Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:02:45,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:05:41,416 --> 00:05:43,208
Mom will be right back.
Please don't cry.
2
00:05:44,000 --> 00:05:45,040
Innu...
3
00:05:45,041 --> 00:05:46,375
Don't play with water.
4
00:05:48,291 --> 00:05:49,791
Suhara, where's my bike's key?
5
00:05:50,333 --> 00:05:51,708
It must be there, dear.
6
00:05:52,000 --> 00:05:53,833
Stop being so impatient, Jithu.
7
00:05:53,833 --> 00:05:55,625
He's not picking up the call.
8
00:05:56,458 --> 00:05:58,207
He's probably gone to whiten his face.
9
00:05:58,208 --> 00:06:00,083
I will take him and come to Thalassery.
10
00:06:00,583 --> 00:06:03,000
Won't you be there in the showroom?
Huh, he hung up?!
11
00:06:03,708 --> 00:06:05,250
Where did the key go?
12
00:06:05,500 --> 00:06:06,499
Darn!
13
00:06:06,500 --> 00:06:08,041
Things are never in their place.
14
00:06:13,125 --> 00:06:14,666
Suhara, it's nowhere here.
15
00:06:15,291 --> 00:06:16,290
It will be there!
16
00:06:16,291 --> 00:06:17,708
I am already running late.
17
00:06:20,583 --> 00:06:22,625
Suhara, I said the key is nowhere here.
18
00:06:23,125 --> 00:06:24,208
Ugh!
19
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
What a pain!
20
00:06:27,750 --> 00:06:30,041
Dear, I will be right back.
Don't play in the water.
21
00:06:32,166 --> 00:06:33,332
Hey, did you get the key?
22
00:06:33,333 --> 00:06:34,750
Yeah, it was in my pocket.
23
00:06:35,541 --> 00:06:36,666
Come on!
24
00:06:36,791 --> 00:06:38,374
You are acting like a kid.
25
00:06:38,375 --> 00:06:40,040
I'm not at all responsible, right?
26
00:06:40,041 --> 00:06:41,083
- I am off.
- Mom...
27
00:06:41,083 --> 00:06:42,457
Suhara, bathe him quickly,
28
00:06:42,458 --> 00:06:43,541
or he'll catch the flu.
29
00:06:43,541 --> 00:06:44,708
Yeah, I am going to.
30
00:06:44,708 --> 00:06:46,208
Good God! The security guard is here!
31
00:06:47,041 --> 00:06:49,290
Can you grace the shop
with your presence at least today?
32
00:06:49,291 --> 00:06:51,500
Not today, Dad. Busy with wedding prep.
33
00:06:51,875 --> 00:06:54,540
Why do you need to go there so early?
It isn't your wedding, after all.
34
00:06:54,541 --> 00:06:56,582
If your daughter's okay with it,
I'm up for round two.
35
00:06:56,583 --> 00:06:58,250
- What?
- Nothing.
36
00:06:58,250 --> 00:06:59,916
What do I even say to you?
37
00:07:02,125 --> 00:07:04,082
I'm not going to tell you anything anymore.
38
00:07:04,083 --> 00:07:05,166
Good riddance!
39
00:07:13,916 --> 00:07:14,916
What the!
40
00:07:20,083 --> 00:07:21,708
Let's keep your hair for soaking.
41
00:07:31,166 --> 00:07:32,833
What the hell, Babu!
Isn't this over yet?!
42
00:07:32,958 --> 00:07:35,291
They are calling non-stop
from the showroom.
43
00:07:36,041 --> 00:07:37,290
Don't rush me, Shukhoor.
44
00:07:37,291 --> 00:07:38,499
This will be over soon.
45
00:07:38,500 --> 00:07:39,541
Good for him!
46
00:07:40,166 --> 00:07:41,208
Why isn't he talking?
47
00:07:41,541 --> 00:07:42,541
Did he fall asleep?
48
00:07:43,875 --> 00:07:44,999
How can he not sleep?
49
00:07:45,000 --> 00:07:46,707
If you placed a cucumber slice on each eye
50
00:07:46,708 --> 00:07:48,875
and asked someone
to sit still for an hour and a half
51
00:07:48,875 --> 00:07:50,416
wouldn't they inevitably fall asleep?
52
00:07:50,583 --> 00:07:51,624
Hey, Nakulan!
53
00:07:51,625 --> 00:07:52,833
Open your eyes, man.
54
00:07:53,083 --> 00:07:54,125
Shouldn't we go?
55
00:07:55,625 --> 00:07:56,666
Yeah, of course.
56
00:07:57,166 --> 00:07:59,290
- Babu, is this done?
- This is enough. Just come.
57
00:07:59,291 --> 00:08:00,791
Okay, then. Enough.
Why do I care?
58
00:08:01,083 --> 00:08:03,165
Nakulan, you can very well buy a bike
after the wedding.
