Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,874 --> 00:00:09,542
A Copa deve ser vista
e não tocada?
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,746
Não! Acho que esta Copa
é de todos, não é?
3
00:00:13,146 --> 00:00:16,649
É algo lindo que conquistamos
e acho que é para todos.
4
00:00:16,716 --> 00:00:18,551
Falta uma hora
para chegar em Buenos Aires.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,755
Como você acha
que as pessoas vão receber
6
00:00:21,821 --> 00:00:23,289
a Seleção Argentina?
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,726
Baseado no que falei ontem
com o presidente da Argentina
8
00:00:26,793 --> 00:00:28,094
na conversa que tivemos,
9
00:00:28,595 --> 00:00:29,896
acho que muito bem.
10
00:00:29,963 --> 00:00:32,432
Dancem, torcedores Dancem
11
00:00:32,499 --> 00:00:34,901
Dancem com o coração
12
00:00:34,968 --> 00:00:37,904
São as panquecas
São as panquecas
13
00:00:39,339 --> 00:00:43,610
{\an8}PRAÇA DE MAIO
30 DE JUNHO DE 1986
14
00:00:51,351 --> 00:00:55,288
Os jogadores
da Seleção Nacional entraram
15
00:00:57,590 --> 00:01:00,260
ao salão branco
da Casa do Governo
16
00:01:01,127 --> 00:01:04,264
com Carlos Salvador Bilardo
na liderança,
17
00:01:04,330 --> 00:01:08,768
enquanto a Praça grita
a uma só voz:
18
00:01:32,192 --> 00:01:35,128
Esta Argentina
não vai esquecer nunca
19
00:01:35,195 --> 00:01:37,831
o que está acontecendo
hoje nas ruas.
20
00:01:44,070 --> 00:01:45,138
Um cara normal,
21
00:01:45,205 --> 00:01:47,207
que anda pelas ruas
e ninguém fala nada.
22
00:01:50,176 --> 00:01:51,444
Esqueci de viver.
23
00:01:51,511 --> 00:01:54,647
Ou seja, dediquei à vida
ao futebol, à medicina,
24
00:01:55,181 --> 00:01:57,984
{\an8}para estar no topo,
para estar no topo.
25
00:01:58,918 --> 00:02:01,287
{\an8}Não passem aos de amarelo
porque vamos perder.
26
00:02:01,921 --> 00:02:04,090
{\an8}Não tem bebida alcoólica,
senhorita.
27
00:02:04,157 --> 00:02:05,191
Tem Gatorade.
28
00:02:06,359 --> 00:02:07,660
Meu interesse é ganhar.
29
00:02:10,763 --> 00:02:11,831
Só tem um campeão.
30
00:02:12,499 --> 00:02:14,467
BILARDO, O MÉDICO DO FUTEBOL
31
00:02:20,173 --> 00:02:22,876
{\an8}Depois de voltar
do Campeonato Mundial,
32
00:02:22,942 --> 00:02:25,044
já tinha outra exposição.
33
00:02:25,111 --> 00:02:27,580
{\an8}Chegava a incomodar
porque não o deixavam em paz.
34
00:02:27,647 --> 00:02:29,849
{\an8}Faziam fila
para pedir autógrafos.
35
00:02:29,916 --> 00:02:32,085
{\an8}Aí ele nos buscava
para um churrasco na chácara.
36
00:02:32,151 --> 00:02:33,720
Que horas vai chegar...?
37
00:02:33,987 --> 00:02:35,355
Como chama?
38
00:02:36,589 --> 00:02:39,025
{\an8}O Maradona para acender o fogo
para o churrasco?
39
00:02:39,325 --> 00:02:40,426
Não, não tem churrasco.
40
00:02:40,493 --> 00:02:41,561
Era seu lugar no mundo.
41
00:02:41,628 --> 00:02:44,497
{\an8}Ele andava por ali
porque podia ficar tranquilo.
42
00:02:44,564 --> 00:02:46,099
{\an8}Tinha feito
uma quadra de futebol
43
00:02:46,165 --> 00:02:47,767
{\an8}e as pessoas da região
jogavam ali.
44
00:02:47,834 --> 00:02:49,569
Ele ia jogar aí.
45
00:02:50,236 --> 00:02:52,872
Ele não mudou com o sucesso.
46
00:02:53,573 --> 00:02:55,508
Continuava louco como sempre.
47
00:02:57,644 --> 00:02:58,878
Não eram férias.
48
00:02:59,145 --> 00:03:01,114
Ele ia dois dias,
49
00:03:01,180 --> 00:03:03,316
quando nós estávamos de férias.
50
00:03:03,383 --> 00:03:04,684
Mas ele vinha...
51
00:03:05,151 --> 00:03:07,554
Sei lá... Um fim de semana.
52
00:03:07,620 --> 00:03:09,722
{\an8}E em um dia fazia
todas essas coisas.
53
00:03:09,789 --> 00:03:11,758
Quando quiser parar, para.
54
00:03:11,824 --> 00:03:13,526
Você já tirou férias?
55
00:03:14,994 --> 00:03:17,830
Não, férias de 15 dias não dá.
56
00:03:17,897 --> 00:03:19,566
Quinze dias fora não dá, é muito.
57
00:03:19,632 --> 00:03:21,634
Vou dois dias, volto.
Um dia, volto.
58
00:03:21,701 --> 00:03:24,003
- Minha esposa está acostumada.
- Às vezes, menos?
59
00:03:24,070 --> 00:03:26,606
Minha esposa está
muito acostumada com tudo.
60
00:03:26,673 --> 00:03:28,942
Eu ligo para ela aqui do canal
61
00:03:29,008 --> 00:03:30,577
e falo: "Saímos às três".
62
00:03:30,643 --> 00:03:32,745
Nem sabe para onde,
mas se prepara.
63
00:03:32,812 --> 00:03:35,548
Falo: "Coloca roupa
de calor ou de frio".
64
00:03:35,615 --> 00:03:37,250
Prepara a mala e vamos.
65
00:03:37,317 --> 00:03:41,721
Mas é uma coisa comum para nós,
66
00:03:41,788 --> 00:03:43,256
por isso nos damos bem.
67
00:03:44,557 --> 00:03:47,093
Uma noite estávamos...
68
00:03:47,961 --> 00:03:50,163
Eu gosto de viajar
de noite para Mar del Plata,
69
00:03:50,630 --> 00:03:52,899
e saímos com nossa filha
para Mar del Plata.
70
00:03:53,232 --> 00:03:54,901
Cheguei a Atalaya,
71
00:03:55,668 --> 00:03:57,270
tomamos um café com leite,
72
00:03:57,870 --> 00:04:00,506
e perguntei: "O que vamos fazer
em Mar del Plata?"
73
00:04:01,040 --> 00:04:03,643
e ela me falou: "Sei lá!
74
00:04:04,243 --> 00:04:05,511
Você que quis vir!"
75
00:04:05,878 --> 00:04:08,881
E eu disse:
"Não, vamos para casa".
76
00:04:09,482 --> 00:04:10,482
E voltamos.
77
00:04:10,817 --> 00:04:15,388
E de manhã,
quando nossa filha acordou,
78
00:04:16,055 --> 00:04:17,156
abriu os olhos e falou:
79
00:04:17,223 --> 00:04:18,658
"Não estávamos
em Mar del Plata?"
80
00:04:20,560 --> 00:04:24,497
CAPÍTULO 3
MAIS UMA AVENTURA
81
00:04:27,400 --> 00:04:31,004
Depois do título em 86,
82
00:04:31,070 --> 00:04:32,839
vieram os quatro anos
de transição
83
00:04:32,905 --> 00:04:34,507
rumo à Copa de 90.
84
00:04:35,074 --> 00:04:37,510
A equipe ou a base desta equipe,
um grupo forte,
85
00:04:37,577 --> 00:04:39,312
acreditavam
que ganhariam de novo,
86
00:04:39,379 --> 00:04:40,513
não com facilidade,
87
00:04:40,580 --> 00:04:42,315
mas que ganhariam
o título de novo.
88
00:04:42,582 --> 00:04:44,651
Acho que valeu.
89
00:04:45,551 --> 00:04:48,287
Valeu a pena ser Campeão Mundial
90
00:04:48,354 --> 00:04:50,857
porque o público percebeu,
conversando entre si,
91
00:04:51,224 --> 00:04:54,527
tudo o que os jogadores fizeram
durante os três, quatro anos
92
00:04:54,594 --> 00:04:56,896
que estive formando a equipe.
93
00:04:57,230 --> 00:04:59,332
- Tudo isso acabou.
- Já acabou.
94
00:04:59,399 --> 00:05:00,633
Agora tem que começar de novo.
95
00:05:00,700 --> 00:05:02,502
No futebol,
temos que seguir em frente
96
00:05:02,568 --> 00:05:05,238
e continuar dia após dia.
É dia após dia.
97
00:05:05,304 --> 00:05:08,041
{\an8}Mas sim, também foram
quatro anos difíceis.
98
00:05:08,608 --> 00:05:10,810
Porque houve críticas também,
99
00:05:10,877 --> 00:05:13,579
{\an8}porque apesar de que tínhamos
sido Campeões do Mundo,
100
00:05:13,646 --> 00:05:17,350
{\an8}tínhamos que explicar
aos mais jovens como era,
101
00:05:17,417 --> 00:05:18,985
como tinham que viver,
102
00:05:19,052 --> 00:05:21,354
{\an8}como tinham
que superar as críticas
103
00:05:21,421 --> 00:05:22,889
dentro da Seleção.
104
00:05:22,955 --> 00:05:25,692
{\an8}Eu já jogava no Vélez
na Primeira Divisão,
105
00:05:26,459 --> 00:05:29,562
{\an8}ele me liga um dia
para falar comigo e diz:
106
00:05:29,629 --> 00:05:31,397
{\an8}"Simeone,
gostaria que você viesse
107
00:05:31,864 --> 00:05:35,568
{\an8}acompanhar
à Seleção campeã do mundo,
108
00:05:35,935 --> 00:05:39,272
mas você não vai ganhar nada,
109
00:05:39,338 --> 00:05:41,274
somente as despesas da viagem.
110
00:05:41,541 --> 00:05:45,578
{\an8}Queria saber se você está
disponível para isso".
111
00:05:45,645 --> 00:05:46,713
{\an8}E isso me marcou.
112
00:05:46,779 --> 00:05:49,716
{\an8}Me marcou porque me fez entender
113
00:05:50,116 --> 00:05:53,019
que as coisas na vida vão progredindo
114
00:05:53,086 --> 00:05:57,056
{\an8}e obviamente vão crescendo
conforme você vai entendendo
115
00:05:57,123 --> 00:05:58,224
as situações.
116
00:05:58,291 --> 00:06:00,460
{\an8}Eu estreei em 87
contra a Itália,
117
00:06:00,526 --> 00:06:02,395
{\an8}na Suíça.
118
00:06:03,196 --> 00:06:05,898
Um ano depois de ganhar
a Copa do Mundo, estreei lá.
119
00:06:05,965 --> 00:06:07,967
Então, no dia anterior,
fui até ele e disse:
120
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
"Carlos, amanhã ao meio-dia,
eu me caso no Civil".
121
00:06:11,104 --> 00:06:12,271
"Que horas?", ele disse.
122
00:06:12,338 --> 00:06:13,439
"Às 12, meio-dia".
123
00:06:13,506 --> 00:06:17,276
"Bom, casa, assina tudo,
tira as fotos e vem para cá".
124
00:06:18,111 --> 00:06:19,278
Falou: "Qual é o problema?"
125
00:06:19,345 --> 00:06:22,348
Então eu fui ao Civil, a Zárate,
126
00:06:22,415 --> 00:06:25,952
me casei, assinei, tirei a foto,
127
00:06:26,018 --> 00:06:27,754
sério, essa foto que era...
128
00:06:27,820 --> 00:06:29,956
Como dizemos,
"um goleiro voa para a foto".
129
00:06:30,022 --> 00:06:31,691
A foto do casamento
foi só para a foto
130
00:06:31,758 --> 00:06:34,193
porque estou brindando,
mas não brindei.
131
00:06:34,260 --> 00:06:35,461
Peguei o carro, vim,
132
00:06:35,528 --> 00:06:39,532
{\an8}e três horas depois estava pondo
a roupa da Seleção Argentina.
133
00:06:48,040 --> 00:06:51,310
{\an8}Aqui não se separa adulto
de juvenil, nem nada do tipo.
134
00:06:51,377 --> 00:06:53,846
{\an8}Todos trabalhamos
pelo mesmo objetivo:
135
00:06:53,913 --> 00:06:56,616
{\an8}conseguir jogadores para,
que em 1990,
136
00:06:56,682 --> 00:06:57,950
como foi em 86,
137
00:06:58,017 --> 00:06:59,619
{\an8}para que em 1990,
se Deus quiser,
138
00:06:59,685 --> 00:07:01,354
conseguir o título.
139
00:07:01,420 --> 00:07:02,855
Trabalhamos para isso sempre.
140
00:07:02,922 --> 00:07:06,626
{\an8}Tem algo curioso, ou nem tanto,
em tudo isso que é:
141
00:07:07,193 --> 00:07:11,297
{\an8}As críticas que o Bilardo
continuou recebendo
142
00:07:11,831 --> 00:07:16,469
{\an8}meses depois de ser
Campeão do Mundo no México.
143
00:07:16,536 --> 00:07:18,137
Assim que começou
a jogar de novo,
144
00:07:18,204 --> 00:07:21,107
a Seleção que foi lançada
na segunda etapa
145
00:07:21,174 --> 00:07:22,408
da gestão do Bilardo
146
00:07:22,475 --> 00:07:26,212
não funcionava,
voltaram aquelas críticas duras,
147
00:07:26,946 --> 00:07:28,848
algumas injustas, outras não.
