Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:21,690
حمى متجمدة
2
00:01:12,440 --> 00:01:16,431
تحصل على 50 نقطة للسؤال
التالي من بوركينا فاسو
3
00:01:18,931 --> 00:01:21,131
مستعدة؟
4
00:01:21,232 --> 00:01:24,532
السؤال السؤال من القرى
5
00:01:24,833 --> 00:01:28,533
ماذا يأكل المزارعون
على الغداء؟
6
00:01:29,134 --> 00:01:31,334
أي من الخيارات التالية؟
7
00:01:31,335 --> 00:01:33,635
واحد: التراب الغذي؟
8
00:01:36,036 --> 00:01:38,036
الثاني: الخنافس؟
9
00:01:40,337 --> 00:01:42,837
ثالثا: السباغيتي؟
10
00:01:48,938 --> 00:01:51,538
ثالثا: السباغيتي
11
00:01:52,139 --> 00:01:55,239
لماذا تعتقدي أنها السباغيتي؟
12
00:01:56,040 --> 00:01:58,940
لا يمكنك أكل التراب
13
00:01:59,241 --> 00:02:01,541
وعلى أية حال أنا أحبه
14
00:03:38,943 --> 00:03:44,543
هذا العام ارتفعت أرباحنا من
مبيعات الأسماك بنسبة 8٪
15
00:03:44,544 --> 00:03:48,244
مما كنا نتوقع
16
00:03:48,345 --> 00:03:51,945
المدير ممتن جدا
17
00:03:52,346 --> 00:03:56,046
وأنا بصفتي رئيس
فخور جدا
18
00:03:56,647 --> 00:03:59,947
لنشرب نخب تحقيق المزيد من النجاح
19
00:04:00,348 --> 00:04:02,848
فى المستقبل
20
00:04:20,649 --> 00:04:23,258
نحن بحاجة إلى شخص يغني
21
00:04:23,259 --> 00:04:25,159
هيراتا ابدأ أنت
22
00:04:26,860 --> 00:04:30,060
لقد فعلتها بشكل جيد -
شكراً -
23
00:04:30,761 --> 00:04:32,561
يجب أن تغني
24
00:04:32,562 --> 00:04:35,362
لا أستطيع -
عليك ذلك -
25
00:04:35,863 --> 00:04:37,863
سوف يغني لنا
26
00:04:50,164 --> 00:04:51,864
أحاول الآن التحديق بك
27
00:04:51,865 --> 00:04:57,365
لكن روحك بعيدة جداً
28
00:04:59,266 --> 00:05:05,366
أرجوك لا تبكي
29
00:05:07,867 --> 00:05:10,967
انظري إلى أشجار
30
00:05:26,568 --> 00:05:28,468
انظر إلى هذا
31
00:05:28,669 --> 00:05:33,969
النخيل من جانب والمحيط من الآخر
32
00:05:36,770 --> 00:05:41,270
وهذه أوقات خصوماتي
33
00:05:41,671 --> 00:05:46,671
يوم الإثنين الساعة 8:00 صباحا و
دورة بطل الجزيرة الساعة 2:00 ظهرا
34
00:05:47,072 --> 00:05:50,872
وجولتين على مسارات
منفصلة كل يوم
35
00:06:27,173 --> 00:06:29,373
أنا أكره هذا البرد
36
00:06:29,474 --> 00:06:31,974
السمك لا يمانع
37
00:06:35,275 --> 00:06:41,475
بدون الطقوس المناسبة
لن تجد أرواحهم السلام
38
00:06:41,476 --> 00:06:43,876
في هذا المكان
39
00:06:44,077 --> 00:06:49,977
لم يكن أبي يؤمن
بهذه الأشياء وأنا كذلك
40
00:06:50,378 --> 00:06:56,078
هذا ما قاله لكنه كان
يفعل دائما ما يجب
41
00:06:56,879 --> 00:07:00,579
لو أنني مت بالطريقة
التي مات بها
42
00:07:00,580 --> 00:07:06,680
كان سيفعل أي شيء لمساعدة
روحي في العثور على السلام
43
00:07:07,081 --> 00:07:10,081
لماذا لا تذهب إذا؟
44
00:07:10,082 --> 00:07:12,082
أنا كبير
45
00:07:12,083 --> 00:07:14,983
وعلى أية حال
الأطفال هم من يجب عليهم تنفيذ
46
00:07:14,984 --> 00:07:17,384
الطقوس التذكارية
47
00:07:17,485 --> 00:07:21,285
خاصة إذا كان والديهم
48
00:07:21,286 --> 00:07:24,986
قتلوا في حادث يجب فعلها
49
00:07:29,788 --> 00:07:33,988
لا أستطيع سأذهب
إلى هاواي لقضاء العطلات
50
00:07:34,889 --> 00:07:38,889
الجو دافئ هناك ويمكنني
أن ألعب الجولف طوال اليوم
51
00:07:39,590 --> 00:07:44,990
سيكون لدي ما يكفي من
الشمس لإبقائي نشيط لفترة طويلة
52
00:07:45,291 --> 00:07:47,991
طوكيو باردة جدا
أنا بحاجة للهرب
53
00:07:48,692 --> 00:07:53,092
لماذا أحتاج إلى الغناء في
نهر قرب القطب الشمالي؟
54
00:07:53,193 --> 00:07:55,693
لا بد من انك تمزح
55
00:07:59,994 --> 00:08:02,894
مستحيل
56
00:08:24,695 --> 00:08:26,895
آسوشي كيف حالك؟
57
00:08:27,596 --> 00:08:32,696
نحن بخير أيسلندا بلد رائع
58
00:08:32,697 --> 00:08:35,597
المناظر الطبيعية
جميلة أتمنى أن نبقى أكثر
59
00:08:38,599 --> 00:08:41,899
أتسوشي كيف حالك؟
60
00:08:42,400 --> 00:08:45,700
ستبدأ العمل قريبا
61
00:08:46,001 --> 00:08:49,101
أعلم أنك مشغول ولكن لماذا
لا تأتي لزيارتنا قبل التخرج؟
62
00:08:53,703 --> 00:08:55,903
أمك تريد رؤيتك
63
00:08:55,904 --> 00:08:57,704
أنا بخير
64
00:08:57,705 --> 00:09:02,105
أعلم أن النجاح مهم
65
00:09:02,206 --> 00:09:05,106
لكن المسافة
66
00:09:05,107 --> 00:09:09,907
لا يجب أن تضعف وحدتنا
67
