All language subtitles for Bonanza S10E17 Mrs. Wharton and the Lesser Breeds.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,072 --> 00:00:10,136 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:28,562 --> 00:00:30,588 Candy. 3 00:00:33,800 --> 00:00:36,736 May I have my lunch now? 4 00:00:37,070 --> 00:00:39,266 Candy. 5 00:00:39,406 --> 00:00:41,568 My lunch, please. 6 00:00:43,143 --> 00:00:45,044 Yeah, sure. 7 00:00:51,084 --> 00:00:53,576 - Thank you. - I sure could do with a bite. 8 00:00:54,655 --> 00:00:58,319 Offer it to the gentlemen, Candy, then you may help yourself. 9 00:00:58,458 --> 00:01:00,256 Thank you, ma'am. 10 00:01:01,595 --> 00:01:04,360 - You work for the lady, huh? - Yeah. 11 00:01:04,498 --> 00:01:07,093 Don't touch the chicken leg. 12 00:01:08,535 --> 00:01:10,333 How about you, Mister? 13 00:01:19,413 --> 00:01:22,247 Whoa! 14 00:01:22,382 --> 00:01:24,817 - Whoa! - Get your head back in. 15 00:01:26,153 --> 00:01:27,678 What's going on? 16 00:01:30,524 --> 00:01:32,686 Some sort of a robbery. 17 00:01:32,826 --> 00:01:36,695 Everybody out! Come on, get out of there! Come on! 18 00:01:36,830 --> 00:01:38,628 Leave that here, on the floor. 19 00:01:42,269 --> 00:01:44,568 Move it. Keep 'em up. Keep 'em up. Over there. 20 00:01:44,705 --> 00:01:46,583 - Over there. Get going. - Okay. Hurry up, folks. 21 00:01:46,607 --> 00:01:47,927 - Come on! - We ain't got all day. 22 00:01:48,141 --> 00:01:50,610 Keep 'em up. Over there. Get those hands up. 23 00:01:56,783 --> 00:01:58,251 Throw down that strongbox. 24 00:02:08,395 --> 00:02:10,159 Go search the lady. 25 00:02:18,205 --> 00:02:20,800 The bag has nothing of value. 26 00:02:56,276 --> 00:02:57,471 You can't have those. 27 00:02:57,611 --> 00:02:59,375 Do tell. 28 00:02:59,513 --> 00:03:01,641 Be satisfied with my money. Candy, stop him. 29 00:03:01,782 --> 00:03:05,344 - Stand right where you are. - I am. 30 00:03:08,922 --> 00:03:11,357 Okay. Let's move out. 31 00:03:28,341 --> 00:03:30,674 I'm not at all satisfied with your behavior. 32 00:03:30,811 --> 00:03:32,789 Yeah, sometimes I'm not too thrilled with it myself. 33 00:03:32,813 --> 00:03:36,250 When you're in my employ, I expect both courage and loyalty. 34 00:03:36,383 --> 00:03:40,821 Well, getting myself killed comes higher than 75 cents a day. 35 00:03:40,954 --> 00:03:43,981 Recovering my jewels is going to be no end of trouble, I imagine. 36 00:03:44,324 --> 00:03:47,726 - Mm-hm. - Nevertheless, it must be done. 37 00:03:53,834 --> 00:03:56,770 Hey, Pa, Candy's back! 38 00:04:00,407 --> 00:04:02,967 - Candy. - Mr. Cartwright. 39 00:04:03,910 --> 00:04:06,675 I, uh, want you to meet Mrs. Wharton. 40 00:04:06,813 --> 00:04:08,891 - How do you do, Mr. Cartwright? - Mrs. Wharton. Pleasure. 41 00:04:08,915 --> 00:04:11,544 They got robbed on the stagecoach not 15 miles from here. 42 00:04:11,685 --> 00:04:13,620 - No. - Cleaned us out. 43 00:04:13,754 --> 00:04:15,313 That's terrible news. 44 00:04:15,455 --> 00:04:18,289 I... I had the stage drop us off at the Vernon's. 45 00:04:18,425 --> 00:04:21,395 We borrowed a rig. I ran into Joe and Hoss on the way in. 46 00:04:21,528 --> 00:04:24,726 I figured... you could put Mrs. Wharton up here. 47 00:04:24,865 --> 00:04:27,391 Well, of course. Come in. Sit down, Mrs. Wharton, please. 48 00:04:27,534 --> 00:04:29,679 - That's very kind of you, Mr. Cartwright, - Make yourself at home. 49 00:04:29,703 --> 00:04:31,797 But Candy practically dragged me here. 50 00:04:31,938 --> 00:04:34,806 I must get into Virginia City to notify the authorities. 51 00:04:34,941 --> 00:04:37,877 I keep telling you, the stage driver will do that. 52 00:04:38,011 --> 00:04:42,642 - Is there a British consul hereabouts? - A British... No. 53 00:04:42,783 --> 00:04:44,684 An Army unit? 54 00:04:44,818 --> 00:04:47,964 Really, now, you're much better off here tonight. Just make yourself comfortable. 55 00:04:47,988 --> 00:04:51,390 There's nothing you can do until daylight anyway. Joseph, 56 00:04:51,525 --> 00:04:54,393 Hoss, why don't you take Mrs. Wharton's bags up to the guestroom. 57 00:04:54,528 --> 00:04:58,363 - All right, Pa. - This is your home, Candy? 58 00:04:58,498 --> 00:04:59,864 Yeah. 59 00:05:00,000 --> 00:05:02,333 You led me to believe you were a servant. 60 00:05:04,037 --> 00:05:08,304 No, ma'am, it was you that told me I was. 61 00:05:09,643 --> 00:05:13,705 Perhaps I did. Do you think I might have a cup of tea? 62 00:05:13,847 --> 00:05:18,046 - Yes, ma'am, we'll fix it right up. - Oh, and do lace it with a tot of rum, 63 00:05:18,385 --> 00:05:19,751 - won't you? - Yes, ma'am. 64 00:05:24,991 --> 00:05:27,961 That's... that's quite a lady there. Where'd you meet her? 65 00:05:28,094 --> 00:05:31,895 - Mm. That's a long story. - Oh? 66 00:05:32,032 --> 00:05:34,729 First of all, I finished the job you sent me to do. 67 00:05:34,868 --> 00:05:36,996 - Mm-hm. - There's the contract, 68 00:05:37,337 --> 00:05:39,499 - signed and sealed. - Good. 69 00:05:39,639 --> 00:05:43,633 Now... the lady. Hm? 70 00:05:44,611 --> 00:05:49,675 Well, when I finished the job, I decided to take a look around San Francisco. 