Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:08,742
{\an8}Bilardo estreia como técnico
em um jogo em 1971
2
00:00:08,808 --> 00:00:10,377
entre Estudiantes e Independiente.
3
00:00:10,443 --> 00:00:12,212
Estudiantes estava caindo para série B
4
00:00:12,278 --> 00:00:14,748
Ele consegue
um bom resultado em Avellaneda.
5
00:00:14,814 --> 00:00:17,117
No fim do jogo, chegaram
os jornalistas no vestiário
6
00:00:17,183 --> 00:00:18,952
e ele disse: "Não aguento mais".
7
00:00:19,018 --> 00:00:22,589
{\an8}Ele começou a trabalhar
com o Osvaldo como ajudante.
8
00:00:22,655 --> 00:00:24,891
Ele entrava em campo
e já entendia tudo.
9
00:00:24,958 --> 00:00:27,093
Dava para perceber
que ele ia ser técnico.
10
00:00:27,660 --> 00:00:30,964
Porque terminava o intervalo
e ele falava com o Osvaldo.
11
00:00:31,464 --> 00:00:33,533
E o Osvaldo, às vezes,
dava razão para ele.
12
00:00:36,236 --> 00:00:38,071
Pega o Estudiantes de La Plata.
13
00:00:38,138 --> 00:00:40,373
Com um Estudiantes
que estava caindo.
14
00:00:41,975 --> 00:00:44,210
Vai mais ou menos organizando
15
00:00:44,811 --> 00:00:50,583
e, em 75, e o time já joga
para ir à Copa Libertadores.
16
00:00:51,217 --> 00:00:55,789
Ele foi um dos técnicos
mais capazes, inteligentes,
17
00:00:56,623 --> 00:00:59,993
espertos, ligeiros,
ele estava em todos os detalhes.
18
00:01:00,727 --> 00:01:03,463
O Bilardo era técnico
25 horas por dia.
19
00:01:04,130 --> 00:01:07,934
Ele estava no meio termo
ou no termo inteiro entre ser brilhant
20
00:01:08,401 --> 00:01:11,771
obcecado e um pouco louco também.
21
00:01:11,838 --> 00:01:13,973
Ele se apaixonou pelo futebol.
22
00:01:14,474 --> 00:01:16,776
Agora ele diz: "Eu não vivi a vida",
e tem razão.
23
00:01:16,843 --> 00:01:19,746
Ele fala que o Julio Iglesias
tem uma música sobre isso. Sim.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,649
Estava jantando sozinho
25
00:01:24,517 --> 00:01:26,719
e estava na frente do espelho
26
00:01:27,387 --> 00:01:29,322
e falou a si mesmo:
27
00:01:29,656 --> 00:01:31,958
"O que estou fazendo aqui?
Estou louco!"
28
00:01:32,025 --> 00:01:33,159
Se sentiu sozinho.
29
00:01:33,860 --> 00:01:37,497
"Eu tenho que voltar a viver".
30
00:01:37,564 --> 00:01:40,533
Eu já decidi isso faz quase um ano.
31
00:01:40,800 --> 00:01:43,937
Eu pensei bem, não vou mais dirigir.
32
00:01:44,003 --> 00:01:46,940
Já comuniquei aos jogadores
em dezembro do ano passado.
33
00:01:47,006 --> 00:01:49,342
Foi a público há quase quatro meses.
34
00:01:49,409 --> 00:01:52,378
Depois disse para as pessoas na Itália
que são as que pressionam,
35
00:01:52,445 --> 00:01:53,980
e bom, ficamos assim.
36
00:01:54,047 --> 00:01:56,916
Não sou milionário nem nada do tipo,
37
00:01:57,517 --> 00:01:59,853
mas acho que já chegou a hora
de parar um pouco.
38
00:02:04,257 --> 00:02:07,260
{\an8}Um cara normal que anda pelas ruas
e ninguém fala nada.
39
00:02:10,363 --> 00:02:11,397
Esqueci de viver.
40
00:02:11,464 --> 00:02:14,801
Ou seja, dediquei a vida
ao futebol, à medicina,
41
00:02:15,435 --> 00:02:17,971
{\an8}para estar no topo,
para estar no topo.
42
00:02:18,972 --> 00:02:21,508
{\an8}Não passem aos de amarelo
porque vamos perder.
43
00:02:22,075 --> 00:02:24,244
Não é bebida alcoólica, senhorita.
44
00:02:24,310 --> 00:02:25,345
É Gatorade.
45
00:02:26,479 --> 00:02:28,114
O que eu quero é ganhar.
46
00:02:30,850 --> 00:02:32,051
Só tem um campeão.
47
00:02:32,118 --> 00:02:34,354
BILARDO, O MÉDICO DO FUTEBOL
48
00:02:41,728 --> 00:02:44,197
Você gosta de futebol?
49
00:02:44,264 --> 00:02:45,565
- Sim.
- Você gosta?
50
00:02:45,632 --> 00:02:49,969
Que jogador você conhece
da Argentina?
51
00:02:50,537 --> 00:02:52,572
- Qual você conhece?
- Maradona.
52
00:02:53,439 --> 00:02:55,174
- O Maradona é bom? É o melhor?
- Sim.
53
00:02:55,241 --> 00:02:56,543
- Maradona.
- O melhor jogador.
54
00:02:56,609 --> 00:02:57,610
O melhor jogador.
55
00:02:58,177 --> 00:03:00,680
Eu disse uma vez:
"Esqueci de viver!"
56
00:03:00,747 --> 00:03:01,848
Esqueci de viver.
57
00:03:01,915 --> 00:03:03,950
Vivi para o futebol
e para a medicina.
58
00:03:04,017 --> 00:03:05,017
Só isso.
59
00:03:08,388 --> 00:03:12,292
CAPÍTULO 4
ESQUECI DE VIVER
60
00:03:13,726 --> 00:03:14,928
Boa noite!
61
00:03:14,994 --> 00:03:17,730
- Nós estamos em Kawaguchiko.
- Droga.
62
00:03:17,797 --> 00:03:23,736
Hoje fizemos um treinamento
com os jovens de 10, 11 e 12 anos
63
00:03:24,237 --> 00:03:25,905
em um lugar muito lindo.
64
00:03:28,341 --> 00:03:30,977
Estamos aqui dando autógrafos.
65
00:03:33,346 --> 00:03:36,215
{\an8}ESCOLA INTERNACIONAL DE FUTEBOL
CARLOS S. BILARDO - TÓQUIO, JAPÃO, 199
66
00:03:38,251 --> 00:03:41,354
Muito bem, muito bem, Eduardo.
Bom trabalho!
67
00:03:41,854 --> 00:03:43,756
Fez um ótimo trabalho, Eduardo!
68
00:03:44,190 --> 00:03:48,328
Ele sempre teve essa ideia
de querer ensinar.
69
00:03:48,795 --> 00:03:51,764
E sempre teve a esperança
de ter um centro,
70
00:03:52,532 --> 00:03:55,001
que além de clubes,
71
00:03:55,068 --> 00:03:58,671
{\an8}fosse um centro para preparar
jogadores de futebol.
72
00:03:58,738 --> 00:04:02,475
O que eu quero é que o prestígio
do futebol argentino vá para o mundo t
73
00:04:02,542 --> 00:04:05,278
Já temos duas escolas no Japão,
74
00:04:05,345 --> 00:04:07,981
uma nos Estados Unidos,
75
00:04:08,281 --> 00:04:11,351
e outra vizinha de Barcelona,
em Andorra.
76
00:04:11,417 --> 00:04:13,453
Estamos gravando aqui com o Eduardo
77
00:04:13,519 --> 00:04:16,756
as famílias dos meninos
que estão jogando.
78
00:04:17,256 --> 00:04:20,493
Tem as mães, o técnico gritando,
79
00:04:20,560 --> 00:04:22,562
e as mães dão uma força para eles.
80
00:04:30,870 --> 00:04:33,573
Na Argentina ele também tinha
centros em todo lugar.
81
00:04:33,640 --> 00:04:37,176
Já estamos em Buenos Aires,
em Lomas de Zamora, La Plata,
82
00:04:37,243 --> 00:04:38,911
agora vamos ao interior do país.
83
00:04:38,978 --> 00:04:41,714
{\an8}E um dos centros que vamos
inaugurar a partir de março
84
00:04:41,781 --> 00:04:43,683
{\an8}é em Mar del Plata,
por isso estamos aqui.
85
00:04:43,750 --> 00:04:45,752
{\an8}Depois vamos a Córdoba, Tucumán,
86
00:04:45,818 --> 00:04:47,820
{\an8}e Bahía Blanca, que são
as que planejei.
87
00:04:47,887 --> 00:04:50,890
Queria realmente
que fosse uma escola
88
00:04:51,457 --> 00:04:52,859
de ensino de futebol
89
00:04:52,925 --> 00:04:55,128
que fosse diferente,
tivesse outra forma
90
00:04:55,194 --> 00:04:56,362
de formar um jogador.
91
00:04:56,429 --> 00:04:59,265
Porque ele dizia
que além de ensinar futebol,
92
00:04:59,332 --> 00:05:01,934
tinha que ensinar a viver.
93
00:05:02,001 --> 00:05:04,604
Se soubesse que iam mal
na escola, não os deixava treinar.
94
00:05:04,671 --> 00:05:07,607
E tinham que mostrar o boletim todo mê
95
00:05:07,907 --> 00:05:10,943
Quando chegam aos 12 anos,
que terminam o fundamental,
96
00:05:11,010 --> 00:05:13,613
já começamos a treiná-los,
97
00:05:13,880 --> 00:05:17,650
educando na perspectiva
do que eles têm que saber,
98
00:05:17,717 --> 00:05:20,253
se passam nas matérias ou não.
99
00:05:20,319 --> 00:05:22,555
Já tem que saber diferenciar
o bom do ruim.
100
00:05:22,622 --> 00:05:25,058
Ensinava também
a ver os contratos,
101
00:05:25,124 --> 00:05:29,529
como se apresentar em um clube.
Ele queria ensinar tudo.
102
00:05:32,732 --> 00:05:35,068
A ideia é ter uma escola de futebol,
103
00:05:35,468 --> 00:05:39,105
que não é só para ensinar
as crianças a jogar,
104
00:05:39,372 --> 00:05:41,808
mas também visa
cursos de aperfeiçoamento
105
00:05:41,874 --> 00:05:44,644
para diretores técnicos, médicos...
106
00:05:44,711 --> 00:05:47,480
Sua aposta era um centro
de iniciação esportiva
107
00:05:47,547 --> 00:05:49,182
de alto rendimento.
108
00:05:49,248 --> 00:05:52,085
Era algo muito importante
para preparar atletas,
109
00:05:52,151 --> 00:05:54,153
mas não só atletas
de alto rendimento,
110
00:05:54,220 --> 00:05:56,689
mas tirar menores de idade da rua,
111
00:05:56,756 --> 00:05:58,825
de ter escolas lá dentro...
112
00:05:58,891 --> 00:06:00,860
Era um projeto muito ambicioso.
113
00:06:00,927 --> 00:06:03,129
E o Clube de Amigos
era a chave de ouro
114
00:06:03,196 --> 00:06:06,065
de todas essas questões,
de querer ter um prédio próprio.
115
00:06:06,132 --> 00:06:07,700
Foi apresentada uma licitação,
116
00:06:07,767 --> 00:06:09,802
a oferta financeira era a melhor...
117
00:06:09,869 --> 00:06:11,304
A oferta do Carlos.
118
00:06:11,370 --> 00:06:13,539
E o projeto esportivo era o melhor.
119
00:06:13,606 --> 00:06:16,275
Um dia ligaram para ele
e disseram: "Parabéns, Carlos!"
120
00:06:16,743 --> 00:06:20,179
{\an8}E de tarde,
deram o prédio para outro.
121
00:06:20,613 --> 00:06:23,716
Aí sim, ele sofreu muito.
122
00:06:23,983 --> 00:06:27,353
O rompimento dessa licitação
o marcou muito,
123
00:06:27,854 --> 00:06:30,590
porque ele sentia
que tinha que conseguir
124
00:06:30,990 --> 00:06:35,228
e que o projeto dele
você escutava e era ótimo.