59
00:08:03,166 --> 00:08:05,540
But if you don't do your facial treatment
properly, people might be like,
60
00:08:05,541 --> 00:08:07,290
'The groom doesn't look so hot!'
61
00:08:07,291 --> 00:08:08,916
You'll definitely make sure of that!
62
00:08:09,291 --> 00:08:10,791
I know very well who really does that!
63
00:08:10,791 --> 00:08:12,458
That ICDS Asha worker was looking for you.
64
00:08:12,458 --> 00:08:13,583
Who? That Sumothala?
65
00:08:14,583 --> 00:08:16,124
Not Sumothala, but Sumalatha.
66
00:08:16,125 --> 00:08:18,208
Yes, the same, wayward woman, Sumothala!
67
00:08:18,708 --> 00:08:20,500
She's a nutcase.
68
00:08:20,791 --> 00:08:22,374
My wife is delivering our baby
69
00:08:22,375 --> 00:08:24,375
and this lady seems
more concerned than us!
70
00:08:25,666 --> 00:08:26,665
Babu...
71
00:08:26,666 --> 00:08:28,374
Oh, do you know what this lady said to me?!
72
00:08:28,375 --> 00:08:29,416
What?
73
00:08:30,125 --> 00:08:31,957
You loser, if you can't handle wearing one,
74
00:08:31,958 --> 00:08:33,666
tell your wife to wear the other one!
75
00:08:33,958 --> 00:08:35,000
What?
76
00:08:35,125 --> 00:08:37,833
Copper T!
77
00:08:38,000 --> 00:08:39,041
What is that, bro?
78
00:08:39,583 --> 00:08:41,708
That's a machine
to prevent getting knocked up!
79
00:08:41,833 --> 00:08:43,374
I bet she's totally their agent.
80
00:08:43,375 --> 00:08:45,374
Why else would she be out there hustling,
trying to sell it to everyone?
81
00:08:45,375 --> 00:08:47,500
Is there a machine for that?
Where can we get it?
82
00:08:47,500 --> 00:08:49,249
Man, the Copper T hospital!
83
00:08:49,250 --> 00:08:50,958
That's gotta be why it's named like that!
84
00:08:51,625 --> 00:08:53,000
Oh, God! Shukhoor...
85
00:08:53,208 --> 00:08:55,541
It's a cooperative hospital,
86
00:08:55,875 --> 00:08:58,875
not some place
where they sell anti-baby machines!
87
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Really?
88
00:09:01,333 --> 00:09:03,499
Anyway, don't get into an argument
with Sumalatha again.
89
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
She asked me about you.
90
00:09:05,333 --> 00:09:07,500
- When did you see her?
- When I went to invite her to the wedding.
91
00:09:07,500 --> 00:09:09,041
- Did you invite her?!
- Yeah.
92
00:09:09,541 --> 00:09:10,707
Man, I'll go nuts!
93
00:09:10,708 --> 00:09:12,083
I won't come for the wedding.
94
00:09:12,416 --> 00:09:13,416
I see!
95
00:09:14,291 --> 00:09:15,790
How much do I owe you?
96
00:09:15,791 --> 00:09:17,749
What I applied on your face
isn't anything random,
97
00:09:17,750 --> 00:09:19,166
but the finest gold!
98
00:09:19,458 --> 00:09:20,833
Um... 1500...
99
00:09:21,041 --> 00:09:22,375
just 1500 rupees would be enough.
100
00:09:24,750 --> 00:09:25,665
Here.
101
00:09:25,666 --> 00:09:26,915
Will my skin lighten up in two days?
102
00:09:26,916 --> 00:09:28,875
Just lightening up won't do!
You'll shine like the sun...
103
00:09:28,875 --> 00:09:30,999
On your wedding day, you're definitely
going to look like the real groom!
104
00:09:31,000 --> 00:09:32,458
Trust this Babu's word!
105
00:09:32,458 --> 00:09:33,499
Babu's word is usually scary.
106
00:09:33,500 --> 00:09:34,832
But I'm the real groom, right?
107
00:09:34,833 --> 00:09:36,457
Then is it me? He's nuts, man!
108
00:09:36,458 --> 00:09:37,500
Come.
109
00:09:40,791 --> 00:09:42,707
How long have I been calling you?
Why so late?
110
00:09:42,708 --> 00:09:44,207
If we explain why,
we'll be even more late.
111
00:09:44,208 --> 00:09:45,499
- Where's the bike?
- Over there.
112
00:09:45,500 --> 00:09:46,540
This one?
113
00:09:46,541 --> 00:09:48,375
Why's it covered?
Any issues?
114
00:09:48,750 --> 00:09:51,000
Wait for the manager.
He'll hand over the key.
115
00:09:51,333 --> 00:09:53,082
- Oh, the unveiling, right?
- Yes, the same.