71 00:05:50,617 --> 00:05:56,454 - I met her on the Barbary Coast. - Did you? 72 00:05:56,590 --> 00:06:01,893 Well, I can understand why you might have been there, but what about her? 73 00:06:02,028 --> 00:06:06,090 Yeah, well, she was there to find a steamer office. 74 00:06:06,433 --> 00:06:09,369 - Oh. - So I took her over. 75 00:06:09,502 --> 00:06:12,631 She called me her good man, said that virtue should not go unrewarded 76 00:06:12,772 --> 00:06:15,867 and offered me a job. My fare back to Virginia City 77 00:06:16,009 --> 00:06:19,639 and six bits a day to fetch and carry. Seemed like a good deal. 78 00:06:19,779 --> 00:06:21,941 Yeah, sure. Where's she going? 79 00:06:22,082 --> 00:06:25,780 - Around the world. - By herself? 80 00:06:25,919 --> 00:06:29,947 Believe me, Mr. Cartwright, she doesn't need anybody else. 81 00:07:44,798 --> 00:07:47,029 - Have any trouble? - None at all. 82 00:07:47,167 --> 00:07:50,069 Now, I hired you as far as Virginia City. 83 00:07:50,203 --> 00:07:54,231 No. No, Mrs. Wharton, you paid my way and I was coming this way anyway. 84 00:07:54,574 --> 00:07:57,635 Four days, $3. That was our arrangement. 85 00:07:57,777 --> 00:08:00,576 Although you are largely incompetent. 86 00:08:00,714 --> 00:08:03,650 Cows are more my line. I think Sheriff Coffee's back now. 87 00:08:03,783 --> 00:08:05,561 You want to go check, see if he has any news for you? 88 00:08:05,585 --> 00:08:07,486 Oh. Excellent. 89 00:08:16,062 --> 00:08:19,157 Very interesting village you have here, Candy. 90 00:08:20,934 --> 00:08:22,835 Yeah. Pretty, isn't it? 91 00:08:29,209 --> 00:08:31,508 Ah. 92 00:08:31,644 --> 00:08:33,670 English, isn't it? 93 00:08:33,813 --> 00:08:36,248 Ah. Oh. 94 00:08:39,252 --> 00:08:42,245 - What is this? - It's a branding iron. 95 00:08:42,589 --> 00:08:44,558 Ah, yes. 96 00:08:44,691 --> 00:08:49,186 To identify the livestock. Barbarous. Cruel. 97 00:08:55,835 --> 00:08:57,736 It's right up the street. 98 00:09:12,819 --> 00:09:14,185 Mrs. Wharton. 99 00:09:14,320 --> 00:09:15,845 Mrs. Wharton! 100 00:09:17,891 --> 00:09:19,189 Ladies don't come in here. 101 00:09:21,795 --> 00:09:23,923 I shouldn't wonder. 102 00:09:25,298 --> 00:09:29,167 It's quite picturesque, though. 103 00:09:31,104 --> 00:09:35,064 Don't gawk. Go about your business. 104 00:09:35,208 --> 00:09:36,904 Don't gawk. 105 00:09:43,983 --> 00:09:47,943 I'll see your five and raise you ten. 106 00:09:50,990 --> 00:09:54,757 - What are they playing? - Draw poker. 107 00:09:57,997 --> 00:10:00,728 What is the object of the game? 108 00:10:00,867 --> 00:10:03,027 Well, they're betting to see who has the highest cards. 109 00:10:04,604 --> 00:10:08,700 - Knaves, queens, kings? - That's right. 110 00:10:12,812 --> 00:10:16,374 Then why is he continuing to wager? 111 00:10:21,221 --> 00:10:26,091 Um, he was what you call bluffing. 112 00:10:26,226 --> 00:10:28,320 It's one of the finer points. 113 00:10:29,729 --> 00:10:31,755 Could we go outside now? 114 00:10:35,335 --> 00:10:37,827 You, girl. 115 00:10:38,805 --> 00:10:40,273 Come here. 116 00:10:43,276 --> 00:10:45,745 That brooch belongs to me. 117 00:10:45,879 --> 00:10:47,711 - It don't neither. - Are you sure? 118 00:10:47,847 --> 00:10:49,713 Perfectly. What is your name? 119 00:10:49,849 --> 00:10:53,786 - Laura Mae Mears. - Mine's Candy. 120 00:10:53,920 --> 00:10:56,788 The initials on the back are E.C.H. 121 00:10:56,923 --> 00:10:59,950 Elizabeth Catherine Hewlett. My maiden name. 122 00:11:00,093 --> 00:11:02,255 You've had it no longer than last night. 123 00:11:02,395 --> 00:11:06,162 It was probably given you by a man. I want it back. 124 00:11:06,299 --> 00:11:09,133 I don't know nothing about that. Now, leave me alone. 125 00:11:11,971 --> 00:11:15,271 Miss Mears, I'll call the sheriff. 126 00:11:15,408 --> 00:11:17,934 It'll be your word against mine. 127 00:11:18,077 --> 00:11:19,943 Which one of you do you think he'll believe? 128 00:11:20,079 --> 00:11:22,446 I have no doubt you accepted the brooch in good faith. 129 00:11:22,782 --> 00:11:24,751 I'll give you $10 for it. 130 00:11:26,252 --> 00:11:29,848 I didn't mean no harm. I mean, I had no way of knowing... 131 00:11:29,989 --> 00:11:33,426 And the name of the man who gave it to you. 132 00:11:33,760 --> 00:11:35,695 Well, now... 133 00:11:35,828 --> 00:11:38,889 I... I can't say as I know for sure. 134 00:11:41,034 --> 00:11:42,696 You got that from a stranger? 135 00:11:45,838 --> 00:11:47,431 No. 136 00:11:47,774 --> 00:11:50,972 I don't want no trouble. Just take it and that's all. 137 00:11:51,110 --> 00:11:56,378 There is a penalty in this country for receiving stolen goods? 138 00:11:56,716 --> 00:11:58,150 Yep. 139 00:11:59,352 --> 00:12:01,412 We won't tell anybody where we heard it. 140 00:12:03,223 --> 00:12:06,159 It was last night over in Millburg. 