All language subtitles for Cold Fever (1995)-spa-resync2.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:21,690 حمى متجمدة 2 00:01:12,440 --> 00:01:16,431 تحصل على 50 نقطة للسؤال التالي من بوركينا فاسو 3 00:01:18,931 --> 00:01:21,131 مستعدة؟ 4 00:01:21,232 --> 00:01:24,532 السؤال السؤال من القرى 5 00:01:24,833 --> 00:01:28,533 ماذا يأكل المزارعون على الغداء؟ 6 00:01:29,134 --> 00:01:31,334 أي من الخيارات التالية؟ 7 00:01:31,335 --> 00:01:33,635 واحد: التراب الغذي؟ 8 00:01:36,036 --> 00:01:38,036 الثاني: الخنافس؟ 9 00:01:40,337 --> 00:01:42,837 ثالثا: السباغيتي؟ 10 00:01:48,938 --> 00:01:51,538 ثالثا: السباغيتي 11 00:01:52,139 --> 00:01:55,239 لماذا تعتقدي أنها السباغيتي؟ 12 00:01:56,040 --> 00:01:58,940 لا يمكنك أكل التراب 13 00:01:59,241 --> 00:02:01,541 وعلى أية حال أنا أحبه 14 00:03:38,943 --> 00:03:44,543 هذا العام ارتفعت أرباحنا من مبيعات الأسماك بنسبة 8٪ 15 00:03:44,544 --> 00:03:48,244 مما كنا نتوقع 16 00:03:48,345 --> 00:03:51,945 المدير ممتن جدا 17 00:03:52,346 --> 00:03:56,046 وأنا بصفتي رئيس فخور جدا 18 00:03:56,647 --> 00:03:59,947 لنشرب نخب تحقيق المزيد من النجاح 19 00:04:00,348 --> 00:04:02,848 فى المستقبل 20 00:04:20,649 --> 00:04:23,258 نحن بحاجة إلى شخص يغني 21 00:04:23,259 --> 00:04:25,159 هيراتا ابدأ أنت 22 00:04:26,860 --> 00:04:30,060 لقد فعلتها بشكل جيد - شكراً - 23 00:04:30,761 --> 00:04:32,561 يجب أن تغني 24 00:04:32,562 --> 00:04:35,362 لا أستطيع - عليك ذلك - 25 00:04:35,863 --> 00:04:37,863 سوف يغني لنا 26 00:04:50,164 --> 00:04:51,864 أحاول الآن التحديق بك 27 00:04:51,865 --> 00:04:57,365 لكن روحك بعيدة جداً 28 00:04:59,266 --> 00:05:05,366 أرجوك لا تبكي 29 00:05:07,867 --> 00:05:10,967 انظري إلى أشجار 30 00:05:26,568 --> 00:05:28,468 انظر إلى هذا 31 00:05:28,669 --> 00:05:33,969 النخيل من جانب والمحيط من الآخر 32 00:05:36,770 --> 00:05:41,270 وهذه أوقات خصوماتي 33 00:05:41,671 --> 00:05:46,671 يوم الإثنين الساعة 8:00 صباحا و دورة بطل الجزيرة الساعة 2:00 ظهرا 34 00:05:47,072 --> 00:05:50,872 وجولتين على مسارات منفصلة كل يوم 35 00:06:27,173 --> 00:06:29,373 أنا أكره هذا البرد 36 00:06:29,474 --> 00:06:31,974 السمك لا يمانع 37 00:06:35,275 --> 00:06:41,475 بدون الطقوس المناسبة لن تجد أرواحهم السلام 38 00:06:41,476 --> 00:06:43,876 في هذا المكان 39 00:06:44,077 --> 00:06:49,977 لم يكن أبي يؤمن بهذه الأشياء وأنا كذلك 40 00:06:50,378 --> 00:06:56,078 هذا ما قاله لكنه كان يفعل دائما ما يجب 41 00:06:56,879 --> 00:07:00,579 لو أنني مت بالطريقة التي مات بها 42 00:07:00,580 --> 00:07:06,680 كان سيفعل أي شيء لمساعدة روحي في العثور على السلام 43 00:07:07,081 --> 00:07:10,081 لماذا لا تذهب إذا؟ 44 00:07:10,082 --> 00:07:12,082 أنا كبير 45 00:07:12,083 --> 00:07:14,983 وعلى أية حال الأطفال هم من يجب عليهم تنفيذ 46 00:07:14,984 --> 00:07:17,384 الطقوس التذكارية 47 00:07:17,485 --> 00:07:21,285 خاصة إذا كان والديهم 48 00:07:21,286 --> 00:07:24,986 قتلوا في حادث يجب فعلها 49 00:07:29,788 --> 00:07:33,988 لا أستطيع سأذهب إلى هاواي لقضاء العطلات 50 00:07:34,889 --> 00:07:38,889 الجو دافئ هناك ويمكنني أن ألعب الجولف طوال اليوم 51 00:07:39,590 --> 00:07:44,990 سيكون لدي ما يكفي من الشمس لإبقائي نشيط لفترة طويلة 52 00:07:45,291 --> 00:07:47,991 طوكيو باردة جدا أنا بحاجة للهرب 53 00:07:48,692 --> 00:07:53,092 لماذا أحتاج إلى الغناء في نهر قرب القطب الشمالي؟ 54 00:07:53,193 --> 00:07:55,693 لا بد من انك تمزح 55 00:07:59,994 --> 00:08:02,894 مستحيل 56 00:08:24,695 --> 00:08:26,895 آسوشي كيف حالك؟ 57 00:08:27,596 --> 00:08:32,696 نحن بخير أيسلندا بلد رائع 58 00:08:32,697 --> 00:08:35,597 المناظر الطبيعية جميلة أتمنى أن نبقى أكثر 59 00:08:38,599 --> 00:08:41,899 أتسوشي كيف حالك؟ 60 00:08:42,400 --> 00:08:45,700 ستبدأ العمل قريبا 61 00:08:46,001 --> 00:08:49,101 أعلم أنك مشغول ولكن لماذا لا تأتي لزيارتنا قبل التخرج؟ 62 00:08:53,703 --> 00:08:55,903 أمك تريد رؤيتك 63 00:08:55,904 --> 00:08:57,704 أنا بخير 64 00:08:57,705 --> 00:09:02,105 أعلم أن النجاح مهم 65 00:09:02,206 --> 00:09:05,106 لكن المسافة 66 00:09:05,107 --> 00:09:09,907 لا يجب أن تضعف وحدتنا 67 00:09:13,408 --> 00:09:16,808 عام جديد سعيد 68 00:09:23,810 --> 00:09:28,610 ماذا؟ هل تقولها ثانيةً؟ 69 00:09:28,811 --> 00:09:33,711 آسف أريد أن أذهب إلى أيسلندا 70 00:09:34,112 --> 00:09:37,112 هل يمكنني الحصول على أسبوع إضافي؟ 71 00:09:37,213 --> 00:09:41,413 ثلاثة أسابيع طويلة لماذا أيسلندا؟ 72 00:09:44,414 --> 00:09:48,914 سوف تمر سبع سنوات منذ وفاة والدي 73 00:09:49,115 --> 00:09:51,815 أريد أن أذهب إلى أيسلندا 74 00:09:51,816 --> 00:09:53,716 للقيام بالطقوس التذكارية 75 00:09:54,017 --> 00:09:55,917 اذا لم أذهب 76 00:09:56,118 --> 00:09:58,718 لن ترقد أرواحهم بسلام 77 00:10:00,719 --> 00:10:04,519 أكن أعلم أنك تقليدي إلى هذا الحد 78 00:10:05,120 --> 00:10:08,620 د ربما أنا أكثر تشدد منك 79 00:10:09,041 --> 00:10:11,921 لكن لا يجب أن تؤمن بالخرافات 80 00:10:13,522 --> 00:10:16,322 فهذا ليس جيد للعمل 81 00:10:16,623 --> 00:10:19,423 على أية حال يمكنك الذهاب 82 00:10:20,024 --> 00:10:22,424 ولكن يجب أن تعطيه إلى شيباتا 83 00:10:22,725 --> 00:10:25,625 وقتك المستقطع 84 00:10:25,926 --> 00:10:29,726 انه ذاهب إلى هاواي 85 00:10:30,027 --> 00:10:32,227 سافعلها 86 00:10:32,228 --> 00:10:33,828 شكرا لك 87 00:10:41,329 --> 00:10:44,529 إلى ريكيافيك عبر ستوكهولم 88 00:10:52,530 --> 00:10:54,230 معذرة 89 00:10:54,231 --> 00:10:57,031 هل تتحدث الانجليزية؟ - قليلاً - 90 00:10:57,332 --> 00:11:00,032 هل هذه رحلتك الأولى إلى أيسلندا؟ - أجل - 91 00:11:00,633 --> 00:11:04,133 سوف تحبها, الجميع يحبها 92 00:12:04,635 --> 00:12:07,335 لا يمكننا الانتظار الحافلة تغادر 93 00:12:11,736 --> 00:12:17,636 يبلغ سكان أيسلندا 260 ألف نسمة لغتنا الأم هي الأيسلندية ولكن نظرا لوجود 94 00:12:17,637 --> 00:12:21,337 عدد جدا منا فإن الجميع تقريبا يتحدثون الإنجليزية 95 00:12:24,638 --> 00:12:26,338 عذراً 96 00:12:26,339 --> 00:12:28,839 الى اين نذهب؟ - آسف - 97 00:12:32,742 --> 00:12:35,442 هل تتحدث؟ ألمانية؟ - ماذا؟ - 98 00:12:38,845 --> 00:12:41,745 خلف هذا التل مباشرة فوق التضاريس 99 00:12:41,746 --> 00:12:44,046 رأى الكثير من الناس أشباح العصابات الميتة 100 00:12:44,047 --> 00:12:46,547 على هذا الطريق ليلا 101 00:12:53,148 --> 00:12:56,148 تتشكل البحيرة الزرقاء من نفس الماء الساخن الناتج عن 102 00:12:56,149 --> 00:12:57,549 البراكين أسفل البلد 103 00:12:57,550 --> 00:13:00,850 قوة محطة الكهرباء التي أمامنا مباشرةً 104 00:13:01,251 --> 00:13:04,451 الجميع يستحم قبل دخول البركة 105 00:13:04,552 --> 00:13:08,152 اي فشل في هذا سيعني الطرد الفوري 106 00:13:50,543 --> 00:13:53,953 احترس من الصخور الحادة في الأسفل 107 00:13:53,954 --> 00:13:56,354 لا تحاول أن تضع قدميك أو رأسك على شيء 108 00:13:56,455 --> 00:13:57,555 فقط كن حذر 109 00:13:57,556 --> 00:14:01,656 ولا تذهب نحو النباتات لأن ماء ساخن يخرج منها 110 00:14:01,957 --> 00:14:03,257 فقط كن حذر 111 00:14:03,258 --> 00:14:06,158 عذراً هل نحن حقا في ريكيافيك؟ 112 00:14:06,559 --> 00:14:08,959 لا هذه بلو لاجون 113 00:14:10,060 --> 00:14:11,860 شكرا لك 114 00:14:19,361 --> 00:14:22,561 ما رأيك في أيسلندا؟ - أيسلندا؟ - 115 00:14:22,862 --> 00:14:26,262 باردة جدا 116 00:14:29,264 --> 00:14:34,464 لدينا عدد من الكتاب للفرد أكثر من أي بلد آخر في العالم 117 00:14:34,865 --> 00:14:38,165 والحائزين على جائزة نوبل أيضاً 118 00:14:38,166 --> 00:14:41,466 وكذلك أجمل النساء في العالم 119 00:14:42,367 --> 00:14:45,567 اثنان من آخر ملكات جمال العالم 120 00:14:51,769 --> 00:14:56,869 هل تريد عرق سوس ايسلندي؟ 121 00:14:57,670 --> 00:14:59,370 ليكريش 122 00:14:59,371 --> 00:15:00,971 نصنعه الأفضل في العالم 123 00:15:00,972 --> 00:15:02,472 والصين 124 00:15:02,473 --> 00:15:03,973 لا شكرا 125 00:15:04,274 --> 00:15:07,474 أنا متأكد من أنه لذيذ 126 00:15:09,875 --> 00:15:12,475 آمل ألا تمانع حديثي 127 00:15:13,076 --> 00:15:17,976 هل تعرف لدينا أغنام أكثر من أي بلد شمالي؟ 128 00:15:19,577 --> 00:15:22,977 وأفضل وأنقى أرض في العالم 129 00:15:23,378 --> 00:15:25,578 ونحن فخورون بذلك جدا - حقاً؟ - 130 00:15:28,080 --> 00:15:31,180 سوف أتوقف لحظات هنا 131 00:17:39,742 --> 00:17:42,882 آسف أنا قادم 132 00:19:06,983 --> 00:19:09,783 الم تسمع المنبه؟ 