116
00:09:53,083 --> 00:09:54,708
Hello, congrats.
117
00:09:55,333 --> 00:09:57,125
- Please.
- Unveil it, man.
118
00:09:58,458 --> 00:09:59,541
Quick.
119
00:10:01,958 --> 00:10:03,250
- Okay, right?
- Nice colour.
120
00:10:03,833 --> 00:10:05,541
What a great colour, right?
121
00:10:05,750 --> 00:10:07,957
Gimme your phone.
Let me click a photo.
122
00:10:07,958 --> 00:10:08,790
Here.
123
00:10:08,791 --> 00:10:09,833
Hold on a minute, sir.
124
00:10:10,750 --> 00:10:12,625
How to unlock this...
Oh, okay, it's unlocked!
125
00:10:14,833 --> 00:10:16,500
Jithu, stand a bit closer.
126
00:10:18,333 --> 00:10:19,958
Eh?!
Hey, your 'Shali Love' is calling.
127
00:10:20,458 --> 00:10:22,041
Cut the call and click the picture.
128
00:10:22,166 --> 00:10:23,166
Okay.
129
00:10:37,000 --> 00:10:38,250
Mom, look at this.
130
00:10:38,500 --> 00:10:40,166
He shared a photo of the new bike.
131
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Let me have a look.
132
00:10:43,958 --> 00:10:44,958
Show me.
133
00:10:48,250 --> 00:10:49,582
Is he the one accepting the key?
134
00:10:49,583 --> 00:10:50,625
Yeah.
135
00:10:51,000 --> 00:10:52,249
He's handsome!
136
00:10:52,250 --> 00:10:54,040
Girija? What's the groom's job?
137
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
He owns a stone masonry business.
138
00:11:13,375 --> 00:11:14,416
Brother...
139
00:11:14,708 --> 00:11:15,915
So many stones...
140
00:11:15,916 --> 00:11:16,958
in the gruel.
141
00:11:17,083 --> 00:11:18,290
This is a stone masonry site.
142
00:11:18,291 --> 00:11:20,458
The stone is what
provides us with the gruel!
143
00:11:20,666 --> 00:11:21,874
What the hell, brother!
144
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
Come on, have it, brother.
145
00:11:31,875 --> 00:11:33,125
Oh, of course, everyone's dining here!
146
00:11:33,125 --> 00:11:34,500
- Superb!
- Aha! New bike!
147
00:11:35,291 --> 00:11:37,165
- How's it?
- Awesome!
148
00:11:37,166 --> 00:11:38,666
His wedding is around the corner, right?
149
00:11:38,666 --> 00:11:39,750
Whoa!
150
00:11:40,416 --> 00:11:42,416
Hello? Yeah, I've just reached the site.
151
00:11:42,583 --> 00:11:43,582
Is this petrol or diesel?
152
00:11:43,583 --> 00:11:45,457
Did you like the colour of the bullet?
153
00:11:45,458 --> 00:11:46,708
Olive green, right?
154
00:11:47,333 --> 00:11:48,708
It's cool.
155
00:11:49,333 --> 00:11:51,041
By the way, I forgot to ask you.
156
00:11:51,333 --> 00:11:53,124
How do you feel after the facial treatment?
157
00:11:53,125 --> 00:11:55,750
Beautician Babu claims
my face will be glowing in just two days!
158
00:11:55,916 --> 00:11:57,250
Yeah, that's how it is.
159
00:11:57,458 --> 00:11:59,041
Listen, no soap on the face, okay?
160
00:11:59,291 --> 00:12:00,291
And no talcum powder too.
161
00:12:00,416 --> 00:12:02,083
Only then will we see some real results.
162
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Alright.
163
00:12:03,458 --> 00:12:04,791
How's everything going there?
164
00:12:05,416 --> 00:12:07,250
It's all hustle and bustle over here!
165
00:12:07,416 --> 00:12:09,541
After tomorrow, it's our wedding eve,
after all.
166
00:12:09,666 --> 00:12:11,375
Yeah, after that, you'll fall on my fate!
167
00:12:12,083 --> 00:12:14,249
Huh?! Fall on your fate?!
What did you say?
168
00:12:14,250 --> 00:12:15,416
Nah, nothing.
169
00:12:15,750 --> 00:12:17,540
I need to check accounts here.
170
00:12:17,541 --> 00:12:18,708
Will call you later.
171
00:12:22,875 --> 00:12:23,875
I will show you!
172
00:12:28,750 --> 00:12:30,415
Nakulan, superb!
173
00:12:30,416 --> 00:12:31,250
Nakulan,
174
00:12:31,250 --> 00:12:32,916
- let me take it for a spin sometimes.
- No.
175
00:12:33,875 --> 00:12:35,250
Let... let me try once.
176
00:12:38,583 --> 00:12:39,958
It's terrific!
177
00:12:40,166 --> 00:12:41,916
- This suits me, right?