00:09:13,408 --> 00:09:16,808
عام جديد سعيد
68
00:09:23,810 --> 00:09:28,610
ماذا؟ هل تقولها ثانيةً؟
69
00:09:28,811 --> 00:09:33,711
آسف أريد أن أذهب إلى أيسلندا
70
00:09:34,112 --> 00:09:37,112
هل يمكنني الحصول على أسبوع إضافي؟
71
00:09:37,213 --> 00:09:41,413
ثلاثة أسابيع طويلة
لماذا أيسلندا؟
72
00:09:44,414 --> 00:09:48,914
سوف تمر سبع
سنوات منذ وفاة والدي
73
00:09:49,115 --> 00:09:51,815
أريد أن أذهب إلى أيسلندا
74
00:09:51,816 --> 00:09:53,716
للقيام بالطقوس التذكارية
75
00:09:54,017 --> 00:09:55,917
اذا لم أذهب
76
00:09:56,118 --> 00:09:58,718
لن ترقد أرواحهم بسلام
77
00:10:00,719 --> 00:10:04,519
أكن أعلم أنك تقليدي إلى هذا الحد
78
00:10:05,120 --> 00:10:08,620
د ربما أنا أكثر تشدد منك
79
00:10:09,041 --> 00:10:11,921
لكن لا يجب أن تؤمن بالخرافات
80
00:10:13,522 --> 00:10:16,322
فهذا ليس جيد للعمل
81
00:10:16,623 --> 00:10:19,423
على أية حال يمكنك الذهاب
82
00:10:20,024 --> 00:10:22,424
ولكن يجب أن تعطيه إلى شيباتا
83
00:10:22,725 --> 00:10:25,625
وقتك المستقطع
84
00:10:25,926 --> 00:10:29,726
انه ذاهب إلى هاواي
85
00:10:30,027 --> 00:10:32,227
سافعلها
86
00:10:32,228 --> 00:10:33,828
شكرا لك
87
00:10:41,329 --> 00:10:44,529
إلى ريكيافيك عبر ستوكهولم
88
00:10:52,530 --> 00:10:54,230
معذرة
89
00:10:54,231 --> 00:10:57,031
هل تتحدث الانجليزية؟ -
قليلاً -
90
00:10:57,332 --> 00:11:00,032
هل هذه رحلتك الأولى إلى أيسلندا؟ -
أجل -
91
00:11:00,633 --> 00:11:04,133
سوف تحبها, الجميع يحبها
92
00:12:04,635 --> 00:12:07,335
لا يمكننا الانتظار الحافلة تغادر
93
00:12:11,736 --> 00:12:17,636
يبلغ سكان أيسلندا 260 ألف نسمة لغتنا
الأم هي الأيسلندية ولكن نظرا لوجود
94
00:12:17,637 --> 00:12:21,337
عدد جدا منا فإن
الجميع تقريبا يتحدثون الإنجليزية
95
00:12:24,638 --> 00:12:26,338
عذراً
96
00:12:26,339 --> 00:12:28,839
الى اين نذهب؟ -
آسف -
97
00:12:32,742 --> 00:12:35,442
هل تتحدث؟ ألمانية؟ -
ماذا؟ -
98
00:12:38,845 --> 00:12:41,745
خلف هذا التل مباشرة
فوق التضاريس
99
00:12:41,746 --> 00:12:44,046
رأى الكثير من الناس
أشباح العصابات الميتة
100
00:12:44,047 --> 00:12:46,547
على هذا الطريق ليلا
101
00:12:53,148 --> 00:12:56,148
تتشكل البحيرة الزرقاء من
نفس الماء الساخن الناتج عن
102
00:12:56,149 --> 00:12:57,549
البراكين أسفل البلد
103
00:12:57,550 --> 00:13:00,850
قوة محطة
الكهرباء التي أمامنا مباشرةً
104
00:13:01,251 --> 00:13:04,451
الجميع يستحم قبل دخول البركة
105
00:13:04,552 --> 00:13:08,152
اي فشل في هذا سيعني
الطرد الفوري
106
00:13:50,543 --> 00:13:53,953
احترس من الصخور
الحادة في الأسفل
107
00:13:53,954 --> 00:13:56,354
لا تحاول أن تضع قدميك
أو رأسك على شيء
108
00:13:56,455 --> 00:13:57,555
فقط كن حذر
109
00:13:57,556 --> 00:14:01,656
ولا تذهب نحو النباتات لأن
ماء ساخن يخرج منها
110
00:14:01,957 --> 00:14:03,257
فقط كن حذر
111
00:14:03,258 --> 00:14:06,158
عذراً هل نحن حقا في ريكيافيك؟
112
00:14:06,559 --> 00:14:08,959
لا هذه بلو لاجون
113
00:14:10,060 --> 00:14:11,860
شكرا لك
114
00:14:19,361 --> 00:14:22,561
ما رأيك في أيسلندا؟ -
أيسلندا؟ -
115
00:14:22,862 --> 00:14:26,262
باردة جدا
116
00:14:29,264 --> 00:14:34,464
لدينا عدد من الكتاب للفرد
أكثر من أي بلد آخر في العالم
117
00:14:34,865 --> 00:14:38,165
والحائزين على جائزة نوبل أيضاً
118
00:14:38,166 --> 00:14:41,466
وكذلك أجمل النساء في العالم
119
00:14:42,367 --> 00:14:45,567
اثنان من آخر ملكات جمال العالم
120
00:14:51,769 --> 00:14:56,869
هل تريد عرق سوس ايسلندي؟
121
00:14:57,670 --> 00:14:59,370
ليكريش
122
00:14:59,371 --> 00:15:00,971
نصنعه الأفضل في العالم
123
00:15:00,972 --> 00:15:02,472
والصين
124
00:15:02,473 --> 00:15:03,973
لا شكرا
125
00:15:04,274 --> 00:15:07,474
أنا متأكد من أنه لذيذ
126
00:15:09,875 --> 00:15:12,475
آمل ألا تمانع حديثي
127
00:15:13,076 --> 00:15:17,976
هل تعرف لدينا أغنام
أكثر من أي بلد شمالي؟
128
00:15:19,577 --> 00:15:22,977
وأفضل وأنقى
أرض في العالم
129
00:15:23,378 --> 00:15:25,578
ونحن فخورون بذلك جدا -
حقاً؟ -
130
00:15:28,080 --> 00:15:31,180
سوف أتوقف لحظات هنا
131
00:17:39,742 --> 00:17:42,882
آسف أنا قادم
132
00:19:06,983 --> 00:19:09,783
