your title, Yusuf Khan? 173 00:11:26,542 --> 00:11:27,625 Title? 174 00:11:28,500 --> 00:11:30,559 Assistant bank manager. Assistant. 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,809 - Assistant bank manager. - That's right, sir. 176 00:11:32,833 --> 00:11:35,083 Where's the non-assistant bank manager? 177 00:11:35,708 --> 00:11:38,726 Actually, he... he's had a bit of an emergency this morning. 178 00:11:38,750 --> 00:11:40,601 He won't be in for a couple of hours. 179 00:11:40,625 --> 00:11:41,934 - A couple of hours? - Yeah. 180 00:11:41,958 --> 00:11:43,250 Shut it. 181 00:11:44,833 --> 00:11:45,809 Yusuf Khan. 182 00:11:45,833 --> 00:11:46,917 Yes, sir. 183 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 You're gonna open the vault. 184 00:11:51,000 --> 00:11:52,583 Can you do that for me, Yusuf Khan? 185 00:11:56,083 --> 00:11:58,250 - Yeah, yes, sir. - Good man. 186 00:12:02,917 --> 00:12:04,417 - SWAT's pulling up. - SWAT? 187 00:12:07,708 --> 00:12:09,393 Stay fluid, all right? Courage. 188 00:12:09,417 --> 00:12:10,583 We talked about this. 189 00:12:11,333 --> 00:12:15,000 Nothing changes. They do them. We do us. 190 00:12:17,917 --> 00:12:19,434 All right. Looks like we're gonna be 191 00:12:19,458 --> 00:12:21,684 spending a little more time together than we thought. 192 00:12:21,708 --> 00:12:23,643 This isn't a fucking party. 193 00:12:23,667 --> 00:12:26,434 The less you know about us, the less we know about you. 194 00:12:26,458 --> 00:12:28,957 Let's keep it that way. Faces down. 195 00:12:37,500 --> 00:12:39,184 How the hell did they get here so fast? 196 00:12:39,208 --> 00:12:41,393 Someone must have triggered the alarm before we got in. 197 00:12:41,417 --> 00:12:43,768 Before we got in? How could they have known we were comin' 198 00:12:43,792 --> 00:12:45,684 hey. None of that matters. 199 00:12:45,708 --> 00:12:47,559 Eyes on the prize. Right? 200 00:12:47,583 --> 00:12:49,976 We do what the boss told us to do. 201 00:12:50,000 --> 00:12:51,434 And we go to plan b. 202 00:12:51,458 --> 00:12:53,625 - Plan b. - All right. 203 00:12:54,708 --> 00:12:57,226 You stay with the hostages, I'll handle the cops. 204 00:12:57,250 --> 00:13:00,624 Blue takes the assistant manager downstairs to open the vault. 205 00:13:03,917 --> 00:13:05,458 You can't open it, can you? 206 00:13:07,208 --> 00:13:08,958 The vault. 207 00:13:10,958 --> 00:13:13,226 - Look, I didn't know what to say, okay? - It's okay. 208 00:13:13,250 --> 00:13:14,309 I... I just panicked. 209 00:13:14,333 --> 00:13:16,143 I thought he was going... 210 00:13:16,167 --> 00:13:17,726 Probably I should just tell him, right? 211 00:13:17,750 --> 00:13:20,791 No. Not now. He won't believe you. He'll think you're bluffing. 212 00:13:23,000 --> 00:13:24,309 Where is it? 213 00:13:24,333 --> 00:13:25,750 - Four floors below. - Okay. 214 00:13:27,667 --> 00:13:29,500 All right. When he takes you down there, 215 00:13:30,167 --> 00:13:33,000 you stall as long as you can, okay? Can you do that? 216 00:13:34,333 --> 00:13:35,917 What did I tell you? 217 00:13:38,042 --> 00:13:40,042 - Get up there and find an approach. - Yes, sir. 218 00:13:43,958 --> 00:13:45,042 Rodriguez? 219 00:13:46,708 --> 00:13:48,559 - Who are you? - Detective Angie Kim. 220 00:13:48,583 --> 00:13:50,976 - What happened to Murphy? - You know what today is? 221 00:13:51,000 --> 00:13:53,726 You know that half of force is face down in a pool of guinness by now. 222 00:13:53,750 --> 00:13:57,101 I'm the acting deputy hostage negotiator, 5th precinct. 