125
00:06:35,294 --> 00:06:38,698
Quer dizer, não sei
se muita gente viu assim.
126
00:06:39,332 --> 00:06:41,534
Ele disse:
"Então fui Campeão do Mundo,
127
00:06:41,601 --> 00:06:44,737
tudo isso não serve para nada".
"Bom, Carlos", eu disse,
128
00:06:45,338 --> 00:06:48,174
"você tem que ser mais político
que qualquer coisa".
129
00:06:48,241 --> 00:06:51,744
Então, ligam para ele de Sevilha,
e ele disse "Sim!", e foi embora.
130
00:06:52,011 --> 00:06:53,112
Mas, bom,
131
00:06:53,846 --> 00:06:55,782
fomos para Sevilha que era lindo.
132
00:06:55,848 --> 00:07:01,120
De tanto brincar com os sentimentos
133
00:07:03,623 --> 00:07:09,162
Vivendo de aplausos embalados em sonh
134
00:07:11,330 --> 00:07:15,902
De tanto gritar minhas músicas ao ven
135
00:07:16,869 --> 00:07:19,672
Não sou mais como ontem
136
00:07:20,406 --> 00:07:23,876
Não sei mais o que eu sinto
137
00:07:24,377 --> 00:07:27,313
Esqueci de viver
138
00:07:30,249 --> 00:07:32,718
Esqueci de viver
139
00:07:44,263 --> 00:07:47,600
{\an8}SEVILHA, ESPANHA
1992
140
00:07:50,536 --> 00:07:55,074
Olha, o Carlos Salvador
em Sevilha foi muito, muito feliz.
141
00:07:55,141 --> 00:07:58,211
É que se você não for feliz
em Sevilha, tem que ir para o psicólo
142
00:07:58,277 --> 00:07:59,712
Um povo andaluz
143
00:07:59,779 --> 00:08:02,949
com todos seus encantos,
o Cante Jondo,
144
00:08:03,015 --> 00:08:04,483
as pessoas andando
145
00:08:04,550 --> 00:08:08,221
como se o mundo inteiro
fosse uma maravilha.
146
00:08:24,537 --> 00:08:27,740
O Sevilha começou a se preparar
para a próxima temporada.
147
00:08:27,807 --> 00:08:30,509
Às ordens de Carlos Salvador Bilardo,
o técnico...
148
00:08:30,576 --> 00:08:33,946
{\an8}A etapa do Carlos foi
o despertar de uma cidade,
149
00:08:34,013 --> 00:08:36,082
{\an8}convidando essa cidade
à possibilidade
150
00:08:36,148 --> 00:08:38,718
{\an8}de começar a tentar
brigar com os maiores.
151
00:08:39,418 --> 00:08:43,456
Fomos tão competitivos esse ano
que foi maravilhoso.
152
00:08:43,522 --> 00:08:45,324
Algo inesperado pelo lugar, não é?
153
00:08:45,391 --> 00:08:48,895
Um Campeão do Mundo
veio para um Sevilla
154
00:08:48,961 --> 00:08:52,265
{\an8}que não tinha nada a ver
com o Sevilla atual.
155
00:08:52,331 --> 00:08:54,934
{\an8}O que o técnico argentino
queria deixar claro
156
00:08:55,001 --> 00:08:57,003
{\an8}é que ele nunca falou
do tema "Maradona"
157
00:08:57,069 --> 00:08:58,671
{\an8}antes de vir a Sevilha.
158
00:08:58,738 --> 00:09:01,340
{\an8}Não, em nenhum momento
eu falei do Maradona
159
00:09:01,407 --> 00:09:04,143
{\an8}quando vim aqui para a Espanha,
todos sabem muito bem disso.
160
00:09:04,210 --> 00:09:06,612
Depois veio isso do Maradona.
Estou feliz.
161
00:09:06,679 --> 00:09:08,948
Acho que é necessário,
mas não tem exigências.
162
00:09:09,015 --> 00:09:10,349
Reforçar a equipe.
163
00:09:10,416 --> 00:09:12,451
Reforçar a equipe
segundo as necessidades.
164
00:09:12,518 --> 00:09:15,521
Desse jeito que estão vendo
ficou a sala de reunião da FIFA
165
00:09:15,588 --> 00:09:17,490
depois de cinco horas de reuniões
166
00:09:17,556 --> 00:09:20,359
nas quais foi escrito o último capítul
167
00:09:20,426 --> 00:09:24,230
desta longa novela informativa
chamada "O Caso Maradona".
168
00:09:24,297 --> 00:09:28,000
Na reunião, foi autorizado
que Diego Armando Maradona
169
00:09:28,067 --> 00:09:30,903
possa, a partir de agora
e sem nenhum tipo de problema,
170
00:09:30,970 --> 00:09:34,106
vestir a camisa branca
do Sevilla Fútbol Club.
171
00:09:34,173 --> 00:09:36,409
Que os sevilhanos não tenham dúvida
172
00:09:36,475 --> 00:09:39,578
que vou dar trabalho ao Barcelona,
173
00:09:39,645 --> 00:09:42,682
{\an8}ao Real Madrid, ao Atlético,
vamos dar trabalho para todos.
174
00:09:42,982 --> 00:09:46,319
Quando o Diego veio para o Sevilla,
175
00:09:46,385 --> 00:09:48,254
Carlos nos explicou quem era o Maradon
176
00:09:48,321 --> 00:09:52,825
Diego era um espaço,
porque ele não conseguia se relacionar
177
00:09:52,892 --> 00:09:55,761
do mesmo jeito que nós
conseguíamos com as pessoas.
178
00:09:55,828 --> 00:09:58,965
Onde quer que ele fosse,
as pessoas não o deixavam viver.
179
00:09:59,031 --> 00:10:01,734
Não o deixavam viver,
então nós tínhamos que entender
180
00:10:01,801 --> 00:10:04,937
que tinha dois grupos: o Diego e nós.
181
00:10:06,973 --> 00:10:10,142
Diego! Diego! Diego! Diego!
182
00:10:11,377 --> 00:10:12,878
Diego! Diego!
183
00:10:12,945 --> 00:10:14,914
A cada treinamento
184
00:10:14,981 --> 00:10:18,784
{\an8}centenas de espectadores,
os sevilhanos vinham para ver
185
00:10:18,851 --> 00:10:22,154
o Maradona treinar
ou simplesmente ver o Bilardo.
186
00:10:22,221 --> 00:10:23,556
E era uma...
187
00:10:23,622 --> 00:10:26,759
{\an8}Ele tinha um conceito
do que era o futebol,
188
00:10:26,826 --> 00:10:29,862
{\an8}do que era o jogo
e do que era a alta competição,
189
00:10:30,196 --> 00:10:31,297
e defendia isso.
190
00:10:31,364 --> 00:10:33,532
{\an8}Porque no final,
todos querem o mesmo.
191
00:10:33,599 --> 00:10:36,068
{\an8}Todo mundo tem um Bilardo
dentro de si, certeza.
192
00:10:36,669 --> 00:10:38,471
Estamos falando de um time
que não conseguiu
193
00:10:38,537 --> 00:10:40,873
se classificar a nada importante.
194
00:10:40,940 --> 00:10:42,808
Afinal, não entramos no europeu,
195
00:10:42,875 --> 00:10:45,111
mas deixou marcas, e isso diz muito.
196
00:10:45,177 --> 00:10:47,880
{\an8}Isso! Muito bem!
Direita, esquerda! Vamos!
197
00:10:50,316 --> 00:10:51,717
As mãos! Vamos ver...
198
00:10:53,753 --> 00:10:54,787
Vamos ver...
199
00:10:57,456 --> 00:11:01,727
Eu acho que a famosa música
da nossa torcida
200
00:11:01,794 --> 00:11:03,129
o "Pise nele, pise nele",
201
00:11:03,195 --> 00:11:04,997
é uma homenagem para o Carlos.
202
00:11:05,064 --> 00:11:07,199
É uma homenagem
a esta marca que ele deixou.
203
00:11:08,501 --> 00:11:12,405
Estamos no campo do Deportivo
de la Coruña, em Riazor.
204
00:11:12,471 --> 00:11:15,941
Tem uma jogada que o Diego
tenta fazer um tipo de bicicleta,
205
00:11:16,208 --> 00:11:18,377
e bate no nariz do Albístequi.
206
00:11:18,444 --> 00:11:21,013
Carlos me pediu
para ir ao campo rápido
207
00:11:21,080 --> 00:11:22,581
para que o árbitro
208
00:11:22,948 --> 00:11:25,484
{\an8}visse que o Diego também
tinha sofrido um incidente
209
00:11:25,551 --> 00:11:27,053
e não mostrasse cartão para ele.
210
00:11:27,119 --> 00:11:28,854
Quando cheguei, Diego já estava de pé,
211
00:11:28,921 --> 00:11:30,656
o árbitro já tinha dado o cartão.
212
00:11:30,723 --> 00:11:33,492
Claro que, ao ver que o Albístequi
213
00:11:33,559 --> 00:11:35,561
do Deportivo estava
com o nariz sangrando
214
00:11:35,628 --> 00:11:38,731
e que meus colegas do Depor
ainda não tinham tido reação,
215
00:11:38,798 --> 00:11:42,101
eu o atendo, jogo água nele
e tento ajudá-lo um pouco.
216
00:11:46,605 --> 00:11:49,475
Ótimo! Em vez de atender
o Diego, atende o outro.
217
00:11:49,542 --> 00:11:51,410
Esse menino nasceu no campo.
218
00:11:51,877 --> 00:11:53,412
Nasceu no campo.
219
00:11:54,213 --> 00:11:55,648
Quero morrer!
220
00:11:58,150 --> 00:12:00,186
Os nossos são os de vermelho!
221
00:12:00,252 --> 00:12:02,288
Os nossos são os de vermelho!
222
00:12:02,354 --> 00:12:03,756
Os de vermelho!
223
00:12:05,558 --> 00:12:06,926
São os nossos!
224
00:12:06,992 --> 00:12:09,462
Voltei e sentei no banco
do lado do Carlos
225
00:12:09,528 --> 00:12:11,363
e o Carlos se senta
do meu lado e diz:
226
00:12:11,430 --> 00:12:13,099
"Pise nele, pise nele".
227
00:12:14,633 --> 00:12:16,735
Como você me atende o outro?
228
00:12:16,802 --> 00:12:18,070
Pelo amor de Deus!
229
00:12:18,137 --> 00:12:20,306
Quem se importa com o outro?
Pise nele.
230
00:12:20,840 --> 00:12:21,907
Pise nele.
231
00:12:21,974 --> 00:12:25,878
O bilardismo é ter
o maior controle possível
232
00:12:26,545 --> 00:12:29,482
de todas as coisas que envolvem
um jogo de futebol.
233
00:12:29,548 --> 00:12:32,518
O Carlos é trapaceiro.
234
00:12:32,785 --> 00:12:37,323
É inteligente e esperto,
sabe onde está a trapaça.
235
00:12:38,257 --> 00:12:40,693
Às vezes, também pode usá-la.
236
00:12:40,759 --> 00:12:44,597
É um caráter muito parecido
ao dos sevilhanos.
237
00:12:44,663 --> 00:12:46,699
E as pessoas no estádio:
238
00:12:46,765 --> 00:12:49,702
{\an8}"Pise nele, Bilardo Pise nele"
239
00:12:50,202 --> 00:12:53,172
Era uma belezura,
a gente olhava e...
240
00:12:53,239 --> 00:12:59,111
Isso de "pise nele" ficou
como uma música da nossa torcida.
241
00:12:59,178 --> 00:13:01,147
Pise nele Pise nele
242
00:13:01,213 --> 00:13:03,215
Pise nele Pise nele
243
00:13:03,282 --> 00:13:05,184
Pise nele Pise nele
244
00:13:05,251 --> 00:13:07,653
Meu nome é Manu ou Manuel Ramos,
245
00:13:07,720 --> 00:13:09,488
{\an8}sou presidente da Associação Písalo,
246
00:13:09,555 --> 00:13:12,658
uma associação sevilhista
em homenagem a Salvador Bilardo.