- Had enough fun yet?
178
00:12:42,458 --> 00:12:43,458
Hey!
179
00:12:44,958 --> 00:12:46,500
Hop off the bike!
180
00:12:47,125 --> 00:12:47,957
Get down.
181
00:12:47,958 --> 00:12:49,000
Hold it.
182
00:12:50,500 --> 00:12:51,916
Police's monthly cut is 15, right?
183
00:12:51,916 --> 00:12:52,916
Isn't it?
184
00:12:53,458 --> 00:12:54,458
Are you asking me?
185
00:12:54,583 --> 00:12:56,000
Yeah, it's 15.
186
00:12:56,500 --> 00:12:57,874
Then why is it written as 20 here?
187
00:12:57,875 --> 00:13:00,625
They wanted an extra 5000 bucks
188
00:13:00,833 --> 00:13:03,458
for the police jeep's tyre change.
189
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
Tyre?!
190
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Yeah, they demanded it.
191
00:13:08,083 --> 00:13:10,208
Forget it. No point stressing over it.
192
00:13:10,500 --> 00:13:12,625
Don't forget
to add the tire bill in the expenses.
193
00:13:12,625 --> 00:13:15,125
But Nakulan... they took the bill.
194
00:13:15,291 --> 00:13:16,291
- Who?
- The cops.
195
00:13:16,625 --> 00:13:18,250
They need the bill to submit
196
00:13:18,250 --> 00:13:20,916
and claim the money from the government.
197
00:13:22,041 --> 00:13:23,499
What a bunch of cheapskates!
198
00:13:23,500 --> 00:13:24,750
May them rot in hell.
199
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
Nakulan...
200
00:13:27,041 --> 00:13:28,041
For your wedding...
201
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
For my wedding?
202
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Shouldn't I be there?
203
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
Yeah, you should.
204
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
And on the wedding eve...
205
00:13:34,291 --> 00:13:35,291
On the wedding eve?
206
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Shouldn't I be there?
207
00:13:37,375 --> 00:13:38,999
Be there the night before the wedding,
208
00:13:39,000 --> 00:13:40,499
only after wrapping up everything there.
209
00:13:40,500 --> 00:13:41,541
Eh?
210
00:13:43,250 --> 00:13:44,375
Shall I go?
211
00:13:46,000 --> 00:13:47,874
Brother, can we have a coffee?
212
00:13:47,875 --> 00:13:49,583
Coffee, my foot!
Scram, you.
213
00:14:03,583 --> 00:14:05,583
Hey, Shukhoor, is he ready?
214
00:14:05,708 --> 00:14:07,416
He's very stressed out, man.
215
00:14:07,416 --> 00:14:09,541
I've got the medicine for his stress.
216
00:14:10,250 --> 00:14:12,290
Watching him stress out
stresses me out too.
217
00:14:12,291 --> 00:14:14,000
Your medicine is over there inside.
218
00:14:28,500 --> 00:14:32,916
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
219
00:14:38,083 --> 00:14:42,958
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
220
00:14:47,750 --> 00:14:52,333
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
221
00:14:52,541 --> 00:14:57,333
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
222
00:14:57,666 --> 00:15:02,457
♪ From distant lands,
their lives become one ♪
223
00:15:02,458 --> 00:15:08,416
♪ The town gathers, beneath one roof,
to celebrate this day ♪
224
00:15:11,833 --> 00:15:16,250
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
225
00:15:16,500 --> 00:15:21,708
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
226
00:15:55,000 --> 00:15:59,625
♪ The wedding chain gleams
in sun's bright ray ♪
227
00:15:59,791 --> 00:16:03,707
♪ Rhythms rise in joyful beats ♪
228
00:16:03,708 --> 00:16:08,250
♪ Soft giggles float on whispered air ♪
229
00:16:09,333 --> 00:16:15,250
♪ Their bridal chamber awaits the tales
they'll weave together forever ♪
230
00:16:23,791 --> 00:16:28,333
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
231
00:16:28,333 --> 00:16:33,374
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
232
00:16:33,375 --> 00:16:38,500
♪ From distant lands,
their lives become one ♪
233
00:16:38,500 --> 00:16:44,458
♪ The town gathers, beneath one roof,
to celebrate this day ♪
234
00:16:45,333 --> 00:16:50,124
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
235
00:16:50,125 --> 00:16:54,957
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
236
00:16:54,958 --> 00:16:59,666
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
237
00:16:59,833 --> 00:17:04,875
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
238
00:17:24,416 --> 00:17:26,332
Looking at the accounts, it seems
239
00:17:26,333 --> 00:17:29,166
the wedding went off smoothly,
without many complaints.
240
00:17:36,416 --> 00:17:38,083
No complaints? Seriously?!
241
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
Can't you hear all these people around us,
242
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
complaining about everything?