223 00:13:57,125 --> 00:13:58,809 You got a status report for me? 224 00:13:58,833 --> 00:14:00,976 Call came in at 9:14 A.M. 225 00:14:01,000 --> 00:14:02,934 Security feed showed 20 civilians. 226 00:14:02,958 --> 00:14:06,476 By 9:15, every camera and line of communication in the bank went down. 227 00:14:06,500 --> 00:14:08,042 - Any contact? - Not yet. 228 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Captain. 229 00:14:11,333 --> 00:14:13,917 Whoa, whoa, whoa! Hey! Back. 230 00:14:15,250 --> 00:14:16,351 'Scuse me, sir, behind... 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,583 Someone's ears were burning. 232 00:14:19,625 --> 00:14:20,726 This is detective Kim. 233 00:14:20,750 --> 00:14:22,976 Whom do I have the pleasure of speaking with? 234 00:14:23,000 --> 00:14:24,059 "Whom"? 235 00:14:24,083 --> 00:14:26,083 Elocution off the top. 236 00:14:26,875 --> 00:14:30,726 Very impressive, detective. Detective Kim, was it? 237 00:14:30,750 --> 00:14:32,792 Angie Kim, officer-in-command. 238 00:14:33,292 --> 00:14:37,143 Well, lucky for me then. You can just call me Jesse James, yeah? 239 00:14:37,167 --> 00:14:40,518 Good one. How's your morning going so far, Mr. James? 240 00:14:40,542 --> 00:14:42,601 Well, just peachy, detective. And you? 241 00:14:42,625 --> 00:14:45,393 You picked a heck of a day to take over a bank. 242 00:14:45,417 --> 00:14:48,166 Wanna come out and raise a pint with me? Lots of guinness out here. 243 00:14:50,292 --> 00:14:52,500 That does sound temptin', detective. 244 00:14:53,750 --> 00:14:56,083 And you do sound calm, don't you? 245 00:14:56,958 --> 00:14:59,000 Calm, firm, and resolute, 246 00:15:00,000 --> 00:15:01,851 just like the manual says. 247 00:15:01,875 --> 00:15:05,601 I didn't know the NYPD manual was available in Belfast. 248 00:15:05,625 --> 00:15:07,268 That's good. 249 00:15:07,292 --> 00:15:10,601 But your cops around the world are all pretty much the same, aren't they? 250 00:15:10,625 --> 00:15:13,393 Next, you'll be trying to establish the upper hand, won't you? 251 00:15:13,417 --> 00:15:15,684 Except in this case, I'm not sure I have to try. 252 00:15:15,708 --> 00:15:17,518 You're surrounded, Mr. James. 253 00:15:17,542 --> 00:15:21,018 Only way this ends is with you in handcuffs or a body bag. 254 00:15:21,042 --> 00:15:23,083 Let's try to avoid the latter then, shall we? 255 00:15:23,833 --> 00:15:25,726 Nothing would make me happier. 256 00:15:25,750 --> 00:15:26,833 Good. 257 00:15:27,833 --> 00:15:30,059 Let's start with three armored apvs then. 258 00:15:30,083 --> 00:15:31,768 Parked right out front. 259 00:15:31,792 --> 00:15:34,101 You sure you'll be needing that many seats? 260 00:15:34,125 --> 00:15:36,934 From what I understand, your crew isn't that big. 261 00:15:36,958 --> 00:15:38,042 Detective Kim. 262 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 Yes? 263 00:15:40,833 --> 00:15:44,917 My job is to Rob the bank. Right? 264 00:15:46,833 --> 00:15:50,726 Your job is to prevent every hostage inside the bank 265 00:15:50,750 --> 00:15:53,332 from getting a fucking bullet to the fucking head. 266 00:16:02,958 --> 00:16:04,250 You have until 9:45. 267 00:16:06,000 --> 00:16:07,417 That's less than 30 minutes. 268 00:16:08,042 --> 00:16:09,042 And? 269 00:16:12,208 --> 00:16:13,750 I need something from you. 270 00:16:14,625 --> 00:16:17,208 Give me two hostages, as a sign of good faith. 271 00:16:19,375 --> 00:16:20,375 What's the move? 272 00:16:21,250 --> 00:16:24,792 Let 'em think they're in control, just like the boss says. 273 00:16:28,875 --> 00:16:32,041 Okay, okay, okay. 274 00:16:35,083 --> 00:16:37,167 It's okay. It's all right. 