133 00:19:53,184 --> 00:19:55,784 ما رأيك في أيسلندا؟ 134 00:19:57,635 --> 00:20:00,285 بلد غريب جدا 135 00:20:31,686 --> 00:20:34,140 الجن والتونيك من فضلك 136 00:20:39,241 --> 00:20:42,441 هناك علاقة نفسية قوية بيننا هل تشعر بها؟ 137 00:20:43,743 --> 00:20:45,543 نفسية؟ 138 00:20:46,544 --> 00:20:48,044 أنا لا أفهم 139 00:20:49,745 --> 00:20:52,345 كم ستبقى في ريكافيك؟ 140 00:20:52,946 --> 00:20:54,940 سأغادر صباح الغد 141 00:20:55,241 --> 00:20:58,041 سأقود سيارتي عبر أيسلندا 142 00:20:58,042 --> 00:21:00,842 بالطبع هذا هو الرابط - ماذا؟ - 143 00:21:00,843 --> 00:21:04,443 أنت تقود لمكان ما وأنا أبيع سيارتي 144 00:21:04,444 --> 00:21:05,844 سيارتك؟ 145 00:21:05,845 --> 00:21:08,745 أنت بحاجة إلى السيارة المناسبة لا يمكنك استخدام أي سيارة 146 00:21:08,746 --> 00:21:10,846 أنت بحاجة إلى سيارتي 147 00:21:10,847 --> 00:21:12,747 أشعر بهذا 148 00:22:14,848 --> 00:22:17,448 هل تشعر بالجاذبية النفسية؟ 149 00:22:17,449 --> 00:22:19,149 انها متجمدة 150 00:22:19,250 --> 00:22:22,650 انها مع عائلتي لسنوات وتحتفظ بالطلاء الأصلي 151 00:22:30,751 --> 00:22:33,251 إنها من أجل السلامة سوف تبعد الناس عنها 152 00:22:33,252 --> 00:22:35,151 مالم تسمح لهم 153 00:22:35,152 --> 00:22:38,052 يجب أن تكون شديد الحذر على هذه الطرق 154 00:22:40,053 --> 00:22:41,553 كم ثمنها؟ 155 00:22:41,654 --> 00:22:43,854 فقط 300 ألف كرونة 156 00:22:45,556 --> 00:22:48,556 هذا مبلغ كبير لسيارة قديمة مجمدة 157 00:22:48,557 --> 00:22:50,857 هذه السيارة هالة ايجابية 158 00:22:50,858 --> 00:22:52,958 ألا تشعر بها؟ 159 00:22:57,639 --> 00:23:00,429 جيد لأنك شرقي سأعطيها لك 160 00:23:00,430 --> 00:23:02,630 بـ 200,000 كرونة 161 00:24:30,631 --> 00:24:33,231 حتى قطع الغيار فاسدة 162 00:26:34,240 --> 00:26:39,332 عذراً أنا من اليابان لا بد لي من إصلاح اطاري 163 00:26:39,833 --> 00:26:42,833 هل يمكنك مساعدتي؟ - أجل تفضل - 164 00:26:50,445 --> 00:26:53,235 الوقت متأخر هذه الليلة 165 00:26:53,336 --> 00:26:55,636 لكن يمكنك البقاء معنا 166 00:26:55,637 --> 00:26:57,937 سأوصلك في الصباح لاصلاح الاطار 167 00:27:02,638 --> 00:27:06,338 فريكي لا بد أن المسكين يتضور جوعا 168 00:27:06,739 --> 00:27:08,739 أعطيه كل ما يريد 169 00:27:09,040 --> 00:27:12,840 كل الناس يحبون اللحوم وخاصة الكتاكيت 170 00:27:12,841 --> 00:27:15,241 إنهم يحبون الديك الرومي إنه لذيذ 171 00:27:15,242 --> 00:27:17,742 وهو مصدر رائع للبروتين أيضا 172 00:27:18,543 --> 00:27:22,243 أنا أيضا مسافرة لكن في العام الماضي 173 00:27:22,344 --> 00:27:26,744 تزوجت ابنة أخي في كوبنهاغن وسافرنا على طريق الدنمارك 174 00:27:27,245 --> 00:27:29,745 أي سفر قادك إلى هنا؟ 175 00:27:30,146 --> 00:27:32,546 أنا أقود عبر أيسلندا 176 00:27:32,847 --> 00:27:36,347 وهنا تعطل اطاري 177 00:27:36,448 --> 00:27:38,548 الناس مجانين 178 00:27:38,549 --> 00:27:41,349 يقودون سياراتهم بعيدا في منتصف الشتاء؟ 179 00:27:41,350 --> 00:27:44,750 وصلت أولاً ثم بدأت المشي 180 00:27:45,251 --> 00:27:51,451 كان يمكن أن تضيع لأيام لا منزل آخر في المنطقة 181 00:27:51,452 --> 00:27:54,852 أنت محظوظ أنك وجدتنا لوحدك 182 00:27:54,853 --> 00:27:56,853 حقاً 183 00:27:59,854 --> 00:28:03,054 شكرا على مساعدتك - آمل لك رحلة سعيدة - 184 00:29:24,555 --> 00:29:26,755 مرحبا 185 00:29:26,756 --> 00:29:29,556 كنت أنتظر رؤيتك مرةً أخرى - أنا؟ - 186 00:29:29,557 --> 00:29:31,857 أجل أنظر 187 00:29:32,958 --> 00:29:36,658 هذا أنت التقطتها في الجنازة في ريكيافيك 188 00:29:38,760 --> 00:29:42,260 انها جزء من تشكيلتي - تشكيلة؟ - 189 00:29:42,361 --> 00:29:44,461 اجلس وانضم إلي 190 00:29:49,462 --> 00:29:51,962 أنا جامعة جنازات 191 00:29:51,963 --> 00:29:53,063 حقا؟ 192 00:29:53,064 --> 00:29:56,064 بعض الناس يجمعون أقداح البيرة البعض يجمع الأثاث 193 00:29:56,065 --> 00:29:57,765 وأنا أجمع الجنازات 194 00:29:57,966 --> 00:30:02,166 ألتقط الصور وأدون الملاحظات ولدي تسجيلات 195 00:30:02,167 --> 00:30:04,867 وبالطبع لدي أيضا العديد من الذكريات 196 00:30:05,568 --> 00:30:07,168 كان جدي وزير كاهن 197 00:30:07,169 --> 00:30:10,969 كل صيف وأنا صغيرة أذهب معه للجنازة 198 00:30:10,970 --> 00:30:13,770 كنت أتأثر دائماً بها 199 00:30:13,771 --> 00:30:16,271 الأغاني الشموع - الأغاني؟ - 200 00:30:17,972 --> 00:30:26,172 غروب الشمس ونجمة المساء ونداء واضح لي 201 00:30:26,473 --> 00:30:34,273 لا يكون هناك أنين على حواجز الأمواج عندما أخرج إلى البحر 202 00:30:41,261 --> 00:30:41,962 جميل جدا 203 00:30:42,162 --> 00:30:44,975 لكن الطقوس دائما ما تكون لطيفة أتذكر أنني 204 00:30:45,076 --> 00:30:46,976 رأيت بعض الجنازات في الهند 205 00:30:46,977 --> 00:30:50,877 نهر الجانج مباشرة لديهم منصات عالية من الطوب 206 00:30:50,878 --> 00:30:55,178 حوالي ست عائلات تؤدي المراسم في وقت واحد فوق هذه الأشياء يسمونها الجات 207 00:30:55,249 --> 00:30:59,079 وهي جميلة جداً 208 00:30:59,180 --> 00:31:01,280 لأن الدخان يتصاعد من الجثث 209 00:31:01,281 --> 00:31:04,681 من أسفل يمكنك رؤية الناس يغتسلون ويتدلون مع الريح 210 00:31:04,882 --> 00:31:09,382 والجميع بهيج يمكنك أن تشعر بالبهجة في كل مكان 211 00:31:09,683 --> 00:31:15,883 لأن بالنسبة لهم نهاية هذه الحياة بداية واحدة أجمل 212 00:31:16,384 --> 00:31:19,984 أذهب عندما أرحل يحتفل الناس هكذا 213 00:31:20,285 --> 00:31:22,885 لورا - هيراتا - 214 00:31:22,886 --> 00:31:25,086 سعدت بلقائك 215 00:31:25,287 --> 00:31:30,287 ماذا تفعل في أيسلندا؟ - أنا أقود سيارتي إلى مكان يسمى ستاردافيل - 216 00:31:30,688 --> 00:31:34,388 الكثير من الثلوج هناك 217 00:31:35,089 --> 00:31:39,089 أنا أتجه في نفس الاتجاه أحاول الوصول إلى جنازة 218 00:31:39,090 --> 00:31:45,690 على الطريق لكن سيارتي معطلة هل تستطيع أن تأخذني؟ هذا ليس بعيد 219 00:31:48,291 --> 00:31:50,791 حفل لتحرير والديك 220 00:31:50,892 --> 00:31:54,292 كنت أعرف أنك شخص يعرف كيف يقدر الطقوس 221 00:31:54,293 --> 00:31:55,893 إنه التزام عائلي 222 00:31:55,894 --> 00:31:58,094 ولكن الطقوس هي دائما التزامات 223 00:31:58,095 --> 00:32:01,195 وإلا كيف يمكننا أن نتعلم الحزن؟ 224 00:32:01,296 --> 00:32:03,696 ينسى الناس ذلك هذه الأيام 225 00:32:16,097 --> 00:32:18,397 هل ترغب في سماع شيء؟ 226 00:32:18,798 --> 00:32:21,062 لدي جنازة جميلة على هذا الشريط 227 00:32:21,163 --> 00:32:24,063 حسناً 228 00:33:28,964 --> 00:33:31,664 ما كل هذه الفوضى؟ 229 00:33:34,965 --> 00:33:36,965 بالطبع لم أنتهي بعد 230 00:33:36,966 --> 00:33:41,066 ماذا تتوقع عندما لا تعطيني أي اشعار؟ 231 00:33:42,667 --> 00:33:46,067 أنا أعرف ما هي وظيفتي أود أن أراك مكاني تفعلها 232 00:33:55,069 --> 00:33:58,269 هل جئت من أجل عائلة متوفاة؟ 233 00:33:58,370 --> 00:34:02,570 لا أحد يخبرني بشيء هنا 234 00:34:03,671 --> 00:34:06,871 شكراً لك يا بني 235 00:34:08,873 --> 00:34:16,073 إنهم لا يدركون أنه بدوني لا توجد جنازة 236 00:34:17,674 --> 00:34:22,874 في هذه الأيام الجميع يسرع للحصول على أي شيء 237 00:34:23,775 --> 00:34:26,975 على سبيل المثال انظر 238 00:34:28,376 --> 00:34:34,576 عندما توفي زوجها طلبت مني شاهد قبر اختاره كل منا 239 00:34:34,977 --> 00:34:38,277 ثم طلبت مني أن أنقش على الحجر اسمه 240 00:34:38,378 --> 00:34:42,578 والسنة التي أراد أن يموت فيها 241 00:34:42,879 --> 00:34:47,579 ثم تأتي هنا كل يوم 242 00:34:47,780 --> 00:34:52,180 لأنها لا تصبر على الدفن تحت هذا الحجر 243 00:34:52,981 --> 00:34:57,181 الآن أسألك أليس هذا غريب؟ 244 00:35:02,082 --> 00:35:04,720 هل أستطيع أخذ صورة؟ - لي؟ - 245 00:35:05,221 --> 00:35:06,621 لا 246 00:35:32,022 --> 00:35:35,622 أحد المعزين سوف يعيدني إلى ريكيافيك 247 00:35:35,623 --> 00:35:38,723 اذا هذا الوداع شكراً على كل شيء 248 00:35:38,724 --> 00:35:41,624 سيكون والديك فخورين جدا بابن مثلك 249 00:35:42,025 --> 00:35:44,125 وداعا 250 00:35:44,126 --> 00:35:45,826 حظا سعيدا - لك أيضا - 251 00:37:15,428 --> 00:37:18,928 احذر هل يعلم أحد أنك ذاهب إلى هنا؟ 