247
00:13:12,725 --> 00:13:14,960
A decisão de pôr o nome de "Písalo"
248
00:13:15,027 --> 00:13:17,205
é porque queríamos ter um nome
que representasse o que é
249
00:13:17,229 --> 00:13:18,564
para nós o sevilhismo.
250
00:13:18,631 --> 00:13:22,501
Para nós, o sevilhismo é paixão,
força e ganhar todos os jogos.
251
00:13:26,005 --> 00:13:29,008
Lembro do Carlos Salvador
Bilardo fora de si,
252
00:13:29,441 --> 00:13:31,544
gritando
"Os nossos são os de vermelho".
253
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
Me fez chorar.
254
00:13:38,284 --> 00:13:39,585
No dia que brigaram,
255
00:13:39,652 --> 00:13:41,820
esse famoso desentendimento
em Sevilha
256
00:13:41,887 --> 00:13:44,623
foi porque o Diego tinha
feito infiltração para jogar
257
00:13:45,124 --> 00:13:46,959
porque queria jogar esse jogo,
258
00:13:47,026 --> 00:13:50,062
{\an8}e avisou o Carlos
que ia fazer uma infiltração,
259
00:13:50,129 --> 00:13:51,263
e o Carlos o tirou...
260
00:14:00,506 --> 00:14:04,109
Eu fiz uma infiltração, filho da mãe!
261
00:14:04,176 --> 00:14:07,680
Carlos quis tirá-lo no intervalo
262
00:14:07,746 --> 00:14:10,149
e Diego disse: "Não,
deixa que faço uma infiltração".
263
00:14:10,216 --> 00:14:11,717
E eu disse: "Carlos, deixe-o".
264
00:14:11,784 --> 00:14:13,619
Saiu xingando
265
00:14:13,919 --> 00:14:17,456
e ficou muito irritado com o Carlos
porque não entendia,
266
00:14:17,523 --> 00:14:19,592
"para que fiz uma infiltração
se vai me tirar?"
267
00:14:19,658 --> 00:14:22,261
Nesta tarde, depois do jogo estávamos
268
00:14:22,328 --> 00:14:24,797
{\an8}na casa do Diego em Sevilha,
tocam a campainha,
269
00:14:24,863 --> 00:14:27,866
{\an8}e quando tocam a campainha,
eu pergunto: "Quem é?"
270
00:14:28,267 --> 00:14:30,736
O Carlos. "Entra, Carlos".
271
00:14:30,803 --> 00:14:32,738
Não sei como o Carlos entrou
272
00:14:33,572 --> 00:14:37,343
porque virei e o encontrei lá.
273
00:14:37,409 --> 00:14:38,611
Ficamos assim.
274
00:14:38,877 --> 00:14:41,680
Diego se levantou, o tratava formalmen
"O que o senhor faz aqui?"
275
00:14:42,147 --> 00:14:44,250
Assim que subiu, escutamos gritos,
276
00:14:44,550 --> 00:14:47,319
insultos, e escutamos um soco.
277
00:14:47,786 --> 00:14:49,288
E foram para a porrada.
278
00:14:50,923 --> 00:14:52,925
Eu tentei separá-los, obviamente.
279
00:14:52,992 --> 00:14:57,296
O Carlos não bateria nele,
deixou o Diego avançar nele.
280
00:14:57,363 --> 00:15:00,799
Disse a Diego: "Você não pode brigar
com o Carlos, é maior que você".
281
00:15:00,866 --> 00:15:03,569
"É que isso, que aquilo".
E brigamos com o Diego.
282
00:15:03,636 --> 00:15:06,705
Saímos no soco.
283
00:15:07,539 --> 00:15:09,675
Sim, estou contando agora.
284
00:15:10,042 --> 00:15:11,710
Só minha família sabe disso.
285
00:15:11,777 --> 00:15:14,780
Brigamos e...
286
00:15:15,414 --> 00:15:17,850
e quando virei e pensei: "Já chega!"
287
00:15:17,916 --> 00:15:19,952
Ele me deu um chute na bunda.
288
00:15:20,019 --> 00:15:21,353
Sabe...
289
00:15:21,420 --> 00:15:23,255
Acabou comigo, acabou comigo.
290
00:15:28,060 --> 00:15:31,530
Depois tiveram um tempo
para conversar
291
00:15:31,597 --> 00:15:33,866
e se entender entre eles,
292
00:15:33,932 --> 00:15:36,535
porque eu acho que tem relações
293
00:15:36,869 --> 00:15:38,904
que, de fora, nunca vamos entender.
294
00:15:39,371 --> 00:15:42,741
Mas os que tem que viver
essas relações,
295
00:15:43,008 --> 00:15:44,376
se entendem e vivem bem.
296
00:15:44,443 --> 00:15:47,646
Peço que fiquem tranquilos, por favor.
As duas crianças estão aí.
297
00:15:47,713 --> 00:15:49,815
Certo, Diego, nós só queremos
tirar umas fotos.
298
00:15:49,882 --> 00:15:52,818
Sim, sim, sempre.
Tiramos fotos o dia todo hoje.
299
00:15:52,885 --> 00:15:54,820
- Bom, mas depois...
- Não temos...
300
00:15:55,254 --> 00:15:58,123
Bom, mas fiquem tranquilos
porque não há nada a dizer.
301
00:15:58,190 --> 00:16:03,395
Gerenciar o dia a dia do vestiário
com o Diego, não era fácil.
302
00:16:03,662 --> 00:16:07,333
Acho que em três, quatro partes
da temporada dava para lidar,
303
00:16:07,766 --> 00:16:10,769
mas também teve um momento
quase no final que já era...
304
00:16:10,836 --> 00:16:12,471
praticamente incontrolável.
305
00:16:12,805 --> 00:16:16,141
Por isso que a coisa terminou
como terminou.
306
00:16:16,575 --> 00:16:17,843
Estamos gravando?
307
00:16:18,210 --> 00:16:21,547
Esse aí grava tudo.
É como eu, depois junta tudo.
308
00:16:23,382 --> 00:16:25,918
Quando o câmera é amigo,
depois ele junta tudo.
309
00:16:25,984 --> 00:16:27,052
Se é inimigo...
310
00:16:31,256 --> 00:16:34,126
A sua ordem é a mesma
que a minha: grave tudo!
311
00:16:34,660 --> 00:16:36,795
Faz uns dois meses e pouco
312
00:16:36,862 --> 00:16:38,964
que eu vi que estava
acontecendo alguma coisa.
313
00:16:39,031 --> 00:16:42,034
Que esse vai, esse fica,
eu vou embora, eu fico...
314
00:16:42,101 --> 00:16:44,103
Então, eu acho
que tinha que cortar por aí.
315
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
Tinha que cortar pela raiz,
tomar alguma medida
316
00:16:47,573 --> 00:16:50,542
para que isso não fosse...
não ficasse pior.
317
00:16:50,609 --> 00:16:53,712
Naquela hora, falei aos jogadores:
"Vocês acreditam em mim?"
318
00:16:54,079 --> 00:16:56,715
Mais para frente, eles poderão
dizer "sim" ou "não".
319
00:16:56,782 --> 00:16:59,351
Naquele momento, disse a eles:
"Eu vou sair do Sevilha".
320
00:16:59,418 --> 00:17:02,788
Quero te agradecer muito por estar aqu
321
00:17:03,589 --> 00:17:06,125
E vamos te falar
um pouco disso da Sevilhana:
322
00:17:06,191 --> 00:17:09,294
Quando um amigo vai embora,
nossa alma perde um pedaço.
323
00:17:09,361 --> 00:17:12,164
De verdade, nossa alma perderá
porque você vai embora.
324
00:17:15,134 --> 00:17:20,973
De tanto esconder
A verdade com mentiras
325
00:17:22,541 --> 00:17:28,313
Me enganei sem saber
Que era eu que perdia
326
00:17:30,549 --> 00:17:34,887
De tanto esperar
Eu que nunca oferecia
327
00:17:36,121 --> 00:17:38,791
Hoje me resta chorar
328
00:17:39,725 --> 00:17:42,327
Eu que sempre sorria
329
00:17:43,762 --> 00:17:46,298
Esqueci de viver
330
00:17:49,568 --> 00:17:52,070
Esqueci de viver
331
00:18:05,818 --> 00:18:09,788
{\an8}Ele se entusiasmou com o projeto,
obviamente, era o Boca.
332
00:18:09,855 --> 00:18:12,458
{\an8}Acho que o Boca entusiasma,
entusiasma muito!
333
00:18:12,524 --> 00:18:13,692
É um time grande.
334
00:18:13,759 --> 00:18:16,695
E se o Bilardo te chama,
seja o clube que for,
335
00:18:16,762 --> 00:18:20,032
não dava para negar,
porque estando do lado dele...
336
00:18:20,098 --> 00:18:23,068
Sendo jogador,
já tinha aprendido muito,
337
00:18:23,335 --> 00:18:25,671
imagine estando do lado dele.
338
00:18:25,737 --> 00:18:27,673
Ser auxiliar do Carlos é difícil.
339
00:18:28,140 --> 00:18:32,344
Na verdade, muito mais difícil
do que quando éramos jogadores,
340
00:18:32,945 --> 00:18:36,448
no sentido da convivência,
341
00:18:36,515 --> 00:18:38,450
que ia além do treino.
342
00:18:38,817 --> 00:18:42,354
Era estar constantemente
planejando de noite,
343
00:18:42,421 --> 00:18:45,557
ir à casa dele e ficar um dia inteiro
344
00:18:45,624 --> 00:18:47,192
Ainda por cima, no time,
345
00:18:47,259 --> 00:18:49,928
tínhamos o maior de todos,
o Diego,
346
00:18:49,995 --> 00:18:52,264
então até o Diego
vir ou não vir,
347
00:18:52,331 --> 00:18:53,665
tínhamos que ficar atentos.
348
00:18:53,732 --> 00:18:56,335
O vestiário do Boca
era um vestiário assim...
349
00:18:56,401 --> 00:18:59,137
Um vestiário pesado.
350
00:18:59,204 --> 00:19:01,507
Muitos jogadores
de personalidade forte.
351
00:19:01,573 --> 00:19:02,674
Muito.
352
00:19:02,741 --> 00:19:06,411
Aí você vê a capacidade
de um técnico para lidar
353
00:19:06,478 --> 00:19:08,146
com tantas estrelas,
354
00:19:08,213 --> 00:19:09,948
tantas pessoas
355
00:19:10,015 --> 00:19:12,351
que talvez tivessem
que ver os jogos de fora.
356
00:19:12,417 --> 00:19:16,788
Estávamos lá porque teve mudanças
muito grandes nesse Boca.
357
00:19:16,855 --> 00:19:19,791
Mudaram toda a equipe.
358
00:19:19,858 --> 00:19:21,827
Acho que o erro foi
359
00:19:21,894 --> 00:19:25,030
nessa viagem, todos vão dizer isso,
que fomos para a China.
360
00:19:25,097 --> 00:19:27,065
MARADONA NA CHINA
361
00:19:35,641 --> 00:19:38,610
Falávamos: "Vamos ver se dá
para aproveitar esse Boca".
362
00:19:38,677 --> 00:19:41,079
E Verón foi para cima
com toda a força.
363
00:19:41,146 --> 00:19:45,350
Voltamos todos muito mal,
pela quantidade de tempo, tudo...
364
00:19:45,417 --> 00:19:48,120
Perdemos um jogo
e aí perdemos o Campeonato.
365
00:19:48,186 --> 00:19:51,223
Mas o Boca tinha capacidade
de sair campeão naquele ano.
366
00:19:51,590 --> 00:19:54,359
Como jogador, nos enfrentamos uma vez,
367
00:19:54,426 --> 00:19:57,262
{\an8}eu no Rosario Central
e ele no San Lorenzo.
368
00:19:57,329 --> 00:19:59,898
Empatamos um a um,
ele fez gol e eu também
369
00:19:59,965 --> 00:20:01,533
no campo do San Lorenzo.