141 00:12:06,292 --> 00:12:08,318 Billy Buckman. 142 00:12:09,929 --> 00:12:12,956 - Is that where he is now? - No. 143 00:12:13,099 --> 00:12:15,830 He was talking about going back to Vallejo. 144 00:12:19,072 --> 00:12:20,870 All right, thanks. 145 00:12:25,778 --> 00:12:28,304 My husband gave me this. 146 00:12:28,448 --> 00:12:30,314 Daniel. 147 00:12:31,284 --> 00:12:33,480 It was a Sunday afternoon. 148 00:12:35,822 --> 00:12:39,224 One of those dismal, dreary, rainy days. 149 00:12:39,359 --> 00:12:42,420 But he was so anxious to be alone with me, he dragged me out of doors 150 00:12:42,762 --> 00:12:45,095 and we ran into the summer house. 151 00:12:47,233 --> 00:12:49,429 I was 16. 152 00:12:49,769 --> 00:12:52,204 He was 18, and so shy. 153 00:12:52,338 --> 00:12:55,502 All he could say was, "Here, I want you to have this," 154 00:12:55,842 --> 00:12:58,368 and he shoved it into my hand. 155 00:12:58,511 --> 00:13:02,846 I'm sure he had a much more flowery speech all planned. 156 00:13:04,517 --> 00:13:06,986 So sweet. 157 00:13:07,120 --> 00:13:10,352 He passed away four years ago. 158 00:13:10,490 --> 00:13:12,516 I'm sorry. 159 00:13:13,259 --> 00:13:17,924 And they have the locket Daniel gave me for our first anniversary. 160 00:13:18,064 --> 00:13:22,001 The ring my children gave me for my birthday. 161 00:13:22,135 --> 00:13:24,229 Their pictures, 162 00:13:24,370 --> 00:13:27,863 the miniature of little Jonathan. 163 00:13:28,007 --> 00:13:32,206 He died at seven, it's all I have of his. 164 00:13:33,513 --> 00:13:36,005 And there are other things. 165 00:13:36,149 --> 00:13:39,551 Each one means something, an occasion. 166 00:13:40,386 --> 00:13:44,482 The world's changed, and the Lord knows I have too. 167 00:13:44,824 --> 00:13:46,918 But these things haven't. 168 00:13:47,060 --> 00:13:50,895 When I see them, each occasion is very close again. 169 00:13:52,498 --> 00:13:56,560 You're too young for the past to be important to you. 170 00:13:56,903 --> 00:13:57,962 Yes. 171 00:14:00,139 --> 00:14:02,540 It's what they stole from me. 172 00:14:03,910 --> 00:14:08,280 A hundred pounds would buy the lot, unless you're a sentimental old fool. 173 00:14:11,484 --> 00:14:14,511 Well, come along, Candy. 174 00:14:19,092 --> 00:14:21,960 Well, Vallejo is about a half a day's ride from here. 175 00:14:22,095 --> 00:14:24,963 Well, Sheriff Coffee said he couldn't go there. 176 00:14:25,098 --> 00:14:28,262 - It's out of his jurisdiction, ma'am. - Well, who has jurisdiction? 177 00:14:28,401 --> 00:14:31,001 The United States Marshal when he's there, which isn't very often. 178 00:14:31,037 --> 00:14:33,632 And when he isn't there, that's a wild and wooly place. 179 00:14:33,973 --> 00:14:36,374 Ha! Sounds fascinating. 180 00:14:36,509 --> 00:14:38,171 - Um, Mr. Cartwright? - Hm? 181 00:14:38,311 --> 00:14:40,280 I got an idea. 182 00:14:40,413 --> 00:14:43,474 You and Joe and Hoss have to be over the Johnson place 183 00:14:43,616 --> 00:14:45,561 for that roundup, but you don't need me there, right? 184 00:14:45,585 --> 00:14:47,144 - No. - Why don't I ride into Vallejo 185 00:14:47,286 --> 00:14:49,806 in the morning, kind of nose around and see what I can find out. 186 00:14:49,889 --> 00:14:52,049 - I might come up with something. - That's a good idea. 187 00:14:52,125 --> 00:14:55,003 Mrs. Wharton, I'm terribly sorry we have to be away at this particular time, 188 00:14:55,027 --> 00:14:57,394 but it can't be helped. Anyway, it's only two days. 189 00:14:57,530 --> 00:14:59,396 Meanwhile, you make yourself comfortable here, 190 00:14:59,532 --> 00:15:02,144 - and Hop Sing'll take good care of you. - Very kind of you, Mr. Cartwright. 191 00:15:02,168 --> 00:15:04,535 And by the time we get back, Candy should be back, 192 00:15:04,670 --> 00:15:06,502 and we'll figure out what we'll do then. 193 00:15:07,473 --> 00:15:10,204 - Have a pleasant journey. - Thank you. 194 00:15:10,343 --> 00:15:12,073 Thank you, ma'am. 195 00:15:12,445 --> 00:15:14,437 All right... 196 00:16:29,722 --> 00:16:32,385 Mrs. Wharton! Wait a minute! 197 00:16:35,428 --> 00:16:37,260 Hi, Candy. 198 00:16:38,564 --> 00:16:41,295 - Good morning. - Mrs. Wharton. 199 00:16:41,434 --> 00:16:43,630 - How did you find me? - Hop Sing told me your bed 200 00:16:43,769 --> 00:16:46,034 hadn't been slept in and the buggy was gone, 201 00:16:46,172 --> 00:16:48,232 so I figured you were on your way to Vallejo. 202 00:16:48,374 --> 00:16:52,141 - How perceptive. - What are these two for? 203 00:16:52,278 --> 00:16:54,713 I met them on the road and engaged them as guides. 204 00:16:55,047 --> 00:16:56,743 They couldn't guide a dog across a street. 205 00:16:57,083 --> 00:17:00,076 Charley, Al, get back in your holes. 206 00:17:00,219 --> 00:17:01,517 Aw, come on, Candy. 207 00:17:01,654 --> 00:17:04,419 You men, stay right where you are. 208 00:17:04,557 --> 00:17:07,391 No easy pickings today. Get moving. 