252 00:39:00,129 --> 00:39:02,329 أنا جائع 253 00:39:09,030 --> 00:39:11,130 الجو متجمد 254 00:41:14,931 --> 00:41:18,031 لا تقلقي أردت محيط أعطوني محيط 255 00:41:18,132 --> 00:41:20,832 أردت البراكين لديكم براكين كل ما اريد هنا 256 00:41:20,833 --> 00:41:24,033 بلد جميل - اصمت اصمت - 257 00:41:24,234 --> 00:41:26,634 انظري إلى هذا 258 00:41:28,035 --> 00:41:30,235 توقف من فضلك 259 00:41:37,136 --> 00:41:38,736 شكرا 260 00:41:38,737 --> 00:41:41,537 كنا على وشك الانفجار هناك 261 00:41:42,038 --> 00:41:46,238 مرحبا أسمي جاك انا من أمريكا 262 00:41:46,839 --> 00:41:49,439 الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا هذه زوجتي 263 00:41:49,440 --> 00:41:51,440 جيل 264 00:41:51,441 --> 00:41:53,641 أنا من نيو أورليانز 265 00:41:54,242 --> 00:41:57,142 هل تتحدث الإنجليزية؟ - قليلاً - 266 00:41:57,443 --> 00:41:59,743 أنا هيراتا 267 00:41:59,944 --> 00:42:01,844 هل أنت ياباني؟ 268 00:42:10,346 --> 00:42:14,646 ماذا جاء بك إلى الجبل الجليدي؟ - من أجل أمي - 269 00:42:14,747 --> 00:42:18,347 لديك عائلة في آيسلندا اذا 270 00:42:18,348 --> 00:42:21,948 أظن هذه الأيام اليابانيون في كل مكان 271 00:42:22,949 --> 00:42:24,949 لا أقصد اهانة 272 00:42:25,450 --> 00:42:28,050 ماذا تفعل هنا؟ - هذا الأحمق - 273 00:42:28,051 --> 00:42:29,251 ماذا قلت لك؟ 274 00:42:29,252 --> 00:42:30,552 توقفي 275 00:42:30,653 --> 00:42:34,753 في الحقيقة سمعنا أن هذا مكان مثير في البلد 276 00:42:34,754 --> 00:42:37,554 فبدأنا نتجول ثم فجأة 277 00:42:37,755 --> 00:42:40,655 لقد واجهنا مشاكل 278 00:42:40,656 --> 00:42:43,056 لو كنا نعرف ما سيحدث لم نكن لنأتي إلى أيسلندا في الشتاء 279 00:42:44,458 --> 00:42:46,458 ليس لدينا مزلاج - تعلمي - 280 00:42:46,459 --> 00:42:49,259 كما أنني أردت الذهاب إلى هاواي - هاواي؟ - 281 00:42:49,260 --> 00:42:51,960 هل تحب هاواي؟ - نعم أحب هاواي - 282 00:42:52,061 --> 00:42:54,761 هل رأيت؟ الجميع يحب هاواي 283 00:42:54,762 --> 00:42:57,362 انها جميلة وبها براكين ومحيطات - هاواي ماتت - 284 00:42:57,363 --> 00:43:01,563 هذا أجمل بكثير نحن لسنا بحاجة لأحد أنظري إلى هذا أرض غير مخططة 285 00:43:01,564 --> 00:43:05,264 المكان جميل هنا براكين كما في هاواي محيطات لديها كل شيء 286 00:43:05,265 --> 00:43:06,665 إنها أجمل بكثير 287 00:43:06,666 --> 00:43:08,766 أريد فقط الخروج من هنا سأتجمد حتى الموت 288 00:43:08,767 --> 00:43:11,267 كنت أفكر في شراء مزرعة - اشتريها لنفسك - 289 00:43:11,268 --> 00:43:13,768 ربما بناء منتجع للتزلج - آمل أن تكسر ساقيك - 290 00:43:13,769 --> 00:43:16,669 سأكسر ساقيك اذا لم تتوقفي - اسمع لقد سئمت منك - 291 00:43:16,670 --> 00:43:19,470 حقاً لا أمزح وأشعر بالبرد 292 00:43:19,571 --> 00:43:22,771 انها لطيفة أليس كذلك؟ 293 00:43:23,072 --> 00:43:25,672 هل لديك أي حرارة؟ 294 00:43:25,673 --> 00:43:27,873 لا أعرف 295 00:43:27,874 --> 00:43:29,274 ربما هذا 296 00:43:29,275 --> 00:43:31,975 لا إنه أكثر برودة هذا يكفى شكرا 297 00:43:39,976 --> 00:43:43,476 هيروشي عليك أن تغير تلك الموسيقى إنها تصيبني بالجنون 298 00:43:43,477 --> 00:43:46,677 نعم يا رجل الموسيقى الشعبية التقليدية أكثر من مجرد صداع يجب أن تختفي 299 00:43:46,678 --> 00:43:49,678 لا يمكن - ماذا تقصد؟ - 300 00:43:49,779 --> 00:43:54,979 غيرها - لا يمكن المقبض مكسور - 301 00:43:54,980 --> 00:43:57,280 هل تمزح؟ 302 00:43:57,381 --> 00:44:00,281 إنها غرفة تعذيب آيسلندية 303 00:44:00,282 --> 00:44:02,982 أراهن أن هذا لن يحدث لو كانت سيارة يابانية 304 00:44:03,483 --> 00:44:07,283 نفس الشيء لهذه القطعة من الخردة - انها أفضل من سيارتنا - 305 00:44:07,284 --> 00:44:10,684 ربما تطفو في بحيرة ما الآن - لماذا لا تتوقفي؟ - 306 00:44:10,685 --> 00:44:12,685 هل تفترضي أنها غلطتي؟ 307 00:44:20,287 --> 00:44:23,287 انظري هنا - ماذا؟ مجرد صخرة كبيرة - 308 00:44:23,288 --> 00:44:25,788 ليس مجرد حجر كبير إنه حجر خرافي 309 00:44:25,789 --> 00:44:28,589 يعتقدون أن الجنيات تعيش في أحجار كهذه 310 00:44:28,590 --> 00:44:30,990 يخافون جدا من العبث بتلك الأرواح 311 00:44:30,991 --> 00:44:35,391 عند بنا الطريق يكون حول الحجر حتى لا يزعج الجنيات 312 00:44:35,392 --> 00:44:37,792 اليس رائع؟ - من يهتم؟ - 313 00:44:37,893 --> 00:44:39,893 أنا جائعة - ليس الآن اهدأي - 314 00:44:42,495 --> 00:44:45,095 نظام الطرق السريعة معقد 315 00:45:19,996 --> 00:45:21,896 - ماذا؟ يجب أن أتبول - 316 00:45:23,898 --> 00:45:25,598 ليس الآن - الآن - 317 00:45:25,599 --> 00:45:29,599 أين ستفعليها لا مكان لهذا هل تصدق هذا؟ أين ستفعلها في الثلج؟ 318 00:45:29,600 --> 00:45:33,600 باكتور يجب علي أن أذهب 319 00:45:33,601 --> 00:45:35,801 لا تفعلي هذا 320 00:45:38,202 --> 00:45:40,002 أرجوك 321 00:45:42,803 --> 00:45:47,003 حسناً زيغي أعلم أن عليك الذهاب لكن لا تستطيع لأنه لا مكان لك 322 00:45:47,004 --> 00:45:50,204 أنت ذكي جداً تستطيع أن تجد مكان 323 00:45:50,405 --> 00:45:54,105 أحبك لكن لا مكان للذهاب 324 00:45:56,407 --> 00:45:59,907 ما الأمر؟ - شيء ساخن ينزلق مني - 325 00:45:59,908 --> 00:46:03,708 لا أستطيع ايقاف السيارة 326 00:46:03,909 --> 00:46:06,309 لدينا ظرف طاريء هلا تستطيع ايقاف السيارة؟ 327 00:46:25,412 --> 00:46:26,612 شكرا 328 00:46:33,914 --> 00:46:37,014 ماذا تفعل؟ نصف الوقت تريد قتلهم 329 00:46:37,115 --> 00:46:39,915 النصف الآخر تقتل نفسك بدونهم 330 00:46:41,696 --> 00:46:45,416 أراهن أن ذلك أيضاً في اليابان 331 00:46:45,617 --> 00:46:48,917 انهم كائنات صعبة - لا شك - 332 00:46:59,348 --> 00:47:01,918 الحياة أليس كذلك؟ 333 00:47:02,219 --> 00:47:05,119 فقط أنا وأنت نتبول 334 00:47:06,320 --> 00:47:09,120 يا له من مكان 335 00:47:10,521 --> 00:47:12,621 بلد غريب 336 00:47:13,422 --> 00:47:15,822 هذا بلد الله 337 00:47:40,523 --> 00:47:43,023 راديو نازي غبي 338 00:47:49,824 --> 00:47:51,124 آسف 339 00:48:02,925 --> 00:48:06,125 هذا الشيء اللعين لن يعمل 340 00:48:06,726 --> 00:48:09,426 أشعر بالروعة - اصمت - 341 00:48:09,427 --> 00:48:12,527 أشعر بالاثارة 342 00:48:12,528 --> 00:48:14,828 أعتقد أنني سأبكي 343 00:48:14,829 --> 00:48:16,929 أريد التوقف 344 00:48:16,930 --> 00:48:18,730 لقد توقفنا للتو - أنا جائعة - 345 00:48:18,731 --> 00:48:21,731 ماذا ستأكلين؟ لا مكان للطعام هنا 346 00:48:26,133 --> 00:48:30,133 هل تريد عرق السوس؟ - أنا أموت جوعاً - 347 00:48:31,434 --> 00:48:36,234 أريد نقانق وبيبسي دايت - أعلم أنك جائعة - 348 00:48:36,235 --> 00:48:38,635 ولكن لا مكان لتناول الطعام 349 00:48:38,636 --> 00:48:40,936 يجب عليك مساعدتي 350 00:48:40,937 --> 00:48:43,237 هذا مكان توقف 351 00:48:43,238 --> 00:48:45,138 أوقف السيارة سنخرج 352 00:48:45,139 --> 00:48:46,939 لديهم طعام هنا 353 00:48:46,940 --> 00:48:48,340 ربما أنت جائع أيضاً سنشتري لك شيء 354 00:48:48,341 --> 00:48:49,641 أوقف السيارة 355 00:48:54,742 --> 00:48:57,442 مرحباً يا جميلة 356 00:48:57,443 --> 00:49:00,243 ابنة من أنت؟ أنا أمريكي 357 00:49:02,045 --> 00:49:04,545 هل لديك أي الواقي الذكري؟ 358 00:49:09,148 --> 00:49:11,848 حسناً أعطني قضيب 359 00:49:11,849 --> 00:49:13,349 هوت دوغ 360 00:49:13,350 --> 00:49:15,150 ضعي بعض الكاتشب فيه 361 00:49:15,551 --> 00:49:18,351 هل لديك واحدة بليك بلات؟ 362 00:49:18,352 --> 00:49:21,152 هل هي مجلة جيدة؟ 363 00:49:21,453 --> 00:49:24,453 لم أقرأها لا أعرف 364 00:49:27,755 --> 00:49:29,755 جميلة أليس كذلك؟ 365 00:49:30,156 --> 00:49:32,556 هل لديك حمام؟ - نعم إنه هناك - 366 00:49:32,557 --> 00:49:34,057 المعذرة 367 00:49:34,058 --> 00:49:37,258 عليك أن تشتريها لا يسمح للناس بقراءة المجلات 368 00:49:37,259 --> 00:49:39,859 لن أقرأها سألقي نظرة على الصور فقط 369 00:49:55,860 --> 00:49:59,260 هذه المجلة سيئة آمل أن يكون الهوت دوج أفضل 370 00:50:00,761 --> 00:50:03,361 كم؟ - 140 - 371 00:50:12,862 --> 00:50:14,862 ما هذا؟ - لا أعرف - 372 00:50:14,863 --> 00:50:17,863 ألعاب نارية؟ - لا أظن - 373 00:50:18,964 --> 00:50:22,264 من أين أنت في اليابان؟ - كاناجاوا - 374 00:50:24,166 --> 00:50:27,366 سيعود بعد قليل ومعه شيء ليأكله 375 00:50:27,567 --> 00:50:29,467 هل أنت جائع؟ 376 00:50:29,468 --> 00:50:31,868 لا؟ أنا جائعة 377 00:50:34,369 --> 00:50:37,569 افتح الباب 378 00:50:39,171 --> 00:50:41,871 خذي النقانق الغبية 379 00:50:44,073 --> 00:50:46,773 هيا أيها الرجل الصيني 380 00:50:57,274 --> 00:50:58,974 النقانق لذيذ 381 00:50:58,975 --> 00:51:01,575 إنه من الغنم شيب دوغ 382 00:51:01,776 --> 00:51:04,576 اذا كنت على حق سنأخذ اليسار التالي 383 00:51:04,577 --> 00:51:07,277 سيكون أمامنا في أي لحظة 384 00:51:07,378 --> 00:51:11,578 ستاردفيل من هذا الطريق - أوافقك تماماً - 385 00:51:11,579 --> 00:51:14,479 ولكن الحكمة تملي علينا التجول حول ستادافيل حيث 386 00:51:14,480 --> 00:51:17,280 لا نحظى بمثل هذا الترحيب الحار 387 00:51:17,281 --> 00:51:21,381 هذه سيارتي يجب أن أذهب إلى ستادافيل الآن 388 00:51:21,882 --> 00:51:26,282 على ستادافيل ولم شمل عائلتك الصغيرة الانتظار 389 00:51:50,384 --> 00:51:51,784 الآن استدر 390 00:51:52,185 --> 00:51:53,585 لن أستدير 391 00:51:54,886 --> 00:51:57,186 سأذهب إلى ستادافيل الآن 392 00:51:58,287 --> 00:52:01,987 لنتخلص منه - كنت آمل الا نصل لهذا - 393 00:52:02,588 --> 00:52:05,988 بدأت أشعر وكأنك رجل حقيقي 394 00:52:06,289 --> 00:52:08,889 لم تترك لي الخيار 395 00:53:49,290 --> 00:53:52,090 مرحبا بك في كانتيبير 396 00:53:52,091 --> 00:53:54,991 مقر رعاة البقر الأيسلنديين أقصى الشمال 397 00:53:54,992 --> 00:53:58,492 أشهر كاوبوي في العالم 398 00:53:58,793 --> 00:54:00,693 كاوبوي؟ 399 00:54:00,794 --> 00:54:05,194 نحن لا نركب ونطلق النار لكننا نرتدي ونغني مثلهم 400 00:54:05,195 --> 00:54:07,495 هذه الليلة ستكون صاخبة بعض الشيء 401 00:54:07,496 --> 00:54:12,296 لأننا سنقيم باحتفال شتاء كبير 402 00:54:12,297 --> 00:54:18,797 سورابلوت وسوف يكون الكثير من الأطباق الاسيلندية 403 00:54:18,798 --> 00:54:20,398 عذراً 404 00:54:21,599 --> 00:54:25,199 هلا تخبرني كيف أصل إلى هذا النهر؟ 405 00:54:25,400 --> 00:54:28,600 نهر كالتاكويست 406 00:54:28,601 --> 00:54:31,001 أنا أعرفه جيداً 407 00:54:31,002 --> 00:54:33,602 لكن لا يمكنك الوصول إلى هناك الكثير من الجليد 408 00:54:33,603 --> 00:54:36,203 لا يمكنك تقريب خراف من ذلك المكان 409 00:54:36,204 --> 00:54:38,504 ألا يمكن الذهاب؟ - لأن الطريق إلى كالداكفيسل - 410 00:54:38,505 --> 00:54:41,705 سيتم إغلاقه حتى الربيع القادم 411 00:54:41,906 --> 00:54:43,106 الربيع 412 00:54:51,447 --> 00:54:54,907 والآن نتائج مسابقة الكبش 413 00:54:55,608 --> 00:54:59,008 المركز الثالث من نصيب دابي من بروناستادير 414 00:55:01,709 --> 00:55:04,909 المركز الثاني من نصيب كرومي من بلدورسكوتي 415 00:55:05,610 --> 00:55:09,810 والفائز هو درينغور من باكاجردي 416 00:55:25,311 --> 00:55:27,911 يا لها من فرحة 417 00:55:27,912 --> 00:55:30,212 أنا أحب خصيتي الكبش 418 00:55:30,313 --> 00:55:31,913 ماذا؟ 419 00:55:32,014 --> 00:55:35,714 هل تريد رفقة؟ - حسناً - 420 00:55:36,615 --> 00:55:38,415 شكرا لك 421 00:55:43,116 --> 00:55:47,016 ما الذي جاء بك إلى هنا 422 00:55:47,917 --> 00:55:50,117 لقد سرقوا سيارتي 423 00:55:50,418 --> 00:55:52,718 والآن أنا عالق هنا 424 00:55:54,619 --> 00:55:59,719 وأين تريد أن تذهب بالضبط؟ 425 00:56:11,720 --> 00:56:15,920 تريد المرور عبر الجبال 426 00:56:16,621 --> 00:56:20,821 قد يكون ذلك صعب في هذا الوقت من العام 427 00:56:21,222 --> 00:56:24,022 لقد جئت من اليابان لزيارة هذا النهر 428 00:56:27,023 --> 00:56:29,423 لقد مات والداي هناك 429 00:56:31,924 --> 00:56:34,424 يؤسفني سماع ذلك 430 00:56:39,526 --> 00:56:42,326 بصحة أيام أفضل 431 00:56:50,427 --> 00:56:54,427 ما هذا؟ - هذا برينيفين - 432 00:56:54,728 --> 00:56:57,828 يسمونه الموت الاسود 433 00:56:57,829 --> 00:57:01,729 هذا هو المشروب الوطني لأيسلندا 434 00:57:02,730 --> 00:57:09,930 لن يوصلك إلى النهر لكنني أضمن لك أنه سيجعلك تنسى متاعبك 435 00:57:12,631 --> 00:57:17,531 نهائي امصارعة بين هوريفلور من سانت ادوستورم يقترب 436 00:57:21,333 --> 00:57:23,233 جهزوا أنفسكم 437 00:57:23,934 --> 00:57:26,334 ليبدأ القتال 438 00:59:25,207 --> 00:59:29,088 ليلة هائجة جداً 439 00:59:31,862 --> 00:59:36,662 اذا لم تريد التنهد في الليل فقد جئت للبلد الصحيح 440 00:59:39,863 --> 00:59:43,763 أرني هذه الخريطة - ماذا؟ - 441 00:59:43,764 --> 00:59:46,964 الخريطة 442 01:00:05,168 --> 01:00:07,468 ربما يكون هذا في برينفين 443 01:00:08,469 --> 01:00:13,669 ولكن أعتقد أنني أرى طريقة للوصول إلى هذا النهر 444 01:00:18,672 --> 01:00:21,372 لنرى قد تأخذ سيارة جيب 445 01:00:21,773 --> 01:00:23,373 إلى هنا 446 01:00:23,974 --> 01:00:27,274 صديق لي يعيش هناك 447 01:00:27,875 --> 01:00:30,875 سيسمح لنا باستخدام 448 01:00:33,876 --> 01:00:37,376 خيوله وهناك كوخ 449 01:00:37,377 --> 01:00:40,977 يمكننا قضاء الليل 450 01:00:40,978 --> 01:00:44,278 اليوم التالي نذهب إلى النهر 451 01:00:44,779 --> 01:00:46,479 ونفرغ أمتعتنا 452 01:00:49,379 --> 01:00:53,479 ونحن مجانين بمحاولة هذا 453 01:00:56,080 --> 01:00:58,580 ما رأيك؟ 