370
00:20:01,600 --> 00:20:05,537
Bilardo e Menotti quase nunca
se enfrentaram dentro de campo.
371
00:20:05,604 --> 00:20:07,839
Teve um Boca e Independiente em 1996.
372
00:20:07,906 --> 00:20:11,476
Tinha tido dois Huracán
e Estudiantes em 1973.
373
00:20:11,543 --> 00:20:13,478
Se mataram o tempo inteiro,
374
00:20:13,979 --> 00:20:17,950
mas na mídia, na dialética.
375
00:20:18,016 --> 00:20:20,953
Para mim, foi difícil porque...
376
00:20:21,553 --> 00:20:23,488
eu tinha o Menotti como treinador,
377
00:20:24,122 --> 00:20:25,524
e Bilardo na linha de frente.
378
00:20:25,591 --> 00:20:27,893
Porque veio muita imprensa de fora,
379
00:20:27,960 --> 00:20:30,395
era a primeira vez
que se enfrentavam entre si.
380
00:20:30,462 --> 00:20:31,930
Quando eu chego em campo,
381
00:20:31,997 --> 00:20:34,933
sempre sonho
que meu time concretize
382
00:20:35,000 --> 00:20:37,970
e defenda os ideais que tem,
que arrisque,
383
00:20:39,037 --> 00:20:41,740
e que se divirta
sendo jogador de futebol.
384
00:20:41,807 --> 00:20:43,909
E para se divertir,
tem que ter uma relação
385
00:20:43,976 --> 00:20:45,677
de carinho com a bola.
386
00:20:45,744 --> 00:20:47,512
Isso estava no ar,
387
00:20:47,579 --> 00:20:49,314
no jornalismo, entre as pessoas,
388
00:20:49,381 --> 00:20:53,619
no fetiche do que é
a briga do Bilardo e do Menotti.
389
00:20:54,953 --> 00:20:58,056
Mas era lógico, não é?
Era lógico também!
390
00:20:58,123 --> 00:21:00,492
Os dois jogavam falando de estilo,
391
00:21:00,559 --> 00:21:03,428
se enfrentam nada menos
que Boca e Independiente
392
00:21:03,929 --> 00:21:05,297
no campo do Boca...
393
00:21:09,601 --> 00:21:11,169
Esse jogo foi...
394
00:21:11,236 --> 00:21:14,006
Era o Bilardo arrumando a gravata...
395
00:21:14,373 --> 00:21:16,675
A cara do Bilardo, coitado!
396
00:21:17,743 --> 00:21:19,678
Está prestes a ter um ataque!
397
00:21:20,445 --> 00:21:23,482
Quando fizeram o sorteio,
eu estava com eles.
398
00:21:23,815 --> 00:21:26,485
{\an8}Mas estavam também
o Tata Brown, o Nery Pumpido...
399
00:21:26,551 --> 00:21:29,121
Eu, depois do jogo,
pensava mais neles,
400
00:21:29,187 --> 00:21:31,089
porque ganhamos com a bola parada.
401
00:21:33,458 --> 00:21:37,763
Gol
402
00:21:40,866 --> 00:21:42,701
do Independiente!
403
00:21:42,768 --> 00:21:44,302
Francisco Gabriel Guerrero.
404
00:21:44,369 --> 00:21:45,704
Carlos, perderam, e agora?
405
00:21:46,071 --> 00:21:47,305
É, fazer o quê?
406
00:21:48,006 --> 00:21:50,175
Você se sentiu prejudicado
pela atuação de Russio?
407
00:21:50,542 --> 00:21:51,977
Terrível, mas fazer o quê?
408
00:21:52,678 --> 00:21:54,780
- Como sair desse resultado?
- É difícil.
409
00:21:56,381 --> 00:21:59,151
- Perderam o Campeonato, Carlos?
- Sim, estamos longe.
410
00:21:59,951 --> 00:22:04,322
{\an8}Esse é um Bilardo...
lutando contra o impossível,
411
00:22:04,389 --> 00:22:06,892
porque ninguém tem
a fórmula do sucesso.
412
00:22:07,359 --> 00:22:09,895
E o Bilardo ficou meio que preso
413
00:22:09,961 --> 00:22:12,264
na sua própria dialética,
igual ao Menotti.
414
00:22:12,330 --> 00:22:14,466
Depois saiu disso.
415
00:22:14,866 --> 00:22:15,967
Já longe do futebol.
416
00:22:21,640 --> 00:22:25,310
{\an8}Um dia, o Carlos Salvador me liga
e me diz: "Miguel, Miguel!
417
00:22:25,744 --> 00:22:26,912
Quer vir para a Líbia?"
418
00:22:26,978 --> 00:22:29,281
{\an8}"Fazer o que na Líbia?
Vai dar uma palestra?"
419
00:22:29,347 --> 00:22:31,149
"Não, vou dirigir a Seleção da Líbia"
420
00:22:32,350 --> 00:22:35,187
E diz:
"Mas temos que ver uns vídeos!"
421
00:22:35,253 --> 00:22:36,922
E bom, fomos para casa ver vídeos,
422
00:22:36,988 --> 00:22:39,858
{\an8}ver os vídeos,
os jogadores, memorizá-los.
423
00:22:39,925 --> 00:22:43,261
{\an8}Digo: "Carlos, memorizar o quê?
Está tudo escrito em árabe!
424
00:22:43,328 --> 00:22:44,529
{\an8}Não entendo nada!"
425
00:22:44,596 --> 00:22:47,399
{\an8}Mas fomos conhecendo
mais ou menos como jogavam.
426
00:22:47,466 --> 00:22:48,700
{\an8}Eram muito amadores.
427
00:22:49,000 --> 00:22:51,403
Muito amadores,
mas eram jogadores muito bons.
428
00:22:51,670 --> 00:22:54,039
A técnica que eles têm
é como a dos meninos
429
00:22:54,106 --> 00:22:58,677
do campinho de San Martín,
onde cresci. Uma técnica magnífica.
430
00:22:59,745 --> 00:23:02,314
O objetivo principal
era ganhar de Mali.
431
00:23:02,380 --> 00:23:04,549
Porque colocam 25 times,
432
00:23:04,616 --> 00:23:07,986
colocam 25 times contra 25 times, não
433
00:23:08,053 --> 00:23:10,689
Então todos esses têm
que ganhar de todos esses.
434
00:23:10,756 --> 00:23:12,390
É já era, um cheque ao portador.
435
00:23:12,457 --> 00:23:15,494
Eu fui à Líbia, mas quando
me chamaram, não conhecia.
436
00:23:15,560 --> 00:23:17,696
Conhecia Marrocos, Argélia,
437
00:23:17,963 --> 00:23:21,199
Egito, Tunísia e não conhecia
do norte, Líbia.
438
00:23:21,566 --> 00:23:23,368
E também não conhecia a África Centra
439
00:23:23,435 --> 00:23:25,871
Sempre fui louco
para conhecer a África Central.
440
00:23:34,746 --> 00:23:36,815
E foi ótimo porque classificamos.
441
00:23:46,124 --> 00:23:49,761
Chegamos ao Aeroporto de Trípoli
e tinha tanta gente!
442
00:23:50,128 --> 00:23:52,631
Tinha gente até o hotel...
443
00:23:52,697 --> 00:23:53,832
Era impressionante!
444
00:23:53,899 --> 00:23:56,501
As pessoas caiam
dos ônibus, dos caminhões,
445
00:23:56,568 --> 00:23:59,938
se levantavam e subiam de novo,
mas com o carro andando.
446
00:24:00,005 --> 00:24:02,440
Foi igual quando
nos receberam em 86 aqui.
447
00:24:02,507 --> 00:24:03,742
Foi igual na Líbia.
448
00:24:07,445 --> 00:24:09,748
Me diz, você não gosta
do camarote, Bilardo?
449
00:24:09,815 --> 00:24:12,684
Eu me emocionei muito,
ou seja, quando estive lá...
450
00:24:12,751 --> 00:24:14,753
Tem que ir, eu não sabia disso.
451
00:24:14,820 --> 00:24:16,655
Um senhor me disse: "Pode entrar!"
452
00:24:16,721 --> 00:24:18,523
"Não!" eu disse, "fico aqui olhando a
453
00:24:18,590 --> 00:24:20,091
Ele disse: "Não, entra!"
454
00:24:20,158 --> 00:24:23,728
Subi uma escada e quando vi tudo isso,
disse "não" e fui para trás.
455
00:24:23,795 --> 00:24:25,163
- Imagina o Perón?
- Sim.
456
00:24:25,230 --> 00:24:27,799
O que eu costumo a dizer
é que tem que ir lá.
457
00:24:27,866 --> 00:24:30,802
- Que tentação!
- Não, eu não. Eu não seria capaz.
458
00:24:30,869 --> 00:24:33,205
Fico pensando agora...
459
00:24:33,271 --> 00:24:36,775
chegar ao sucesso total,
460
00:24:37,175 --> 00:24:39,077
depois você vai fazer mais o quê?
461
00:24:39,144 --> 00:24:41,179
Então, para mim, foi isso.
462
00:24:41,246 --> 00:24:43,882
Obviamente, foi como ele sempre fazia
463
00:24:44,216 --> 00:24:47,319
com muita dedicação,
trabalhando duro,
464
00:24:47,385 --> 00:24:50,522
mas era isso de preencher esses espaç
465
00:24:50,589 --> 00:24:53,091
que ele tinha de: "O que faço agora?
466
00:24:53,158 --> 00:24:54,593
O que mais posso fazer?"
467
00:24:54,659 --> 00:24:57,762
Não!
Quase tive um ataque com isso!
468
00:24:58,163 --> 00:25:00,131
Disse a ele: "Carlos, você está louco!
469
00:25:00,198 --> 00:25:01,366
Você?
470
00:25:01,433 --> 00:25:03,935
Mas você sabe que todo mundo
passa por cima de você
471
00:25:04,002 --> 00:25:05,570
por você ser bonzinho, não!"
472
00:25:05,637 --> 00:25:08,006
Não confio mais!
Não confio mais na justiça!
473
00:25:08,073 --> 00:25:09,307
Estamos cansados!
474
00:25:09,374 --> 00:25:12,577
Assim como muitos argentinos
estão cansados.
475
00:25:12,944 --> 00:25:15,714
E queremos chegar a todos eles.
476
00:25:15,981 --> 00:25:19,050
Porque acreditamos que muitos
argentinos estão descontentes.
477
00:25:19,117 --> 00:25:20,385
Estava muito comprometido.
478
00:25:20,452 --> 00:25:23,688
Tinha o ministro dele,
o gabinete montado.
479
00:25:23,989 --> 00:25:27,058
Viajava por toda grande Buenos Aires,
480
00:25:27,125 --> 00:25:29,561
toda a Capital,
e bom, o interior conhece...
481
00:25:29,628 --> 00:25:32,130
Conhece a Argentina como a palma da mã
482
00:25:32,430 --> 00:25:34,266
porque já viajou mil e uma vezes.
483
00:25:34,633 --> 00:25:37,769
Disse a ele: "Olha que o país
não é a Seleção!"
484
00:25:37,836 --> 00:25:41,673
{\an8}Ele ligou para o partido,
o "Partido la Unidad" um,
485
00:25:42,340 --> 00:25:46,444
e disse que seria
o primeiro partido do século.
486
00:25:46,511 --> 00:25:51,650
E apresentou o partido político dele
no dia 1o. de janeiro de 2001
487
00:25:51,716 --> 00:25:54,586
à uma da manhã na confeitaria "La Idea
488
00:25:54,653 --> 00:25:57,455
Bilardo 2003, Bilardo presidente!
489
00:25:57,522 --> 00:25:59,157
Estamos esperando ele para brindar
490
00:25:59,224 --> 00:26:01,626
e começar este ano
com toda força!
491
00:26:01,927 --> 00:26:05,397
Como candidato a presidente,
ele que fazia os cartazes,
492
00:26:05,463 --> 00:26:07,933
tudo era ele, era autogestão, tudo...
493
00:26:07,999 --> 00:26:11,937
Então, íamos pela
Avenida Rivadavia colando cartazes.