الم تسمع المنبه؟
133
00:19:53,184 --> 00:19:55,784
ما رأيك في أيسلندا؟
134
00:19:57,635 --> 00:20:00,285
بلد غريب جدا
135
00:20:31,686 --> 00:20:34,140
الجن والتونيك من فضلك
136
00:20:39,241 --> 00:20:42,441
هناك علاقة نفسية
قوية بيننا هل تشعر بها؟
137
00:20:43,743 --> 00:20:45,543
نفسية؟
138
00:20:46,544 --> 00:20:48,044
أنا لا أفهم
139
00:20:49,745 --> 00:20:52,345
كم ستبقى في ريكافيك؟
140
00:20:52,946 --> 00:20:54,940
سأغادر صباح الغد
141
00:20:55,241 --> 00:20:58,041
سأقود سيارتي عبر أيسلندا
142
00:20:58,042 --> 00:21:00,842
بالطبع هذا هو الرابط -
ماذا؟ -
143
00:21:00,843 --> 00:21:04,443
أنت تقود لمكان ما
وأنا أبيع سيارتي
144
00:21:04,444 --> 00:21:05,844
سيارتك؟
145
00:21:05,845 --> 00:21:08,745
أنت بحاجة إلى السيارة المناسبة
لا يمكنك استخدام أي سيارة
146
00:21:08,746 --> 00:21:10,846
أنت بحاجة إلى سيارتي
147
00:21:10,847 --> 00:21:12,747
أشعر بهذا
148
00:22:14,848 --> 00:22:17,448
هل تشعر بالجاذبية النفسية؟
149
00:22:17,449 --> 00:22:19,149
انها متجمدة
150
00:22:19,250 --> 00:22:22,650
انها مع عائلتي لسنوات
وتحتفظ بالطلاء الأصلي
151
00:22:30,751 --> 00:22:33,251
إنها من أجل السلامة
سوف تبعد الناس عنها
152
00:22:33,252 --> 00:22:35,151
مالم تسمح لهم
153
00:22:35,152 --> 00:22:38,052
يجب أن تكون شديد الحذر
على هذه الطرق
154
00:22:40,053 --> 00:22:41,553
كم ثمنها؟
155
00:22:41,654 --> 00:22:43,854
فقط 300 ألف كرونة
156
00:22:45,556 --> 00:22:48,556
هذا مبلغ كبير لسيارة
قديمة مجمدة
157
00:22:48,557 --> 00:22:50,857
هذه السيارة هالة ايجابية
158
00:22:50,858 --> 00:22:52,958
ألا تشعر بها؟
159
00:22:57,639 --> 00:23:00,429
جيد لأنك شرقي سأعطيها لك
160
00:23:00,430 --> 00:23:02,630
بـ 200,000 كرونة
161
00:24:30,631 --> 00:24:33,231
حتى قطع الغيار فاسدة
162
00:26:34,240 --> 00:26:39,332
عذراً أنا من اليابان لا بد لي
من إصلاح اطاري
163
00:26:39,833 --> 00:26:42,833
هل يمكنك مساعدتي؟ -
أجل تفضل -
164
00:26:50,445 --> 00:26:53,235
الوقت متأخر هذه الليلة
165
00:26:53,336 --> 00:26:55,636
لكن يمكنك البقاء معنا
166
00:26:55,637 --> 00:26:57,937
سأوصلك في الصباح لاصلاح الاطار
167
00:27:02,638 --> 00:27:06,338
فريكي لا بد أن
المسكين يتضور جوعا
168
00:27:06,739 --> 00:27:08,739
أعطيه كل ما يريد
169
00:27:09,040 --> 00:27:12,840
كل الناس يحبون
اللحوم وخاصة الكتاكيت
170
00:27:12,841 --> 00:27:15,241
إنهم يحبون الديك
الرومي إنه لذيذ
171
00:27:15,242 --> 00:27:17,742
وهو مصدر رائع للبروتين أيضا
172
00:27:18,543 --> 00:27:22,243
أنا أيضا مسافرة لكن في العام الماضي
173
00:27:22,344 --> 00:27:26,744
تزوجت ابنة أخي في كوبنهاغن
وسافرنا على طريق الدنمارك
174
00:27:27,245 --> 00:27:29,745
أي سفر قادك إلى هنا؟
175
00:27:30,146 --> 00:27:32,546
أنا أقود عبر أيسلندا
176
00:27:32,847 --> 00:27:36,347
وهنا تعطل اطاري
177
00:27:36,448 --> 00:27:38,548
الناس مجانين
178
00:27:38,549 --> 00:27:41,349
يقودون سياراتهم بعيدا
في منتصف الشتاء؟
179
00:27:41,350 --> 00:27:44,750
وصلت أولاً ثم بدأت المشي
180
00:27:45,251 --> 00:27:51,451
كان يمكن أن تضيع لأيام
لا منزل آخر في المنطقة
181
00:27:51,452 --> 00:27:54,852
أنت محظوظ أنك وجدتنا لوحدك
182
00:27:54,853 --> 00:27:56,853
حقاً
183
00:27:59,854 --> 00:28:03,054
شكرا على مساعدتك -
آمل لك رحلة سعيدة -
184
00:29:24,555 --> 00:29:26,755
مرحبا
185
00:29:26,756 --> 00:29:29,556
كنت أنتظر رؤيتك مرةً أخرى -
أنا؟ -
186
00:29:29,557 --> 00:29:31,857
أجل أنظر
187
00:29:32,958 --> 00:29:36,658
هذا أنت التقطتها في
الجنازة في ريكيافيك
188
00:29:38,760 --> 00:29:42,260
انها جزء من تشكيلتي -
تشكيلة؟ -
189
00:29:42,361 --> 00:29:44,461
اجلس وانضم إلي
190
00:29:49,462 --> 00:29:51,962
أنا جامعة جنازات
191
00:29:51,963 --> 00:29:53,063
حقا؟
192
00:29:53,064 --> 00:29:56,064
بعض الناس يجمعون
أقداح البيرة البعض يجمع الأثاث
193
00:29:56,065 --> 00:29:57,765
وأنا أجمع الجنازات
194
00:29:57,966 --> 00:30:02,166
ألتقط الصور وأدون
الملاحظات ولدي تسجيلات
195
00:30:02,167 --> 00:30:04,867
وبالطبع لدي
أيضا العديد من الذكريات
196
00:30:05,568 --> 00:30:07,168
كان جدي وزير كاهن
197
00:30:07,169 --> 00:30:10,969
كل صيف وأنا صغيرة أذهب معه للجنازة