209 00:17:07,527 --> 00:17:10,190 - Now, see here, sir. - You heard me, move! 210 00:17:13,633 --> 00:17:16,797 Those men were quite competent and extremely courteous. 211 00:17:17,136 --> 00:17:19,696 And along around nightfall they'd crack you over the head, 212 00:17:20,039 --> 00:17:22,065 very courteous, and pick you clean. 213 00:17:22,208 --> 00:17:24,439 And you are unmannerly and highhanded. 214 00:17:24,577 --> 00:17:26,773 No need to thank me, ma'am. 215 00:17:27,113 --> 00:17:30,277 - I suppose you want me to turn back? - Yeah. 216 00:17:30,416 --> 00:17:33,352 Under the circumstances, that's the only sensible thing to do. 217 00:17:33,486 --> 00:17:37,617 - Fiddlesticks. - Mrs. Wharton, that town is dangerous 218 00:17:37,757 --> 00:17:39,692 and there's nothing there worth looking at. 219 00:17:39,825 --> 00:17:44,195 We'll see. In any case, my mind is quite made up. 220 00:17:53,372 --> 00:17:57,571 Mrs. Wharton, let me reason with you. 221 00:17:57,710 --> 00:18:01,806 You're gonna barge into Vallejo, right? What do you intend to do? 222 00:18:02,148 --> 00:18:05,260 Tell them you want your jewelry back and expect them to roll over and play dead? 223 00:18:05,284 --> 00:18:06,752 I have a plan. 224 00:18:07,086 --> 00:18:09,317 You see, I found myself in a similar situation 225 00:18:09,455 --> 00:18:12,391 in Wazirabad about 18 months ago. 226 00:18:12,525 --> 00:18:16,826 I gave some backsheesh to a Pathan mullah, it worked wonders. 227 00:18:17,163 --> 00:18:19,189 I don't think I got more than about half of that. 228 00:18:19,332 --> 00:18:21,733 Wazirabad is a town in Afghanistan. 229 00:18:21,867 --> 00:18:25,463 - Very wicked, I might add. - Wicked. 230 00:18:26,405 --> 00:18:30,274 Mrs. Wharton, this town, whatever you call it, 231 00:18:30,409 --> 00:18:32,537 it don't hold a candle to Vallejo. 232 00:18:32,678 --> 00:18:35,273 Half the men in that town'd kill their brothers for 50 cents cash 233 00:18:35,414 --> 00:18:37,849 - or a dollar credit. - We'll see. 234 00:18:38,184 --> 00:18:41,677 Backsheesh is a bribe. It works anywhere. 235 00:18:41,821 --> 00:18:45,155 Maybe. The chances are your stuff's not even in Vallejo, 236 00:18:45,291 --> 00:18:46,884 it's scattered around most likely. 237 00:18:47,226 --> 00:18:48,826 The only way to find out is to go there. 238 00:18:49,128 --> 00:18:51,893 I've a good mind to throw a rope around you and get it over with. 239 00:18:53,466 --> 00:18:56,300 I might remind you that I'm old enough to be your mother, 240 00:18:56,435 --> 00:18:59,633 and as such am entitled to a certain freedom of decision. 241 00:18:59,772 --> 00:19:01,570 All right. 242 00:19:01,707 --> 00:19:04,267 I figure I've done just about everything a reasonable man can do. 243 00:19:04,343 --> 00:19:06,141 I appreciate that. 244 00:19:06,278 --> 00:19:08,770 There's no need for you to involve yourself further. 245 00:19:08,914 --> 00:19:10,849 All right. All right. All right! 246 00:19:11,717 --> 00:19:14,243 - Good day. - Good day. 247 00:19:26,766 --> 00:19:28,792 Wait up, Mrs. Wharton! 248 00:19:32,672 --> 00:19:33,696 Wait! 249 00:19:37,943 --> 00:19:42,278 - This money, do you have it on you? - Uh, yes. 250 00:19:42,415 --> 00:19:43,883 How much? 251 00:19:44,216 --> 00:19:46,742 Slightly in excess of $5,000. 252 00:19:48,187 --> 00:19:49,678 You're a bigger fool than I thought. 253 00:19:49,822 --> 00:19:52,223 - Sir. - It's all right. 254 00:19:52,358 --> 00:19:54,486 I'm an even bigger one. I'm going with you. 255 00:20:13,479 --> 00:20:14,811 I was right. 256 00:20:16,315 --> 00:20:18,750 Vallejo's just past the next hill. 257 00:20:18,884 --> 00:20:22,980 - Now, I want you to give me that money. - Whatever for? 258 00:20:23,322 --> 00:20:25,416 Because I want to hide it under that rock. 259 00:20:25,558 --> 00:20:29,495 - Unless you have an argument. - No. 260 00:20:29,628 --> 00:20:32,860 The idea has merit. Turn your back. 261 00:20:36,569 --> 00:20:38,647 I don't know what the record is for bamboozling a lady, 262 00:20:38,671 --> 00:20:40,511 but if you go into Vallejo with that much money 263 00:20:40,639 --> 00:20:42,835 - somebody's gonna set a new one. - Here. 264 00:20:43,876 --> 00:20:45,310 Thank you. 265 00:20:56,489 --> 00:21:01,393 I want you to mark this spot in your mind just in case something happens to me. 266 00:21:30,890 --> 00:21:34,520 - Well, it's the best in town. - It will serve. 267 00:21:49,475 --> 00:21:51,569 Marvelous. Marvelous! 268 00:21:51,710 --> 00:21:55,511 Is it some sort of an occasion or holiday? 269 00:21:55,648 --> 00:21:57,776 No, just another day in the middle of the week. 270 00:21:57,917 --> 00:22:00,785 - Well! - Hey, hey! 271 00:22:01,887 --> 00:22:04,550 Mrs. Wharton, you gotta stay here. 272 00:22:04,690 --> 00:22:06,556 I am not. 273 00:22:06,692 --> 00:22:08,603 Mrs. Wharton I'm gonna try to get your jewelry back, 274 00:22:08,627 --> 00:22:10,672 but I can't do a thing if you're gonna worry me to death! 