494
00:26:12,003 --> 00:26:14,940
Minha plataforma vai ser
pelo menos de 15 centímetros,
495
00:26:15,006 --> 00:26:16,141
com ferro de dez.
496
00:26:16,441 --> 00:26:18,510
Boa, boa, um cimento bom.
497
00:26:18,576 --> 00:26:20,712
Cimento, areia e pedra,
não de pedra e areia.
498
00:26:21,012 --> 00:26:22,514
Vou fazer uma plataforma boa.
499
00:26:22,781 --> 00:26:24,883
Depois, vou pôr umas grades boas.
500
00:26:25,183 --> 00:26:27,185
O bom para fora
e o ruim para dentro.
501
00:26:27,252 --> 00:26:28,787
Essa vai ser minha plataforma.
502
00:26:28,853 --> 00:26:32,390
Depois, com o passar do tempo,
ele percebeu que, infelizmente,
503
00:26:32,457 --> 00:26:37,362
com o sua própria renda
e com seu próprio dinheiro,
504
00:26:37,429 --> 00:26:41,800
era impossível continuar
uma campanha política.
505
00:26:41,866 --> 00:26:45,804
Ia ter que começar
a receber dinheiro
506
00:26:45,870 --> 00:26:47,939
de outros lugares
507
00:26:48,006 --> 00:26:49,941
e ia ter que começar a se comprometer.
508
00:26:50,408 --> 00:26:53,378
E aí já não fazia sentido
com o que ele queria.
509
00:26:53,445 --> 00:26:56,548
Ele sozinho ia consertar o país.
510
00:26:56,614 --> 00:26:59,217
Não acho que ia conseguir nunca,
mas bom...
511
00:26:59,784 --> 00:27:03,755
Percebeu o que era a política
e não quis saber de mais nada.
512
00:27:04,122 --> 00:27:05,123
Não!
513
00:27:06,591 --> 00:27:10,662
De tanto correr para dar tempo ao tem
514
00:27:14,165 --> 00:27:19,404
Querendo roubar das minhas noites o s
515
00:27:22,040 --> 00:27:26,811
{\an8}De tantos fracassos
De tantas tentativas
516
00:27:27,479 --> 00:27:30,248
Por querer descobrir
517
00:27:31,149 --> 00:27:34,919
Todo dia algo novo
518
00:27:36,054 --> 00:27:38,723
Esqueci de viver
519
00:27:42,060 --> 00:27:44,763
Esqueci de viver
520
00:27:50,969 --> 00:27:52,737
E me ligam de um clube que gosto,
521
00:27:52,804 --> 00:27:55,607
de um clube que gosto muito,
que é o Estudiantes de La Plata,
522
00:27:55,673 --> 00:27:58,309
onde surgiram uma série de conversas
523
00:27:58,376 --> 00:28:01,913
com amigos, com ex-jogadores,
com colegas meus,
524
00:28:02,213 --> 00:28:04,816
de uma época muito linda
525
00:28:04,883 --> 00:28:06,718
para todos de La Plata,
526
00:28:06,785 --> 00:28:09,120
e eu não podia dizer que não.
527
00:28:10,188 --> 00:28:13,825
{\an8}É uma satisfação estar outra vez
aqui no Estudiantes de La Plata.
528
00:28:13,892 --> 00:28:18,963
{\an8}Cheguei e lembrei da época que comecei
529
00:28:19,264 --> 00:28:21,399
Porque vi o campo de golfe
530
00:28:21,466 --> 00:28:23,468
e lembrei de quando era tudo campo.
531
00:28:23,968 --> 00:28:26,404
E ver a casa e está igual...
532
00:28:26,471 --> 00:28:28,573
Se passaram muitos anos
533
00:28:28,640 --> 00:28:30,909
e estou aqui de novo,
feliz e satisfeito
534
00:28:30,975 --> 00:28:32,977
com a recepção das pessoas.
535
00:28:34,012 --> 00:28:37,515
{\an8}Lembro do primeiro dia
que o vimos dentro do vestiário
536
00:28:37,916 --> 00:28:41,086
{\an8}que nos deu uma palestra
dizendo que...
537
00:28:41,152 --> 00:28:46,991
que ele ia começar o desafio
de voltar para o Estudiantes
538
00:28:47,058 --> 00:28:52,063
se a equipe concordava
em dar 100% de si.
539
00:28:52,397 --> 00:28:54,332
Carlos com uns 60 e poucos anos,
540
00:28:54,599 --> 00:28:58,536
e os jogadores mais jovens
foi com quem mais se deu bem.
541
00:28:58,603 --> 00:29:00,305
Lembro de uma frase que ele disse:
542
00:29:00,672 --> 00:29:03,608
"Se eu pedir para subir em uma árvore
543
00:29:03,675 --> 00:29:07,045
e se jogar, vocês têm que subir
na árvore e se jogar".
544
00:29:07,112 --> 00:29:09,147
Se vocês concordarem, começamos hoje.
545
00:29:09,214 --> 00:29:12,484
Aí o Estudiantes recuperou o mito.
546
00:29:12,550 --> 00:29:15,887
E economicamente não estava bem,
ele recuperou muito dinheiro
547
00:29:15,954 --> 00:29:17,489
com todos os jogadores que vendeu.
548
00:29:31,569 --> 00:29:33,649
O DIA B: CARLOS SALVADOR BILARDO
VOLTA HOJE A DIRIGIR
549
00:29:36,040 --> 00:29:39,043
"NÃO ME DERAM OUTRA ESCOLHA,
VOU TER QUE ME JOGAR"
550
00:29:39,644 --> 00:29:41,212
SOU O LOUCO DA TÉCNICA
551
00:29:41,646 --> 00:29:45,517
Ele tinha um jeito fora do normal.
552
00:29:45,583 --> 00:29:47,519
Diferente de todos
os treinadores que tive.
553
00:29:47,585 --> 00:29:51,156
Eu lembro que uma vez trouxe
duas meninas para treinar,
554
00:29:51,422 --> 00:29:53,625
eram do futebol feminino, elas vieram
555
00:29:53,691 --> 00:29:56,528
e bom, não lembro
se foram falar com ele...
556
00:29:56,594 --> 00:29:57,962
e terminaram treinando.
557
00:29:58,029 --> 00:29:59,764
{\an8}Nós, do futebol feminino,
558
00:29:59,831 --> 00:30:03,201
{\an8}costumávamos a nos apresentar
a todos os técnicos que vinham.
559
00:30:03,268 --> 00:30:06,070
E bom, quando soubemos
que o Carlos vinha em 2003,
560
00:30:06,538 --> 00:30:07,739
imagina, não é?
561
00:30:07,805 --> 00:30:09,741
E quando percebemos,
estávamos no campo
562
00:30:09,807 --> 00:30:11,309
com a primeira divisão,
563
00:30:11,376 --> 00:30:13,678
que no domingo passado
tínhamos ido vê-los no campo,
564
00:30:13,745 --> 00:30:15,547
e estávamos treinando juntos.
565
00:30:15,613 --> 00:30:18,850
Lembro que ele disse:
"Meninos, joguem normal".
566
00:30:19,250 --> 00:30:20,318
Como tem que ser.
567
00:30:20,385 --> 00:30:23,321
Estamos jogando futebol,
tem duas mulheres, para mim é igual.
568
00:30:27,192 --> 00:30:30,595
Recebo uma bola, me viro e...
569
00:30:31,529 --> 00:30:34,465
Israel Damonte vem por trás
e me derruba.
570
00:30:34,532 --> 00:30:38,069
Me jogo para trás
e cometo uma falta importante.
571
00:30:38,436 --> 00:30:41,206
Para o chão, aí o Carlos
se irritou muito, o chamou.
572
00:30:41,272 --> 00:30:44,309
Eu digo: "Como?
Você as colocou aqui, o que queria?"
573
00:30:44,375 --> 00:30:47,178
Até hoje o Israel me diz
toda vez que o encontro:
574
00:30:47,245 --> 00:30:49,581
"Por sua culpa, todo mundo
chamou minha atenção!"
575
00:30:49,647 --> 00:30:51,482
Depois disso, me chamou e disse:
576
00:30:51,549 --> 00:30:54,419
"Sabia que jogaremos contra tal time?"
"Sim, Carlos".
577
00:30:54,485 --> 00:30:56,287
"Eles fazem muitos gols
de bola parada".
578
00:30:56,354 --> 00:30:58,523
E disse: "Por que acha
que trouxe as meninas?
579
00:30:58,590 --> 00:31:01,125
Então, como você tem
que se jogar para roubar a bola?
580
00:31:01,192 --> 00:31:03,094
Com um bisturi?
Não pode tocar nelas.
581
00:31:03,428 --> 00:31:04,963
Porque domingo vai ser assim".
582
00:31:05,763 --> 00:31:07,632
E o Carlos esteve mais que presente.
583
00:31:07,699 --> 00:31:08,800
Depois...
584
00:31:09,200 --> 00:31:10,802
mostrou interesse,
585
00:31:10,868 --> 00:31:14,405
começou a falar sobre
o futebol feminino no mundo,
586
00:31:14,906 --> 00:31:16,874
como vinha sendo na Europa,
587
00:31:16,941 --> 00:31:19,677
e que na Argentina
naquele tempo ainda não...
588
00:31:19,978 --> 00:31:22,213
não tinha chegado lá, mas ia chegar.
589
00:31:22,280 --> 00:31:25,516
E que ele tenha dado
esse pontapé inicial,
590
00:31:25,583 --> 00:31:28,052
e acho que foi fundamental,
não só para o Estudiantes,
591
00:31:28,119 --> 00:31:30,054
mas para o futebol feminino em geral.
592
00:31:30,121 --> 00:31:31,656
Fomos jogar com o River,
593
00:31:31,723 --> 00:31:34,158
que diziam que era um palácio, sei lá.
594
00:31:34,225 --> 00:31:38,129
E Bilardo disse: "É um palácio,
estaremos como em um palácio".
595
00:31:38,529 --> 00:31:40,798
Uma semana antes disso,
596
00:31:40,865 --> 00:31:44,702
um dos jornais de lá
597
00:31:44,769 --> 00:31:46,871
estava com isso
de "futebol champagne",
598
00:31:46,938 --> 00:31:50,475
no qual não jogavam
e batiam neles...
599
00:31:50,541 --> 00:31:54,012
Vinham falando disso na semana,
do "futebol do espetáculo",
600
00:31:54,078 --> 00:31:56,080
do "futebol lindo" e tudo mais...
601
00:31:56,147 --> 00:31:57,482
A mesma coisa de sempre.
602
00:31:59,150 --> 00:32:00,551
E o Carlos já estava por aqui.
603
00:32:00,618 --> 00:32:03,855
Ele já vinha desconversando,
604
00:32:04,222 --> 00:32:06,691
e disse: "Vou levar
uma taça de champagne".
605
00:32:07,592 --> 00:32:09,761
Carlos, e isso? Para que é?
606
00:32:09,827 --> 00:32:11,929
{\an8}Espetáculo, vamos ver
o espetáculo tranquilos.
607
00:32:11,996 --> 00:32:13,097
Me sento aqui...
608
00:32:15,466 --> 00:32:18,002
E foi o Tata que disse a ele:
609
00:32:18,069 --> 00:32:20,505
"Toma cuidado com o álcool".
610
00:32:20,805 --> 00:32:23,041
"Bom, vamos ver o que colocamos"...
611
00:32:23,107 --> 00:32:25,910
E bom, colocou Gatorade,
Gatorade de maçã.
612
00:32:26,177 --> 00:32:28,112
Fomos experimentando e ficava igual.
613
00:32:28,613 --> 00:32:31,516
E bom, esvaziamos a garrafa,
ele a levou,
614
00:32:31,582 --> 00:32:33,685
e a encheu, experimentou, fechou.
615
00:32:34,118 --> 00:32:38,890
A entrada de bebidas alcoólicas
no estádio está proibida.
616
00:32:38,956 --> 00:32:40,792
Tenho 50 anos de campo.