148
00:07:31,751 --> 00:07:33,820
Sempre falávamos:
"Sempre que o Brasil é campeão,
149
00:07:33,886 --> 00:07:35,488
{\an8}comemoram quatro anos,
150
00:07:35,555 --> 00:07:36,756
{\an8}nós fomos campeões
151
00:07:36,823 --> 00:07:38,724
{\an8}e em três meses
nos querem na Copa América".
152
00:07:38,791 --> 00:07:41,160
No futebol na Argentina
acontece isso,
153
00:07:41,227 --> 00:07:42,695
com o que não concordávamos,
154
00:07:42,762 --> 00:07:45,531
mas fizeram a Copa América
e o time...
155
00:07:45,598 --> 00:07:48,267
Eu lembro que o Diego vinha
da Europa, Valdano,
156
00:07:48,334 --> 00:07:50,036
e não era o que esperávamos.
157
00:07:50,102 --> 00:07:52,205
Aconteceu o que tinha
que acontecer, não é?
158
00:07:52,271 --> 00:07:53,573
Fim de jogo.
159
00:07:53,973 --> 00:07:55,908
Colômbia ganha
da Argentina por 2 a 1.
160
00:07:55,975 --> 00:07:57,543
Fica em terceiro lugar
na Copa América
161
00:07:57,610 --> 00:07:59,045
e a Argentina em quarto.
162
00:08:00,112 --> 00:08:02,248
E nesta tarde,
no campo do River,
163
00:08:02,315 --> 00:08:04,083
voltaram a vaiar a Seleção,
164
00:08:04,150 --> 00:08:05,918
exatamente contra a Colômbia,
165
00:08:05,985 --> 00:08:08,387
um país no qual Bilardo
tinha deixado uma marca
166
00:08:08,454 --> 00:08:09,689
uns 10 anos antes.
167
00:08:09,755 --> 00:08:11,357
Fomos para Colômbia,
eu era criança,
168
00:08:11,424 --> 00:08:13,359
{\an8}meu pai levou minha mãe e eu,
169
00:08:13,426 --> 00:08:15,494
{\an8}vivíamos em Cali.
170
00:08:15,561 --> 00:08:18,364
{\an8}Quando Bilardo chegou
ao futebol colombiano
171
00:08:18,764 --> 00:08:19,866
foi uma surpresa.
172
00:08:22,468 --> 00:08:25,605
{\an8}O futebol colombiano
se transformou.
173
00:08:26,005 --> 00:08:28,741
{\an8}Foi decisivo.
Nos fez abrir os olhos.
174
00:08:28,808 --> 00:08:31,611
{\an8}Nós, na Colômbia,
ainda éramos muito ingênuos
175
00:08:31,677 --> 00:08:33,946
{\an8}para enxergar o futebol
e para disputá-lo.
176
00:08:34,013 --> 00:08:38,885
{\an8}Eu joguei futebol,
e joguei desde 72
177
00:08:39,185 --> 00:08:40,953
e não tinha o profissionalismo
178
00:08:41,020 --> 00:08:43,823
que teve
depois da chegada deles.
179
00:08:44,223 --> 00:08:46,592
Nós trabalhávamos de manhã
180
00:08:47,059 --> 00:08:50,796
e tínhamos a tarde inteira
para fazer o que gostávamos.
181
00:08:50,863 --> 00:08:53,099
Só que aí acabou
as nossas férias.
182
00:08:53,165 --> 00:08:54,967
Acabou tudo. Tudo.
183
00:08:55,034 --> 00:08:56,769
Tínhamos que trabalhar
o dia todo.
184
00:08:56,836 --> 00:08:58,638
O Bilardo estabeleceu uma coisa
185
00:08:58,704 --> 00:09:00,907
que depois se tornou
muito importante na Colômbia,
186
00:09:00,973 --> 00:09:04,777
que foi pesar os jogadores
toda dia quando ele chegava.
187
00:09:04,844 --> 00:09:07,980
Além disso,
sentir se o jogador chegava
188
00:09:08,047 --> 00:09:09,815
enguayabado, como dizíamos,
189
00:09:09,882 --> 00:09:12,084
ou seja, se tinha tomado licor
na noite anterior
190
00:09:12,151 --> 00:09:14,053
e chegava com dor de cabeça
191
00:09:14,120 --> 00:09:15,922
e com mal-estar das bebidas
e tudo mais.
192
00:09:15,988 --> 00:09:17,757
Bilardo descobria isso facilmente
193
00:09:17,823 --> 00:09:20,793
porque começou
a nos observar antes do treino.
194
00:09:20,860 --> 00:09:23,396
E nos fazia correr muito
para perceber
195
00:09:23,462 --> 00:09:25,932
quem aguentava ou não
por não ter se cuidado.
196
00:09:25,998 --> 00:09:28,301
Ele foi nosso médico
e esse médico
197
00:09:28,367 --> 00:09:29,602
é difícil de esquecer.
198
00:09:29,669 --> 00:09:31,437
Há pouco tempo lemos
um comentário
199
00:09:31,504 --> 00:09:32,905
de um jornal colombiano
200
00:09:33,172 --> 00:09:35,174
que dizia que Bilardo e Zubeldía
201
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
tinham depravado
o futebol da Colômbia.
202
00:09:37,476 --> 00:09:40,179
E esse comentário veio
de um jornalista
203
00:09:40,246 --> 00:09:41,781
que é nosso amigo,
204
00:09:41,847 --> 00:09:45,952
e que estava falando
das coisas boas e ruins,
205
00:09:46,018 --> 00:09:48,421
mas uma agência tirou
só as coisas ruins
206
00:09:48,487 --> 00:09:49,588
e mandou para cá.
207
00:09:50,022 --> 00:09:51,590
Algumas pessoas diziam
208
00:09:51,958 --> 00:09:53,993
que o "antifutebol"
tinha chegado à Colômbia.
209
00:09:54,293 --> 00:09:56,095
Carlos Salvador Bilardo
210
00:09:56,162 --> 00:09:58,097
trouxe isso ao Deportivo Cali,
211
00:09:58,531 --> 00:10:01,000
foi uma das coisas
que ele implementou
212
00:10:01,334 --> 00:10:02,768
para ajudar no campo.
213
00:10:03,169 --> 00:10:05,671
E o especialista dessas coisas,
214
00:10:05,738 --> 00:10:07,406
de executar esse trabalho,
215
00:10:07,473 --> 00:10:10,009
era o Sr. Fernando,
"El Pecoso" Castro,
216
00:10:10,076 --> 00:10:12,611
e não digo isso
na versão do médico Bilardo,
217
00:10:12,678 --> 00:10:14,947
mas sim porque
"El Pecoso" Castro me contou
218
00:10:15,014 --> 00:10:17,750
que ele levava
uns alfinetes e...
219
00:10:18,184 --> 00:10:19,618
na camiseta,
220
00:10:19,952 --> 00:10:23,656
e os colocava aqui
para poder tirar durante o jogo,
221
00:10:23,956 --> 00:10:26,625
e em um escanteio
ou em uma falta,
222
00:10:26,692 --> 00:10:28,627
espetava na perna
223
00:10:28,961 --> 00:10:30,997
ou em qualquer parte do corpo.
224
00:10:31,063 --> 00:10:32,531
Espetava o adversário e, claro,
225
00:10:32,598 --> 00:10:34,467
se lançam a bola e te alfinetam,
226
00:10:34,533 --> 00:10:36,335
você vira para olhar
o que aconteceu,
227
00:10:36,402 --> 00:10:38,671
e esquece da bola.
Era isso que acontecia.
228
00:10:38,738 --> 00:10:43,342
Outras vezes,
jogava Mentholatum nos dedos,
229
00:10:43,409 --> 00:10:44,643
"El Pecoso" Castro,
230
00:10:44,710 --> 00:10:47,213
e em um momento de distração,
chegava e te passava
231
00:10:47,279 --> 00:10:48,681
Mentholatum nos olhos,
232
00:10:48,748 --> 00:10:51,183
e você ficava mais ou menos
uns cinco minutos
233
00:10:51,250 --> 00:10:53,119
sem conseguir enxergar nada.
234
00:10:56,956 --> 00:10:59,959
Como você imagina,
eu que fiz isso.
235
00:11:00,226 --> 00:11:01,894
O Bilardo não me pediu nada.
236
00:11:01,961 --> 00:11:03,295
Não, não.
237
00:11:04,563 --> 00:11:06,032
Eu fazia isso.
238
00:11:07,366 --> 00:11:09,835
Mas, no fundo,
no fundo, eu sabia
239
00:11:10,970 --> 00:11:12,471
que quando descobrissem
240
00:11:12,905 --> 00:11:15,341
o primeiro que iam acusar
seria o Bilardo.
241
00:11:19,078 --> 00:11:21,580
{\an8}Bilardo coloca
todo o time na dianteira...
242
00:11:21,647 --> 00:11:24,417
Fez bem e fez a Colômbia
243
00:11:24,984 --> 00:11:27,553
{\an8}ter a primeira possibilidade
de chegar à final
244
00:11:28,187 --> 00:11:29,955
de uma Copa Libertadores.
245
00:11:30,289 --> 00:11:32,691
E naquele momento,
quando acontecem essas coisas,
246
00:11:32,758 --> 00:11:35,294
não é simplesmente
247
00:11:35,361 --> 00:11:37,296
torcer para o Cali
ou para o Nacional,
248
00:11:37,363 --> 00:11:39,799
é uma representação da Colômbia
249
00:11:39,865 --> 00:11:41,267
em um grande cenário.
250
00:11:41,333 --> 00:11:42,802
Mas o Bilardo nos ensinou
251
00:11:42,868 --> 00:11:45,204
como um time
tinha que se preparar para ganhar.
252
00:11:47,273 --> 00:11:49,909
Vamos! Vai! Vamos!
253
00:11:50,176 --> 00:11:51,710
Vai! Vamos! Para cima!
254
00:11:52,211 --> 00:11:53,412
Vamos!
255
00:11:53,479 --> 00:11:55,881
Vamos! Com a direita
e com a esquerda! Vai!
256
00:11:55,948 --> 00:11:57,550
Porque às vezes eu me sinto mal.
257
00:11:57,616 --> 00:11:59,618
Ontem eu te disse,
estava tudo contra mim.
258
00:11:59,685 --> 00:12:01,454
Foi uma tarde do contra.
259
00:12:01,520 --> 00:12:03,956
Das duas da tarde às oito
da noite foi tudo contra.
260
00:12:04,023 --> 00:12:05,424
Não teve nada a favor.
261
00:12:05,491 --> 00:12:07,526
E eu digo: "O que eu faço?
O que eu faço?"
262
00:12:07,593 --> 00:12:10,729
e quando falo:
"Por que está tudo tão ruim?"
263
00:12:10,796 --> 00:12:11,797
Aí falo: "Não!"
264
00:12:11,864 --> 00:12:14,233
Sabe o que eu faço às vezes
que as pessoas acham louco?
265
00:12:14,300 --> 00:12:15,401
E eu faço.
266
00:12:15,468 --> 00:12:17,436
Eu falo: "Vou ao cemitério
da Chacarita", ando.
267
00:12:17,503 --> 00:12:20,406
E quando eu saio, falo:
"Não! Eu tenho que ser um leão.
268
00:12:21,006 --> 00:12:23,876
Essas pessoas tiveram
a fatalidade de falecer.
269
00:12:23,943 --> 00:12:25,845
Estão aqui e eu estou com vida.
270
00:12:25,911 --> 00:12:27,480
Caminho, caminho!
271
00:12:27,546 --> 00:12:28,714
Estou saudável.
272
00:12:28,781 --> 00:12:30,950
{\an8}E vou ficar mal? Não!
Tenho que comê-los vivos!"
273
00:12:31,016 --> 00:12:34,186
{\an8}AMISTOSO ARGENTINA - ALEMANHA
16 DE DEZEMBRO DE 1987
274
00:12:34,253 --> 00:12:36,689
Se me lembro bem, os quatro anos
275
00:12:36,755 --> 00:12:38,457
que passaram de 86 a 90
276
00:12:38,524 --> 00:12:41,794
a Seleção do Bilardo jogou bem,
277
00:12:41,861 --> 00:12:43,362
só em um jogo,
278
00:12:43,929 --> 00:12:46,632
que foi no ano seguinte, em 87,
279
00:12:46,699 --> 00:12:49,301
quando joga a final de novo
no campo do Vélez,
280
00:12:49,368 --> 00:12:52,004
ganha de 1 a 0,
com um gol do Burruchaga.
281
00:12:52,071 --> 00:12:53,472
O estádio foi à loucura.
282
00:13:12,758 --> 00:13:16,595
{\an8}O Carlos contou
que, no fim de 87,
283
00:13:16,662 --> 00:13:18,964
{\an8}não dormiu
por uma semana literalmente
284
00:13:19,031 --> 00:13:21,534
{\an8}por causa
de algumas declarações do Diego
285
00:13:21,600 --> 00:13:23,602
{\an8}depois do jogo
da Argentina e Alemanha
286
00:13:23,669 --> 00:13:24,937
no campo do Vélez.
287
00:13:25,004 --> 00:13:26,939
E o Carlos ficou
uma semana sem dormir.
288
00:13:27,406 --> 00:13:29,375
"Desta vez,
não me senti bem com Bilardo"
289
00:13:29,441 --> 00:13:31,544
dizia a manchete do El Gráfico.
290
00:13:31,610 --> 00:13:34,713
Foi um Natal que o Diego
falou mal do Carlos
291
00:13:34,780 --> 00:13:38,684
e foi terrível, não quis
nem sentar na mesa com a gente.
292
00:13:39,451 --> 00:13:40,819
Ficou na cama.
293
00:13:42,154 --> 00:13:44,523
{\an8}Tivemos que ir
com minha mãe e mais ninguém
294
00:13:44,590 --> 00:13:48,861
{\an8}passar o Natal na chácara.