198
00:30:10,970 --> 00:30:13,770
كنت أتأثر دائماً بها
199
00:30:13,771 --> 00:30:16,271
الأغاني الشموع -
الأغاني؟ -
200
00:30:17,972 --> 00:30:26,172
غروب الشمس ونجمة
المساء ونداء واضح لي
201
00:30:26,473 --> 00:30:34,273
لا يكون هناك أنين على
حواجز الأمواج عندما أخرج إلى البحر
202
00:30:41,261 --> 00:30:41,962
جميل جدا
203
00:30:42,162 --> 00:30:44,975
لكن الطقوس دائما ما
تكون لطيفة أتذكر أنني
204
00:30:45,076 --> 00:30:46,976
رأيت بعض الجنازات في الهند
205
00:30:46,977 --> 00:30:50,877
نهر الجانج مباشرة لديهم
منصات عالية من الطوب
206
00:30:50,878 --> 00:30:55,178
حوالي ست عائلات تؤدي المراسم في وقت
واحد فوق هذه الأشياء يسمونها الجات
207
00:30:55,249 --> 00:30:59,079
وهي جميلة جداً
208
00:30:59,180 --> 00:31:01,280
لأن الدخان يتصاعد من الجثث
209
00:31:01,281 --> 00:31:04,681
من أسفل يمكنك رؤية الناس
يغتسلون ويتدلون مع الريح
210
00:31:04,882 --> 00:31:09,382
والجميع بهيج يمكنك
أن تشعر بالبهجة في كل مكان
211
00:31:09,683 --> 00:31:15,883
لأن بالنسبة لهم نهاية هذه
الحياة بداية واحدة أجمل
212
00:31:16,384 --> 00:31:19,984
أذهب عندما أرحل يحتفل الناس هكذا
213
00:31:20,285 --> 00:31:22,885
لورا -
هيراتا -
214
00:31:22,886 --> 00:31:25,086
سعدت بلقائك
215
00:31:25,287 --> 00:31:30,287
ماذا تفعل في أيسلندا؟ -
أنا أقود سيارتي إلى مكان يسمى ستاردافيل -
216
00:31:30,688 --> 00:31:34,388
الكثير من الثلوج هناك
217
00:31:35,089 --> 00:31:39,089
أنا أتجه في نفس
الاتجاه أحاول الوصول إلى جنازة
218
00:31:39,090 --> 00:31:45,690
على الطريق لكن سيارتي معطلة
هل تستطيع أن تأخذني؟ هذا ليس بعيد
219
00:31:48,291 --> 00:31:50,791
حفل لتحرير والديك
220
00:31:50,892 --> 00:31:54,292
كنت أعرف أنك شخص
يعرف كيف يقدر الطقوس
221
00:31:54,293 --> 00:31:55,893
إنه التزام عائلي
222
00:31:55,894 --> 00:31:58,094
ولكن الطقوس
هي دائما التزامات
223
00:31:58,095 --> 00:32:01,195
وإلا كيف يمكننا أن نتعلم الحزن؟
224
00:32:01,296 --> 00:32:03,696
ينسى الناس ذلك هذه الأيام
225
00:32:16,097 --> 00:32:18,397
هل ترغب في سماع شيء؟
226
00:32:18,798 --> 00:32:21,062
لدي جنازة جميلة على هذا الشريط
227
00:32:21,163 --> 00:32:24,063
حسناً
228
00:33:28,964 --> 00:33:31,664
ما كل هذه الفوضى؟
229
00:33:34,965 --> 00:33:36,965
بالطبع لم أنتهي بعد
230
00:33:36,966 --> 00:33:41,066
ماذا تتوقع عندما لا تعطيني أي اشعار؟
231
00:33:42,667 --> 00:33:46,067
أنا أعرف ما هي وظيفتي
أود أن أراك مكاني تفعلها
232
00:33:55,069 --> 00:33:58,269
هل جئت من أجل عائلة متوفاة؟
233
00:33:58,370 --> 00:34:02,570
لا أحد يخبرني بشيء هنا
234
00:34:03,671 --> 00:34:06,871
شكراً لك يا بني
235
00:34:08,873 --> 00:34:16,073
إنهم لا يدركون أنه
بدوني لا توجد جنازة
236
00:34:17,674 --> 00:34:22,874
في هذه الأيام الجميع يسرع
للحصول على أي شيء
237
00:34:23,775 --> 00:34:26,975
على سبيل المثال انظر
238
00:34:28,376 --> 00:34:34,576
عندما توفي زوجها طلبت
مني شاهد قبر اختاره كل منا
239
00:34:34,977 --> 00:34:38,277
ثم طلبت مني أن أنقش
على الحجر اسمه
240
00:34:38,378 --> 00:34:42,578
والسنة التي أراد أن يموت فيها
241
00:34:42,879 --> 00:34:47,579
ثم تأتي هنا كل يوم
242
00:34:47,780 --> 00:34:52,180
لأنها لا تصبر على الدفن تحت هذا الحجر
243
00:34:52,981 --> 00:34:57,181
الآن أسألك أليس هذا غريب؟
244
00:35:02,082 --> 00:35:04,720
هل أستطيع أخذ صورة؟ -
لي؟ -
245
00:35:05,221 --> 00:35:06,621
لا
246
00:35:32,022 --> 00:35:35,622
أحد المعزين سوف
يعيدني إلى ريكيافيك
247
00:35:35,623 --> 00:35:38,723
اذا هذا الوداع شكراً على كل شيء
248
00:35:38,724 --> 00:35:41,624
سيكون والديك
فخورين جدا بابن مثلك
249
00:35:42,025 --> 00:35:44,125
وداعا
250
00:35:44,126 --> 00:35:45,826
حظا سعيدا -
لك أيضا -
251
00:37:15,428 --> 00:37:18,928
احذر هل يعلم
أحد أنك ذاهب إلى هنا؟
252
00:39:00,129 --> 00:39:02,329
أنا جائع
253
00:39:09,030 --> 00:39:11,130
الجو متجمد
254
00:41:14,931 --> 00:41:18,031
لا تقلقي أردت محيط أعطوني محيط
255
00:41:18,132 --> 00:41:20,832
أردت البراكين لديكم
براكين كل ما اريد هنا
256
00:41:20,833 --> 00:41:24,033
بلد جميل -
اصمت اصمت -
257
00:41:24,234 --> 00:41:26,634
انظري إلى هذا
258