275 00:16:37,792 --> 00:16:40,083 Don't mind the gun. 276 00:16:42,125 --> 00:16:43,667 Who shall we choose? 277 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 You. 278 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 Up. 279 00:16:52,333 --> 00:16:54,417 Up, come on. On your feet. 280 00:16:55,542 --> 00:16:57,059 Solicitor, up. 281 00:16:57,083 --> 00:16:58,601 - Please. - Both of ya. 282 00:16:58,625 --> 00:17:00,184 Please, just don't hurt her. 283 00:17:00,208 --> 00:17:01,750 Please. Just don't hurt her. Please. 284 00:17:06,208 --> 00:17:09,207 Congratulations, you've both been emancipated. 285 00:17:11,167 --> 00:17:12,476 - Honey. Honey, go. - But... 286 00:17:12,500 --> 00:17:15,309 - My husband. We just got married. - Honey, get out of here. Look at me. 287 00:17:15,333 --> 00:17:18,393 - Please. Please. - Go, please. Honey, just look at me. Go. 288 00:17:18,417 --> 00:17:19,500 Please. 289 00:17:20,250 --> 00:17:21,375 Let him take my place. 290 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Sorry? 291 00:17:24,833 --> 00:17:26,083 I said let him take my place. 292 00:17:29,458 --> 00:17:32,851 This isn't a debate, solicitor, but thank you for the suggestion. 293 00:17:32,875 --> 00:17:35,083 Just 'cause I'm blind doesn't mean I need your pity. 294 00:17:37,042 --> 00:17:40,518 Do I strike you as some sanctimonious twat 295 00:17:40,542 --> 00:17:44,333 tryin' to do right by the visually impaired, do I? 296 00:17:46,792 --> 00:17:49,167 I don't like you, solicitor. 297 00:17:49,833 --> 00:17:51,226 I don't like your kind. 298 00:17:51,250 --> 00:17:54,167 I don't like the clever little ways you twist the truth. 299 00:17:55,542 --> 00:17:58,559 I'm not letting you go, I'm getting rid of ya. 300 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 That's understandable. 301 00:18:00,833 --> 00:18:04,559 All I know is you're offering me a chance to save myself, which I appreciate. 302 00:18:04,583 --> 00:18:07,875 What I'm saying to you is, give it to the woman's husband. 303 00:18:08,542 --> 00:18:09,917 Is that what you're sayin' to me? 304 00:18:13,125 --> 00:18:14,125 What's your name? 305 00:18:15,042 --> 00:18:16,518 Matthew Murdock. 306 00:18:16,542 --> 00:18:17,809 Murdock? 307 00:18:17,833 --> 00:18:19,351 Jesus Christ. 308 00:18:19,375 --> 00:18:22,143 Not just a blind solicitor with a martyr complex 309 00:18:22,167 --> 00:18:24,101 but an irishman. 310 00:18:24,125 --> 00:18:25,976 Where's your family from then, Mr. Murdock? 311 00:18:26,000 --> 00:18:30,393 Hell's kitchen. Do you hear that, lads? Hell's kitchen. 312 00:18:30,417 --> 00:18:32,518 Before the big swim, Mr. Smartass. 313 00:18:32,542 --> 00:18:34,018 I don't know. 314 00:18:34,042 --> 00:18:35,625 I was raised in an orphanage. 315 00:18:36,958 --> 00:18:39,792 Jesus wept. I... 316 00:18:41,333 --> 00:18:44,500 A blind solicitor and, hold for it, an orphan? 317 00:18:45,667 --> 00:18:47,768 Are you bloody serious? 318 00:18:47,792 --> 00:18:50,500 You're like a regular wee Charles dickens character, aren't you? 319 00:18:56,333 --> 00:18:59,393 Fuck it. Take the husband. This one's gotta stay. 320 00:18:59,417 --> 00:19:02,917 - God. Thank you. Thank you. - Unlock it, let 'em out. 321 00:19:07,292 --> 00:19:10,292 Careful what you wish for, Mr. Murdock. 322 00:19:12,250 --> 00:19:13,476 Khan! 323 00:19:13,500 --> 00:19:15,042 - Sir? - On your feet. 324 00:19:20,125 --> 00:19:21,101 You're up. 325 00:19:21,125 --> 00:19:22,667 Understand? Move. 326 00:19:30,125 --> 00:19:31,417 Movement. Positions. 