243
00:17:43,250 --> 00:17:45,290
Hey, how much does this gold chain weigh?
244
00:17:45,291 --> 00:17:46,416
No idea.
245
00:17:46,416 --> 00:17:47,790
Where did you get this from?
246
00:17:47,791 --> 00:17:49,500
From a jewellery shop back in my hometown.
247
00:17:49,500 --> 00:17:52,541
For 916 quality gold, you gotta buy it
from a good jewellery store.
248
00:17:53,125 --> 00:17:54,124
By the way, dear...
249
00:17:54,125 --> 00:17:55,957
did you get this waist chain
from the same store?
250
00:17:55,958 --> 00:17:57,458
But this is not a gold chain.
251
00:17:59,208 --> 00:18:00,665
It's all gold-plated, not real gold!
252
00:18:00,666 --> 00:18:03,208
Hope nobody tries selling them!
253
00:18:05,916 --> 00:18:07,874
After reaching Nakulan's place,
254
00:18:07,875 --> 00:18:10,375
there was a barrage of questions at first.
255
00:18:10,541 --> 00:18:12,416
But after a few months,
256
00:18:12,666 --> 00:18:14,833
it all boiled down to a single question.
257
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
A masterpiece one!
258
00:18:17,375 --> 00:18:18,375
Dear...
259
00:18:18,750 --> 00:18:20,833
Any good news?
260
00:18:20,958 --> 00:18:22,916
At first, it cracked me up.
261
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Any good news, dear?
262
00:18:25,833 --> 00:18:28,499
Dear, it's been quite a few months
after your wedding.
263
00:18:28,500 --> 00:18:29,333
Dear...
264
00:18:29,333 --> 00:18:30,416
No good news yet?!
265
00:18:30,541 --> 00:18:32,207
Good news! Good news!
No good news?
266
00:18:32,208 --> 00:18:33,540
Then it made me blush.
267
00:18:33,541 --> 00:18:37,916
Aren't you planning to expand the family?
268
00:18:38,041 --> 00:18:39,082
Dear...
269
00:18:39,083 --> 00:18:40,790
Good news? Good news?
No good news?
270
00:18:40,791 --> 00:18:41,708
No good news?
271
00:18:41,708 --> 00:18:43,332
Eventually, it just started feeling weird.
272
00:18:43,333 --> 00:18:45,332
What the hell are you guys up to?
273
00:18:45,333 --> 00:18:46,499
Get to your family planning now.
274
00:18:46,500 --> 00:18:47,791
Get to your family planning now!
275
00:18:47,791 --> 00:18:49,583
Over time, people just started
staring at me!
276
00:18:49,583 --> 00:18:51,416
No good news yet?
No good news yet?
277
00:18:51,416 --> 00:18:52,000
Dear...
278
00:18:52,000 --> 00:18:53,166
Who's the one with infertility?
279
00:18:53,166 --> 00:18:54,082
Infertility! Infertility!
Infertility!
280
00:18:54,083 --> 00:18:55,749
Who has the fertility issue?
You or him?!
281
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
No good news?!
282
00:18:57,416 --> 00:18:58,666
No good news?
283
00:18:58,666 --> 00:18:59,957
Aren't you planning to expand the family?
284
00:18:59,958 --> 00:19:01,290
No good news?!
285
00:19:01,291 --> 00:19:02,999
Then it started freaking me out.
286
00:19:03,000 --> 00:19:06,083
Rajamma, is the girl barren?
287
00:19:18,458 --> 00:19:19,500
Dear...
288
00:20:05,083 --> 00:20:07,375
What's this, Auntie?
Trying out a role in Avatar movie?
289
00:20:08,125 --> 00:20:10,124
Why the toothpaste face mask?
290
00:20:10,125 --> 00:20:11,916
That's because you are looking
from the wrong angle.
291
00:20:11,916 --> 00:20:13,083
Take a look from over here!
292
00:20:13,208 --> 00:20:15,291
She looks like a Theyyam Oracle from here!
293
00:20:16,291 --> 00:20:18,249
You can see my 'close-up' toothpaste
294
00:20:18,250 --> 00:20:19,708
everywhere on this side.
295
00:20:20,250 --> 00:20:22,500
I always tell her
to keep her foul mouth away
296
00:20:22,500 --> 00:20:24,333
from the new-generation.
297
00:20:25,250 --> 00:20:27,916
How did it turn out?
You got an earful from her, didn't you?
298
00:20:29,833 --> 00:20:30,833
What happened, Mom?
299
00:20:31,291 --> 00:20:32,750
Go and ask your wife.
300
00:20:50,541 --> 00:20:51,541
I will...
301
00:20:56,166 --> 00:20:57,458
I can't bear this...
302
00:20:58,833 --> 00:21:00,375
It's burning...!
303
00:21:01,458 --> 00:21:02,915
What really happened, Auntie?
304
00:21:02,916 --> 00:21:04,625
Your wife poured hot tea on my face.