295
00:13:49,228 --> 00:13:52,698
E no ano novo,
mais ou menos 28 de dezembro,
296
00:13:52,998 --> 00:13:56,168
disse: "Não! Me entenderam mal.
Não quis dizer isso do Carlos.
297
00:13:56,235 --> 00:13:57,269
Ele é um pai para mim".
298
00:13:57,336 --> 00:13:59,905
Passou o 31 com todos de novo.
299
00:14:00,172 --> 00:14:01,240
Ele era muito assim.
300
00:14:01,307 --> 00:14:03,375
Ele acompanhava
o que o Diego falava.
301
00:14:03,442 --> 00:14:05,945
Mas porque ele gostava
muito dele realmente.
302
00:14:06,445 --> 00:14:08,280
Gostava dele de verdade.
Era evidente.
303
00:14:08,347 --> 00:14:09,982
Estava sempre preocupado.
304
00:14:10,049 --> 00:14:11,684
Falava com a Cláudia
se estava bem,
305
00:14:11,750 --> 00:14:13,052
se precisava de alguma coisa.
306
00:14:13,118 --> 00:14:15,521
A relação do meu pai
com o Diego era...
307
00:14:15,821 --> 00:14:18,524
para mim, era o filho
que ele não teve, mais ou menos.
308
00:14:18,591 --> 00:14:20,693
{\an8}Eu acho que a Daniela
também estava...
309
00:14:20,993 --> 00:14:22,561
{\an8}Não quero
que ela leve isso à mal,
310
00:14:22,628 --> 00:14:23,963
mas estava com ciúmes
311
00:14:24,029 --> 00:14:27,099
porque Carlos
só falava do Diego,
312
00:14:27,166 --> 00:14:28,934
do Diego,
do Diego, o tempo todo.
313
00:14:29,301 --> 00:14:31,570
E acho que ela, quando criança,
314
00:14:31,637 --> 00:14:34,440
sentiu que o Diego substituía...
315
00:14:34,506 --> 00:14:36,141
ocupava um pouco o lugar dela.
316
00:14:36,208 --> 00:14:39,511
Eu o via quando estava
no Argentinos Juniors,
317
00:14:40,512 --> 00:14:42,314
e eu seguia
o Argentinos Juniors,
318
00:14:43,115 --> 00:14:45,584
e ele estava no intervalo
e fazia brincadeirinhas.
319
00:14:45,651 --> 00:14:47,453
Então, os mais velhos
entravam e diziam:
320
00:14:47,519 --> 00:14:49,455
Vai embora, vai embora,
deixe-o continuar.
321
00:14:49,521 --> 00:14:52,157
Já sabe que ninguém
gosta dos mais velhos,
322
00:14:52,224 --> 00:14:53,592
sempre gostam dos novinhos.
323
00:14:53,659 --> 00:14:56,395
Ele faz tudo isso,
mas o mais importante
324
00:14:56,462 --> 00:14:59,665
é que ele entendeu
que não basta só isso.
325
00:15:00,065 --> 00:15:03,435
Ou seja, ele entende que tem
que estar fisicamente bem,
326
00:15:03,502 --> 00:15:05,070
que tem que estar inteiro
327
00:15:05,137 --> 00:15:07,273
para poder fazer
o que fez contra a Inglaterra,
328
00:15:07,339 --> 00:15:10,009
o que todos vocês viram.
Ou contra a Bélgica.
329
00:15:10,075 --> 00:15:12,478
Então, ele entendeu.
Foi aí que eu disse:
330
00:15:12,544 --> 00:15:14,613
É um exemplo para todos
os jogadores do mundo.
331
00:15:14,680 --> 00:15:18,284
Meu pai vivia cuidando dele.
332
00:15:18,350 --> 00:15:19,618
Sem ninguém perceber.
333
00:15:19,685 --> 00:15:20,753
Mas ele fazia isso
334
00:15:21,020 --> 00:15:22,121
com o Diego e com todos.
335
00:15:24,356 --> 00:15:27,660
Eu bati a cabeça em 87,
336
00:15:28,527 --> 00:15:30,195
no jogo contra o Independiente.
337
00:15:30,696 --> 00:15:32,698
Quase morri,
tive duas paradas respiratórias
338
00:15:32,765 --> 00:15:34,199
estava engolindo a língua,
339
00:15:34,266 --> 00:15:35,834
em pleno jogo.
340
00:15:36,568 --> 00:15:38,904
Me levaram no Fiorito,
no hospital,
341
00:15:39,772 --> 00:15:42,408
e o primeiro a subir
à ambulância foi Carlos Bilardo.
342
00:15:43,475 --> 00:15:48,347
{\an8}Não sei como ele fez,
de casa pegou não sei o quê,
343
00:15:48,414 --> 00:15:51,050
e o primeiro a vir
foi Carlos Bilardo.
344
00:15:51,116 --> 00:15:52,318
Chegava em casa de noite
345
00:15:52,384 --> 00:15:54,320
e ficava falando.
Aí dizem: "Estava em casa".
346
00:15:54,386 --> 00:15:56,822
Sim, mas chegava
e falava das cinco da tarde
347
00:15:56,889 --> 00:15:59,458
e às duas da manhã
eram ligações e ligações
348
00:15:59,525 --> 00:16:01,493
porque, claro,
tinha que ligar para todos.
349
00:16:01,560 --> 00:16:02,795
Não falava só com o jogador,
350
00:16:02,861 --> 00:16:04,063
mas com as esposas também,
351
00:16:04,129 --> 00:16:06,498
{\an8}ou com as namoradas,
queria falar com todo mundo
352
00:16:06,565 --> 00:16:07,800
para saber como estavam,
353
00:16:07,866 --> 00:16:10,336
{\an8}se precisavam de algo,
se a mulher sabia cozinhar.
354
00:16:10,402 --> 00:16:13,238
Eu lembro que escutava e dizia:
"Pai, deixe-o em paz.
355
00:16:13,605 --> 00:16:14,873
Deixe-o um pouco em paz".
356
00:16:14,940 --> 00:16:18,911
{\an8}Uma vez estava em casa
e tocou a campainha,
357
00:16:20,245 --> 00:16:21,914
abro: "Oi? Quem é?"
358
00:16:22,314 --> 00:16:24,383
{\an8}"Oi, Oscar!
O professor Echeverría".
359
00:16:24,783 --> 00:16:25,884
Desço.
360
00:16:26,185 --> 00:16:27,886
Duas malas e o professor assim.
361
00:16:28,487 --> 00:16:30,055
E pergunto: "Por que você veio?"
362
00:16:30,122 --> 00:16:33,092
"Não,
é que vou ficar aqui alguns dias
363
00:16:33,158 --> 00:16:34,727
para ver como você treina,
364
00:16:34,793 --> 00:16:37,229
o louco me mandou aqui,
me mandou fazer uma tour,
365
00:16:37,296 --> 00:16:38,931
depois tenho que ir
no Burruchaga".
366
00:16:38,997 --> 00:16:41,567
Bom, eu disse:
"Te levo ao hotel".
367
00:16:41,633 --> 00:16:42,735
"Não, não", me falou.
368
00:16:44,103 --> 00:16:45,738
"Vou ficar na sua casa".
369
00:16:45,804 --> 00:16:47,940
"Mas eu estou de...
Nos casamos", eu disse.
370
00:16:48,006 --> 00:16:49,141
"Estou de lua de mel".
371
00:16:49,208 --> 00:16:50,609
Vamos, Ruggeri!
372
00:16:51,643 --> 00:16:54,580
{\an8}Por que mandou
o professor morar comigo?
373
00:16:54,646 --> 00:16:56,281
Ficou uma semana na minha casa.
374
00:16:58,117 --> 00:17:00,052
O professor da Seleção!
375
00:17:00,452 --> 00:17:03,389
Porque queria ver
o que a Nancy cozinhava.
376
00:17:03,455 --> 00:17:07,092
O que cozinhava para mim,
se cozinhava, se eu comia bem,
377
00:17:07,159 --> 00:17:08,961
se dormia bem, tudo.
378
00:17:09,027 --> 00:17:11,563
Bom, ficou uma semana
e depois foi para o Burruchaga.
379
00:17:11,630 --> 00:17:14,032
Os jogadores da Seleção Argentina
380
00:17:14,466 --> 00:17:15,801
neste momento estão
381
00:17:16,168 --> 00:17:19,138
em um treino
sumamente importante.
382
00:17:19,471 --> 00:17:22,207
Aqui estão praticamente
a maioria das esposas
383
00:17:22,608 --> 00:17:24,209
dos jogadores que...
384
00:17:24,543 --> 00:17:27,379
Ele tinha conversas,
às vezes tinha reuniões
385
00:17:28,947 --> 00:17:31,583
para explicar a elas
como tinha que ser
386
00:17:31,650 --> 00:17:33,786
a namorada do jogador, a mulher,
387
00:17:34,720 --> 00:17:39,491
quanto aos descansos,
388
00:17:39,558 --> 00:17:42,628
e chegou até a dizer
389
00:17:43,362 --> 00:17:46,165
como tinham que fazer sexo.
390
00:17:46,231 --> 00:17:47,666
Uma loucura.
391
00:17:48,033 --> 00:17:50,335
"Cuidado quando fazem amor",
ele dizia a elas.
392
00:17:50,402 --> 00:17:51,470
Disse: "Mas..."
393
00:17:52,004 --> 00:17:53,305
Disse: "Mas por quê?
394
00:17:53,372 --> 00:17:56,208
Já disse isso publicamente".
395
00:17:56,275 --> 00:17:58,277
Porque foi público e notório
396
00:17:58,343 --> 00:18:00,979
quando ele disse que as mulheres
têm que ficar em cima.
397
00:18:01,046 --> 00:18:03,515
- A mulher que trabalhe.
- As mulheres que trabalhem.
398
00:18:03,582 --> 00:18:07,085
E as mulheres faziam tudo isso.
Seguiam as ordens.
399
00:18:07,719 --> 00:18:09,087
Faziam o que ele pedia.
400
00:18:09,488 --> 00:18:11,457
Tinham relações
e a mulher ficava em cima
401
00:18:11,523 --> 00:18:15,194
e você tentava...
E as mulheres não deixavam.
402
00:18:15,527 --> 00:18:18,697
Era assim, mas elas o amavam.
403
00:18:19,164 --> 00:18:20,332
As mulheres o amavam.
404
00:18:20,399 --> 00:18:22,534
Por exemplo, a concentração.
405
00:18:22,601 --> 00:18:25,504
Um dia, nos sábados,
eles vinham com as esposas.
406
00:18:25,571 --> 00:18:27,706
Nunca tivemos problemas.
Nunca tive problema.
407
00:18:27,773 --> 00:18:29,541
Eu gostava que a família viesse.
408
00:18:29,608 --> 00:18:31,210
Porque a mulher, a longo prazo,
409
00:18:31,276 --> 00:18:33,879
é a que vai levar
o homem ao sucesso ou não.
410
00:18:34,446 --> 00:18:36,348
Cuidava muito delas.
411
00:18:36,748 --> 00:18:40,686
Olha. Cuidava muito das esposas.
412
00:18:42,588 --> 00:18:45,224
Tenho um em Stuttgart,
um em Nantes,
413
00:18:45,290 --> 00:18:47,860
Um em Madri,
espalhados na Itália,
414
00:18:47,926 --> 00:18:49,261
um na Suíça e um na Áustria.
415
00:18:49,328 --> 00:18:51,196
Tem que ter um avião particular.
416
00:18:51,263 --> 00:18:52,364
Então, é impossível.
417
00:18:52,431 --> 00:18:54,600
Quando chego lá e resolvo
aquilo, Me ligam daqui:
418
00:18:54,666 --> 00:18:56,702
"Vem que a Argentina
está desalinhada".
419
00:18:56,768 --> 00:18:59,838
Venho aqui, arrumo um pouco aqui
e me chamam lá.
420
00:18:59,905 --> 00:19:02,941
{\an8}A renovação da equipe
para a Copa de 90
421
00:19:03,008 --> 00:19:05,544
{\an8}era necessária, era urgente,
por conta da idade.
422
00:19:06,011 --> 00:19:09,381
{\an8}Quando o Carlos me convocou,
foi para ser o terceiro goleiro.
423
00:19:09,448 --> 00:19:11,583
A disputa entre...
424
00:19:11,884 --> 00:19:13,519
Era entre Falcioni e eu.
425
00:19:13,585 --> 00:19:17,389
Por isso eu digo
que tomou uma decisão
426
00:19:17,456 --> 00:19:20,259
que talvez não fosse
fundamental para ele
427
00:19:20,325 --> 00:19:22,528
porque era decidir
sobre um terceiro goleiro,
428
00:19:22,594 --> 00:19:25,697
mas era sim para minha vida,
e por isso, eu agradeço a ele.
429
00:19:25,964 --> 00:19:28,233
{\an8}E eu, obviamente
como todo garoto,
430
00:19:28,300 --> 00:19:29,535
{\an8}queria ir para a Copa.
431
00:19:29,601 --> 00:19:31,069
Depois de um tempo,
432
00:19:31,136 --> 00:19:32,938
{\an8}fomos a uma viagem
antes da Copa.
433
00:19:33,005 --> 00:19:36,875
E um dia me convocou a Viamonte,
434
00:19:37,442 --> 00:19:40,612
{\an8}antes da viagem
a caminho da Copa,
435
00:19:41,346 --> 00:19:44,082
{\an8}às 18h, 19h,
depois de um jogo com Vélez.
436
00:19:44,616 --> 00:19:46,985
Eu fiz um, dois gols nesse jogo,
437
00:19:47,052 --> 00:19:49,521
e eu disse: "Estou feliz,
vou falar com o Carlos".