327 00:19:32,042 --> 00:19:33,476 Shield team, up! 328 00:19:33,500 --> 00:19:34,809 Guys, let's fucking go. 329 00:19:34,833 --> 00:19:36,934 Why don't you let us through first. 330 00:19:36,958 --> 00:19:38,125 All right. Go. 331 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 Guy can't do nothing. 332 00:19:41,417 --> 00:19:43,684 Move. Move, move, move. 333 00:19:43,708 --> 00:19:45,268 Hey! Hey, what are you doing? 334 00:19:45,292 --> 00:19:46,542 Hey! What are you doing? 335 00:19:48,292 --> 00:19:49,333 Move it already. 336 00:19:52,208 --> 00:19:55,851 All of this bs just for the friggin' vault? Get outta here. 337 00:19:55,875 --> 00:20:00,125 They're not gonna find any cash in there. It's just a bunch of safety deposit boxes. 338 00:20:02,708 --> 00:20:03,750 How'd you know that? 339 00:20:04,958 --> 00:20:07,792 My family's been banking here since they got off the boat. 340 00:20:08,542 --> 00:20:11,333 I got my grandmother's ring in there, some other heirlooms, 341 00:20:12,125 --> 00:20:15,500 and I got a 1994 Mark messier signed puck. 342 00:20:16,042 --> 00:20:18,249 It's probably the most valuable item in this bank. 343 00:20:20,958 --> 00:20:21,976 Rangers fan? 344 00:20:22,000 --> 00:20:24,643 Rangers, jets, mets, baby. All day. 345 00:20:24,667 --> 00:20:27,292 I bet it's diamonds. What else would they be after? 346 00:20:29,250 --> 00:20:32,143 Hey, man, I know what you did was really beautiful, 347 00:20:32,167 --> 00:20:34,809 but maybe you could just sit down, so we don't all get in trouble. 348 00:20:34,833 --> 00:20:37,601 Hey. What are you still doing on your feet? 349 00:20:37,625 --> 00:20:39,518 What's going on here? On your knees. 350 00:20:39,542 --> 00:20:41,125 I'm sorry, guys, I need to go. 351 00:20:41,792 --> 00:20:43,684 Should've taken your chance when you had it, Stevie. 352 00:20:43,708 --> 00:20:46,167 No. No, no, no. To the restroom. 353 00:20:50,083 --> 00:20:51,375 Anyone else for the loo? 354 00:20:56,833 --> 00:20:58,917 Tell him I'm taking the solicitor here to the gents. 355 00:21:04,167 --> 00:21:06,000 You feel that? Aye? 356 00:21:09,458 --> 00:21:10,792 Good. 357 00:21:12,625 --> 00:21:14,542 Just making sure we understand each other. 358 00:21:16,292 --> 00:21:17,292 Move. 359 00:21:22,625 --> 00:21:26,917 Did you know that New York mutual was built in 1931? 360 00:21:27,583 --> 00:21:30,893 This vault here, was built first 361 00:21:30,917 --> 00:21:33,684 and the bank was then constructed around it. 362 00:21:33,708 --> 00:21:35,059 What are you, the bank historian? 363 00:21:35,083 --> 00:21:36,250 Left. 364 00:21:37,000 --> 00:21:40,143 But did you know that this door of the vault was 365 00:21:40,167 --> 00:21:43,000 this is actually over 2,000 kilos. 366 00:21:44,583 --> 00:21:47,083 There's a door on your left. Move. 367 00:21:49,250 --> 00:21:50,292 Open it. 368 00:21:53,333 --> 00:21:54,333 Stairs. 369 00:21:58,833 --> 00:21:59,917 Hurry up. 370 00:22:05,208 --> 00:22:08,143 Bloody open it, before I shove this down your throat, yeah? 371 00:22:08,167 --> 00:22:11,208 Please. Please, sir, I... I have family. 372 00:22:11,917 --> 00:22:12,893 Now. 373 00:22:12,917 --> 00:22:14,333 - Please. - Hurry up. 374 00:22:39,542 --> 00:22:43,226 Actually, could I please request if you could get me a snack? 375 00:22:43,250 --> 00:22:47,351 Just a granola bar or maybe a banana, would work wonders for my nerves. 376 00:22:47,375 --> 00:22:49,351 You want to see that family of yours? 