305
00:21:05,125 --> 00:21:06,708
Really? Why?
306
00:21:07,000 --> 00:21:08,666
Because I asked if she had any good news.
307
00:21:08,666 --> 00:21:10,041
Is that a bad thing to ask?
308
00:21:11,041 --> 00:21:13,124
Why do you keep nagging her
with the same question?
309
00:21:13,125 --> 00:21:14,833
- Can't you ask something else?
- Yes!
310
00:21:15,000 --> 00:21:17,665
Then she wouldn't have
gotten mad like this.
311
00:21:17,666 --> 00:21:20,416
She always spews venom like this.
312
00:21:20,541 --> 00:21:22,291
Aha! So now it's all my mistake, huh?
313
00:21:22,291 --> 00:21:23,541
Of course!
314
00:21:23,833 --> 00:21:25,582
She wasn't getting pregnant,
so, I kept asking, right?
315
00:21:25,583 --> 00:21:26,833
Would I bother to ask otherwise?
316
00:21:26,833 --> 00:21:28,583
Well, I won't come here again to ask it!
317
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Please calm down, Shantha.
318
00:21:30,208 --> 00:21:32,415
Is this why you asked me
to wait for him to come?
319
00:21:32,416 --> 00:21:34,165
You just keep on living tied to her apron!
320
00:21:34,166 --> 00:21:35,583
Bloody henpecked guy!
321
00:21:35,875 --> 00:21:38,083
Hey, Auntie!
Let me take you to the hospital.
322
00:21:38,208 --> 00:21:39,915
First, you take your wife to the hospital.
323
00:21:39,916 --> 00:21:41,082
She's fricking insane!
324
00:21:41,083 --> 00:21:43,540
Wipe off that toothpaste
from your face and go. People are watching!
325
00:21:43,541 --> 00:21:45,457
Let them watch! Let everyone know
326
00:21:45,458 --> 00:21:47,249
about your daughter-in-law's true colours!
327
00:21:47,250 --> 00:21:48,832
Steel yourself, Rajamma.
328
00:21:48,833 --> 00:21:50,332
Today she poured tea on my face.
329
00:21:50,333 --> 00:21:52,875
Watch out,
she might pour boiling oil on yours!
330
00:21:53,208 --> 00:21:55,500
Your son's married a devil
and brought her home for you!
331
00:21:55,666 --> 00:21:57,500
I will show her what I am capable of!
332
00:21:57,500 --> 00:21:59,749
What did she think?
That nobody would raise a finger for me?
333
00:21:59,750 --> 00:22:01,333
I will drag you all to the court.
334
00:22:02,750 --> 00:22:03,832
Eh?
335
00:22:03,833 --> 00:22:05,291
What's the problem, Auntie?
336
00:22:05,291 --> 00:22:06,290
Madness!
337
00:22:06,291 --> 00:22:08,707
She's just taking out
her infertility frustration on me.
338
00:22:08,708 --> 00:22:10,625
She poured tea on my face.
339
00:22:10,791 --> 00:22:12,166
- Really?
- Yeah, she did.
340
00:22:12,333 --> 00:22:15,208
What? Like, seriously, boiling,
frothy hot tea?
341
00:22:16,791 --> 00:22:17,791
I will show you all!
342
00:22:18,083 --> 00:22:19,708
I have the medicine for her madness.
343
00:22:19,875 --> 00:22:22,625
She can't stand my pretty face!
Jealousy!
344
00:22:23,416 --> 00:22:26,500
Instead of going after others,
you better control your wife.
345
00:22:27,208 --> 00:22:28,458
What are you...
346
00:22:29,041 --> 00:22:30,708
What a scandal!
347
00:22:33,000 --> 00:22:34,125
Nakulan, dear...
348
00:22:34,125 --> 00:22:36,166
buy me a toothpaste tube
when you go to the shop.
349
00:22:36,791 --> 00:22:37,916
- 'Close-up,' right?
- Yes.
350
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
After making such a mess, you're quiet now?
351
00:22:58,875 --> 00:23:00,208
- No, I want to talk.
- What?
352
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Burnol cream
is better than toothpaste for burns.
353
00:23:03,875 --> 00:23:05,291
You better keep some stocked here.
354
00:23:05,875 --> 00:23:07,375
What? Burnol?!
355
00:23:07,958 --> 00:23:08,958
Bloody devil!
356
00:23:09,500 --> 00:23:11,666
She poured tea on my face!
357
00:23:11,791 --> 00:23:13,875
That's a voice clip from the
Kudambashree, women's self-help group!
358
00:23:14,416 --> 00:23:16,040
The news went viral in town, didn't it?
359
00:23:16,041 --> 00:23:17,165
Even if she's not carrying,
360
00:23:17,166 --> 00:23:18,874
- she's surely trending!
- Here.