438
00:19:49,588 --> 00:19:52,257
O Carlos abriu a porta e disse:
"Bom, Diego, tudo bem?"
439
00:19:52,324 --> 00:19:53,659
"Bem", eu disse. "Bem, bem".
440
00:19:53,725 --> 00:19:56,094
Aí ele falou:
"Não vou te levar para a Copa.
441
00:19:56,595 --> 00:19:58,697
Queria te comunicar isso.
442
00:19:58,764 --> 00:20:02,534
E obviamente, sei
que você tem um grande futuro.
443
00:20:02,601 --> 00:20:05,270
Mas vou escolher outro colega seu.
444
00:20:05,337 --> 00:20:07,372
E, bom,
você não vai estar na Copa".
445
00:20:07,439 --> 00:20:09,708
E eu disse: "Carlos,
você não precisa dizer nada
446
00:20:09,775 --> 00:20:11,376
porque quando você me chamou,
447
00:20:11,443 --> 00:20:13,845
você não disse
por que tinha me chamado".
448
00:20:14,112 --> 00:20:16,248
Fui embora
e fiquei chorando no carro, claro.
449
00:20:17,382 --> 00:20:19,017
Ele parece bem.
450
00:20:19,885 --> 00:20:22,754
{\an8}Ele parece bem para lá,
só que está longe.
451
00:20:22,821 --> 00:20:25,090
Mariani, vem aqui.
452
00:20:29,127 --> 00:20:30,762
Vem aqui que é moleza.
453
00:20:30,829 --> 00:20:32,898
{\an8}Toma, quando não tiver
nada para fazer,
454
00:20:32,965 --> 00:20:34,266
me filma aqui.
455
00:20:36,168 --> 00:20:39,605
{\an8}Quando eu disser que é a jogada,
me filma um pouco.
456
00:20:40,072 --> 00:20:42,674
Olha, este dá zoom e este volta.
457
00:20:43,008 --> 00:20:45,811
{\an8}Se apertar esse,
vai ver um ponto dentro.
458
00:20:45,877 --> 00:20:48,447
{\an8}E em cima os números somam,
está gravando.
459
00:20:49,881 --> 00:20:50,949
Isso!
460
00:20:53,485 --> 00:20:55,420
Olha, que beleza!
461
00:20:57,322 --> 00:20:58,790
Olha isso!
462
00:21:00,993 --> 00:21:02,794
Olha isso!
463
00:21:06,498 --> 00:21:09,267
{\an8}AUXILIAR DA SELEÇÃO ARGENTINA
ROBERTO MARIANI
464
00:21:09,334 --> 00:21:10,669
Com esta aqui foram filmados...
465
00:21:10,969 --> 00:21:14,773
Foram filmados
todos os detalhes dos treinos.
466
00:21:15,173 --> 00:21:16,274
E...
467
00:21:17,342 --> 00:21:21,146
Todo o prédio
que estavam construindo.
468
00:21:21,213 --> 00:21:22,648
Neste dia...
469
00:21:23,749 --> 00:21:25,951
Primeiro de novembro de 87,
470
00:21:27,552 --> 00:21:29,688
nos encontramos no centro
471
00:21:31,590 --> 00:21:35,293
onde será a construção
472
00:21:35,360 --> 00:21:37,996
dos quartos, refeitório,
473
00:21:38,063 --> 00:21:39,898
salão, etc, etc.
474
00:21:40,565 --> 00:21:43,635
Estamos vendo agora,
passeando e dando uma volta.
475
00:21:43,702 --> 00:21:46,238
Aqui começa, está vazio.
476
00:21:46,605 --> 00:21:49,841
{\an8}Vamos fazer
um breve passeio pelo prédio,
477
00:21:50,575 --> 00:21:51,877
de como era antes
e como é agora.
478
00:21:51,943 --> 00:21:55,380
{\an8}Quem caminhou,
procurou e percorreu,
479
00:21:55,714 --> 00:21:58,483
viu e se preocupou foi Carlos
480
00:21:58,550 --> 00:21:59,985
para encontrar esse lugar.
481
00:22:00,452 --> 00:22:01,887
Estou mostrando em volta,
482
00:22:03,055 --> 00:22:04,990
mostrando a rodovia,
483
00:22:05,390 --> 00:22:06,491
o carro,
484
00:22:07,459 --> 00:22:08,660
vamos continuar...
485
00:22:08,927 --> 00:22:11,496
{\an8}E aqui está toda a terra
que estamos nivelando,
486
00:22:11,763 --> 00:22:12,964
todo o perímetro.
487
00:22:13,031 --> 00:22:15,367
{\an8}E aqui estão o pessoal
fazendo os buracos.
488
00:22:16,101 --> 00:22:18,870
O prédio sempre foi
um sonho de muitos da AFA,
489
00:22:19,237 --> 00:22:20,505
das autoridades da AFA,
490
00:22:20,772 --> 00:22:24,242
e do Bilardo, principalmente.
491
00:22:24,876 --> 00:22:28,046
{\an8}Quando começaram a fazer isso
que ele vinha filmar
492
00:22:28,113 --> 00:22:29,815
e tirar fotos com as máquinas
493
00:22:29,881 --> 00:22:33,118
{\an8}transplantando árvores
ou fazendo as ruas.
494
00:22:33,185 --> 00:22:36,188
{\an8}No começo, quando inaugurou,
era só esse lugar,
495
00:22:36,521 --> 00:22:39,891
{\an8}com quatro campos
e uma rua principal.
496
00:22:39,958 --> 00:22:41,460
Só tinha isso.
497
00:22:41,860 --> 00:22:44,096
{\an8}Na época que inaugurou,
498
00:22:44,162 --> 00:22:48,400
{\an8}foi justo quando nós estávamos
saindo para a Copa de 90.
499
00:22:48,767 --> 00:22:50,068
{\an8}Não chegou a ser usado,
500
00:22:50,135 --> 00:22:52,237
{\an8}mas sim, foi inaugurado
com um churrasco
501
00:22:52,304 --> 00:22:53,572
{\an8}que foi feito lá fora.
502
00:22:54,439 --> 00:22:57,275
E eu e umas pessoas
estávamos cuidando da papelada
503
00:22:57,342 --> 00:22:59,111
no aeroporto para embarcar
504
00:22:59,177 --> 00:23:01,613
na viagem anterior à Itália 90.
505
00:23:08,687 --> 00:23:11,056
Na Copa de 90,
escrevi uma carta para ele
506
00:23:11,356 --> 00:23:14,526
para que ele lesse no avião
e foi aí que eu disse a ele...
507
00:23:15,193 --> 00:23:16,928
era uma espécie de crítica:
508
00:23:16,995 --> 00:23:19,931
"Quero que você fique mais aqui,
por que você vai embora?"
509
00:23:20,766 --> 00:23:22,701
Ele sempre dizia:
"Fui um pai ruim".
510
00:23:22,768 --> 00:23:24,302
Eu sempre dizia a mesma coisa:
511
00:23:24,369 --> 00:23:26,972
"Eu que tenho que dizer
se você foi ruim ou não".
512
00:23:27,038 --> 00:23:30,142
RUMO À ITÁLIA
ISSO ME DEIXA MAL
513
00:23:31,376 --> 00:23:33,478
Lembro que estava sozinho
em um quarto nesse dia
514
00:23:33,545 --> 00:23:35,313
e dessa vez ele veio
515
00:23:36,381 --> 00:23:38,917
com os olhos lacrimejando
516
00:23:38,984 --> 00:23:41,586
e me disse: "Sabe
o que minha filha me disse?
517
00:23:42,020 --> 00:23:45,457
Me disse que não sabe
se sou o pai dela,
518
00:23:45,524 --> 00:23:48,193
que não fui
como todos os outros,
519
00:23:48,593 --> 00:23:51,463
{\an8}que nunca fiz nada por ela,
520
00:23:51,530 --> 00:23:53,799
{\an8}nunca estive em um aniversário".
521
00:23:54,900 --> 00:23:57,469
E eu disse... Não sabia
o que dizer a ele,
522
00:23:58,103 --> 00:24:00,472
se chorava com ele
ou o que fazia.
523
00:24:00,539 --> 00:24:02,474
{\an8}Falei muito disso com a Glória,
524
00:24:02,541 --> 00:24:04,943
{\an8}do que acontecia com a Daniela
525
00:24:05,010 --> 00:24:07,813
{\an8}com a ausência do pai dela
durante muitos anos.
526
00:24:07,879 --> 00:24:09,347
{\an8}Minha filha nasceu em abril
527
00:24:09,414 --> 00:24:11,483
{\an8}e em maio já me tiraram de lá...
528
00:24:11,550 --> 00:24:13,518
já me tira
e já vamos para a Copa.
529
00:24:13,585 --> 00:24:15,086
E não vi mais minha filha.
530
00:24:15,387 --> 00:24:18,790
E minha esposa
me mandava as fitas
531
00:24:19,524 --> 00:24:22,727
e eu ia de noite na sala
532
00:24:22,794 --> 00:24:24,396
e assistia...
533
00:24:24,462 --> 00:24:26,565
ia ver o vídeo da minha filha,
534
00:24:26,631 --> 00:24:28,867
e não conseguia acreditar
como estava crescendo,
535
00:24:28,934 --> 00:24:31,236
como estava mudando,
eu perdi tudo isso.
536
00:24:32,070 --> 00:24:35,040
E uma noite, ele me pegou:
"O que você está fazendo?"
537
00:24:35,473 --> 00:24:38,710
E eu disse: "Não, Carlos, olha!
É minha filha que nasceu e..."
538
00:24:40,111 --> 00:24:42,714
"Tira isso!", me disse.
"Tira isso!"
539
00:24:42,781 --> 00:24:45,517
"Sabe quanto tempo você vai ter
para ficar com sua filha?"
540
00:24:45,584 --> 00:24:46,585
Ele me disse isso.
541
00:24:47,052 --> 00:24:48,353
É que foram duas fases.
542
00:24:48,420 --> 00:24:51,323
Se você me pergunta como filha,
tive duas fases.
543
00:24:51,389 --> 00:24:53,725
A primeira foi: "Por que
você não fica em casa, pai?"
544
00:24:53,792 --> 00:24:55,894
"Tenho que trabalhar,
faço isso por vocês".
545
00:24:55,961 --> 00:24:57,162
Essa frase...
546
00:24:57,229 --> 00:24:58,930
"Faço isso por vocês" era...
547
00:24:58,997 --> 00:25:00,432
Não tinha lógica. Você diz:
548
00:25:00,498 --> 00:25:02,534
"Se faz por nós, então não faça".
549
00:25:02,834 --> 00:25:05,103
E depois,
sem perceber, você cresce.
550
00:25:05,170 --> 00:25:08,006
E quando já tinha 20 anos era:
551
00:25:08,073 --> 00:25:09,875
"Nossa!
Não sei como esse cara fez!
552
00:25:09,941 --> 00:25:13,712
Mas foi jogador,
estudou medicina,
553
00:25:13,778 --> 00:25:15,580
foi Campeão do Mundo".
554
00:25:15,647 --> 00:25:19,551
E é um orgulho você trabalhar
555
00:25:19,618 --> 00:25:21,753
naquilo que te apaixona
e você gosta.
556
00:25:21,820 --> 00:25:24,756
Eu já trabalhava,
então já comecei a entender bem
557
00:25:24,823 --> 00:25:27,959
e falar da conquista que é
558
00:25:28,026 --> 00:25:31,429
trabalhar com o que gosta
e se divertir
559
00:25:31,730 --> 00:25:36,434
e até conseguir credibilidade
das pessoas e tudo mais.
560
00:25:37,035 --> 00:25:39,271
Depois tive orgulho disso.
561
00:26:09,234 --> 00:26:13,271
Vocês verão as imagens
da Seleção Argentina andando
562
00:26:13,338 --> 00:26:15,106
pelo estádio Giuseppe Meazza,
563
00:26:15,173 --> 00:26:18,810
onde amanhã às 13h
no horário da Argentina,
564
00:26:18,877 --> 00:26:22,013
nosso país, o Campeão do Mundo,
enfrenta os Camarões.
565
00:26:22,080 --> 00:26:23,281
Como são os Camarões?
566
00:26:23,348 --> 00:26:28,186
Os Camarões são um time que joga
um futebol tipicamente africano,
567
00:26:28,253 --> 00:26:29,654
de toque, de movimento,
568
00:26:29,921 --> 00:26:32,324
mas adicionaram também
o estilo europeu.
569
00:26:32,390 --> 00:26:33,725
Jogam com dois laterais,
570
00:26:33,792 --> 00:26:36,995
mas que não são laterais típicos
das linhas, mas que fecham.
571
00:26:37,062 --> 00:26:40,198
E um atacante Biyik,
Kana-Biyik, que é atacante,
572
00:26:40,565 --> 00:26:43,635
que está jogando na França,
é um bom jogador.
573
00:26:43,702 --> 00:26:46,504
E o Milla vai voltar a jogar,
que é um artilheiro
574
00:26:46,571 --> 00:26:48,306
que jogou na Copa de 82.
575
00:26:48,373 --> 00:26:50,642
{\an8}Sempre nos dizia:
"Atenção, eles jogam bem!
576
00:26:50,942 --> 00:26:52,510
{\an8}Atenção, eles são fortes!
577
00:26:52,577 --> 00:26:54,145
{\an8}Atenção, eles correm!
578
00:26:54,212 --> 00:26:56,014
Atenção,
eles têm bom domínio de bola!
579
00:26:56,081 --> 00:26:58,883
Ganharam bonito da Argentina.
A Argentina jogou muito mal.
580
00:26:58,950 --> 00:27:00,151
Foi muito forte, sabe?
581
00:27:00,218 --> 00:27:02,053
O Campeão do Mundo
perdeu dos Camarões.
582
00:27:02,120 --> 00:27:04,689
Não perdeu da Alemanha, sei lá.