377 00:22:49,375 --> 00:22:52,124 Open the bloody door. 378 00:23:08,875 --> 00:23:11,184 Then bloody open it. 379 00:23:11,208 --> 00:23:13,809 Wait. Have we passed the first of the month already? 380 00:23:13,833 --> 00:23:16,893 Because the bank changes the combination of the vault 381 00:23:16,917 --> 00:23:19,143 on the first Tuesday of every month. 382 00:23:19,167 --> 00:23:20,809 - What day of the week are we in... - enough! 383 00:23:20,833 --> 00:23:23,059 Please! Please, please. Don't shoot me. 384 00:23:23,083 --> 00:23:25,601 You've been lying to us this whole time, haven't ya? 385 00:23:25,625 --> 00:23:29,791 If you know the correct combination, then I'm the bloody king of england. 386 00:23:34,833 --> 00:23:36,917 Mr. Murdock. 387 00:23:37,458 --> 00:23:39,476 What's your status? 388 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 Pass it to me. 389 00:23:42,542 --> 00:23:44,292 What's your status, lads? 390 00:23:45,500 --> 00:23:46,820 - What are you... - we're just. 391 00:23:51,042 --> 00:23:52,518 I needed the bank manager 392 00:23:52,542 --> 00:23:54,809 to be sufficiently motivated to open the vault. 393 00:23:54,833 --> 00:23:56,583 He is now. We're almost in. 394 00:24:00,167 --> 00:24:01,708 Why are you talking to me, then? 395 00:24:02,625 --> 00:24:04,499 Hey, watch out. 396 00:24:11,833 --> 00:24:13,833 Mr. Murdock, what are you doing? 397 00:24:14,667 --> 00:24:17,601 There are three men with automatic weapons trained on the hostages upstairs. 398 00:24:17,625 --> 00:24:19,375 We can't go back up empty-handed. 399 00:24:19,958 --> 00:24:23,059 Whatever is behind this door will buy us some time 400 00:24:23,083 --> 00:24:24,726 and keep the other folks safe. 401 00:24:24,750 --> 00:24:27,000 So, let them think they're in control. 402 00:24:29,708 --> 00:24:32,184 This vault has a four-turn tumbler system, 403 00:24:32,208 --> 00:24:35,375 which means it has over 100 million possible combinations. 404 00:24:37,250 --> 00:24:40,226 You can't just crack it open like it's a piggy bank I gave kamala 405 00:24:40,250 --> 00:24:42,583 to instill in her the value of saving. 406 00:24:45,250 --> 00:24:47,101 Did it work? 407 00:24:47,125 --> 00:24:48,292 Did what work? 408 00:24:52,208 --> 00:24:55,375 The lesson? The value of saving? 409 00:24:56,208 --> 00:24:58,583 I don't know. 410 00:24:59,292 --> 00:25:02,542 I guess, we just try to impart what we know to the next generation, 411 00:25:04,125 --> 00:25:06,458 protect them from what they can't see. 412 00:25:27,583 --> 00:25:29,499 Exactly what kind of a lawyer are you? 413 00:25:36,000 --> 00:25:37,518 Well, how are we doing 414 00:25:37,542 --> 00:25:39,934 with our esteemed transportation department? 415 00:25:39,958 --> 00:25:42,309 Do you have any idea how many streets are blocked off today? 416 00:25:42,333 --> 00:25:44,143 Getting anything into the financial district 417 00:25:44,167 --> 00:25:45,851 is a logistical nightmare. 418 00:25:45,875 --> 00:25:48,726 And cue the part where the negotiator pleads for more time, is it? 419 00:25:48,750 --> 00:25:52,184 Does it sound like I'm pleading? I am telling you, we need another hour. 420 00:25:52,208 --> 00:25:53,976 They'll get here. They just need more time. 421 00:25:54,000 --> 00:25:55,059 It is what it is. 422 00:25:55,083 --> 00:25:56,768 Quรฉ serรก, serรก, detective? 423 00:25:56,792 --> 00:25:59,476 Is that how we do things now at the NYPD? 424 00:25:59,500 --> 00:26:00,726 You'll get your apvs, 425 00:26:00,750 --> 00:26:04,184 everyone lives to celebrate another St. Patrick's day. 426 00:26:04,208 --> 00:26:07,976 Oi. I confess. I'm disappointed, detective. 