00:41:28,035 --> 00:41:30,235
توقف من فضلك
259
00:41:37,136 --> 00:41:38,736
شكرا
260
00:41:38,737 --> 00:41:41,537
كنا على وشك الانفجار هناك
261
00:41:42,038 --> 00:41:46,238
مرحبا أسمي جاك انا من أمريكا
262
00:41:46,839 --> 00:41:49,439
الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا هذه زوجتي
263
00:41:49,440 --> 00:41:51,440
جيل
264
00:41:51,441 --> 00:41:53,641
أنا من نيو أورليانز
265
00:41:54,242 --> 00:41:57,142
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
قليلاً -
266
00:41:57,443 --> 00:41:59,743
أنا هيراتا
267
00:41:59,944 --> 00:42:01,844
هل أنت ياباني؟
268
00:42:10,346 --> 00:42:14,646
ماذا جاء بك إلى الجبل الجليدي؟ -
من أجل أمي -
269
00:42:14,747 --> 00:42:18,347
لديك عائلة في آيسلندا اذا
270
00:42:18,348 --> 00:42:21,948
أظن هذه الأيام اليابانيون في كل مكان
271
00:42:22,949 --> 00:42:24,949
لا أقصد اهانة
272
00:42:25,450 --> 00:42:28,050
ماذا تفعل هنا؟ -
هذا الأحمق -
273
00:42:28,051 --> 00:42:29,251
ماذا قلت لك؟
274
00:42:29,252 --> 00:42:30,552
توقفي
275
00:42:30,653 --> 00:42:34,753
في الحقيقة سمعنا أن هذا
مكان مثير في البلد
276
00:42:34,754 --> 00:42:37,554
فبدأنا نتجول ثم فجأة
277
00:42:37,755 --> 00:42:40,655
لقد واجهنا مشاكل
278
00:42:40,656 --> 00:42:43,056
لو كنا نعرف ما سيحدث لم
نكن لنأتي إلى أيسلندا في الشتاء
279
00:42:44,458 --> 00:42:46,458
ليس لدينا مزلاج -
تعلمي -
280
00:42:46,459 --> 00:42:49,259
كما أنني أردت الذهاب إلى هاواي -
هاواي؟ -
281
00:42:49,260 --> 00:42:51,960
هل تحب هاواي؟ -
نعم أحب هاواي -
282
00:42:52,061 --> 00:42:54,761
هل رأيت؟ الجميع يحب هاواي
283
00:42:54,762 --> 00:42:57,362
انها جميلة وبها براكين ومحيطات -
هاواي ماتت -
284
00:42:57,363 --> 00:43:01,563
هذا أجمل بكثير نحن لسنا بحاجة
لأحد أنظري إلى هذا أرض غير مخططة
285
00:43:01,564 --> 00:43:05,264
المكان جميل هنا براكين كما
في هاواي محيطات لديها كل شيء
286
00:43:05,265 --> 00:43:06,665
إنها أجمل بكثير
287
00:43:06,666 --> 00:43:08,766
أريد فقط الخروج من
هنا سأتجمد حتى الموت
288
00:43:08,767 --> 00:43:11,267
كنت أفكر في شراء مزرعة -
اشتريها لنفسك -
289
00:43:11,268 --> 00:43:13,768
ربما بناء منتجع للتزلج -
آمل أن تكسر ساقيك -
290
00:43:13,769 --> 00:43:16,669
سأكسر ساقيك اذا لم تتوقفي -
اسمع لقد سئمت منك -
291
00:43:16,670 --> 00:43:19,470
حقاً لا أمزح وأشعر بالبرد
292
00:43:19,571 --> 00:43:22,771
انها لطيفة أليس كذلك؟
293
00:43:23,072 --> 00:43:25,672
هل لديك أي حرارة؟
294
00:43:25,673 --> 00:43:27,873
لا أعرف
295
00:43:27,874 --> 00:43:29,274
ربما هذا
296
00:43:29,275 --> 00:43:31,975
لا إنه أكثر برودة
هذا يكفى شكرا
297
00:43:39,976 --> 00:43:43,476
هيروشي عليك أن تغير
تلك الموسيقى إنها تصيبني بالجنون
298
00:43:43,477 --> 00:43:46,677
نعم يا رجل الموسيقى الشعبية التقليدية
أكثر من مجرد صداع يجب أن تختفي
299
00:43:46,678 --> 00:43:49,678
لا يمكن -
ماذا تقصد؟ -
300
00:43:49,779 --> 00:43:54,979
غيرها -
لا يمكن المقبض مكسور -
301
00:43:54,980 --> 00:43:57,280
هل تمزح؟
302
00:43:57,381 --> 00:44:00,281
إنها غرفة تعذيب آيسلندية
303
00:44:00,282 --> 00:44:02,982
أراهن أن هذا لن يحدث
لو كانت سيارة يابانية
304
00:44:03,483 --> 00:44:07,283
نفس الشيء لهذه القطعة من الخردة -
انها أفضل من سيارتنا -
305
00:44:07,284 --> 00:44:10,684
ربما تطفو في بحيرة ما الآن -
لماذا لا تتوقفي؟ -
306
00:44:10,685 --> 00:44:12,685
هل تفترضي أنها غلطتي؟
307
00:44:20,287 --> 00:44:23,287
انظري هنا -
ماذا؟ مجرد صخرة كبيرة -
308
00:44:23,288 --> 00:44:25,788
ليس مجرد حجر كبير
إنه حجر خرافي
309
00:44:25,789 --> 00:44:28,589
يعتقدون أن الجنيات
تعيش في أحجار كهذه
310
00:44:28,590 --> 00:44:30,990
يخافون جدا من العبث
بتلك الأرواح
311
00:44:30,991 --> 00:44:35,391
عند بنا الطريق يكون
حول الحجر حتى لا يزعج الجنيات
312
00:44:35,392 --> 00:44:37,792
اليس رائع؟ -
من يهتم؟ -
313
00:44:37,893 --> 00:44:39,893
أنا جائعة -
ليس الآن اهدأي -
314
00:44:42,495 --> 00:44:45,095
نظام الطرق السريعة معقد
315
00:45:19,996 --> 00:45:21,896
- ماذا؟
يجب أن أتبول -
316
00:45:23,898 --> 00:45:25,598
ليس الآن -
الآن -
317
00:45:25,599 --> 00:45:29,599
أين ستفعليها لا مكان لهذا