361
00:23:18,875 --> 00:23:20,541
The townsfolk are all nutcases, man.
362
00:23:20,708 --> 00:23:22,666
There's no use in her getting mad at them.
363
00:23:23,166 --> 00:23:24,582
Getting mad is one thing!
364
00:23:24,583 --> 00:23:26,333
Here, it's pouring hot tea on their face!
365
00:23:26,333 --> 00:23:27,374
Yes.
366
00:23:27,375 --> 00:23:28,333
The townsfolk teased us
367
00:23:28,333 --> 00:23:30,000
when my wife got pregnant
right after our wedding.
368
00:23:30,000 --> 00:23:32,040
Now they're teasing him
because his wife isn't getting pregnant.
369
00:23:32,041 --> 00:23:34,625
They're poking their noses into
everyone's business, scoundrels!
370
00:23:35,083 --> 00:23:36,957
You better stock up on toothpaste!
371
00:23:36,958 --> 00:23:39,416
These people never seem
to keep their mouths shut!
372
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
It's my wife calling.
373
00:23:45,875 --> 00:23:46,916
Pick up the phone.
374
00:23:46,916 --> 00:23:48,500
Let's see who she served tea to next.
375
00:23:51,708 --> 00:23:52,708
Hello.
376
00:23:52,916 --> 00:23:54,333
- Nakulan...
- Yeah.
377
00:23:54,708 --> 00:23:55,750
That is...
378
00:23:56,125 --> 00:23:57,166
It has come.
379
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
Eh?!
380
00:24:01,125 --> 00:24:02,500
- Really?!
- Umm.
381
00:24:04,250 --> 00:24:05,500
We must celebrate this.
382
00:24:05,916 --> 00:24:08,750
Inform this to everyone who's been
pestering us for the good news!
383
00:24:08,875 --> 00:24:09,875
- Eh?!
- Really?
384
00:24:11,375 --> 00:24:14,125
Why should I tell everyone
I got my periods?
385
00:24:14,750 --> 00:24:15,791
Periods?!
386
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Yeah.
387
00:24:17,708 --> 00:24:19,041
Get sanitary napkins for me.
388
00:24:19,625 --> 00:24:20,666
Okay.
389
00:24:21,375 --> 00:24:23,125
I will take you out in the evening.
390
00:24:23,375 --> 00:24:25,041
In the evening?!
391
00:24:25,291 --> 00:24:27,041
Should I hold off till then or what?
392
00:24:27,250 --> 00:24:28,250
Or what?
393
00:24:28,666 --> 00:24:30,083
You get one when you come home,
394
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Me?!
395
00:24:31,791 --> 00:24:33,208
Why? You have any problem?
396
00:24:34,166 --> 00:24:35,166
Hello?
397
00:24:35,333 --> 00:24:36,458
Okay, I will buy.
398
00:24:37,041 --> 00:24:38,665
- What's the matter?
- Nothing.
399
00:24:38,666 --> 00:24:39,958
Yeah, I'll give him the phone.
400
00:24:40,416 --> 00:24:42,041
- Man, it's Manoharan.
- Manoharan?
401
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
Tell me, Manoharan.
402
00:24:47,583 --> 00:24:48,583
Okay.
403
00:24:51,375 --> 00:24:52,583
Okay, I'll be right there.
404
00:24:53,166 --> 00:24:54,208
Alright.
405
00:24:54,333 --> 00:24:55,375
What's the matter?
406
00:24:56,416 --> 00:24:58,666
Shantha complained about it
in the party office.
407
00:24:58,791 --> 00:25:00,333
Manoharan will come home now.
408
00:25:00,708 --> 00:25:01,750
This is getting messy.
409
00:25:02,000 --> 00:25:03,333
Anyway, let's go and check.
Come.
410
00:25:04,041 --> 00:25:05,708
Shukhoor, let's go with him.
411
00:25:10,291 --> 00:25:13,708
Pramod, go and deposit your money
in Cooperative Bank.
412
00:25:13,958 --> 00:25:15,250
After all, I'm the president.
413
00:25:15,833 --> 00:25:17,250
So it'll be safe.
414
00:25:17,416 --> 00:25:18,916
I'll take care.
415
00:25:19,208 --> 00:25:20,833
Let me call you later.
416
00:25:21,416 --> 00:25:22,416
Manoharan!
417
00:25:23,625 --> 00:25:25,166
What's up, Nakulan?
418
00:25:25,958 --> 00:25:27,332
You reached early?
419
00:25:27,333 --> 00:25:28,375
Yeah, been a while.
420
00:25:29,375 --> 00:25:30,457
Did you give him tea, Mom?
421
00:25:30,458 --> 00:25:32,332
Oh, I forgot about that
while we were talking.
422
00:25:32,333 --> 00:25:33,375
Shalini.
423
00:25:34,000 --> 00:25:35,541
Oh, no! No need for tea.