427 00:26:08,000 --> 00:26:10,934 You recognized the accent, but you don't seem to know Jack shite 428 00:26:10,958 --> 00:26:13,458 about the significance of St. paddy's day 429 00:26:14,375 --> 00:26:16,101 for a protestant, do you? 430 00:26:16,125 --> 00:26:18,018 I must have missed that chapter, Mr. James. 431 00:26:18,042 --> 00:26:19,143 Care to catch me up? 432 00:26:19,167 --> 00:26:20,708 Just another Wednesday, love. 433 00:26:21,458 --> 00:26:24,018 Or as they say in this dear city of yours, 434 00:26:24,042 --> 00:26:25,458 "Christmas for a Jew." 435 00:26:26,083 --> 00:26:30,167 Otherwise, you and I might be sharing that pint... 436 00:26:31,375 --> 00:26:32,375 Right now. 437 00:26:37,417 --> 00:26:38,708 Let's make this interesting. 438 00:26:39,417 --> 00:26:42,559 You'll have exactly three minutes to think of a joke. 439 00:26:42,583 --> 00:26:44,167 If you can make me laugh 440 00:26:45,333 --> 00:26:46,583 I'll give you three more. 441 00:26:48,792 --> 00:26:49,792 Hey. 442 00:26:51,208 --> 00:26:52,500 Who knows a good joke? 443 00:26:54,542 --> 00:26:56,708 It's just safety deposit boxes? 444 00:26:57,333 --> 00:27:00,042 One thousand, two hundred and seventy-three of them. 445 00:27:01,417 --> 00:27:02,667 And they all require a key? 446 00:27:03,667 --> 00:27:04,917 Two, to be precise. 447 00:27:05,708 --> 00:27:09,125 One, the banker's, second one, the owner's. 448 00:27:11,083 --> 00:27:12,583 So then, what are they... 449 00:27:25,625 --> 00:27:28,476 Maybe we could just... Must be our lucky day. 450 00:27:28,500 --> 00:27:30,583 You're telling me none of you know a good joke? 451 00:27:31,208 --> 00:27:34,250 And action. 452 00:27:35,583 --> 00:27:36,601 Okay. 453 00:27:36,625 --> 00:27:42,226 So, a priest finds a four-leaf clover on the hills of donegal. 454 00:27:42,250 --> 00:27:44,393 An Irish joke? Really? 455 00:27:44,417 --> 00:27:46,042 Check to see if there's a number on it. 456 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 It's been erased, but I can vaguely see a four. 457 00:27:51,875 --> 00:27:52,875 Start there. 458 00:27:54,708 --> 00:27:58,101 Priest rubs the four-leaf clover and out pops a leprechaun. 459 00:27:58,125 --> 00:28:01,559 Priest is ecstatic. He thinks, "this must be my lucky day!" 460 00:28:01,583 --> 00:28:03,351 That the leprechaun now owes him a wish, 461 00:28:03,375 --> 00:28:06,226 but, before the priest can utter a word, 462 00:28:06,250 --> 00:28:07,726 the leprechaun asks him, 463 00:28:07,750 --> 00:28:10,143 "father, do you by any chance" 464 00:28:10,167 --> 00:28:12,684 "have a leprechaun nun in your congregation?" 465 00:28:12,708 --> 00:28:16,541 Bravo, detective. 10 out of 10 on the accent. 466 00:28:17,917 --> 00:28:21,018 So, the priest says, "hate to break it to you, Sonny", 467 00:28:21,042 --> 00:28:25,833 "but there's no such thing in this world or the next as a leprechaun nun." 468 00:28:26,417 --> 00:28:30,934 The leprechaun shakes his head, confused, forlorn. 469 00:28:30,958 --> 00:28:34,957 "Blimey!" he says, "I just fucked a penguin." 470 00:28:49,625 --> 00:28:52,708 You have exactly 10 minutes before I shoot the first hostage. 471 00:28:56,292 --> 00:28:59,101 So, was it true what you said upstairs, Mr. Murdock? 472 00:28:59,125 --> 00:29:00,684 About being an orphan? 473 00:29:00,708 --> 00:29:03,518 My father died when I was just a boy. 474 00:29:03,542 --> 00:29:06,184 I never knew my mother until much later in life. 475 00:29:06,208 --> 00:29:08,667 I... I'm sorry. That must have been difficult. 