275 00:22:10,696 --> 00:22:13,632 Mrs. Wharton, as a favor, 276 00:22:13,766 --> 00:22:17,567 let me try by myself first. Please? 277 00:22:19,972 --> 00:22:21,099 Very well. 278 00:22:26,679 --> 00:22:28,978 I'll show you the high spots and points of interest later. 279 00:22:29,114 --> 00:22:32,778 Don't go out of this room alone, on any account. 280 00:22:32,918 --> 00:22:34,750 Keep the door locked. 281 00:22:36,722 --> 00:22:38,691 I'll be back as quick as I can. 282 00:23:09,421 --> 00:23:11,049 You stay there! 283 00:23:23,936 --> 00:23:27,168 The man who robbed that bank... 284 00:23:35,581 --> 00:23:37,675 Somebody here named Candy? 285 00:23:48,994 --> 00:23:52,556 - I'm Billy Buckman. - Howdy. Sit down. 286 00:23:52,698 --> 00:23:56,965 - Where's the girl? - What girl? 287 00:23:57,937 --> 00:24:01,465 Everywhere I been, all over town, 288 00:24:01,607 --> 00:24:06,477 people been telling me Candy wants to see me real bad. 289 00:24:06,612 --> 00:24:08,604 Well, that's me. And I do. 290 00:24:08,747 --> 00:24:11,444 You ain't my idea of no Candy. 291 00:24:13,452 --> 00:24:14,943 I've seen you before. 292 00:24:17,823 --> 00:24:19,758 I bet you have. As a matter of fact, 293 00:24:19,892 --> 00:24:21,793 I did leave word here and there around town. 294 00:24:22,828 --> 00:24:24,820 I figured you for quite a devil with the ladies. 295 00:24:24,964 --> 00:24:30,562 I can't take credit for that. It's kind of a gift. 296 00:24:32,771 --> 00:24:34,467 I got a proposition for you. 297 00:24:38,043 --> 00:24:41,980 Couple of days ago, some jewelry was stolen off the San Francisco stage 298 00:24:42,114 --> 00:24:44,709 - for Virginia City. - Is that a fact? 299 00:24:44,850 --> 00:24:49,254 I've got a buyer for it, if I can find out where to lay my hands on it. 300 00:24:51,190 --> 00:24:52,954 I don't know anything about that, mister. 301 00:24:53,092 --> 00:24:55,721 That's too bad. Somebody had told me you might be able to help me. 302 00:24:57,096 --> 00:25:01,261 - I'll pay $2,500. - Cash? 303 00:25:02,668 --> 00:25:04,136 On delivery, yeah. 304 00:25:06,905 --> 00:25:07,964 Maybe. 305 00:25:09,241 --> 00:25:10,869 Maybe. 306 00:25:11,010 --> 00:25:12,273 Do we have a deal? 307 00:25:14,246 --> 00:25:15,544 Deal. 308 00:25:15,681 --> 00:25:18,014 Let's go. 309 00:25:21,286 --> 00:25:24,154 Hey, how long you gonna be in town? 310 00:25:25,557 --> 00:25:27,753 I'd like to wrap it up before morning. 311 00:25:27,893 --> 00:25:30,727 - Where can I find you? - At the hotel. 312 00:25:33,799 --> 00:25:37,167 - I don't have that money on me. - Not that I don't believe you. 313 00:25:41,206 --> 00:25:45,041 Give me the name of the buyer. That'll do. 314 00:26:11,870 --> 00:26:14,601 - Can't blame me for trying, can you? - Stick to your gift, boy. 315 00:26:14,740 --> 00:26:16,675 You sure ain't a fighter. 316 00:26:19,111 --> 00:26:21,945 - We still got a deal, don't we? - Yeah. 317 00:26:22,714 --> 00:26:24,876 But now you got two hours to scurry yourself around 318 00:26:25,017 --> 00:26:26,952 if you still want that money. 319 00:26:28,587 --> 00:26:29,587 Two hours. 320 00:26:40,799 --> 00:26:43,268 Mrs. Wharton? 321 00:26:45,637 --> 00:26:49,165 Mrs. Wharton! 322 00:27:04,790 --> 00:27:06,190 Oh, no. 323 00:27:07,025 --> 00:27:08,653 Oh, no! 324 00:28:02,848 --> 00:28:04,339 I don't want a drink. 325 00:28:04,683 --> 00:28:07,414 - You're standing there, ain't you? - Yeah... 326 00:28:07,753 --> 00:28:09,085 Two bits. 327 00:28:13,926 --> 00:28:16,293 Um, has there been an English lady in here, 328 00:28:16,428 --> 00:28:20,957 about middle-aged, kind of high-falutin' and bossy? 329 00:28:21,099 --> 00:28:24,934 - In here? - Yeah. Let me ask you this. 330 00:28:25,070 --> 00:28:27,266 Supposing I was such a lady 331 00:28:27,406 --> 00:28:30,171 and I kind of had a half-wit notion to bribe somebody 332 00:28:30,309 --> 00:28:33,939 to buy some information about some stolen property. 333 00:28:35,080 --> 00:28:37,982 - Who would I go see? - John Carmody, the druggist. 334 00:28:40,052 --> 00:28:41,350 Thanks. 335 00:28:42,854 --> 00:28:47,724 Why, yes, I spoke to Mrs. Wharton about an hour ago. 336 00:28:50,195 --> 00:28:51,857 Fine woman. 337 00:28:51,997 --> 00:28:55,934 You don't see strength of character like that much anymore. 338 00:28:56,068 --> 00:28:58,299 Go on, Mr. Carmody. 339 00:28:58,437 --> 00:29:02,397 She wanted my assistance in getting back some jewelry. 340 00:29:02,741 --> 00:29:06,439 I thought I could put her in contact with the right party, 341 00:29:06,778 --> 00:29:09,043 so I asked her to wait in the back room there. 342 00:29:10,082 --> 00:29:12,313 Got ahold of Ed Horn. 343 00:29:12,451 --> 00:29:16,286 They had a little conversation and went off together a while ago. 344 00:29:16,421 --> 00:29:21,018 - You sold her to him? - No! 345 00:29:21,159 --> 00:29:23,219 No. 346 00:29:24,096 --> 00:29:27,464 Well, I did charge Ed 347 00:29:27,799 --> 00:29:30,928 a trifle for the information. 