583
00:27:05,757 --> 00:27:09,461
Por incrível que pareça,
faz o gol com uma jogada boba
584
00:27:09,794 --> 00:27:11,963
porque foi uma cabeceada
que pareceu fraca,
585
00:27:12,030 --> 00:27:13,298
mas que cai...
586
00:27:14,065 --> 00:27:18,336
que raspa nas mãos do Pumpido e entra
587
00:27:18,403 --> 00:27:20,572
Carlos, podemos entender
como um fracasso
588
00:27:20,638 --> 00:27:22,574
a apresentação
da Argentina nesta Copa?
589
00:27:22,640 --> 00:27:23,808
Sim, acho que sim.
590
00:27:23,875 --> 00:27:25,977
Acho que não estava
em conformidade
591
00:27:26,044 --> 00:27:27,312
com o que previmos,
592
00:27:27,379 --> 00:27:29,881
mas teve muitas coisas
que não vêm mais ao caso.
593
00:27:29,948 --> 00:27:31,883
E você? Ficou muito bravo hoje?
594
00:27:32,450 --> 00:27:34,185
Quem você mais criticou?
Vamos ver.
595
00:27:34,452 --> 00:27:35,887
Que o Bilardo saia e...
596
00:27:35,954 --> 00:27:38,056
que amarre uma pedra
na perna e se jogue no rio.
597
00:27:38,123 --> 00:27:39,457
Imagina, à noite...
598
00:27:39,824 --> 00:27:41,693
foi terrível,
ninguém conversava.
599
00:27:41,760 --> 00:27:43,561
No dia seguinte,
o Bilardo acordou.
600
00:27:43,628 --> 00:27:46,064
Você se lembra?
Estava todo empelotado.
601
00:27:46,131 --> 00:27:48,566
As pelotas que tinha
na cara inteira
602
00:27:48,633 --> 00:27:51,269
eram impressionantes,
era um monstro, um monstro.
603
00:27:51,336 --> 00:27:53,405
Nunca tinha visto
o Bilardo assim.
604
00:27:53,471 --> 00:27:55,807
Foi a primeira vez
que vi o Bilardo
605
00:27:56,107 --> 00:27:57,542
abatido,
606
00:27:58,843 --> 00:28:00,145
fora de si.
607
00:28:00,945 --> 00:28:03,181
Fora de si.
Estava mal, mal, mal.
608
00:28:03,248 --> 00:28:06,518
No primeiro jogo
contra os Camarões, que perderam,
609
00:28:06,785 --> 00:28:10,121
tinha um professor
que fazia a chamada
610
00:28:10,455 --> 00:28:13,058
e sempre falava
todos os sobrenomes
611
00:28:13,124 --> 00:28:14,292
até chegar em "Bilardo",
612
00:28:14,359 --> 00:28:16,761
quando chegava em "Bilardo",
esperava um pouco
613
00:28:16,828 --> 00:28:18,196
e todo mundo vaiava,
614
00:28:18,263 --> 00:28:20,065
ainda mais após o jogo
contra os Camarões,
615
00:28:20,131 --> 00:28:22,200
então tive que aguentar
616
00:28:22,267 --> 00:28:25,170
durante um mês
as vaias completas
617
00:28:25,236 --> 00:28:26,304
da sala inteira.
618
00:28:26,371 --> 00:28:28,940
E o professor se dava o trabalho
de dar um...
619
00:28:29,207 --> 00:28:31,009
uma espécie de espaço
620
00:28:31,076 --> 00:28:33,678
para as pessoas manifestarem
seus sentimentos.
621
00:28:33,745 --> 00:28:36,314
No dia seguinte,
o Bilardo fez uma reunião,
622
00:28:36,381 --> 00:28:38,516
{\an8}nos disse o que estava
em todos os noticiários,
623
00:28:38,583 --> 00:28:40,452
o que entrou para a história,
624
00:28:40,919 --> 00:28:43,288
que se não ganhássemos
da Rússia,
625
00:28:43,354 --> 00:28:45,190
ele não voltava mais
à Argentina,
626
00:28:45,256 --> 00:28:46,357
se jogava do avião.
627
00:28:48,226 --> 00:28:49,360
Um louco!
628
00:28:49,861 --> 00:28:51,529
Sim, mas estava falando sério.
629
00:28:52,197 --> 00:28:55,600
Depois começou com um monólogo
630
00:28:55,667 --> 00:28:58,136
{\an8}dizendo que não podíamos
jogar igual frangotes.
631
00:28:58,203 --> 00:29:00,805
{\an8}"Se forem jogar
igual frangotes no próximo jogo,
632
00:29:00,872 --> 00:29:03,041
vou pedir um favor:
Encham-os de porrada!
633
00:29:03,108 --> 00:29:06,311
Prefiro que nos eliminem
pela violência
634
00:29:06,377 --> 00:29:09,180
e não porque somos frangotes".
635
00:29:13,184 --> 00:29:14,752
{\an8}Acho que não dá para jogar pior.
636
00:29:15,019 --> 00:29:16,654
{\an8}Temos que partir disso.
637
00:29:16,921 --> 00:29:18,156
{\an8}Começar a dizer:
638
00:29:18,223 --> 00:29:20,358
{\an8}Pior que no outro dia,
não dá para jogar
639
00:29:20,425 --> 00:29:21,926
{\an8}porque não tem ninguém pior.
640
00:29:23,061 --> 00:29:26,131
No segundo jogo da Argentina
contra a União Soviética,
641
00:29:26,197 --> 00:29:28,500
o goleiro Pumpido quebra a perna
642
00:29:28,566 --> 00:29:30,702
em um encontrão
com o seu próprio zagueiro.
643
00:29:31,870 --> 00:29:34,439
Fui colega de quarto do Nery na Copa
644
00:29:34,906 --> 00:29:38,476
{\an8}e justo com o meu colega,
em uma jogada...
645
00:29:40,044 --> 00:29:41,312
impressionante...
646
00:29:42,046 --> 00:29:44,282
colidimos e o quebrei.
647
00:29:44,549 --> 00:29:47,952
{\an8}Se o futebol tinha me dado
tantas coisas em 86,
648
00:29:48,019 --> 00:29:50,755
eu não podia desistir
do futebol por uma lesão.
649
00:29:50,822 --> 00:29:52,657
Gosto de pensar
650
00:29:52,724 --> 00:29:56,995
que já se esqueceram
ilusoriamente de mim neste caso
651
00:29:57,061 --> 00:29:59,130
para que se concentrem
no futebol
652
00:29:59,197 --> 00:30:01,799
porque eu acho
que uma vitória deles
653
00:30:01,866 --> 00:30:05,336
vai me ajudar
a ter uma ótima recuperação.
654
00:30:05,837 --> 00:30:07,639
{\an8}Entra o Goyco e...
655
00:30:09,040 --> 00:30:10,141
E foi assim.
656
00:30:10,208 --> 00:30:13,311
Incrível!
O que o Goyco fez foi maravilhoso.
657
00:30:13,378 --> 00:30:14,946
Entrei descansado e "batata"!
658
00:30:15,013 --> 00:30:17,282
Como dizem aqui no nosso país.
659
00:30:17,348 --> 00:30:19,317
Porque entrei,
estava concentrado,
660
00:30:19,384 --> 00:30:21,052
era um jogo difícil sim,
661
00:30:21,119 --> 00:30:22,754
porque não podíamos
perder pontos,
662
00:30:22,820 --> 00:30:24,022
senão estávamos fora.
663
00:30:24,088 --> 00:30:26,257
Mas foi tudo tão rápido,
tão espontâneo,
664
00:30:26,324 --> 00:30:28,927
tão alucinante,
665
00:30:28,993 --> 00:30:31,529
que entrei para jogar
e encarei como um jogo de futebol.
666
00:30:32,597 --> 00:30:34,566
{\an8}- Tinham que entrar em um canto.
- Sim.
667
00:30:34,632 --> 00:30:37,869
{\an8}E para ele é difícil
entrar assim, do nada.
668
00:30:37,936 --> 00:30:39,938
Depois de tanto tempo, é difícil.
669
00:30:40,004 --> 00:30:41,372
{\an8}Mas ele se saiu bem.
670
00:30:41,839 --> 00:30:44,375
{\an8}Agora, no outro jogo
contra a Romênia,
671
00:30:44,442 --> 00:30:47,212
{\an8}tive três dias para pensar
como ia jogar.
672
00:30:47,278 --> 00:30:50,348
{\an8}Ganhamos de 2 a 0.
Depois empatamos com a Romênia
673
00:30:50,415 --> 00:30:54,085
{\an8}e entramos como um dos melhores,
os terceiros, raspando.
674
00:30:54,452 --> 00:30:57,522
{\an8}Nós estávamos na concentração
675
00:30:58,389 --> 00:31:00,558
e estávamos olhando,
676
00:31:01,159 --> 00:31:03,695
e dissemos: "Cara,
vamos jogar com o Brasil!"
677
00:31:05,897 --> 00:31:07,932
Meio que arrumamos as malas,
678
00:31:08,800 --> 00:31:10,602
meio que tínhamos feito
as malas,
679
00:31:11,469 --> 00:31:14,439
porque íamos enfrentar
um dos melhores Brasis
680
00:31:14,505 --> 00:31:16,374
que tinham formado
681
00:31:16,441 --> 00:31:18,943
e que estavam preparados
para a Copa.
682
00:31:19,010 --> 00:31:21,613
Os brasileiros falavam
de duas coisas:
683
00:31:22,380 --> 00:31:25,917
De uma crise
que o Collor tinha gerado,
684
00:31:26,618 --> 00:31:29,220
e que iam fazer quatro
ou cinco gols em nós facilmente.
685
00:31:29,654 --> 00:31:32,390
{\an8}Com os ingressos esgotados
desde ontem,
686
00:31:32,457 --> 00:31:35,593
{\an8}A Argentina e o Brasil vivem
as horas prévias da nova edição
687
00:31:35,994 --> 00:31:38,429
{\an8}do maior clássico
da América do Sul.
688
00:31:38,496 --> 00:31:39,931
{\an8}Também me coloco na situação
689
00:31:39,998 --> 00:31:41,466
{\an8}do outro que está
na minha frente.
690
00:31:41,532 --> 00:31:43,801
{\an8}Fico pensando, o Brasil,
em algum momento,
691
00:31:43,868 --> 00:31:47,672
{\an8}esperava enfrentar a Argentina?
O que tem a ver?
692
00:31:47,739 --> 00:31:50,108
{\an8}Eles, quando fizeram a lista,
como eu fiz a minha,
693
00:31:50,174 --> 00:31:52,010
{\an8}pensaram:
"Vamos enfrentar o terceiro".
694
00:31:52,343 --> 00:31:54,345
{\an8}E enfrentam a Argentina.
695
00:31:54,412 --> 00:31:58,116
{\an8}Eu, se estivesse nesta situação
de primeiro da região,
696
00:31:58,650 --> 00:32:01,419
{\an8}em Nápoles, e me vem o Brasil,
eu não teria gostado.
697
00:32:01,486 --> 00:32:03,988
{\an8}O Diego estava na maca,
698
00:32:04,055 --> 00:32:06,758
{\an8}estava fazendo massagem
e eu estava apoiado,
699
00:32:07,158 --> 00:32:08,993
estávamos conversando
700
00:32:09,827 --> 00:32:11,129
e...
701
00:32:12,297 --> 00:32:14,599
bem em frente, uma portinha
abriu em um momento,
702
00:32:14,666 --> 00:32:16,267
e o Carlos estava com o Mariani,
703
00:32:16,668 --> 00:32:18,670
estavam fazendo alguma coisa,
os dois rindo,
704
00:32:18,736 --> 00:32:20,271
mas, naquele momento, não...
705
00:32:20,838 --> 00:32:22,173
sei lá, só estavam lá.
706
00:32:22,240 --> 00:32:24,509
{\an8}Estudar medicina não é fácil.
707
00:32:25,243 --> 00:32:26,811
{\an8}Ainda mais uma matéria
708
00:32:26,878 --> 00:32:30,048
como a bioquímica,
709
00:32:30,748 --> 00:32:34,852
que é dificílima,
e acho que ele passou com dez.
710
00:32:35,386 --> 00:32:38,356
E depois, quando aconteceu
o que aconteceu, claro...
711
00:32:38,923 --> 00:32:40,958
fiz as contas,
estavam trabalhando.
712
00:32:41,225 --> 00:32:43,127
Estavam trabalhando
para a Argentina,
713
00:32:43,428 --> 00:32:45,997
mas trabalhando ilegalmente.
714
00:32:46,397 --> 00:32:50,902
Ele dizia que quem passa
com dez em bioquímica,
715
00:32:51,369 --> 00:32:54,672
depois sabe tudo
de medicamentos,
716
00:32:54,739 --> 00:32:56,074
as fórmulas,
717
00:32:56,140 --> 00:32:59,077
e pode tratar um paciente
com uma determinada droga.
718
00:32:59,143 --> 00:33:00,678
Sua forma de pensar no futebol
719
00:33:00,745 --> 00:33:02,513
é que ganhar
é a única possibilidade.
720
00:33:02,580 --> 00:33:05,483
E para isso, é capaz de apelar
721
00:33:05,550 --> 00:33:08,486
a qualquer recurso.
722
00:33:08,553 --> 00:33:12,357
Inclusive àqueles
que ferem o regulamento.
723
00:33:12,423 --> 00:33:14,359
Se quiser,
falamos da garrafa, por exemplo.
724
00:33:14,726 --> 00:33:17,328
Do rival, não se bebe
absolutamente nada,
725
00:33:17,395 --> 00:33:19,163
não se come absolutamente nada.
726
00:33:19,764 --> 00:33:21,399
Nada. É nosso rival.