هل تصدق هذا؟ أين ستفعلها في الثلج؟
318
00:45:29,600 --> 00:45:33,600
باكتور يجب علي أن أذهب
319
00:45:33,601 --> 00:45:35,801
لا تفعلي هذا
320
00:45:38,202 --> 00:45:40,002
أرجوك
321
00:45:42,803 --> 00:45:47,003
حسناً زيغي أعلم أن عليك الذهاب
لكن لا تستطيع لأنه لا مكان لك
322
00:45:47,004 --> 00:45:50,204
أنت ذكي جداً تستطيع
أن تجد مكان
323
00:45:50,405 --> 00:45:54,105
أحبك لكن لا مكان للذهاب
324
00:45:56,407 --> 00:45:59,907
ما الأمر؟ -
شيء ساخن ينزلق مني -
325
00:45:59,908 --> 00:46:03,708
لا أستطيع ايقاف السيارة
326
00:46:03,909 --> 00:46:06,309
لدينا ظرف طاريء
هلا تستطيع ايقاف السيارة؟
327
00:46:25,412 --> 00:46:26,612
شكرا
328
00:46:33,914 --> 00:46:37,014
ماذا تفعل؟
نصف الوقت تريد قتلهم
329
00:46:37,115 --> 00:46:39,915
النصف الآخر تقتل نفسك بدونهم
330
00:46:41,696 --> 00:46:45,416
أراهن أن ذلك أيضاً في اليابان
331
00:46:45,617 --> 00:46:48,917
انهم كائنات صعبة -
لا شك -
332
00:46:59,348 --> 00:47:01,918
الحياة أليس كذلك؟
333
00:47:02,219 --> 00:47:05,119
فقط أنا وأنت نتبول
334
00:47:06,320 --> 00:47:09,120
يا له من مكان
335
00:47:10,521 --> 00:47:12,621
بلد غريب
336
00:47:13,422 --> 00:47:15,822
هذا بلد الله
337
00:47:40,523 --> 00:47:43,023
راديو نازي غبي
338
00:47:49,824 --> 00:47:51,124
آسف
339
00:48:02,925 --> 00:48:06,125
هذا الشيء اللعين لن يعمل
340
00:48:06,726 --> 00:48:09,426
أشعر بالروعة -
اصمت -
341
00:48:09,427 --> 00:48:12,527
أشعر بالاثارة
342
00:48:12,528 --> 00:48:14,828
أعتقد أنني سأبكي
343
00:48:14,829 --> 00:48:16,929
أريد التوقف
344
00:48:16,930 --> 00:48:18,730
لقد توقفنا للتو -
أنا جائعة -
345
00:48:18,731 --> 00:48:21,731
ماذا ستأكلين؟ لا مكان للطعام هنا
346
00:48:26,133 --> 00:48:30,133
هل تريد عرق السوس؟ -
أنا أموت جوعاً -
347
00:48:31,434 --> 00:48:36,234
أريد نقانق وبيبسي دايت -
أعلم أنك جائعة -
348
00:48:36,235 --> 00:48:38,635
ولكن لا مكان لتناول الطعام
349
00:48:38,636 --> 00:48:40,936
يجب عليك مساعدتي
350
00:48:40,937 --> 00:48:43,237
هذا مكان توقف
351
00:48:43,238 --> 00:48:45,138
أوقف السيارة سنخرج
352
00:48:45,139 --> 00:48:46,939
لديهم طعام هنا
353
00:48:46,940 --> 00:48:48,340
ربما أنت جائع أيضاً سنشتري لك شيء
354
00:48:48,341 --> 00:48:49,641
أوقف السيارة
355
00:48:54,742 --> 00:48:57,442
مرحباً يا جميلة
356
00:48:57,443 --> 00:49:00,243
ابنة من أنت؟ أنا أمريكي
357
00:49:02,045 --> 00:49:04,545
هل لديك أي الواقي الذكري؟
358
00:49:09,148 --> 00:49:11,848
حسناً أعطني قضيب
359
00:49:11,849 --> 00:49:13,349
هوت دوغ
360
00:49:13,350 --> 00:49:15,150
ضعي بعض الكاتشب فيه
361
00:49:15,551 --> 00:49:18,351
هل لديك واحدة بليك بلات؟
362
00:49:18,352 --> 00:49:21,152
هل هي مجلة جيدة؟
363
00:49:21,453 --> 00:49:24,453
لم أقرأها لا أعرف
364
00:49:27,755 --> 00:49:29,755
جميلة أليس كذلك؟
365
00:49:30,156 --> 00:49:32,556
هل لديك حمام؟ -
نعم إنه هناك -
366
00:49:32,557 --> 00:49:34,057
المعذرة
367
00:49:34,058 --> 00:49:37,258
عليك أن تشتريها لا يسمح
للناس بقراءة المجلات
368
00:49:37,259 --> 00:49:39,859
لن أقرأها سألقي
نظرة على الصور فقط
369
00:49:55,860 --> 00:49:59,260
هذه المجلة سيئة آمل
أن يكون الهوت دوج أفضل
370
00:50:00,761 --> 00:50:03,361
كم؟ -
140 -
371
00:50:12,862 --> 00:50:14,862
ما هذا؟ -
لا أعرف -
372
00:50:14,863 --> 00:50:17,863
ألعاب نارية؟ -
لا أظن -
373
00:50:18,964 --> 00:50:22,264
من أين أنت في اليابان؟ -
كاناجاوا -
374
00:50:24,166 --> 00:50:27,366
سيعود بعد قليل ومعه شيء ليأكله
375
00:50:27,567 --> 00:50:29,467
هل أنت جائع؟
376
00:50:29,468 --> 00:50:31,868
لا؟ أنا جائعة
377
00:50:34,369 --> 00:50:37,569
افتح الباب
378
00:50:39,171 --> 00:50:41,871
خذي النقانق الغبية
379
00:50:44,073 --> 00:50:46,773
هيا أيها الرجل الصيني
380
00:50:57,274 --> 00:50:58,974
النقانق لذيذ
381
00:50:58,975 --> 00:51:01,575
إنه من الغنم شيب دوغ
382
00:51:01,776 --> 00:51:04,576
اذا كنت على حق سنأخذ
اليسار التالي
383
00:51:04,577 --> 00:51:07,277
سيكون أمامنا في أي لحظة
384
00:51:07,378 --> 00:51:11,578
ستاردفيل من هذا الطريق -
أوافقك تماماً -
385
00:51:11,579 --> 00:51:14,479