348 00:29:31,069 --> 00:29:33,766 But that's only fair and fitting. 349 00:29:34,873 --> 00:29:39,436 - Where'd they go? - That's hard to say. 350 00:29:46,184 --> 00:29:47,664 That's all the easier it's gonna get. 351 00:29:50,188 --> 00:29:54,023 Ed runs with Billy Buckman and that bunch. 352 00:29:54,159 --> 00:29:57,027 - We're a tolerant community. - So I've noticed. 353 00:29:57,162 --> 00:30:01,122 But they can get a little rambunctious and noisy for our taste. 354 00:30:01,266 --> 00:30:04,293 So they got a cabin out the south of town. 355 00:30:04,436 --> 00:30:06,530 I don't guarantee it, but they might be there. 356 00:30:09,174 --> 00:30:13,202 That's to keep your mouth shut about talking to me, okay? 357 00:30:13,345 --> 00:30:16,975 It's a pleasure to do business with you, sir. 358 00:30:17,115 --> 00:30:20,950 Uh, I'll throw something else in. Won't cost you a nickel. 359 00:30:21,086 --> 00:30:24,215 Don't get caught with them after dark. 360 00:30:24,356 --> 00:30:26,484 Thanks. 361 00:30:45,544 --> 00:30:49,538 You ought to stick to fighting. You don't sneak worth a darn. 362 00:30:49,881 --> 00:30:51,926 Most of the time I do. I guess I got a lot on my mind. 363 00:30:51,950 --> 00:30:53,316 Do you want to see our place? 364 00:30:55,520 --> 00:30:56,954 Go ahead. 365 00:31:15,140 --> 00:31:18,440 - Found him thrashing around outside. - What's he want? 366 00:31:18,577 --> 00:31:20,205 Looking for her. 367 00:31:20,345 --> 00:31:23,645 Well, he found her. Tie him up. 368 00:31:37,496 --> 00:31:38,496 Sit down, boy. 369 00:31:49,574 --> 00:31:51,509 Figured I'd find you here. 370 00:31:58,283 --> 00:32:00,548 I believe I owe you an apology. 371 00:32:00,685 --> 00:32:02,483 Yes, ma'am, I believe you do. 372 00:32:02,621 --> 00:32:06,456 Mr. Horn agreed to return my jewels for $5,000. 373 00:32:06,591 --> 00:32:08,184 I could've gotten them for half that. 374 00:32:10,362 --> 00:32:11,955 He wanted a thousand in advance. 375 00:32:12,097 --> 00:32:15,590 I went to get it, and they followed me. 376 00:32:15,934 --> 00:32:17,562 - Hold on to him. - Yeah. 377 00:32:17,702 --> 00:32:21,366 Now they got the jewels and the money and you. 378 00:32:21,506 --> 00:32:24,476 - Yes. - And me. 379 00:32:26,178 --> 00:32:29,478 Just once, sometime, will you do like you're told? 380 00:32:29,614 --> 00:32:34,143 I know I can be willful, rather difficult. 381 00:32:34,286 --> 00:32:36,653 - Yes, ma'am. - Unfortunately, at my age, 382 00:32:36,988 --> 00:32:40,322 I'm not at all likely to change. 383 00:32:40,459 --> 00:32:44,055 Besides, I'm usually right. 384 00:32:46,631 --> 00:32:48,463 Hey, lady. 385 00:32:49,701 --> 00:32:51,966 Let's us get back to business. 386 00:32:59,511 --> 00:33:01,503 Now, what's in the money belt, 387 00:33:01,646 --> 00:33:04,309 it stands to reason you got a lot more somewheres else. 388 00:33:04,449 --> 00:33:06,577 Do you get my drift? 389 00:33:06,718 --> 00:33:10,621 You're holding me for ransom. I concluded that over an hour ago. 390 00:33:10,755 --> 00:33:13,350 Well, that's fine. 391 00:33:13,492 --> 00:33:17,190 Now, I expect you're gonna give me some big hoop-te-doo about the amount. 392 00:33:17,329 --> 00:33:19,992 There'll be no discussion of money until we talk about my jewels. 393 00:33:20,131 --> 00:33:25,297 - We are gonna talk about money. - After you return my jewels. 394 00:33:30,208 --> 00:33:34,612 Do you want me to have Billy boy here carve off one of your ears? 395 00:33:34,746 --> 00:33:36,510 Well, if I were younger, 396 00:33:36,648 --> 00:33:40,278 the prospect of disfigurement might carry some weight. 397 00:33:40,418 --> 00:33:43,081 Well, now, it hurts considerable. 398 00:33:43,221 --> 00:33:47,283 A gentleman in the Sudan who had had first-hand experience 399 00:33:47,425 --> 00:33:50,054 told me the pain is vastly exaggerated. 400 00:33:54,699 --> 00:33:55,699 Go ahead. 401 00:34:00,672 --> 00:34:03,506 Have you considered the possibility of shock? 402 00:34:03,642 --> 00:34:06,806 I might not survive and then you get nothing. 403 00:34:07,145 --> 00:34:08,825 At her age and all, she might be right, Ed. 404 00:34:11,816 --> 00:34:17,380 This man, he's your chieftain or leader, whatever you call it? 405 00:34:17,522 --> 00:34:20,287 - Yeah. - He's not overly intelligent, is he? 406 00:34:21,326 --> 00:34:23,227 Watch your tongue. 407 00:34:23,361 --> 00:34:25,626 You know, we can always toast his feet on the fire. 408 00:34:27,198 --> 00:34:31,363 It would have to be for your own enjoyment. He has no money. 409 00:34:31,503 --> 00:34:34,166 I'm not about to lose my jewels to save his feet. 410 00:34:36,408 --> 00:34:40,778 Don't pay too much attention to her. 411 00:34:43,715 --> 00:34:47,516 Oh, all right. You can have the stuff back. 412 00:34:48,587 --> 00:34:50,146 Thank you. 413 00:34:51,623 --> 00:34:54,821 - Now, about the money. - I want my jewels 414 00:34:55,160 --> 00:35:00,155 - physically here in front of me. - Sure. Fetch 'em. 415 00:35:07,339 --> 00:35:11,572 The money is in a bank in San Francisco. How can we get it to you? 416 00:35:11,710 --> 00:35:15,875 Well, you just send a telegram. 