727
00:33:22,266 --> 00:33:25,570
Nós já tínhamos aprendido
essa lição
728
00:33:25,636 --> 00:33:26,971
desde o primeiro dia.
729
00:33:27,605 --> 00:33:30,041
{\an8}E, bom, se o rival veio
e tomou nossa água...
730
00:33:30,675 --> 00:33:31,809
{\an8}ele errou.
731
00:33:32,343 --> 00:33:35,446
E o Branco veio,
pegou a garrafa e tomou.
732
00:33:36,147 --> 00:33:37,715
E depois começou a...
733
00:33:37,982 --> 00:33:40,251
Para mim, já estava
com algum problema estomacal
734
00:33:40,318 --> 00:33:41,552
ou algum problema.
735
00:33:41,619 --> 00:33:44,222
E aí, aos poucos,
aconteceu o que aconteceu.
736
00:33:44,856 --> 00:33:46,691
Não sei o que aconteceu lá.
737
00:33:46,758 --> 00:33:49,360
Você quer saber
sobre a garrafa do Branco.
738
00:33:49,627 --> 00:33:52,397
Disseram muita coisa,
não sei a verdade.
739
00:33:52,797 --> 00:33:54,766
Estava um calor!
740
00:33:55,333 --> 00:33:57,101
Sério, estava terrível.
741
00:33:57,602 --> 00:34:00,037
Bom, depois teve um problema,
não sei.
742
00:34:00,304 --> 00:34:03,274
Estava dormindo, não sei o que
estava acontecendo com o Branco.
743
00:34:05,543 --> 00:34:06,878
Contra o Brasil,
744
00:34:07,178 --> 00:34:10,548
o gol do Vasco parecia um tambor
745
00:34:10,615 --> 00:34:12,784
porque bum, bum,
batia por todos os lados.
746
00:34:19,157 --> 00:34:21,626
Eu lembro
que quase comemorávamos
747
00:34:21,692 --> 00:34:22,994
como se fosse gol
748
00:34:23,060 --> 00:34:24,962
quando a bola batia na trave
e ia para fora.
749
00:34:25,029 --> 00:34:27,598
Quase que nos fazia rir.
750
00:34:27,665 --> 00:34:29,200
Fomos para o intervalo,
751
00:34:29,867 --> 00:34:31,369
todos nos sentamos
752
00:34:31,869 --> 00:34:33,304
esperando o Bilardo
753
00:34:33,371 --> 00:34:35,039
e falamos:
"Vai mudar alguma coisa,
754
00:34:35,106 --> 00:34:37,942
vai falar alguma coisa,
o que vai nos dizer?"
755
00:34:38,209 --> 00:34:39,477
Nada.
756
00:34:39,544 --> 00:34:43,147
Todos esperavam a conversa de Carlos
para ver como ia resolver
757
00:34:43,614 --> 00:34:45,483
o que estava acontecendo
no primeiro tempo.
758
00:34:45,550 --> 00:34:47,118
E o Carlos não falava,
não falava.
759
00:34:47,185 --> 00:34:49,086
Na entrada,
760
00:34:49,921 --> 00:34:52,957
"Desculpa, desculpa, desculpa",
o Bilardo nos falou.
761
00:34:54,158 --> 00:34:56,327
"Se continuarem
passando para os de amarelo,
762
00:34:56,727 --> 00:34:57,795
vamos perder".
763
00:34:58,563 --> 00:34:59,764
Só falou isso.
764
00:34:59,831 --> 00:35:01,132
{\an8}E disse: "Vão!
765
00:35:01,199 --> 00:35:03,134
{\an8}Não passem mais para eles,
vamos perder!
766
00:35:03,201 --> 00:35:04,969
Passem entre vocês".
767
00:35:05,036 --> 00:35:06,270
E fomos para o campo.
768
00:35:06,337 --> 00:35:07,839
Maradona para a Argentina,
769
00:35:09,240 --> 00:35:10,641
Maradona corre bem.
770
00:35:10,942 --> 00:35:13,811
E continua. Caniggia!
771
00:35:13,878 --> 00:35:15,947
Caniggia vai marcar!
772
00:35:16,280 --> 00:35:19,951
Argentina um, Brasil zero.
773
00:35:20,251 --> 00:35:22,487
Vitória da Argentina.
774
00:35:22,553 --> 00:35:25,523
Uma injustiça
muito grande do futebol.
775
00:35:25,790 --> 00:35:27,325
Foi o gol que mais gritei.
776
00:35:27,391 --> 00:35:29,494
Particularmente,
foi o gol que mais gritei.
777
00:35:29,560 --> 00:35:31,362
E muita gente diz
778
00:35:31,662 --> 00:35:36,000
{\an8}que foi um dos gols
que mais gritou na vida.
779
00:35:36,067 --> 00:35:38,202
É o Brasil. É uma copa do mundo.
780
00:35:38,269 --> 00:35:39,370
Estavam eliminados.
781
00:35:39,437 --> 00:35:41,572
Eu estava muito mal da púbis
782
00:35:41,639 --> 00:35:43,708
e joguei o jogo inteiro,
felizmente.
783
00:35:44,275 --> 00:35:46,110
E dei uma volta inteira gritando.
784
00:35:46,177 --> 00:35:49,847
Eu via os brasileiros chorando
porque tinham que ir embora.
785
00:35:50,448 --> 00:35:51,849
Era a felicidade...
786
00:35:52,550 --> 00:35:54,352
a pura felicidade para mim.
787
00:35:54,619 --> 00:35:55,853
Não conseguia acreditar.
788
00:35:55,920 --> 00:35:57,522
Eu poderia estar
dando voltas até agora.
789
00:35:57,588 --> 00:36:01,058
Acho que tinham criado
todo um mistério.
790
00:36:01,425 --> 00:36:04,028
E o Bilardo tinha muito
a ver com isso
791
00:36:04,095 --> 00:36:06,397
por seu modo de ser,
por seu modo de agir.
792
00:36:06,464 --> 00:36:08,900
Quando se fala
de mistério no futebol,
793
00:36:09,267 --> 00:36:11,836
esse time se sobressaía em tudo.
794
00:36:11,903 --> 00:36:13,204
Pareciam que tinham...
795
00:36:13,771 --> 00:36:15,206
perdido e continuaram.
796
00:36:15,273 --> 00:36:17,708
E agora,
estavam caídos e se levantaram.
797
00:36:17,775 --> 00:36:19,710
{\an8}Agora, depois da vitória,
798
00:36:19,777 --> 00:36:20,945
{\an8}o time...
799
00:36:22,013 --> 00:36:25,216
{\an8}sabemos que podemos ganhar
de qualquer um.
800
00:36:26,183 --> 00:36:27,818
Depois, tínhamos que jogar
801
00:36:27,885 --> 00:36:31,589
com a segunda seleção de um país
que não existe mais
802
00:36:32,023 --> 00:36:34,492
{\an8}ou que foi desmembrado,
que foi a Iugoslávia,
803
00:36:34,559 --> 00:36:36,460
{\an8}que foi dificílimo,
um jogo ruim.
804
00:36:36,527 --> 00:36:38,763
{\an8}Horrível, feio, zero a zero.
805
00:36:39,830 --> 00:36:41,299
{\an8}E depois nasceu o mito.
806
00:36:41,666 --> 00:36:43,668
Quartas de final
com a Iugoslávia.
807
00:36:43,734 --> 00:36:45,269
Esse foi o jogo...
808
00:36:45,536 --> 00:36:46,771
foi como se fosse...
809
00:36:47,071 --> 00:36:48,606
se fosse eliminado desse jogo,
810
00:36:48,673 --> 00:36:50,508
era como se não tivesse jogado
na Copa.
811
00:36:50,575 --> 00:36:52,109
O Bilardo
não consegue acreditar.
812
00:36:52,176 --> 00:36:54,779
Bom, fomos aos pênaltis.
813
00:36:55,046 --> 00:36:56,614
A coisa complicou para nós.
814
00:36:56,881 --> 00:36:58,316
Ficamos atrás.
815
00:36:58,983 --> 00:37:02,086
E essa sensação estranha
de um golpe de ânimo
816
00:37:02,153 --> 00:37:03,754
do erro do Diego.
817
00:37:04,956 --> 00:37:07,291
E parece que o seu mundo caiu.
818
00:37:09,160 --> 00:37:10,962
E vieram os dois pênaltis.
819
00:37:11,028 --> 00:37:12,263
Tira Brnovic!
820
00:37:13,064 --> 00:37:14,765
Goycochea defendeu!
821
00:37:15,499 --> 00:37:17,468
Goycochea defendeu!
822
00:37:17,735 --> 00:37:18,936
Empatam...
823
00:37:19,003 --> 00:37:20,271
Nesta definição,
824
00:37:21,072 --> 00:37:23,507
li o corpo, quando apoiou,
825
00:37:23,574 --> 00:37:25,343
me olhou pela última vez,
826
00:37:25,409 --> 00:37:27,411
tentei enganá-lo
com o drible de pisar
827
00:37:27,478 --> 00:37:29,347
e voltar para o mesmo lado.
828
00:37:29,947 --> 00:37:31,148
E quando...
829
00:37:31,849 --> 00:37:32,950
chutou...
830
00:37:33,217 --> 00:37:35,853
a sensação de quando você voa
para o mesmo lado
831
00:37:35,920 --> 00:37:37,955
e sabe que a bola está vindo
na mesma direção,
832
00:37:38,022 --> 00:37:40,057
é maravilhoso!
Que você vai defender!
833
00:37:40,124 --> 00:37:41,525
Que não vai escapar.
834
00:37:42,293 --> 00:37:43,794
Eu te peguei!
835
00:37:46,631 --> 00:37:48,399
Goycochea defendeu!
836
00:37:49,967 --> 00:37:52,870
E a Argentina passa
837
00:37:52,937 --> 00:37:54,639
nos pênaltis
838
00:37:55,072 --> 00:37:56,407
às semifinais
839
00:37:56,741 --> 00:37:59,176
{\an8}da Copa do Mundo.
840
00:37:59,443 --> 00:38:02,413
Goycochea leva a Argentina
841
00:38:02,480 --> 00:38:04,515
às semifinais.
842
00:38:05,683 --> 00:38:07,284
NÃO DÁ PRA PEDIR MAIS QUE ISSO
843
00:38:07,351 --> 00:38:10,488
O POVO COMEMOROU NO OBELISCO
QUE A ARGENTINA CONTINUA.
844
00:38:11,389 --> 00:38:12,556
MISSÃO CUMPRIDA
845
00:38:12,623 --> 00:38:15,393
ARGENTINA
ENTRE OS MAIORES DE NOVO
846
00:38:16,127 --> 00:38:18,195
BILARDO, DA ANGÚSTIA À EXPLOSÃO
847
00:38:18,262 --> 00:38:21,232
Se teve uma coisa de tudo isso
que valeu a pena,
848
00:38:21,298 --> 00:38:23,234
que nos deu vida, foi a Itália.
849
00:38:23,300 --> 00:38:27,038
Imagina que a gente ficou
com o Brasil e a Itália!
850
00:38:27,104 --> 00:38:28,906
{\an8}No mastro do centro,
851
00:38:28,973 --> 00:38:32,243
{\an8}deveria estar a bandeira
nacional da Argentina.
852
00:38:32,309 --> 00:38:34,745
No entanto, só sobrou
um pedaço da bandeira.
853
00:38:34,812 --> 00:38:37,214
Alguém,
não se sabe quem, a rasgou.
854
00:38:37,281 --> 00:38:39,250
Nos acordam na concentração
855
00:38:39,750 --> 00:38:40,951
gritando:
856
00:38:41,452 --> 00:38:43,387
"Olhem! Olhem! Olhem!"
857
00:38:43,454 --> 00:38:44,889
Todos foram para a sacada,
858
00:38:44,955 --> 00:38:47,391
tinha cortado a bandeira
da Argentina, ele a cortou.
859
00:38:48,025 --> 00:38:49,560
Para nos irritar, esse idiota!
860
00:38:49,627 --> 00:38:52,263
{\an8}Essa foi
a maior falta de educação
861
00:38:52,329 --> 00:38:53,898
que poderiam ter na vida.
862
00:38:53,964 --> 00:38:55,700
{\an8}Porque às vezes isso
de vaiar o hino...
863
00:38:55,766 --> 00:38:57,902
não fazem sempre,
mas cortar uma bandeira,
864
00:38:57,968 --> 00:38:59,070
é excessivo.
865
00:38:59,136 --> 00:39:02,606
Mas isso nos dá mais energia
para o próximo jogo,
866
00:39:02,673 --> 00:39:05,910
para mostrar a quem fez isso
que não nos afetou em nada.
867
00:39:05,976 --> 00:39:08,112
Nós que tínhamos jogado em 83,
868
00:39:08,379 --> 00:39:11,282
voltamos a dormir
sabendo que foi ele,
869
00:39:11,348 --> 00:39:15,386
que estava fazendo tudo isso
para nos levantar.
870
00:39:15,753 --> 00:39:19,390
E, bom, nos levantou,
porque o jogo foi ótimo.
871
00:39:19,457 --> 00:39:21,058
Claro que o país...
872
00:39:21,125 --> 00:39:23,394
{\an8}para o país sede,
jogar na Copa é muito difícil.
873
00:39:23,461 --> 00:39:26,097
{\an8}Eles ficam
com toda a pressão e a loucura.
874
00:39:26,163 --> 00:39:28,065
{\an8}Por isso,
o Carlos, na conversa...
875
00:39:29,633 --> 00:39:32,470
foi muito direto, foi
a conversa mais curta dele.
876
00:39:32,536 --> 00:39:35,106
Porque o Carlos era de ter
conversas longas.
877
00:39:35,372 --> 00:39:37,408
Quando chegamos
ao jogo com a Itália,
878
00:39:37,475 --> 00:39:38,743
entrou com uma pastinha,
879
00:39:39,343 --> 00:39:42,747
a colocou de lado,
com uma tranquilidade atípica...