ولكن الحكمة تملي علينا
التجول حول ستادافيل حيث
386
00:51:14,480 --> 00:51:17,280
لا نحظى
بمثل هذا الترحيب الحار
387
00:51:17,281 --> 00:51:21,381
هذه سيارتي يجب
أن أذهب إلى ستادافيل الآن
388
00:51:21,882 --> 00:51:26,282
على ستادافيل
ولم شمل عائلتك الصغيرة الانتظار
389
00:51:50,384 --> 00:51:51,784
الآن استدر
390
00:51:52,185 --> 00:51:53,585
لن أستدير
391
00:51:54,886 --> 00:51:57,186
سأذهب إلى ستادافيل الآن
392
00:51:58,287 --> 00:52:01,987
لنتخلص منه -
كنت آمل الا نصل لهذا -
393
00:52:02,588 --> 00:52:05,988
بدأت أشعر وكأنك رجل حقيقي
394
00:52:06,289 --> 00:52:08,889
لم تترك لي الخيار
395
00:53:49,290 --> 00:53:52,090
مرحبا بك في كانتيبير
396
00:53:52,091 --> 00:53:54,991
مقر رعاة البقر الأيسلنديين أقصى الشمال
397
00:53:54,992 --> 00:53:58,492
أشهر كاوبوي في العالم
398
00:53:58,793 --> 00:54:00,693
كاوبوي؟
399
00:54:00,794 --> 00:54:05,194
نحن لا نركب ونطلق النار
لكننا نرتدي ونغني مثلهم
400
00:54:05,195 --> 00:54:07,495
هذه الليلة ستكون
صاخبة بعض الشيء
401
00:54:07,496 --> 00:54:12,296
لأننا سنقيم باحتفال شتاء كبير
402
00:54:12,297 --> 00:54:18,797
سورابلوت وسوف يكون
الكثير من الأطباق الاسيلندية
403
00:54:18,798 --> 00:54:20,398
عذراً
404
00:54:21,599 --> 00:54:25,199
هلا تخبرني كيف أصل إلى هذا النهر؟
405
00:54:25,400 --> 00:54:28,600
نهر كالتاكويست
406
00:54:28,601 --> 00:54:31,001
أنا أعرفه جيداً
407
00:54:31,002 --> 00:54:33,602
لكن لا يمكنك الوصول إلى هناك
الكثير من الجليد
408
00:54:33,603 --> 00:54:36,203
لا يمكنك تقريب خراف من ذلك المكان
409
00:54:36,204 --> 00:54:38,504
ألا يمكن الذهاب؟ -
لأن الطريق إلى كالداكفيسل -
410
00:54:38,505 --> 00:54:41,705
سيتم إغلاقه حتى الربيع القادم
411
00:54:41,906 --> 00:54:43,106
الربيع
412
00:54:51,447 --> 00:54:54,907
والآن نتائج مسابقة الكبش
413
00:54:55,608 --> 00:54:59,008
المركز الثالث من نصيب
دابي من بروناستادير
414
00:55:01,709 --> 00:55:04,909
المركز الثاني من نصيب
كرومي من بلدورسكوتي
415
00:55:05,610 --> 00:55:09,810
والفائز هو درينغور من باكاجردي
416
00:55:25,311 --> 00:55:27,911
يا لها من فرحة
417
00:55:27,912 --> 00:55:30,212
أنا أحب خصيتي الكبش
418
00:55:30,313 --> 00:55:31,913
ماذا؟
419
00:55:32,014 --> 00:55:35,714
هل تريد رفقة؟ -
حسناً -
420
00:55:36,615 --> 00:55:38,415
شكرا لك
421
00:55:43,116 --> 00:55:47,016
ما الذي جاء بك إلى هنا
422
00:55:47,917 --> 00:55:50,117
لقد سرقوا سيارتي
423
00:55:50,418 --> 00:55:52,718
والآن أنا عالق هنا
424
00:55:54,619 --> 00:55:59,719
وأين تريد أن تذهب بالضبط؟
425
00:56:11,720 --> 00:56:15,920
تريد المرور عبر الجبال
426
00:56:16,621 --> 00:56:20,821
قد يكون ذلك صعب
في هذا الوقت من العام
427
00:56:21,222 --> 00:56:24,022
لقد جئت من اليابان
لزيارة هذا النهر
428
00:56:27,023 --> 00:56:29,423
لقد مات والداي هناك
429
00:56:31,924 --> 00:56:34,424
يؤسفني سماع ذلك
430
00:56:39,526 --> 00:56:42,326
بصحة أيام أفضل
431
00:56:50,427 --> 00:56:54,427
ما هذا؟ -
هذا برينيفين -
432
00:56:54,728 --> 00:56:57,828
يسمونه الموت الاسود
433
00:56:57,829 --> 00:57:01,729
هذا هو المشروب الوطني لأيسلندا
434
00:57:02,730 --> 00:57:09,930
لن يوصلك إلى النهر لكنني
أضمن لك أنه سيجعلك تنسى متاعبك
435
00:57:12,631 --> 00:57:17,531
نهائي امصارعة بين هوريفلور
من سانت ادوستورم يقترب
436
00:57:21,333 --> 00:57:23,233
جهزوا أنفسكم
437
00:57:23,934 --> 00:57:26,334
ليبدأ القتال
438
00:59:25,207 --> 00:59:29,088
ليلة هائجة جداً
439
00:59:31,862 --> 00:59:36,662
اذا لم تريد التنهد في الليل
فقد جئت للبلد الصحيح
440
00:59:39,863 --> 00:59:43,763
أرني هذه الخريطة -
ماذا؟ -
441
00:59:43,764 --> 00:59:46,964
الخريطة
442
01:00:05,168 --> 01:00:07,468
ربما يكون هذا في برينفين
443
01:00:08,469 --> 01:00:13,669
ولكن أعتقد أنني أرى
طريقة للوصول إلى هذا النهر
444
01:00:18,672 --> 01:00:21,372
لنرى قد تأخذ سيارة جيب
445
01:00:21,773 --> 01:00:23,373
إلى هنا
446
01:00:23,974 --> 01:00:27,274
صديق لي يعيش هناك
447
01:00:27,875 --> 01:00:30,875
سيسمح لنا باستخدام
448
01:00:33,876 --> 01:00:37,376
خيوله وهناك كوخ
449
01:00:37,377 --> 01:00:40,977
يمكننا قضاء الليل
450