417 00:35:16,214 --> 00:35:18,426 Tell 'em you want that much put in the bank here in Vallejo 418 00:35:18,450 --> 00:35:21,249 and then you just write us a note that says hand it over. 419 00:35:21,386 --> 00:35:25,346 Well, I didn't know you were capable of anything more complicated 420 00:35:25,490 --> 00:35:27,356 than waving a gun in somebody's face. 421 00:35:28,660 --> 00:35:31,687 Lady, you're beginning to get me mad. 422 00:35:31,830 --> 00:35:33,590 Wait till you've been around her for a while. 423 00:36:03,495 --> 00:36:06,897 - Well, are you satisfied now? - They're all here. 424 00:36:08,900 --> 00:36:12,166 - How much is the ransom? - Um... 425 00:36:13,905 --> 00:36:15,396 $25,000? 426 00:36:17,642 --> 00:36:18,642 Splendid. 427 00:36:18,777 --> 00:36:22,612 With that amount at your disposal, you'll probably debauch yourselves 428 00:36:22,747 --> 00:36:25,444 into early graves and the world will be rid of you. 429 00:36:25,583 --> 00:36:27,677 That's our worry. 430 00:36:30,655 --> 00:36:32,556 I keep these. 431 00:36:33,792 --> 00:36:36,853 - And he goes free as well. - Oh, sure. 432 00:36:37,195 --> 00:36:39,926 I'll also want the freedom of this cabin. 433 00:36:40,265 --> 00:36:42,530 Well, anything you want. 434 00:37:07,726 --> 00:37:09,285 What's that? 435 00:37:10,328 --> 00:37:13,423 A note from Candy written yesterday morning. 436 00:37:13,565 --> 00:37:15,557 "Mrs. Wharton left in the middle of the night. 437 00:37:15,700 --> 00:37:18,465 - I've gone looking for her." - Where'd she go? 438 00:37:18,603 --> 00:37:21,596 - How do I know? - Maybe Virginia City, huh? 439 00:37:21,740 --> 00:37:24,403 Well, this was written yesterday morning. They'd be back by now. 440 00:37:24,542 --> 00:37:26,422 You know, I'd give you odds she went to Vallejo. 441 00:37:26,544 --> 00:37:28,556 That's where her jewels are. She seems like the kind of woman 442 00:37:28,580 --> 00:37:30,791 - that'd go after them. - I wouldn't be at all surprised. 443 00:37:30,815 --> 00:37:34,684 It was yesterday morning, probably ran into trouble. 444 00:37:34,819 --> 00:37:36,913 All right, boys, let's saddle up again. 445 00:37:37,255 --> 00:37:40,555 Oh, boy. I was planning on spending the day 446 00:37:40,692 --> 00:37:42,490 as far away from a saddle as I could today. 447 00:37:42,627 --> 00:37:44,027 Yeah. 448 00:38:11,422 --> 00:38:12,754 Candy? 449 00:38:13,691 --> 00:38:16,456 Do you think they'll release us alive? 450 00:38:18,630 --> 00:38:20,462 - Well... - The truth. 451 00:38:23,368 --> 00:38:25,428 My conclusion exactly. 452 00:38:26,471 --> 00:38:28,531 They're going to kill us in any event. 453 00:38:28,673 --> 00:38:29,971 Mrs. Wharton... 454 00:38:30,308 --> 00:38:34,643 Any telegram I send requesting money 455 00:38:34,779 --> 00:38:38,807 has to include the code word "Absolom." 456 00:38:38,950 --> 00:38:40,976 I didn't include it. 457 00:38:43,755 --> 00:38:45,724 Thanks for telling me. 458 00:38:46,791 --> 00:38:48,817 Mr. Cartwright will come looking for us. 459 00:38:48,960 --> 00:38:51,930 - But we can't count on him. - Yes, we can. 460 00:38:52,063 --> 00:38:54,897 - He's our only chance. - No. No. 461 00:38:56,601 --> 00:38:58,365 Hey, no talking over there! 462 00:39:00,905 --> 00:39:02,999 We'll have to try to escape. 463 00:39:03,341 --> 00:39:05,674 Hey, that was my mirror! 464 00:39:05,810 --> 00:39:09,076 - Oh, I'm very sorry. - That's bad luck. 465 00:39:10,081 --> 00:39:11,674 I don't like it. No, sir. 466 00:39:11,816 --> 00:39:14,945 Oh, it's not bad luck for us, only for the one that bust the mirror. 467 00:39:15,086 --> 00:39:18,079 - Are you sure? - Yeah. That's the way it works. 468 00:39:18,423 --> 00:39:21,416 Breakfast is ready. Now, come on and get it or I'm gonna throw it out. 469 00:39:21,559 --> 00:39:23,858 I betcha we'd be better off if you did. 470 00:39:32,871 --> 00:39:35,568 Oh! Disgraceful. 471 00:39:35,707 --> 00:39:39,405 Why, old Dunne got his whole life story packed under them fingernails. 472 00:39:39,544 --> 00:39:40,978 Oh! 473 00:39:47,785 --> 00:39:51,586 - Hey, what do you think you're doing? - Untying him so he can eat. 474 00:39:51,723 --> 00:39:55,125 I say let him swill it up like a dog. 475 00:40:03,601 --> 00:40:05,797 - What are you doing? - I have a plan. 476 00:40:05,937 --> 00:40:07,599 Now, don't you get no ideas now. 477 00:40:07,739 --> 00:40:11,437 With four of you here? I wouldn't think of it. 478 00:40:35,767 --> 00:40:41,206 Well, now it's time for us to go into Vallejo and get our $25,000. 479 00:40:43,474 --> 00:40:47,809 - Now, you write that note to the bank. - Very well. 480 00:40:50,682 --> 00:40:52,810 What you gonna say, lady? 481 00:40:52,951 --> 00:40:56,012 "Pay to the bearer on demand 482 00:40:56,154 --> 00:41:00,592 the sum of $25,000. 483 00:41:02,927 --> 00:41:07,991 Being placed on deposit at my order... 