880
00:39:42,813 --> 00:39:45,182
{\an8}Foram três,
quatro detalhes muito pontuais,
881
00:39:45,249 --> 00:39:48,085
{\an8}e ressaltou: "Se fizermos isso
no jogo, ganhamos!"
882
00:39:48,152 --> 00:39:49,754
Esse jogo vai ser moleza.
883
00:39:49,820 --> 00:39:53,891
E disse: "Se me escutarem,
é o jogo mais fácil que vamos ter".
884
00:39:54,358 --> 00:39:55,893
Porque os conhecia muito bem.
885
00:39:55,960 --> 00:39:57,394
O jogo foi Itália.
886
00:39:57,461 --> 00:40:00,564
O jogo foi Itália
por conta dessas faíscas,
887
00:40:00,865 --> 00:40:03,200
e principalmente
pela falta de respeito
888
00:40:03,267 --> 00:40:07,037
de todos os italianos com a gente.
889
00:40:07,638 --> 00:40:09,406
Coisa que não fizeram
com outros rivais.
890
00:40:09,473 --> 00:40:11,609
Carlos Bilardo,
o técnico argentino,
891
00:40:11,675 --> 00:40:14,378
foi um alvo fácil
para a torcida italiana.
892
00:40:14,979 --> 00:40:17,882
A Itália ataca primeiro,
aos 17 minutos.
893
00:40:17,948 --> 00:40:19,884
O primeiro ataque de Vialli
foi defendido,
894
00:40:20,251 --> 00:40:24,288
mas, no rebote, Squillacci
marca seu quinto gol no torneio.
895
00:40:26,357 --> 00:40:29,293
Não jogamos
com um ponta definido.
896
00:40:29,360 --> 00:40:32,296
De fato, o gol acaba sendo
de um zagueiro, o Vasco.
897
00:40:32,363 --> 00:40:36,200
E por dentro, de Cani,
que não era um bom cabeceador,
898
00:40:36,267 --> 00:40:38,169
não era uma referência de ponta.
899
00:40:38,235 --> 00:40:40,304
Os nervos dos italianos afloraram
900
00:40:40,371 --> 00:40:42,139
quando a saída de Zenga
901
00:40:42,206 --> 00:40:44,942
permitiu que Caniggia
empatasse o jogo.
902
00:40:47,578 --> 00:40:49,814
Um a um depois dos 90 minutos.
903
00:40:49,880 --> 00:40:51,782
Vai para a prorrogação.
904
00:40:53,484 --> 00:40:56,153
A tensão aumenta
905
00:40:56,220 --> 00:40:58,155
e aflora o jogo difícil.
906
00:40:59,857 --> 00:41:01,859
Baggio foi derrubado
sem estar com a bola.
907
00:41:11,202 --> 00:41:13,637
{\an8}Fizemos gol nos italianos,
908
00:41:14,371 --> 00:41:16,807
paulada, paulada,
por todos os lados.
909
00:41:17,241 --> 00:41:18,809
Por isso levamos vários cartões.
910
00:41:18,876 --> 00:41:21,378
Giusti e Caniggia
não vão mais jogar
911
00:41:21,445 --> 00:41:22,713
nesta Copa do Mundo.
912
00:41:23,347 --> 00:41:25,015
Lá vem o Donadoni!
913
00:41:25,316 --> 00:41:27,351
Donadoni!
914
00:41:27,418 --> 00:41:28,519
Ruggeri!
915
00:41:28,586 --> 00:41:30,020
Senhoras e senhores,
916
00:41:30,654 --> 00:41:34,258
chegou a hora dos pênaltis!
917
00:41:35,092 --> 00:41:37,328
Os pênaltis!
Os pênaltis eram um cansaço
918
00:41:38,062 --> 00:41:39,663
mental enorme!
919
00:41:39,730 --> 00:41:41,498
Quando você chega a esta fase,
920
00:41:41,565 --> 00:41:43,367
não é mais sobre ser
melhor ou pior,
921
00:41:43,434 --> 00:41:46,704
É uma coisa que pode ser
que aquele que jogou muito pior
922
00:41:46,770 --> 00:41:48,706
marca melhor nos pênaltis
e já era.
923
00:41:50,574 --> 00:41:54,211
A caminhada do meio até a área
se tornou interminável.
924
00:41:54,278 --> 00:41:56,213
{\an8}E eu, naquele momento,
ia pensando:
925
00:41:57,281 --> 00:41:59,183
{\an8}"Para onde eu chuto,
esquerda ou direita?"
926
00:42:00,384 --> 00:42:02,319
Então, os goleiros te olham
927
00:42:02,820 --> 00:42:04,521
e os olhos deles denunciam.
928
00:42:04,588 --> 00:42:07,024
E no único momento
que eu olhei para o cara
929
00:42:07,091 --> 00:42:08,993
foi quando eu preparei a bola,
930
00:42:09,059 --> 00:42:11,896
dei um passo para trás
e chutei na direita dele.
931
00:42:13,063 --> 00:42:14,765
E ele se jogou
para o outro lado.
932
00:42:15,232 --> 00:42:17,001
Se não,
eu morria do coração ali mesmo.
933
00:42:17,468 --> 00:42:18,602
Iam me enterrar lá.
934
00:42:19,103 --> 00:42:21,305
Esse animal dividiu o país.
935
00:42:22,006 --> 00:42:24,308
No campo de Nápoles,
936
00:42:24,375 --> 00:42:26,944
estavam gritando para o Diego.
937
00:42:27,011 --> 00:42:29,246
É possível que o Maradona erre?
938
00:42:29,880 --> 00:42:32,082
Toda a Itália vai ver.
939
00:42:38,289 --> 00:42:39,757
Serena se prepara.
940
00:42:40,624 --> 00:42:41,959
Se mandar para fora,
941
00:42:42,393 --> 00:42:44,161
se o Goycochea defender,
942
00:42:44,228 --> 00:42:46,931
a Argentina será finalista.
943
00:42:47,298 --> 00:42:48,666
Lá vai o Serena!
944
00:42:49,733 --> 00:42:51,101
Serena!
945
00:42:51,168 --> 00:42:55,606
A Argentina é finalista
da Copa do Mundo!
946
00:42:55,673 --> 00:42:59,510
A Argentina chega à final!
947
00:43:00,010 --> 00:43:01,512
Argentina!
948
00:43:01,578 --> 00:43:03,614
A Argentina é finalista de novo!
949
00:43:04,048 --> 00:43:07,084
É como se tivessem baixado
o volume de San Paolo.
950
00:43:08,285 --> 00:43:10,220
Depois de tanto tempo, me remete
951
00:43:10,287 --> 00:43:12,556
a qualquer peladinha
que eu jogava no interior.
952
00:43:12,623 --> 00:43:16,493
Era o reflexo
mais divertido do futebol.
953
00:43:16,560 --> 00:43:18,062
Era a emoção pura
954
00:43:18,128 --> 00:43:20,664
do sonho de jogar na Seleção
955
00:43:21,398 --> 00:43:24,201
e ter a chance com essa corrida,
956
00:43:24,268 --> 00:43:26,337
estar correndo
em direção à final da Copa.
957
00:43:26,403 --> 00:43:28,706
Muita pré-tática
antes do encontro.
958
00:43:28,772 --> 00:43:31,842
Tinham anunciado dois atacantes,
depois o Calderón não estava.
959
00:43:32,576 --> 00:43:33,677
O que aconteceu?
960
00:43:33,744 --> 00:43:35,713
O Calderón não estava bem.
961
00:43:35,980 --> 00:43:38,515
Eu ia fazer a substituição
aos quinze minutos
962
00:43:38,582 --> 00:43:39,817
do primeiro tempo.
963
00:43:39,883 --> 00:43:41,518
Ia mandar o Dezotti
para o campo,
964
00:43:41,585 --> 00:43:43,320
mas esperei
965
00:43:43,387 --> 00:43:45,489
passar o primeiro tempo
para a substituição.
966
00:43:45,556 --> 00:43:47,157
O fim da história veio depois.
967
00:43:47,458 --> 00:43:48,959
Veio no Olímpico
968
00:43:49,626 --> 00:43:50,995
com a Alemanha,
969
00:43:51,061 --> 00:43:54,198
a reedição de 86.
970
00:43:54,565 --> 00:43:56,500
A Argentina pode
salvar o Campeonato.
971
00:43:56,567 --> 00:43:59,303
Na próxima vez, no próximo jogo.
972
00:43:59,370 --> 00:44:00,704
Diante do melhor rival.
973
00:44:00,771 --> 00:44:03,207
Esta é a esperança que resta,
974
00:44:03,273 --> 00:44:05,075
mas sem fundamento lógico
975
00:44:05,142 --> 00:44:06,877
com base nos fatos até agora.
976
00:44:06,944 --> 00:44:10,347
O que resta é pensar
que a Argentina pode mudar tudo,
977
00:44:10,414 --> 00:44:12,483
variar tudo, transformar tudo,
978
00:44:12,549 --> 00:44:15,386
que é o único jeito
de conseguir uma vitória
979
00:44:15,452 --> 00:44:16,820
na próxima etapa.
980
00:44:17,221 --> 00:44:19,356
{\an8}Eu acho
que a Argentina chegou...
981
00:44:20,357 --> 00:44:21,859
{\an8}chegou perto de ganhar.
982
00:44:21,925 --> 00:44:24,528
Chegamos cansados,
chegamos muito cansados
983
00:44:24,595 --> 00:44:26,797
porque na Itália tivemos
que jogar na prorrogação.
984
00:44:26,864 --> 00:44:29,533
Nós jogamos...
Era o terceiro jogo da semana
985
00:44:29,600 --> 00:44:31,902
e tínhamos jogado 240 minutos.
986
00:44:32,169 --> 00:44:35,906
Ainda assim, os colocamos
para jogar nosso jogo.
987
00:44:36,640 --> 00:44:39,109
Mas sabíamos
que a Alemanha nos respeitava.
988
00:44:39,176 --> 00:44:40,711
Se a Alemanha tinha um rival
989
00:44:40,778 --> 00:44:42,446
com quem, com o passar do tempo,
990
00:44:42,513 --> 00:44:44,348
não queria jogar,
era a Argentina.
991
00:45:08,105 --> 00:45:09,540
A final da Copa.
992
00:45:10,674 --> 00:45:12,209
Chegamos por pouco.
993
00:45:13,544 --> 00:45:15,579
Carlos disse: "Senhores,
994
00:45:16,647 --> 00:45:18,682
entreguem o que sobrou de vocês.
995
00:45:18,749 --> 00:45:20,451
Entreguem
o que sobrou de vocês".
996
00:45:21,151 --> 00:45:23,854
A licença de Checho
em alguns jogos,
997
00:45:23,921 --> 00:45:25,923
de Giusti, de Burru,
998
00:45:27,191 --> 00:45:28,959
de Caniggia...
999
00:45:29,026 --> 00:45:32,663
Isso aconteceu,
felizmente ou infelizmente,
1000
00:45:32,729 --> 00:45:34,765
mas acho que teríamos tido
outro final.
1001
00:45:34,832 --> 00:45:37,968
Essas foram as ferramentas
que nos deram durante anos,
1002
00:45:38,035 --> 00:45:39,603
tínhamos que passar raiva,
1003
00:45:39,670 --> 00:45:41,505
nos tornávamos fortes
com as broncas,
1004
00:45:41,572 --> 00:45:43,974
porque éramos
realmente jogadores da Seleção.
1005
00:45:48,745 --> 00:45:50,814
E quem meteu isso
na nossa cabeça?
1006
00:45:51,348 --> 00:45:52,850
Carlos Salvador Bilardo!
1007
00:45:53,684 --> 00:45:58,355
Uma final da Copa
que eu sigo afirmando hoje,
1008
00:45:59,423 --> 00:46:01,125
nos prejudicaram.
1009
00:46:03,060 --> 00:46:06,296
Falta grave
do Monzón no Klinsmann.
1010
00:46:16,373 --> 00:46:20,010
Agora, com um jogador a mais,
os alemães têm mais espaço.
1011
00:46:20,844 --> 00:46:23,213
Matthaus se adianta.
1012
00:46:23,614 --> 00:46:26,416
Passa para Voller,
que cai na área
1013
00:46:26,483 --> 00:46:28,485
depois de um encontrão
com Sensini.
1014
00:46:32,456 --> 00:46:34,525
Para o árbitro, é pênalti.
1015
00:46:34,591 --> 00:46:37,928
Os argentinos reclamam muito
com o árbitro.
1016
00:46:37,995 --> 00:46:40,197
Os argentinos reclamam
abertamente.
1017
00:46:42,266 --> 00:46:44,201
E depois do pênalti
de Sensini...
1018
00:46:46,904 --> 00:46:48,272
Com o VAR, não seria pênalti.
1019
00:46:49,072 --> 00:46:50,574
Sou o Armando Pérez Hoyos.
1020
00:46:50,641 --> 00:46:53,343
Tive a chance de estar
como juiz de linha
1021
00:46:53,410 --> 00:46:56,380
na final da Copa do Mundo,
Itália 90
1022
00:46:56,647 --> 00:47:00,184
entre a Alemanha e a Argentina
de Salvador Bilardo.
1023
00:47:00,250 --> 00:47:04,087
Foi algo assim,
jogaram a bola para o fundo
1024
00:47:04,388 --> 00:47:06,590
e eu corri atrás
dos dois jogadores.
1025
00:47:06,657 --> 00:47:08,926
Eu corri porque estava
justamente desse lado.
1026
00:47:09,593 --> 00:47:11,195
E entrando na área,
1027
00:47:11,261 --> 00:47:13,997
um jogador da Seleção Argentina
1028
00:47:14,064 --> 00:47:15,165
se jogou no chão.