617
00:32:40,858 --> 00:32:44,128
Não é bebida alcoólica,
senhorita, é Gatorade.
618
00:32:44,195 --> 00:32:45,863
Veio o árbitro, não lembro quem era,
619
00:32:45,930 --> 00:32:48,199
e disse: "Carlos,
você não pode fazer isso!"
620
00:32:48,266 --> 00:32:50,435
"Estou no palácio, estou no Teatro Col
621
00:32:50,501 --> 00:32:53,971
Não tem que se divertir?
Vim para me divertir.
622
00:32:54,038 --> 00:32:55,707
Joguem!"
623
00:32:55,973 --> 00:32:57,942
Eu acho que meu pai
chegou em um ponto
624
00:32:58,009 --> 00:32:59,777
que, às vezes, ria dele mesmo.
625
00:32:59,844 --> 00:33:01,412
Aí veio uma juíza
626
00:33:02,013 --> 00:33:06,317
vestida de pijama,
um sobretudo e pantufas,
627
00:33:06,384 --> 00:33:08,453
perguntando o que era aquilo,
sei lá o quê.
628
00:33:08,519 --> 00:33:09,987
"Senhorita, você está errada,
629
00:33:10,054 --> 00:33:12,690
é Gatorade, senhorita,
eu não tomo álcool, senhorita.
630
00:33:12,757 --> 00:33:15,093
Está errada,
são 30 anos de profissão".
631
00:33:15,159 --> 00:33:17,862
O Bilardo conseguiu uma coisa
que é muito difícil no futebol,
632
00:33:17,929 --> 00:33:19,330
aprendeu a rir de si mesmo.
633
00:33:25,670 --> 00:33:29,006
{\an8}Por isso que as novas gerações
são bilardistas.
634
00:33:29,073 --> 00:33:32,543
{\an8}Ele acabou ganhando
essa batalha cultural de última hora.
635
00:33:32,610 --> 00:33:35,012
Não como técnico, mas como personagem.
636
00:33:38,649 --> 00:33:41,719
{\an8}Em 2005, faz um programa
chamado "A Família de Bilardo",
637
00:33:41,786 --> 00:33:43,354
{\an8}que era como "Os Campanelli".
638
00:33:43,421 --> 00:33:47,291
Sempre teve a ideia de ser
algo familiar, mas não atuado.
639
00:33:47,358 --> 00:33:48,793
Ele tinha outra ideia.
640
00:33:48,860 --> 00:33:51,329
- Oi, família!
- Oi, Carlos!
641
00:33:51,396 --> 00:33:53,331
Parabéns! Parabéns!
642
00:33:53,398 --> 00:33:54,532
- Obrigada!
- Tudo bem?
643
00:33:54,599 --> 00:33:56,734
São 25 anos! Um absurdo!
644
00:33:56,801 --> 00:33:59,370
Aí o Carlos ganha o prêmio
Don Segundo Sombra,
645
00:33:59,437 --> 00:34:02,840
de Pior Ator do Ano, mas ficou
orgulhoso, porque ganhou um prêmio.
646
00:34:02,907 --> 00:34:03,975
Ganhou um prêmio!
647
00:34:04,041 --> 00:34:05,810
Morta! Morta!
648
00:34:05,877 --> 00:34:08,346
Eu não tinha sido
o seu primeiro namorado?
649
00:34:08,413 --> 00:34:09,413
Claro!
650
00:34:10,948 --> 00:34:13,451
Acho que dei um fora!
Que porcaria!
651
00:34:13,518 --> 00:34:16,421
- Não sei de quem você está falando!
- Carlos! Telefone!
652
00:34:16,487 --> 00:34:19,624
Não sei se era engraçado,
para mim era o meu pai.
653
00:34:20,057 --> 00:34:22,393
Era exatamente como ele é.
654
00:34:22,460 --> 00:34:24,662
Para um programa
de televisão, era igual.
655
00:34:24,729 --> 00:34:27,064
Quinze! 15 anos!
656
00:34:27,465 --> 00:34:30,701
O pai tem 43.
657
00:34:31,502 --> 00:34:35,540
- Sua cara que tem!
- 43! 43!
658
00:34:36,474 --> 00:34:38,409
Quando faz uma reportagem,
é engraçado,
659
00:34:38,476 --> 00:34:40,411
você diz: "Não! Isso era assim!"
660
00:34:40,678 --> 00:34:44,248
Ele não fazia para rir,
era igual, só que em casa.
661
00:34:44,315 --> 00:34:46,451
{\an8}Depois ele me disse:
"Vou fazer um programa"
662
00:34:46,517 --> 00:34:48,085
{\an8}Às vezes eu não gostava,
mas dizia:
663
00:34:48,152 --> 00:34:51,122
{\an8}"Bom, tudo bem!",
já era de costume.
664
00:34:51,189 --> 00:34:53,858
É que sempre te perguntava:
"Ficou bom? Como ficou?"
665
00:34:53,925 --> 00:34:56,494
Ele sempre gostou
que alguém dissesse como foi,
666
00:34:56,561 --> 00:34:59,096
tanto quando era diretor técnico,
667
00:34:59,163 --> 00:35:01,999
quanto quando era algo para atuar.
668
00:35:04,969 --> 00:35:07,772
{\an8}O Julio Grondona disse:
"Você quer o Diego como técnico?
669
00:35:07,839 --> 00:35:10,274
{\an8}Eu também quero!",
disse Julio Grondona.
670
00:35:10,341 --> 00:35:11,876
{\an8}Mas você tem que estar junto
671
00:35:11,943 --> 00:35:15,179
para corrigir algumas coisinhas
que não derem certo.
672
00:35:15,246 --> 00:35:18,182
O Diego às vezes dizia sim,
às vezes dizia não, mas...
673
00:35:18,249 --> 00:35:21,285
Trabalhando e falando muito
com o Carlos por telefone,
674
00:35:22,620 --> 00:35:24,722
tentando estruturar
675
00:35:24,789 --> 00:35:28,926
os jogadores que ainda
não definimos, porque na reunião...
676
00:35:28,993 --> 00:35:30,561
O Bilardo era um homem do Grondona.
677
00:35:30,628 --> 00:35:33,097
E o Maradona um dia podia
responder ao Grondona,
678
00:35:33,164 --> 00:35:34,232
mas no outro dia não.
679
00:35:34,298 --> 00:35:37,134
O Bilardo era uma espécie de contençã
680
00:35:37,201 --> 00:35:38,903
ou uma ponte comunicativa
com Grondona.
681
00:35:38,970 --> 00:35:40,304
E o Maradona sabia disso,
682
00:35:40,371 --> 00:35:44,008
então era uma época de faíscas
entre Maradona e Bilardo.
683
00:35:44,075 --> 00:35:47,111
E sim, falava muito com o Carlos.
684
00:35:47,178 --> 00:35:48,246
Falava...
685
00:35:48,312 --> 00:35:51,148
{\an8}Um cara que tinha vivido
o que ele viveu na Seleção,
686
00:35:51,215 --> 00:35:54,585
{\an8}era muito difícil não perguntar
ou não consultá-lo.
687
00:35:54,652 --> 00:35:57,088
Foi uma experiência e tanto
688
00:35:57,154 --> 00:36:00,191
com muitos altos e baixos,
como são as coisas.
689
00:36:00,491 --> 00:36:02,593
Antes do jogo contra o Peru
no campo do River,
690
00:36:02,660 --> 00:36:06,764
o jornalismo vinha falando
que a relação tinha acabado,
691
00:36:06,831 --> 00:36:09,767
que o Maradona e o Bilardo
não se davam bem, etc.
692
00:36:09,834 --> 00:36:12,336
{\an8}Para Aymar.
Higuaín sem marcação.
693
00:36:12,403 --> 00:36:14,805
{\an8}Toque para finalizar e é gol!
Higuaín, gol!
694
00:36:14,872 --> 00:36:17,575
Gol!
695
00:36:18,609 --> 00:36:21,479
Gol
696
00:36:26,584 --> 00:36:27,852
da Argentina!
697
00:36:27,919 --> 00:36:29,687
Vai ter que ir à África do Sul
698
00:36:29,754 --> 00:36:32,089
mesmo sendo muito difícil,
mesmo sofrendo,
699
00:36:32,156 --> 00:36:34,258
no começo do segundo tempo...
700
00:36:34,325 --> 00:36:36,727
Vai, grita, Pipa,
como que não vai gritar?
701
00:36:36,794 --> 00:36:40,231
Argentina ganha do Peru por 1 a 0.
702
00:36:41,332 --> 00:36:44,702
Que chuva!
Está caindo o mundo!
703
00:36:44,769 --> 00:36:46,304
Que tempestade, não é?
704
00:36:46,370 --> 00:36:48,005
Olha do que a Argentina se salvou!
705
00:36:48,773 --> 00:36:50,174
Olha o que o Romero defendeu!
706
00:36:50,241 --> 00:36:52,543
Incrível! O centro vindo,
Romero não chega...
707
00:36:52,977 --> 00:36:56,080
Sobra para Vargas,
outro centro de Ramírez!
708
00:36:56,147 --> 00:36:57,147
Gol do Peru!
709
00:36:57,582 --> 00:37:00,651
Agora o Equador vai à África do Sul,
e a Argentina com um ponto abaixo.
710
00:37:00,718 --> 00:37:02,853
O Carlos estava mais nervoso,
711
00:37:02,920 --> 00:37:07,024
com risco de não classificar,
e dizer: "Onde eu vou morar?"
712
00:37:07,091 --> 00:37:10,962
Não entra na cabeça do Carlos
não classificar para a Copa.
713
00:37:11,028 --> 00:37:13,898
A última tentativa que resta,
o centro de Insúa.
714
00:37:14,231 --> 00:37:16,834
Vários vão cabecear,
Palermo não consegue.
715
00:37:16,901 --> 00:37:19,670
Joga para o centro,
o centro de Di María.
716
00:37:19,737 --> 00:37:22,773
Espera Insúa, Palermo,
Federico Insúa de novo.
717
00:37:24,008 --> 00:37:25,943
Gol!
718
00:37:26,844 --> 00:37:28,746
Gol
719
00:37:35,987 --> 00:37:37,388
da Argentina!
720
00:37:37,455 --> 00:37:39,156
Sim, Diego!
721
00:37:39,223 --> 00:37:41,959
Apareceu o Martín na segunda trave.
722
00:37:42,026 --> 00:37:43,594
É uma loucura...
723
00:37:43,661 --> 00:37:48,265
Tinham discutido
duas noites antes do jogo.
724
00:37:48,332 --> 00:37:51,202
Eu falava para o Diego:
725
00:37:51,936 --> 00:37:54,572
"Idiota", eu disse, "não seja idiota!"
726
00:37:54,872 --> 00:37:57,408
"Não! Não!", mas também era...
727
00:37:57,975 --> 00:38:01,278
O Diego não era fácil.
728
00:38:02,013 --> 00:38:03,481
E o Bilardo também não era fácil.
729
00:38:03,781 --> 00:38:07,385
Neurótico, obcecado,
que não dorme.
730
00:38:08,052 --> 00:38:09,687
O Messi vai bater.
731
00:38:10,655 --> 00:38:11,856
Atenção!
732
00:38:12,390 --> 00:38:13,991
Messi se adianta!
733
00:38:14,058 --> 00:38:16,093
Bate que é gol! Lá vai o Verón!
734
00:38:16,160 --> 00:38:17,895
Desvia. Bolatti!
735
00:38:17,962 --> 00:38:20,331
Gol!
736
00:38:21,432 --> 00:38:24,802
No rebote, Bolatti aproveita
e nos manda para a Copa!
737
00:38:24,869 --> 00:38:28,005
Argentina 1, Uruguai 0.
Bolatti fez!
738
00:38:28,072 --> 00:38:31,342
Eu vou com o Diego assim,
com o grupo de jogadores.
739
00:38:31,742 --> 00:38:33,344
E vejo o Carlos vindo assim...
740
00:38:33,411 --> 00:38:35,346
Pego o Carlos pelo ombro
741
00:38:35,413 --> 00:38:38,315
e o jogo e digo: "Vocês dois
não podem ficar brigados".