484 00:41:09,500 --> 00:41:15,736 by the Golden Gate Bank of San Francisco. 485 00:41:16,741 --> 00:41:21,941 Signed, Mrs. Elizabeth H. Wharton." 486 00:41:29,921 --> 00:41:34,484 - Should I read it to you again? - I can make it out. 487 00:41:34,625 --> 00:41:36,594 Come on, let's go get it. 488 00:42:04,155 --> 00:42:07,819 - Lady, what are you doing? - I'm going to wash the dishes. 489 00:42:07,959 --> 00:42:10,190 Well, now, you just leave them dishes be right there. 490 00:42:10,528 --> 00:42:13,555 Whether you like it or not, I'm going to wash them. 491 00:42:15,600 --> 00:42:17,728 By myself if I have to. 492 00:42:17,869 --> 00:42:19,997 Well, I ain't gonna help you, lady. 493 00:42:20,138 --> 00:42:24,269 They could do with a good scrubbing. We ain't gonna be gone long. 494 00:43:19,330 --> 00:43:22,129 Lady, how long are you gonna keep up that clattering? 495 00:43:22,266 --> 00:43:24,667 Until they're clean. 496 00:43:35,079 --> 00:43:39,210 You there at the table, I need more water. 497 00:43:39,350 --> 00:43:41,376 Well, go fetch it yourself. 498 00:43:41,719 --> 00:43:45,315 She ain't supposed to go outside the cabin. 499 00:43:45,656 --> 00:43:51,789 Boy, if there's one thing I can't stand, it's an uppity, bossity female. 500 00:44:37,775 --> 00:44:41,041 Well, let's get on with it. 501 00:44:41,179 --> 00:44:44,445 This is foolishness. If we'd just waited for the Cartwrights... 502 00:44:52,156 --> 00:44:53,818 Come on. 503 00:44:53,958 --> 00:44:55,256 Go! 504 00:45:12,243 --> 00:45:13,483 Come on, let's get out of here. 505 00:45:13,811 --> 00:45:16,371 - No, the buggy! - Hang the buggy! Come on! 506 00:45:16,714 --> 00:45:20,446 - A lady does not ride astride. - I don't care how you ride! Come on! 507 00:45:23,454 --> 00:45:25,252 Hold it. 508 00:45:25,389 --> 00:45:28,757 Take your guns out with your fingertips and drop them on the ground. 509 00:45:45,009 --> 00:45:46,500 All right, get down. 510 00:45:48,246 --> 00:45:49,839 Hold it. 511 00:46:44,135 --> 00:46:45,899 Get to your feet. 512 00:46:52,209 --> 00:46:55,077 Drop that pistol on the ground, you ruffian. 513 00:46:55,946 --> 00:46:57,574 Just use your fingertips. 514 00:47:02,053 --> 00:47:04,488 Now, get into the house. 515 00:47:06,991 --> 00:47:08,323 Yes, ma'am. 516 00:47:12,930 --> 00:47:14,990 Close the door. 517 00:47:15,132 --> 00:47:17,863 And keep it closed. 518 00:47:26,010 --> 00:47:31,347 Mrs. Wharton, I'm grateful for the thought behind what you did just now. 519 00:47:31,482 --> 00:47:34,213 - You're welcome. - But... 520 00:47:35,219 --> 00:47:38,883 if I ever said anything good about you, I take it all back. 521 00:47:39,023 --> 00:47:42,255 If I was not bathed in luck, 522 00:47:42,393 --> 00:47:44,919 you could have shot me just as easy as them. 523 00:47:45,896 --> 00:47:48,263 You're a wild, reckless woman! 524 00:47:48,399 --> 00:47:51,961 Shoulder shot. Leg shot. 525 00:47:52,103 --> 00:47:54,163 Luck had nothing to do with it. 526 00:47:54,305 --> 00:47:59,869 I am, by common agreement back home, the best wing-shot in the county. 527 00:48:01,479 --> 00:48:05,314 They need tending to. 528 00:48:07,017 --> 00:48:10,249 After that, we'll get my jewels. 529 00:48:12,123 --> 00:48:13,591 Yes, ma'am. 530 00:48:33,310 --> 00:48:36,508 I do want to thank you gentlemen again for all you've done for me. 531 00:48:36,647 --> 00:48:38,912 Mrs. Wharton, there's no thanks due to us. 532 00:48:39,049 --> 00:48:40,769 We got here too late to help, unfortunately, 533 00:48:40,985 --> 00:48:42,351 but Candy did all the helping. 534 00:48:42,486 --> 00:48:44,955 If ever you should come to Hertfordshire, Mr. Cartwright, 535 00:48:45,089 --> 00:48:48,025 - do come and stay with me. - Well, thank you very much. 536 00:48:48,159 --> 00:48:51,357 I shall be home again in about a year. 537 00:48:52,596 --> 00:48:55,566 Special thanks to you, Candy. 538 00:48:56,967 --> 00:48:58,458 Any time, Mrs. Wharton. 539 00:48:58,602 --> 00:49:00,002 Well, goodbye, Joseph. 540 00:49:00,137 --> 00:49:02,182 I sure wish you'd spend some time with us at the ranch. 541 00:49:02,206 --> 00:49:05,540 No. No. I'm going into the Dakotas. 542 00:49:05,676 --> 00:49:07,144 The Dakotas? 543 00:49:07,278 --> 00:49:11,374 Yes. I've long wanted to see some red Indians in their natural environment. 544 00:49:11,515 --> 00:49:15,043 Particularly the Blackfeet or the Sioux. 545 00:49:15,186 --> 00:49:18,987 And I've met a gentleman who will guide me there. 546 00:49:23,227 --> 00:49:27,597 Well, again, goodbye all. 547 00:49:29,099 --> 00:49:32,160 - Goodbye, Mrs. Wharton. - Bye, Mrs. Wharton. 548 00:49:33,737 --> 00:49:37,504 Hey, Pa, don't you think we ought to try to stop her? 549 00:49:37,641 --> 00:49:39,109 There's no use. 550 00:49:39,677 --> 00:49:42,511 Them Indians are just gonna have to look out for themselves. 551 00:49:44,748 --> 00:49:47,650 I know what you mean. 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.