454 01:00:59,281 --> 01:01:01,481 أنا جاهز 455 01:01:04,582 --> 01:01:07,682 سآخذك عند الفجر 456 01:01:37,183 --> 01:01:40,943 كيف حالك؟ 457 01:01:42,144 --> 01:01:46,744 لكن ماذا حدث لك؟ هذه فوضى 458 01:01:53,645 --> 01:01:59,245 ماذا تفعل في هذا البلد المجنون؟ 459 01:02:03,746 --> 01:02:07,246 من؟ أنا؟ 460 01:02:09,447 --> 01:02:12,147 سأذهب إلى النهر 461 01:02:13,948 --> 01:02:16,848 عندما كانوا على قيد الحياة 462 01:02:17,849 --> 01:02:22,119 لم أفعل أي شيء من أجلهم 463 01:03:26,921 --> 01:03:28,421 شكرا 464 01:03:34,922 --> 01:03:36,422 آسف 465 01:03:37,923 --> 01:03:39,223 شكرا لك 466 01:04:01,124 --> 01:04:03,524 كيف حالك اليوم؟ 467 01:04:05,325 --> 01:04:06,725 أنا بخير 468 01:04:06,926 --> 01:04:10,726 هل أنت جائع؟ - قليلاً - 469 01:04:12,847 --> 01:04:16,827 كيف تقول خمول السكر باليابانية؟ 470 01:04:20,329 --> 01:04:22,829 فوتسوكايوي 471 01:04:23,330 --> 01:04:26,330 فوتسوكاويوي 472 01:04:27,131 --> 01:04:29,531 هذا ممتاز 473 01:04:48,932 --> 01:04:52,732 وداعاً شكراً لمساعدتك 474 01:04:52,833 --> 01:04:56,033 رحلة سعيدة لك 475 01:04:56,034 --> 01:04:57,834 وداعا 476 01:06:02,435 --> 01:06:05,235 هذا مكان جيد للراحة 477 01:06:05,336 --> 01:06:07,236 حقا؟ 478 01:06:19,237 --> 01:06:23,837 هذا ضروري - شكرا لك - 479 01:06:38,538 --> 01:06:41,138 انه لذيذ 480 01:07:54,349 --> 01:07:58,139 قضيت ليلة سيئة على الطريق السريع 481 01:07:58,140 --> 01:08:01,540 كيف تراها الآن؟ 482 01:08:01,741 --> 01:08:06,541 ذات مرة ذهبت إلى 483 01:08:07,542 --> 01:08:12,642 أحد الجداول وعندما غيرت الطعم في لحظة اختفت 484 01:08:14,844 --> 01:08:17,344 كانت جميلة 485 01:08:17,545 --> 01:08:22,245 ولكنها تظهر بأشكال وأحجام غريبة 486 01:08:23,346 --> 01:08:29,546 في بعض الأحيان يشعرون بالأسف تجاه الأشخاص الذين لديهم مشاكل 487 01:08:29,547 --> 01:08:32,847 ويساعدونهم ولكن عادة ما يتسببون دائما في المشاكل 488 01:08:32,848 --> 01:08:36,348 لدينا كثير من قصص الأشباح في اليابان 489 01:08:38,150 --> 01:08:42,250 لدي نظريتي الخاصة حول ذلك 490 01:08:45,252 --> 01:08:52,252 أسفل هذه الجزر اليابان وأيسلندا العديد من البراكين 491 01:08:52,353 --> 01:08:56,053 والأنهار 492 01:08:56,254 --> 01:08:59,754 أعتقد أنك تصبح بارد عندما تموت 493 01:09:00,155 --> 01:09:06,355 وكل الأرواح تبقى هنا للدفيء 494 01:09:10,256 --> 01:09:18,356 الأغبياء يؤمنون فقط بالأشياء التي يمكنهم رؤيتها ولمسها 495 01:11:30,057 --> 01:11:33,657 يجب أن تأخذ بداية مبكرة 496 01:11:37,458 --> 01:11:39,758 عليك أن تذهب بدوني 497 01:11:39,759 --> 01:11:41,959 بدونك؟ 498 01:11:43,840 --> 01:11:47,460 لقد حلمت بالأمس 499 01:11:47,961 --> 01:11:51,152 حلم غريب جداً 500 01:11:56,153 --> 01:12:03,143 ما هذا؟ - انه البخور التي أستعمله للجنازة - 501 01:12:03,144 --> 01:12:05,044 فهمت 502 01:12:06,245 --> 01:12:13,445 لوحة تذكارية جرة ساكي شموع 503 01:12:16,846 --> 01:12:20,346 لا أعرف الكلمة باللغة الإنجليزية ولكن 504 01:12:21,347 --> 01:12:24,347 إنها سينكو باليابانية سينكو 505 01:12:24,548 --> 01:12:26,648 سينكو هذا صحيح 506 01:12:42,749 --> 01:12:45,349 انظر كم هو جميل 507 01:12:45,350 --> 01:12:48,350 لا تتسرع امشي بهدوء 508 01:12:48,351 --> 01:12:50,351 ولا تنظر للأسفل 509 01:12:50,452 --> 01:12:52,052 لا بأس 510 01:13:04,943 --> 01:13:09,653 لا تقلق من الطبيعي أن تخاف في المرة الأولى 511 01:13:09,654 --> 01:13:13,754 لكن في الصيف يعبرها الناس كل يوم وعندما تصل 512 01:13:13,755 --> 01:13:18,055 الجانب الآخر واصل السير على الطريق 513 01:18:24,956 --> 01:18:26,556 جدي العزيز 514 01:18:27,457 --> 01:18:30,157 بعد العديد من الصعوبات 515 01:18:30,158 --> 01:18:34,458 تمكنت من أداء واجبي تجاه والدي 516 01:18:34,859 --> 01:18:40,859 أشعر وكأنني أترك جزء من روحي على هذه الجزيرة 517 01:18:41,260 --> 01:18:45,660 من أرض النيران والمزالج أتسوشي 44653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.