1029
00:47:15,566 --> 00:47:17,267
Na minha opinião, tocou na bola,
1030
00:47:17,334 --> 00:47:20,704
mas quando olhei, vi o Edgardo
1031
00:47:21,004 --> 00:47:22,773
marcando o ponto de pênalti.
1032
00:47:22,839 --> 00:47:24,808
Para mim, não foi pênalti.
1033
00:47:25,576 --> 00:47:28,312
Mas nesse momento
que nós éramos árbitros,
1034
00:47:28,745 --> 00:47:30,814
sabíamos muito bem
1035
00:47:31,648 --> 00:47:34,585
que era o árbitro central
que mandava.
1036
00:47:34,651 --> 00:47:37,754
A meu ver, a Alemanha foi
a melhor seleção daquela Copa.
1037
00:47:37,821 --> 00:47:39,790
Mas na final, não jogou tão bem.
1038
00:47:39,856 --> 00:47:41,491
E se tivéssemos tido sorte,
1039
00:47:41,558 --> 00:47:43,660
teríamos dado outro golpe.
1040
00:47:43,727 --> 00:47:46,663
Goycochea fez milagre
defendendo os pênaltis.
1041
00:47:46,997 --> 00:47:49,666
Fará mais um milagre
no seu repertório?
1042
00:47:54,004 --> 00:47:57,741
Alemanha Federal se classificou
1043
00:47:57,808 --> 00:47:59,476
como Campeã da Copa do Mundo.
1044
00:48:04,548 --> 00:48:06,416
A vaia geral
1045
00:48:06,984 --> 00:48:09,086
quando a câmera
filmava o Maradona...
1046
00:48:11,221 --> 00:48:13,924
Quando a final acabou,
o Diego começou a chorar, claro.
1047
00:48:14,458 --> 00:48:16,660
As câmeras do mundo inteiro
iam filmar o Diego
1048
00:48:16,727 --> 00:48:17,894
e isso era...
1049
00:48:17,961 --> 00:48:20,230
Nós já sabíamos disso
pelo telão do estádio
1050
00:48:20,297 --> 00:48:21,465
porque essa imagem
1051
00:48:21,531 --> 00:48:24,167
se replicava na tela gigante
do estádio.
1052
00:48:24,234 --> 00:48:26,403
E era o sinal
que o mundo inteiro ia ver.
1053
00:48:26,470 --> 00:48:30,173
E Carlos,
atento a todos os detalhes,
1054
00:48:30,907 --> 00:48:34,144
se aproxima dele,
tenta ficar na frente dele,
1055
00:48:34,211 --> 00:48:35,545
nos... começa...
1056
00:48:35,612 --> 00:48:38,181
nós já tínhamos entendido
o recado, sabíamos qual era.
1057
00:48:38,248 --> 00:48:41,485
Acho que também terminei
entrando na frente dele
1058
00:48:41,551 --> 00:48:44,288
porque não era justo que o mundo
1059
00:48:44,855 --> 00:48:47,557
visse o nosso líder chorando,
o nosso capitão.
1060
00:48:47,858 --> 00:48:50,961
Todos choramos
pela injustiça que sofreram,
1061
00:48:51,028 --> 00:48:52,562
que todos sofremos,
1062
00:48:52,896 --> 00:48:55,565
porque vimos que a Argentina
não merecia isso,
1063
00:48:55,966 --> 00:48:57,167
e foi muito injusto.
1064
00:48:57,234 --> 00:48:59,670
E vê-los depois tão destruídos,
devastados,
1065
00:48:59,736 --> 00:49:03,006
pensando que podiam ter ganhado
a Copa de novo,
1066
00:49:03,573 --> 00:49:04,675
foi muito difícil.
1067
00:49:05,409 --> 00:49:08,345
E Carlos nunca assistiu
a final de 90.
1068
00:49:10,647 --> 00:49:11,682
Nunca quis ver.
1069
00:49:12,949 --> 00:49:15,285
Não queria saber de nada.
1070
00:49:16,053 --> 00:49:19,056
Porque sabia que foi injusto,
então não queria ver.
1071
00:49:19,122 --> 00:49:20,657
Foi feito todo o possível,
1072
00:49:20,724 --> 00:49:22,859
de qualquer forma,
foi além do imaginado.
1073
00:49:22,926 --> 00:49:26,229
Fomos vice-campeões com todas
as particularidades do futebol.
1074
00:49:26,596 --> 00:49:28,899
E acho que foi
uma conquista incrível.
1075
00:49:30,567 --> 00:49:34,071
Bilardo conquistou uma Copa,
um vice-campeonato,
1076
00:49:34,404 --> 00:49:38,075
são conquistas que poucos
dessa área puderam alcançar.
1077
00:49:38,875 --> 00:49:42,412
Tomara, Grondona,
e te digo de todo o coração,
1078
00:49:42,746 --> 00:49:44,981
que você consiga convencê-lo
para que isso continue.
1079
00:49:45,349 --> 00:49:48,618
Sei que vai ser difícil,
mas tomara que você o convença.
1080
00:49:48,685 --> 00:49:50,987
{\an8}A lembrança de 90 é incrível,
1081
00:49:51,054 --> 00:49:53,990
{\an8}porque acho que foi quase maior
que em 86.
1082
00:49:54,391 --> 00:49:56,660
A multidão que foi
era uma coisa impressionante.
1083
00:49:56,727 --> 00:49:59,296
Emocionalmente, as pessoas...
1084
00:50:00,364 --> 00:50:02,332
te fazem se sentir
Campeão do Mundo.
1085
00:50:02,399 --> 00:50:04,334
Quando me perguntam,
1086
00:50:04,735 --> 00:50:07,170
sinceramente,
me sinto Campeão do Mundo
1087
00:50:07,237 --> 00:50:09,005
porque as pessoas vêm
e me dizem...
1088
00:50:09,072 --> 00:50:10,640
as pessoas se confundem e dizem:
1089
00:50:10,707 --> 00:50:12,743
"Graças a você fomos Campeões,
graças a vocês,
1090
00:50:12,809 --> 00:50:14,177
graças ao Diego".
1091
00:50:14,244 --> 00:50:15,812
E não fomos Campeões do Mundo.
1092
00:50:16,580 --> 00:50:18,048
Borombombom
1093
00:50:18,115 --> 00:50:21,685
Esse é o time do narigudo
1094
00:50:21,952 --> 00:50:23,553
Borombombom
1095
00:50:23,620 --> 00:50:25,255
Borombombom
1096
00:50:25,322 --> 00:50:28,859
Esse é o time do narigudo
1097
00:50:29,326 --> 00:50:30,560
Argentina!
1098
00:50:30,927 --> 00:50:33,897
Argentina! Argentina!
1099
00:50:33,964 --> 00:50:36,900
Argentina! Argentina!
1100
00:50:36,967 --> 00:50:39,636
Argentina! Argentina!
1101
00:50:39,970 --> 00:50:42,773
Argentina! Argentina!
1102
00:50:42,839 --> 00:50:45,642
Argentina! Argentina!
1103
00:50:45,709 --> 00:50:47,411
Argentina!
1104
00:50:47,477 --> 00:50:50,714
Faz muitos anos que conheço
o Carlos Bilardo,
1105
00:50:51,148 --> 00:50:54,384
nunca o vi tão emocionado.
1106
00:50:54,785 --> 00:50:56,720
É emocionante o poder do povo.
1107
00:50:56,787 --> 00:51:00,056
É algo que desde que saímos
até agora,
1108
00:51:01,458 --> 00:51:03,727
eu nunca tinha visto algo assim.
1109
00:51:04,327 --> 00:51:07,764
O povo, mas tanta gente
1110
00:51:08,598 --> 00:51:11,234
nos acompanhou
desde o aeroporto.
1111
00:51:11,635 --> 00:51:13,270
Por isso que estou feliz.
1112
00:51:13,336 --> 00:51:16,473
Eu disse que estávamos
vários anos à frente no futebol,
1113
00:51:16,973 --> 00:51:19,709
mas também disse...
E depois de tudo que vi hoje,
1114
00:51:19,776 --> 00:51:22,212
eu acho que acertei de novo
1115
00:51:22,279 --> 00:51:24,781
quando eu disse:
"Não quero sair do país".
1116
00:51:24,848 --> 00:51:26,817
E depois de tudo que vi hoje,
1117
00:51:26,883 --> 00:51:29,119
depois de todas as pessoas
que vi, de tudo isso,
1118
00:51:29,186 --> 00:51:30,520
não quero sair deste país.
1119
00:51:30,587 --> 00:51:33,156
Com fama de um homem grandioso
e conversador,
1120
00:51:33,490 --> 00:51:35,926
{\an8}Carlos Bilardo foi parte
1121
00:51:36,226 --> 00:51:37,527
{\an8}de um dos times
1122
00:51:37,828 --> 00:51:40,797
{\an8}que se tornou Campeão Mundial
em matéria de futebol.
1123
00:51:41,865 --> 00:51:43,133
Agora se aposenta
1124
00:51:43,200 --> 00:51:45,135
da prática ativa desse esporte.
1125
00:51:46,570 --> 00:51:47,604
Acho que...
1126
00:51:48,038 --> 00:51:49,539
tudo tem um fim.
1127
00:51:49,940 --> 00:51:52,542
Depois de uma boa temporada,
1128
00:51:53,276 --> 00:51:57,314
considero que este
é o momento de eu me dedicar
1129
00:51:57,380 --> 00:51:59,683
a minha carreira,
e além disso...
1130
00:51:59,749 --> 00:52:01,651
Vamos resumir
para os que não sabem,
1131
00:52:01,718 --> 00:52:02,953
o Bilardo é médico.
1132
00:52:03,019 --> 00:52:06,089
Além disso, tenho muito,
muito trabalho
1133
00:52:06,156 --> 00:52:08,525
no comércio que os meus pais
e meu irmão têm,
1134
00:52:08,592 --> 00:52:10,126
uma fábrica de móveis.
1135
00:52:10,494 --> 00:52:14,498
E acho que chegou a hora
de ajudá-los também,
1136
00:52:14,564 --> 00:52:16,199
por isso,
vou fazer as duas coisas.
1137
00:52:16,266 --> 00:52:17,701
O que admira, Bilardo,
1138
00:52:17,767 --> 00:52:20,136
é que você se aposente
de forma tão silenciosa.
1139
00:52:21,137 --> 00:52:22,339
Eu nunca gostei.
1140
00:52:22,405 --> 00:52:24,941
As coisas na minha vida
aconteceram assim.
1141
00:52:25,008 --> 00:52:26,576
Eu gosto de viver em silêncio.
1142
00:52:26,643 --> 00:52:30,180
Tenho lembranças,
agora são lembranças,
1143
00:52:30,480 --> 00:52:32,048
do dia que me formei
como médico,
1144
00:52:32,115 --> 00:52:34,384
não falei para ninguém,
fui pegar o diploma
1145
00:52:34,451 --> 00:52:36,520
e depois contei
que tinha me formado.
1146
00:52:36,586 --> 00:52:40,056
Então agora eu acho
que chegou a hora,
1147
00:52:40,123 --> 00:52:42,492
pelo que falei antes,
e disse: "Vou me aposentar".
1148
00:52:43,159 --> 00:52:44,728
"Vou sair da Seleção".
1149
00:52:44,794 --> 00:52:47,497
"Não, depois de tudo que você fez!"
1150
00:52:47,564 --> 00:52:49,199
"Não, não, está decidido!"
1151
00:52:49,266 --> 00:52:50,867
Ele sabia que tinha...
1152
00:52:52,235 --> 00:52:54,538
se ele continuasse,
que fazer uma mudança grande
1153
00:52:54,604 --> 00:52:56,373
de jogadores
que ele gostava muito.
1154
00:52:56,439 --> 00:52:59,042
Era difícil depois de ser
Campeão do Mundo,
1155
00:52:59,109 --> 00:53:01,211
vice-campeão do mundo,
o que mais falta?
1156
00:53:01,611 --> 00:53:03,280
Depois,
o que mais te falta fazer?
1157
00:53:28,171 --> 00:53:32,609
Talvez não será uma música
1158
00:53:33,510 --> 00:53:34,611
Vai ser difícil
1159
00:53:36,246 --> 00:53:41,084
Mudar as regras do jogo
1160
00:53:42,652 --> 00:53:45,956
Mas quero
1161
00:53:46,022 --> 00:53:49,392
Viver esta aventura
1162
00:53:52,195 --> 00:53:55,131
Sem fronteiras
1163
00:53:55,198 --> 00:53:57,434
E com o coração na garganta
1164
00:54:00,370 --> 00:54:05,275
E o mundo
Em um carrossel colorido
1165
00:54:08,311 --> 00:54:10,113
E o vento
1166
00:54:10,180 --> 00:54:14,250
Acaricia as bandeiras
1167
00:54:15,385 --> 00:54:19,255
Vem um calafrio
1168
00:54:19,322 --> 00:54:21,658
E te arrasta
1169
00:54:24,427 --> 00:54:28,365
E você dissolve a loucura
1170
00:54:28,431 --> 00:54:30,000
Em um abraço
1171
00:54:32,235 --> 00:54:35,639
Noites mágicas
1172
00:54:36,206 --> 00:54:39,376
À procura de um gol
1173
00:54:40,143 --> 00:54:42,679
Sob o sol
1174
00:54:42,746 --> 00:54:47,517
De um verão italiano
1175
00:54:48,551 --> 00:54:52,122
E nos teus olhos
1176
00:54:52,422 --> 00:54:55,492
A vontade de vencer
1177
00:54:56,793 --> 00:54:59,162
Um verão
1178
00:54:59,229 --> 00:55:03,299
Mais uma aventura
1179
00:55:03,366 --> 00:55:04,567
Muito bom!
1180
00:55:05,402 --> 00:55:06,703
Que música linda!
86922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.