742
00:38:38,382 --> 00:38:40,985
Aí o Diego se soltou,
o abraçou, o ergueu.
743
00:38:41,352 --> 00:38:43,187
E para mim foi uma...
744
00:38:43,254 --> 00:38:44,488
uma emoção...
745
00:38:50,461 --> 00:38:52,163
Se abraçaram de novo!
746
00:38:53,397 --> 00:38:56,000
Os dois classificados
de novo para a Copa,
747
00:38:56,067 --> 00:38:57,568
para estar juntos de novo.
748
00:38:58,169 --> 00:39:01,338
Aí se abraçaram e se uniram de novo,
749
00:39:01,405 --> 00:39:05,976
e foi a coisa mais linda
que vivi em um campo.
750
00:39:06,043 --> 00:39:08,145
- O que está sentindo, Diego?
- Foi gol!
751
00:39:27,465 --> 00:39:30,468
Os dois se abraçam e choram.
752
00:39:31,202 --> 00:39:34,905
Isso foi um resumo de tudo que passara
753
00:39:34,972 --> 00:39:36,340
porque brigaram...
754
00:39:36,407 --> 00:39:38,976
Ver os dois juntos foi fantástico.
755
00:39:39,376 --> 00:39:42,613
Tinha algumas coisas
que o Carlos não concordava,
756
00:39:43,247 --> 00:39:47,284
{\an8}mas era muito respeitoso,
nunca se meteu em nada.
757
00:39:47,351 --> 00:39:51,522
Ver todo mundo era como voltar
aos velhos tempos.
758
00:39:51,789 --> 00:39:54,592
Eu acho que Messi e todos,
o grupo inteiro,
759
00:39:54,658 --> 00:39:57,128
tendo os dois melhores do mundo,
os últimos campeões,
760
00:39:57,194 --> 00:39:59,730
para mim, estavam orgulhosos.
761
00:39:59,797 --> 00:40:03,267
No treinamento, os jogadores
se olhavam como que dizendo:
762
00:40:03,334 --> 00:40:05,202
"Que impressionante!
763
00:40:05,603 --> 00:40:08,372
O técnico campeão
e o jogador capitão campeão".
764
00:40:08,439 --> 00:40:10,708
Foi uma injeção para os jogadores.
765
00:40:11,342 --> 00:40:13,811
Eu acho que o vínculo
766
00:40:15,112 --> 00:40:19,416
entre o Diego e o Carlos
não foi o melhor em 2010.
767
00:40:19,483 --> 00:40:21,218
Acho que foi um erro do Grondona.
768
00:40:21,852 --> 00:40:27,191
Mas não foi por isso
que a Seleção ficou fora da Copa.
769
00:40:27,258 --> 00:40:29,760
Pegamos uma Alemanha forte
contra um time
770
00:40:29,827 --> 00:40:31,262
de meninos muito jovens,
771
00:40:31,729 --> 00:40:33,564
que estando em desvantagem,
772
00:40:34,265 --> 00:40:37,601
{\an8}conseguiram brigar pelo jogo
até o minuto 22 do segundo tempo.
773
00:40:37,668 --> 00:40:39,703
{\an8}Com o segundo gol da Alemanha,
tudo acabou.
774
00:40:39,770 --> 00:40:42,473
O remate,
e Neuer defende de novo.
775
00:40:43,440 --> 00:40:45,009
Senhoras e senhores,
776
00:40:45,876 --> 00:40:47,978
a Alemanha acabou
de golear a Argentina.
777
00:40:48,045 --> 00:40:50,114
A equipe argentina
se despede da Copa.
778
00:40:50,181 --> 00:40:51,649
Todos foram embora arrasados.
779
00:40:51,715 --> 00:40:55,920
Ainda mais, os mais novos,
eu lembro do Messi no vestiário,
780
00:40:56,520 --> 00:40:58,923
que chorava como um condenado,
781
00:40:58,989 --> 00:41:01,525
como se um ente querido
tivesse morrido.
782
00:41:01,592 --> 00:41:02,726
Chegue para lá.
783
00:41:04,461 --> 00:41:07,131
Depois, ele não quis continuar.
784
00:41:07,798 --> 00:41:08,933
Carlos...
785
00:41:09,533 --> 00:41:12,670
não participou de nada,
não se meteu.
786
00:41:12,736 --> 00:41:13,904
Foi uma decisão.
787
00:41:14,471 --> 00:41:17,408
O Diego não quis continuar
788
00:41:17,474 --> 00:41:19,577
e foi triste essa decisão.
789
00:41:19,643 --> 00:41:21,145
O Grondona mentiu para mim.
790
00:41:23,881 --> 00:41:25,516
O Bilardo me traiu.
791
00:41:25,983 --> 00:41:28,319
O que esse homem sofreu pelo Diego...
792
00:41:28,385 --> 00:41:31,388
E o Diego não o correspondia.
793
00:41:31,455 --> 00:41:33,357
Isso doía muito nele.
794
00:41:33,958 --> 00:41:35,860
Quando o Diego
falava mal do meu pai,
795
00:41:35,926 --> 00:41:37,328
meu pai ficava muito mal, sim.
796
00:41:37,394 --> 00:41:38,529
Doeu no Carlos.
797
00:41:38,963 --> 00:41:40,764
Era um filho para ele.
798
00:41:47,538 --> 00:41:49,740
Acho que o Carlos foi para o Diego
799
00:41:50,140 --> 00:41:51,709
um professor
800
00:41:51,775 --> 00:41:55,379
que o ensinou ou o fez ver o futebol
801
00:41:55,446 --> 00:41:59,250
de um jeito diferente
do que ele tinha em mente
802
00:41:59,316 --> 00:42:01,085
naquele momento da sua vida.
803
00:42:01,151 --> 00:42:03,787
Se abraçaram em Vicente López,
todos nos reunimos,
804
00:42:03,854 --> 00:42:06,657
todos da Seleção,
porque dessa vez todos foram.
805
00:42:06,724 --> 00:42:09,293
E aí se abraçaram em cima
do palco que estávamos.
806
00:42:09,927 --> 00:42:12,930
E esse foi o último abraço
que deu no Diego.
807
00:42:14,031 --> 00:42:15,699
O Carlos precisava disso.
808
00:42:15,766 --> 00:42:16,967
Sim!
809
00:42:17,034 --> 00:42:19,503
Precisava tanto que depois disso...
810
00:42:19,570 --> 00:42:21,372
- Carlos...
- Estava radiante!
811
00:42:21,438 --> 00:42:23,407
Estava tão feliz naquela noite.
812
00:42:28,212 --> 00:42:32,182
{\an8}Nós confirmamos, infelizmente,
com uma dor imensa
813
00:42:32,249 --> 00:42:33,884
que atravessa o país e o mundo todo,
814
00:42:33,951 --> 00:42:36,353
o falecimento
de Diego Armando Maradona,
815
00:42:36,420 --> 00:42:39,690
aproximadamente às 12 horas
do dia de hoje.
816
00:42:39,757 --> 00:42:42,059
Quando às vezes fala do Diego:
817
00:42:42,726 --> 00:42:44,795
"Que estranho que não vem me ver!",
me fala.
818
00:42:44,862 --> 00:42:48,332
"Sim, mas o Diego está na Itália,
Carlos, não sei", eu falo.
819
00:42:48,399 --> 00:42:50,067
"Não sei onde ele está, Carlos".
820
00:42:50,134 --> 00:42:53,103
Pode ser que ele perceba,
porque o Carlos é muito esperto
821
00:42:53,170 --> 00:42:55,172
para não perceber a situação...
822
00:42:55,239 --> 00:42:58,208
Por que teria tantas bandeiras por aí,
823
00:42:58,275 --> 00:43:00,678
tantas homenagens
e tantas coisas para ele,
824
00:43:00,744 --> 00:43:01,946
se ele estivesse vivo?
825
00:43:02,012 --> 00:43:06,350
Não temos televisão
para mostrar a ele essa notícia.
826
00:43:06,617 --> 00:43:07,785
Ele não sabe ainda,
827
00:43:07,851 --> 00:43:10,187
acho que seria
um golpe muito forte para ele.
828
00:43:11,588 --> 00:43:13,490
Não sei se está preparado para isso.
829
00:43:13,557 --> 00:43:16,460
Então, é preferível
que ele não saiba de nada.
830
00:43:16,727 --> 00:43:19,263
Oi, Daniela, obrigado por me convidar
831
00:43:19,730 --> 00:43:23,267
para a sua festa de casamento.
832
00:43:24,835 --> 00:43:27,638
Por compartilhar sua felicidade hoje.
833
00:43:29,873 --> 00:43:32,676
Também quero parabenizar o seu noivo
834
00:43:32,977 --> 00:43:36,347
porque está ganhando
uma grande mulher,
835
00:43:37,381 --> 00:43:38,716
uma grande filha
836
00:43:39,416 --> 00:43:40,851
e uma grande amiga,
837
00:43:40,918 --> 00:43:42,786
pelo que o Carlos sempre me contou.
838
00:43:44,989 --> 00:43:47,324
E o Carlos vai ter o filho homem
839
00:43:47,725 --> 00:43:50,227
que nunca teve,
você vai dar esse filho para ele.
840
00:43:51,195 --> 00:43:53,063
Vai ser meu substituto
841
00:43:53,397 --> 00:43:56,900
porque diziam que eu era
o filho do Carlos
842
00:43:57,401 --> 00:43:59,169
que ele nunca teve.
843
00:43:59,236 --> 00:44:01,372
Agora ele vai ter o seu marido.
844
00:44:02,373 --> 00:44:04,308
Espero que sejam muito felizes
845
00:44:04,641 --> 00:44:07,978
como eu sou com a Claudia.
846
00:44:08,345 --> 00:44:09,380
E...
847
00:44:09,880 --> 00:44:12,516
E acima de tudo,
que deem netos ao Carlos
848
00:44:12,783 --> 00:44:16,253
e à Gloria, eles estão precisando diss
849
00:44:16,820 --> 00:44:19,323
E tomara que sejam muito, muito felize
850
00:44:19,990 --> 00:44:22,359
Assim, fala oi, vamos ver como...
851
00:44:22,426 --> 00:44:23,560
Oi, mamãe!
852
00:44:23,627 --> 00:44:24,995
Oi, meu amor!
853
00:44:25,863 --> 00:44:27,064
É o seu irmãozinho?
854
00:44:27,431 --> 00:44:29,266
- Sim!
- Está feliz?
855
00:44:29,333 --> 00:44:30,401
Sim!
856
00:44:30,467 --> 00:44:33,270
Dos netos, primeiro chegou a Micaela.
857
00:44:33,337 --> 00:44:36,573
Era louco pela Micaela,
858
00:44:37,374 --> 00:44:39,209
e a Micaela pelo Lolô.
859
00:44:41,645 --> 00:44:43,881
O fato do meu avô
ter estudado medicina
860
00:44:43,947 --> 00:44:47,251
me inspirou a me animar
a estudar essa carreira,
861
00:44:47,317 --> 00:44:50,054
porque no começo
eu não me animava,
862
00:44:50,120 --> 00:44:55,359
pelo que todo mundo fala,
que é difícil, impossível e tudo mais.
863
00:44:59,496 --> 00:45:02,066
Meu avô, Lolô, como eu o chamo,
864
00:45:02,132 --> 00:45:05,335
na verdade, foi um avô bastante presen
865
00:45:05,402 --> 00:45:07,771
louco, competitivo,
866
00:45:07,838 --> 00:45:09,373
divertido também.
867
00:45:10,240 --> 00:45:14,378
Sempre tentava fazer
meu irmão e eu rirmos,
868
00:45:14,445 --> 00:45:16,080
fazer uma brincadeira, algo assim.
869
00:45:17,781 --> 00:45:20,250
- Por que está chorando?
- Porque quer mamar.
870
00:45:20,317 --> 00:45:21,819
Nasce o Martín,
871
00:45:22,586 --> 00:45:24,388
o neto homem dele,
872
00:45:24,721 --> 00:45:28,258
que gosta de futebol,
que te enlouquece com o futebol.