476 00:29:09,375 --> 00:29:10,874 No need to apologize, Mr. Khan. 477 00:29:13,208 --> 00:29:16,893 I'm sorry. I'm just out of sorts here. 478 00:29:16,917 --> 00:29:19,351 Hey. You're doing great. 479 00:29:19,375 --> 00:29:21,643 We're almost there. We're gonna make it out of here. 480 00:29:21,667 --> 00:29:23,542 You're gonna see your daughter again. 481 00:29:28,417 --> 00:29:29,625 Inshallah. 482 00:29:34,333 --> 00:29:35,500 We got a winner. 483 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 A jewelry pouch. 484 00:29:57,375 --> 00:29:58,542 Wow. 485 00:30:00,500 --> 00:30:02,417 That's one impressive diamond. 486 00:30:03,042 --> 00:30:04,226 May I hold it? 487 00:30:04,250 --> 00:30:05,333 Sure. 488 00:30:06,667 --> 00:30:09,809 It's a pretty high-end stone for a bunch of rough Irish robbers. 489 00:30:09,833 --> 00:30:13,375 Well, I heard the leader mention a boss. I think they're working for someone. 490 00:30:21,667 --> 00:30:23,643 Clock's up on the fun and games, detective. 491 00:30:23,667 --> 00:30:25,768 It's time to go in. Fan 'em out. 492 00:30:25,792 --> 00:30:27,851 Tell them to take up positions on the perimeter. 493 00:30:27,875 --> 00:30:29,434 Captain, you storm that bank right now, 494 00:30:29,458 --> 00:30:31,351 innocent people will be caught in the crossfire. 495 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Innocent people are already caught in the crossfire. 496 00:30:34,583 --> 00:30:35,750 Prepare to advance. 497 00:30:37,083 --> 00:30:38,843 - We need to get upstairs. Let's go. - Okay. 498 00:30:40,917 --> 00:30:42,833 What is taking so long? 499 00:30:44,083 --> 00:30:45,292 Christ. 500 00:30:47,625 --> 00:30:48,643 Where's the blind one? 501 00:30:48,667 --> 00:30:51,333 I don't know. He's not back yet. I don't like this. 502 00:30:52,542 --> 00:30:53,518 Behind ya. 503 00:30:53,542 --> 00:30:55,708 Stop right there! 504 00:30:56,292 --> 00:30:58,101 How the hell did you get up here? 505 00:30:58,125 --> 00:30:59,875 You're asking the wrong question. 506 00:31:01,083 --> 00:31:03,476 You're running out of time. You need to think about your next move. 507 00:31:03,500 --> 00:31:05,976 Hands up! Both of you. Now! 508 00:31:06,000 --> 00:31:09,893 No. You let these people go, now, while you still can. 509 00:31:09,917 --> 00:31:11,101 What are you talking about? 510 00:31:11,125 --> 00:31:13,500 When was the last time you spoke to the hostage negotiator? 511 00:31:14,417 --> 00:31:15,976 Been a while? Right? 512 00:31:16,000 --> 00:31:18,042 That's 'cause the police are no longer negotiating. 513 00:31:20,458 --> 00:31:24,643 Well then, solicitor, maybe I need to convince them I'm serious. 514 00:31:24,667 --> 00:31:25,749 No! 515 00:31:28,458 --> 00:31:31,000 You and I both know you didn't come here to kill anybody. 516 00:31:32,292 --> 00:31:33,583 You came here looking for this. 517 00:31:36,167 --> 00:31:38,042 How the hell did you get that? 518 00:31:39,083 --> 00:31:40,417 It was on one of your men. 519 00:31:42,750 --> 00:31:44,268 We go on my count. 520 00:31:44,292 --> 00:31:46,976 - Move it. Go! Go, go! - 10... 521 00:31:47,000 --> 00:31:51,250 Nine... eight... seven... 522 00:31:52,292 --> 00:31:54,309 Now, let these people go. 523 00:31:54,333 --> 00:31:56,333 I'll give you the diamond. Everybody wins. 524 00:31:56,917 --> 00:32:01,309 Six... five... Or I just shoot you in the head... 525 00:32:01,333 --> 00:32:02,643 - Four... - And take it from you. 526 00:32:02,667 --> 00:32:03,893 You have no leverage, son. 527 00:32:03,917 --> 00:32:05,393 You have no time. 528 00:32:05,417 --> 00:32:07,143 I'm going to give you three seconds 529 00:32:07,167 --> 00:32:09,309 before I put a bullet in your head. 530 00:32:09,333 --> 00:32:11,917 Three... Two... 531 00:32:12,333 --> 00:32:13,708 - One. - Here. Catch. 