01:00:40,978 --> 01:00:44,278
اليوم التالي نذهب إلى النهر
451
01:00:44,779 --> 01:00:46,479
ونفرغ أمتعتنا
452
01:00:49,379 --> 01:00:53,479
ونحن مجانين بمحاولة هذا
453
01:00:56,080 --> 01:00:58,580
ما رأيك؟
454
01:00:59,281 --> 01:01:01,481
أنا جاهز
455
01:01:04,582 --> 01:01:07,682
سآخذك عند الفجر
456
01:01:37,183 --> 01:01:40,943
كيف حالك؟
457
01:01:42,144 --> 01:01:46,744
لكن ماذا حدث لك؟
هذه فوضى
458
01:01:53,645 --> 01:01:59,245
ماذا تفعل في هذا
البلد المجنون؟
459
01:02:03,746 --> 01:02:07,246
من؟ أنا؟
460
01:02:09,447 --> 01:02:12,147
سأذهب إلى النهر
461
01:02:13,948 --> 01:02:16,848
عندما كانوا على قيد الحياة
462
01:02:17,849 --> 01:02:22,119
لم أفعل أي شيء من أجلهم
463
01:03:26,921 --> 01:03:28,421
شكرا
464
01:03:34,922 --> 01:03:36,422
آسف
465
01:03:37,923 --> 01:03:39,223
شكرا لك
466
01:04:01,124 --> 01:04:03,524
كيف حالك اليوم؟
467
01:04:05,325 --> 01:04:06,725
أنا بخير
468
01:04:06,926 --> 01:04:10,726
هل أنت جائع؟ -
قليلاً -
469
01:04:12,847 --> 01:04:16,827
كيف تقول خمول السكر باليابانية؟
470
01:04:20,329 --> 01:04:22,829
فوتسوكايوي
471
01:04:23,330 --> 01:04:26,330
فوتسوكاويوي
472
01:04:27,131 --> 01:04:29,531
هذا ممتاز
473
01:04:48,932 --> 01:04:52,732
وداعاً شكراً لمساعدتك
474
01:04:52,833 --> 01:04:56,033
رحلة سعيدة لك
475
01:04:56,034 --> 01:04:57,834
وداعا
476
01:06:02,435 --> 01:06:05,235
هذا مكان جيد للراحة
477
01:06:05,336 --> 01:06:07,236
حقا؟
478
01:06:19,237 --> 01:06:23,837
هذا ضروري -
شكرا لك -
479
01:06:38,538 --> 01:06:41,138
انه لذيذ
480
01:07:54,349 --> 01:07:58,139
قضيت ليلة سيئة
على الطريق السريع
481
01:07:58,140 --> 01:08:01,540
كيف تراها الآن؟
482
01:08:01,741 --> 01:08:06,541
ذات مرة ذهبت إلى
483
01:08:07,542 --> 01:08:12,642
أحد الجداول وعندما غيرت
الطعم في لحظة اختفت
484
01:08:14,844 --> 01:08:17,344
كانت جميلة
485
01:08:17,545 --> 01:08:22,245
ولكنها تظهر بأشكال
وأحجام غريبة
486
01:08:23,346 --> 01:08:29,546
في بعض الأحيان يشعرون بالأسف
تجاه الأشخاص الذين لديهم مشاكل
487
01:08:29,547 --> 01:08:32,847
ويساعدونهم ولكن
عادة ما يتسببون دائما في المشاكل
488
01:08:32,848 --> 01:08:36,348
لدينا كثير من قصص الأشباح في اليابان
489
01:08:38,150 --> 01:08:42,250
لدي نظريتي الخاصة حول ذلك
490
01:08:45,252 --> 01:08:52,252
أسفل هذه الجزر اليابان
وأيسلندا العديد من البراكين
491
01:08:52,353 --> 01:08:56,053
والأنهار
492
01:08:56,254 --> 01:08:59,754
أعتقد أنك تصبح بارد عندما تموت
493
01:09:00,155 --> 01:09:06,355
وكل الأرواح تبقى هنا للدفيء
494
01:09:10,256 --> 01:09:18,356
الأغبياء يؤمنون فقط بالأشياء
التي يمكنهم رؤيتها ولمسها
495
01:11:30,057 --> 01:11:33,657
يجب أن تأخذ بداية مبكرة
496
01:11:37,458 --> 01:11:39,758
عليك أن تذهب بدوني
497
01:11:39,759 --> 01:11:41,959
بدونك؟
498
01:11:43,840 --> 01:11:47,460
لقد حلمت بالأمس
499
01:11:47,961 --> 01:11:51,152
حلم غريب جداً
500
01:11:56,153 --> 01:12:03,143
ما هذا؟ -
انه البخور التي أستعمله للجنازة -
501
01:12:03,144 --> 01:12:05,044
فهمت
502
01:12:06,245 --> 01:12:13,445
لوحة تذكارية جرة ساكي شموع
503
01:12:16,846 --> 01:12:20,346
لا أعرف الكلمة باللغة الإنجليزية ولكن
504
01:12:21,347 --> 01:12:24,347
إنها سينكو
باليابانية سينكو
505
01:12:24,548 --> 01:12:26,648
سينكو هذا صحيح
506
01:12:42,749 --> 01:12:45,349
انظر كم هو جميل
507
01:12:45,350 --> 01:12:48,350
لا تتسرع امشي بهدوء
508
01:12:48,351 --> 01:12:50,351
ولا تنظر للأسفل
509
01:12:50,452 --> 01:12:52,052
لا بأس
510
01:13:04,943 --> 01:13:09,653
لا تقلق من الطبيعي أن
تخاف في المرة الأولى
511
01:13:09,654 --> 01:13:13,754
لكن في الصيف يعبرها الناس
كل يوم وعندما تصل
512
01:13:13,755 --> 01:13:18,055
الجانب الآخر واصل
السير على الطريق
513
01:18:24,956 --> 01:18:26,556
جدي العزيز
514
01:18:27,457 --> 01:18:30,157
بعد العديد من الصعوبات
515
01:18:30,158 --> 01:18:34,458
تمكنت من أداء
واجبي تجاه والدي
516
01:18:34,859 --> 01:18:40,859
أشعر وكأنني أترك جزء
من روحي على هذه الجزيرة
517
01:18:41,260 --> 01:18:45,660
من أرض النيران والمزالج
أتسوشي
44653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.