873
00:45:34,231 --> 00:45:37,334
Quando era pequeno e tinha cinco anos
874
00:45:38,035 --> 00:45:42,372
ele colocava uma garrafa
para mim no ângulo do gol,
875
00:45:42,973 --> 00:45:46,844
e me fazia chutar vários tiros livres
e tentar bater nela.
876
00:45:46,910 --> 00:45:48,345
Isso! Vai!
877
00:45:48,412 --> 00:45:50,614
Vamos! Isso! Vai!
878
00:45:50,681 --> 00:45:53,851
Isso! Vai!
879
00:45:53,917 --> 00:45:55,652
Torço para o Ferro.
880
00:45:55,719 --> 00:45:57,454
- Só para o Ferro?
- Só para o Ferro.
881
00:45:57,521 --> 00:46:00,157
Eu sempre jogo no meio campo.
882
00:46:00,224 --> 00:46:01,892
E várias vezes joguei na defesa.
883
00:46:02,159 --> 00:46:04,094
Eu queria ver meus jogos,
884
00:46:04,428 --> 00:46:07,197
e eu também não lembrava
como os outros jogaram.
885
00:46:07,664 --> 00:46:11,368
Então, eu pedi para minha mãe
para começar a filmá-los.
886
00:46:12,102 --> 00:46:14,004
Assim eu também
mostrava ao professor.
887
00:46:14,071 --> 00:46:16,106
Preciso! Isso! Vai! Vem!
888
00:46:16,173 --> 00:46:18,909
Gira! Vai, isso aí!
Bom giro! Vai agora!
889
00:46:18,976 --> 00:46:20,677
O técnico ideal para mim
890
00:46:21,211 --> 00:46:24,581
é o que faz jogadas preparadas
e quer ganhar.
891
00:46:24,648 --> 00:46:27,084
Eu, assim como meu avô,
892
00:46:27,351 --> 00:46:29,520
sempre quero ganhar,
não quero perder nunca.
893
00:46:29,586 --> 00:46:31,455
Isso! Vai! Muito bom!
894
00:46:31,522 --> 00:46:33,157
O futebol te dá e te tira.
895
00:46:33,924 --> 00:46:37,794
A Seleção é muito linda.
No futebol é tudo muito lindo,
896
00:46:37,861 --> 00:46:40,130
mas você não vê a sua família,
não a vê crescer.
897
00:46:40,430 --> 00:46:44,401
Se você quer ser o melhor,
você tem que viver para isso.
898
00:46:45,002 --> 00:46:47,671
E você vai ter que deixar
muita coisa pelo caminho.
899
00:46:48,172 --> 00:46:49,473
Estar em um aniversário,
900
00:46:49,540 --> 00:46:51,942
{\an8}levar seu filho passear
quando ele é pequeno,
901
00:46:52,009 --> 00:46:55,179
não viveram essas coisas
os que são tão apaixonados.
902
00:46:55,245 --> 00:46:58,649
{\an8}Sim, sim. Ele esqueceu de viver,
ele vivia para o futebol.
903
00:46:58,715 --> 00:46:59,883
"Esqueci de viver".
904
00:46:59,950 --> 00:47:02,719
Com certeza, amor.
Coloque a música e você vai ver.
905
00:47:02,786 --> 00:47:08,158
De tanto correr pela vida sem freios
906
00:47:10,260 --> 00:47:15,699
Esqueci que na vida se vive um instan
907
00:47:18,335 --> 00:47:22,706
De tanto querer ser o primeiro em tud
908
00:47:23,807 --> 00:47:26,510
Esqueci de viver
909
00:47:27,811 --> 00:47:31,315
Os pequenos detalhes
910
00:47:33,650 --> 00:47:38,956
De tanto brincar com os sentimentos
911
00:47:41,625 --> 00:47:46,697
Vivendo de aplausos embalados em sonh
912
00:47:49,266 --> 00:47:53,604
De tanto gritar minhas músicas ao ven
913
00:47:54,805 --> 00:47:57,808
Não sou mais como ontem
914
00:47:58,642 --> 00:48:01,111
Não sei mais o que eu sinto
915
00:48:02,613 --> 00:48:04,948
Esqueci de viver
916
00:48:08,218 --> 00:48:11,054
Esqueci de viver
917
00:48:15,959 --> 00:48:18,128
Esqueci de viver
918
00:48:18,195 --> 00:48:21,098
{\an8}Quando meu pai me dizia:
"Esqueci de viver".
919
00:48:21,398 --> 00:48:23,200
Eu ficava mal quando ele dizia isso.
920
00:48:23,600 --> 00:48:26,003
Mas era porque eu sentia
que não esqueceu de viver,
921
00:48:26,069 --> 00:48:28,772
que viveu tudo,
porque viveu sua paixão
922
00:48:29,206 --> 00:48:30,707
e viveu sua família.
923
00:48:33,243 --> 00:48:39,049
De tanto cantar ao amor e à vida
924
00:48:40,617 --> 00:48:46,189
Fiquei sem o amor em uma noite de um
925
00:48:48,558 --> 00:48:51,762
De tanto brincar com quem eu mais ama
926
00:48:51,828 --> 00:48:54,398
Mãe! Que linda você é!
927
00:48:56,333 --> 00:48:58,268
Me dizia: "Eu não fui um bom pai.
928
00:48:59,369 --> 00:49:01,571
Tinha que ter aproveitado mais a Dani.
929
00:49:01,638 --> 00:49:03,373
Como filha, você diz
930
00:49:03,640 --> 00:49:06,243
aos seus pais se foi um bom pai
ou um pai ruim,
931
00:49:06,310 --> 00:49:07,978
a única que pode dizer isso é a filha.
932
00:49:09,313 --> 00:49:11,448
Não sou mais como ontem
933
00:49:11,515 --> 00:49:14,151
O técnico de todos os tempos
é o Dr. Bilardo.
934
00:49:18,455 --> 00:49:19,856
- Pronto!
- Pronto! Agora sim!
935
00:49:19,923 --> 00:49:21,258
Vamos ver, Martincito!
936
00:49:21,558 --> 00:49:24,728
Estamos no hospital
com Martín Salvador,
937
00:49:24,795 --> 00:49:26,797
Salvador, Martín.
938
00:49:32,569 --> 00:49:33,937
Olá, neve!
939
00:49:34,571 --> 00:49:36,006
Olá, neve!
940
00:49:37,040 --> 00:49:38,375
Traz um pouco de neve!
941
00:49:52,723 --> 00:49:56,693
Eu acho que o Carlos
é um grande mistério por si só.
942
00:49:57,461 --> 00:49:58,595
É um grande mistério,
943
00:49:58,662 --> 00:50:01,231
não sei se alguém
o conhece a fundo de verdade,
944
00:50:01,298 --> 00:50:04,668
não sei se ele mesmo reconhece
945
00:50:04,735 --> 00:50:07,104
como ele é
quando se olha no espelho.
946
00:50:07,170 --> 00:50:09,973
Descrever o Bilardo como ser humano
947
00:50:10,874 --> 00:50:12,809
não é tão fácil.
948
00:50:13,243 --> 00:50:16,146
Era um adiantado,
te dizia que ia ser gol
949
00:50:16,213 --> 00:50:18,548
três minutos antes de acontecer.
950
00:50:19,182 --> 00:50:21,585
É como se visse a jogada antes da hora
951
00:50:21,852 --> 00:50:25,155
Um homem que tinha um completo
conhecimento do presente,
952
00:50:25,222 --> 00:50:26,890
do mediato e do imediato.
953
00:50:26,957 --> 00:50:29,693
Porque ele mudou a mentalidade
954
00:50:29,760 --> 00:50:32,396
do que era o mundo futebolístico.
955
00:50:32,662 --> 00:50:35,665
E destacou que também há outras formas
956
00:50:36,166 --> 00:50:38,101
que não há somente uma forma.
957
00:50:38,168 --> 00:50:40,637
Mas que é essa forma e essa...
958
00:50:40,704 --> 00:50:44,374
essa escola e esse DNA
que não vai terminar de se formar,
959
00:50:44,441 --> 00:50:46,910
nem nunca vai terminar
de ser reconhecido.
960
00:50:46,977 --> 00:50:49,713
Teve a coragem
de ter posicionado uma ideia
961
00:50:49,780 --> 00:50:52,749
quando essa ideia não era
bem vista pela mídia dominante
962
00:50:52,816 --> 00:50:54,184
e pelo poder do futebol.
963
00:50:54,584 --> 00:50:56,653
Um cara simples, um cara de bairro,
964
00:50:56,720 --> 00:50:59,156
um cara que vendia frutas,
que vendia flores,
965
00:50:59,222 --> 00:51:02,159
e que chegou
a estar rodeado dos maiores.
966
00:51:02,225 --> 00:51:04,060
Para nós que o conhecemos,
967
00:51:04,127 --> 00:51:06,129
é melhor como pessoa
que como técnico,
968
00:51:06,196 --> 00:51:08,565
e um dos melhores técnicos.
969
00:51:08,632 --> 00:51:11,201
Assim que vamos lembrar dele
no futuro,
970
00:51:11,268 --> 00:51:13,737
como a grande pessoa que foi,
para mim foi um gênio.
971
00:51:13,804 --> 00:51:16,673
Você sabe, louco,
o que nos fez viver?
972
00:51:16,740 --> 00:51:19,843
Que ainda hoje todos temos sequelas?
973
00:51:19,910 --> 00:51:21,211
E é por isso
974
00:51:21,278 --> 00:51:23,480
que toda vez que alguém
falar algo do Bilardo,
975
00:51:23,547 --> 00:51:24,948
vai se ver comigo.
976
00:51:25,015 --> 00:51:28,652
Todos nós que tivemos
a sorte de tê-lo,
977
00:51:28,718 --> 00:51:31,521
valorizamos isso,
nos deu ensinamentos de vida.
978
00:51:31,588 --> 00:51:35,659
Os ensinamentos de vida
que nos deixou são infinitos.
979
00:51:35,725 --> 00:51:38,328
E vamos levá-los
para o resto da vida e mais...
980
00:51:38,395 --> 00:51:40,330
Vamos passá-los aos nossos filhos.
981
00:51:55,145 --> 00:51:58,348
Daniela, e o domingo?
982
00:51:58,748 --> 00:52:01,384
Domingo vamos à chácara,
você vai com a gente?
983
00:52:01,785 --> 00:52:02,886
Tenho um baile.
984
00:52:03,520 --> 00:52:04,721
Um baile?
985
00:52:04,788 --> 00:52:07,390
E por que não vai
à chácara com as meninas?
986
00:52:07,457 --> 00:52:10,327
- Coloco açúcar para você?
- Não, não!
987
00:52:11,862 --> 00:52:13,463
Não quer ir à chácara?
988
00:52:13,530 --> 00:52:15,565
Vou falar com as meninas amanhã
e te digo.
989
00:52:15,632 --> 00:52:17,701
- Mas você vai?
- Te digo amanhã.
990
00:52:17,767 --> 00:52:19,736
Carlos, agora você é o dono
991
00:52:19,803 --> 00:52:22,772
da palavra no futebol?
A única verdade é a de Bilardo?
992
00:52:22,839 --> 00:52:24,274
Não, não!
993
00:52:24,975 --> 00:52:28,912
O que achar que é dono
da verdade no futebol, morre!
994
00:52:28,979 --> 00:52:31,848
Não há verdade no futebol.
995
00:52:31,915 --> 00:52:35,051
Porque o futebol é...
Eu sempre digo:
996
00:52:35,118 --> 00:52:38,355
Há uma linha fina entre o riso e o cho
997
00:52:38,889 --> 00:52:40,790
No futebol, você tem razão,
998
00:52:40,857 --> 00:52:43,560
mas sempre digo a eles,
é como um pássaro.
999
00:52:43,627 --> 00:52:45,695
É como um pássaro,
você o tem na mão.
1000
00:52:45,762 --> 00:52:49,266
Se você o aperta muito, ele morre.
E se o deixa livre, ele voa.
1001
00:52:49,332 --> 00:52:51,468
Por isso, a verdade é relativa.
76184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.