532 00:32:19,583 --> 00:32:20,684 Go, go, go! 533 00:32:20,708 --> 00:32:21,893 On the ground! Now! 534 00:32:21,917 --> 00:32:23,434 - Go! Go! - Hands up! 535 00:32:23,458 --> 00:32:26,041 - Okay. Hey! - Guns down, hands up! 536 00:32:27,792 --> 00:32:29,601 - Hands up! - Get on the ground! 537 00:32:29,625 --> 00:32:31,226 Now! Hands in the air! 538 00:32:31,250 --> 00:32:33,583 Show your hands! Show your hands! 539 00:32:36,208 --> 00:32:38,226 Guns down! Hands up! 540 00:32:38,250 --> 00:32:40,542 On the ground! On the ground! 541 00:32:45,625 --> 00:32:48,101 Drop your weapon! Hands in the air. 542 00:32:48,125 --> 00:32:50,893 Show your hands! Show your hands! Show your hands! 543 00:32:50,917 --> 00:32:52,250 Come on, come on! 544 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 Wait, wait. 545 00:33:03,167 --> 00:33:04,167 Daddy. 546 00:33:32,583 --> 00:33:33,583 Listen up! 547 00:33:34,250 --> 00:33:35,518 If you are a hostage 548 00:33:35,542 --> 00:33:37,643 - and haven't given a statement yet... - Hold it. Hold it! 549 00:33:37,667 --> 00:33:40,184 Who's that? I... I need to see the medic. 550 00:33:40,208 --> 00:33:42,542 This guy was a hostage. He's with us. 551 00:33:43,375 --> 00:33:45,101 Yeah. Bottom of the steps. 552 00:33:45,125 --> 00:33:46,458 Thank you, sir. 553 00:33:47,875 --> 00:33:50,583 Sir, right through here. 554 00:34:10,958 --> 00:34:12,416 Hey. 555 00:35:22,125 --> 00:35:24,268 The police told me they never found the diamond. 556 00:35:24,292 --> 00:35:25,851 The lead robber didn't have it. 557 00:35:25,875 --> 00:35:28,355 - Stop! I told you to knock it off. - None of the robbers did. 558 00:35:29,500 --> 00:35:30,809 What do you think happened? 559 00:35:30,833 --> 00:35:32,458 I think you were right. 560 00:35:33,083 --> 00:35:34,542 They must have had a boss. 561 00:35:35,292 --> 00:35:36,768 Someone inside the bank. 562 00:35:36,792 --> 00:35:38,000 Very strange. 563 00:35:39,042 --> 00:35:41,393 Still, I always believe things happen for a reason. 564 00:35:41,417 --> 00:35:44,851 If this is about us reconsidering your loan, Mr. Murdock 565 00:35:44,875 --> 00:35:46,684 I didn't come here about the loan, 566 00:35:46,708 --> 00:35:48,458 I just came here to check on you. 567 00:35:49,125 --> 00:35:51,917 Good. Thank you. 568 00:35:52,667 --> 00:35:54,000 But you know what? 569 00:35:54,708 --> 00:35:58,976 Perhaps we can brainstorm on ways to make your firm more profitable, 570 00:35:59,000 --> 00:36:01,726 over dinner? With my family? 571 00:36:01,750 --> 00:36:03,309 I'd like that very much. 572 00:36:03,333 --> 00:36:05,559 As long as it involves a trip to Jersey city, Mr. Khan. 573 00:36:05,583 --> 00:36:10,643 Great. It's a plan then. And please, call me Yusuf. 574 00:36:10,667 --> 00:36:13,018 You know, my wife, muneeba, 575 00:36:13,042 --> 00:36:17,184 she makes the most delicious fresh parathas. 576 00:36:17,208 --> 00:36:20,083 And my daughter... the famous kamala. 577 00:36:20,917 --> 00:36:22,851 Yes. Kamala. 578 00:36:22,875 --> 00:36:24,143 Okay, great. 579 00:36:24,167 --> 00:36:25,976 I will see you at dinner, then, Mr. Murdock. 580 00:36:26,000 --> 00:36:27,167 Please. Matthew. 581 00:36:28,125 --> 00:36:29,226 Matthew. 582 00:36:29,250 --> 00:36:32,143 You know, I think I'm gonna try one of these. 583 00:36:32,167 --> 00:36:34,083 You must. 43330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.