424
00:25:36,125 --> 00:25:37,375
Just a glass of water is fine.
425
00:25:39,708 --> 00:25:40,708
Nakulan...
426
00:25:41,083 --> 00:25:42,916
by the way it is an attempted murder.
427
00:25:43,375 --> 00:25:44,833
Huh? Attempted murder?
428
00:25:45,083 --> 00:25:47,291
Yeah, IPC 307.
429
00:25:47,416 --> 00:25:49,625
Manoharan, did they file a case?
430
00:25:49,833 --> 00:25:51,083
Not yet.
431
00:25:51,458 --> 00:25:54,333
Using my hold, I've stalled it for now.
432
00:25:55,083 --> 00:25:57,457
Manoharan, she didn't do it on purpose.
433
00:25:57,458 --> 00:25:59,958
I know that, Rajamma.
434
00:26:00,541 --> 00:26:02,666
Maybe she slipped on the stairs,
435
00:26:02,666 --> 00:26:04,541
while coming with the tea.
436
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Right?
437
00:26:06,250 --> 00:26:07,291
Right, dear?
438
00:26:13,916 --> 00:26:14,916
Nakulan.
439
00:26:15,625 --> 00:26:19,333
Isn't it better we settle this
without any case and stuff?
440
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
What do we do now?
441
00:26:21,666 --> 00:26:24,124
She had to spend quite a bit
of money at the hospital.
442
00:26:24,125 --> 00:26:25,916
If you can repay her that,
443
00:26:26,125 --> 00:26:27,750
I'll solve this for you.
444
00:26:28,750 --> 00:26:30,707
I told her then itself,
let's go to the hospital.
445
00:26:30,708 --> 00:26:32,916
And she didn't listen.
What should I do now?
446
00:26:33,083 --> 00:26:34,500
We can pay, not a problem.
447
00:26:34,750 --> 00:26:35,790
How much, though?
448
00:26:35,791 --> 00:26:37,915
I think if you pay 20000 rupees,
449
00:26:37,916 --> 00:26:39,291
we can solve this.
450
00:26:39,666 --> 00:26:40,666
Huh?
451
00:26:41,208 --> 00:26:42,250
20000 rupees?!
452
00:26:42,791 --> 00:26:44,957
They said it was above 25000
453
00:26:44,958 --> 00:26:47,041
with CT scan and whatnot.
454
00:26:47,291 --> 00:26:49,333
I've brought it down to 20000.
455
00:26:49,916 --> 00:26:51,333
Eh? CT scan?!
456
00:26:51,541 --> 00:26:53,083
Yes, CT scan.
457
00:26:53,458 --> 00:26:55,416
Face is part of the head, after all.
458
00:26:55,875 --> 00:26:57,458
What are you even saying?
459
00:26:58,291 --> 00:26:59,875
What's wrong with your eye?
460
00:27:00,083 --> 00:27:01,624
Some insect bit me on the way.
461
00:27:01,625 --> 00:27:02,916
It's very red.
462
00:27:03,625 --> 00:27:04,957
Manoharan...
463
00:27:04,958 --> 00:27:06,791
I don't have that much money right now.
464
00:27:06,958 --> 00:27:09,416
- What to do?
- Who said we need it now?
465
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
By evening is fine.
466
00:27:12,416 --> 00:27:13,458
See you.
467
00:27:15,333 --> 00:27:17,332
Try to get some breast milk,
468
00:27:17,333 --> 00:27:19,666
it's great for your eyes.
469
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Breastmilk?!
470
00:27:24,833 --> 00:27:27,499
You guys used to make fun of
her getting pregnant.
471
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
And when you need something,
you need her.
472
00:27:31,375 --> 00:27:33,624
- I should be telling her this, not you.
- Who?
473
00:27:33,625 --> 00:27:36,166
That Sumothala! She is one nutcase.
474
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Show me your eyes, I'll pour it.
475
00:27:41,208 --> 00:27:43,958
She doesn't feed the baby milk
because she's pregnant.
476
00:27:44,166 --> 00:27:45,750
Usually, it would've dried up.
477
00:27:45,750 --> 00:27:47,041
Don't know why.
478
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
She still got milk and you're lucky.
479
00:27:58,375 --> 00:28:01,666
Nakulan, that tea throwing incident
on Shantha's face became a big issue?
480
00:28:02,083 --> 00:28:03,083
Don't ask...
481
00:28:03,291 --> 00:28:04,958
You don't get angry at her, okay?
482
00:28:05,208 --> 00:28:06,624
She came to live with your family.
483
00:28:06,625 --> 00:28:08,250
Be very good to her.
484
00:28:11,333 --> 00:28:12,582
No other issues.
485
00:28:12,583 --> 00:28:14,208
- All solved now.-Is it?
486
00:28:14,458 --> 00:28:16,666
- She's here. I'll put her on.-Where?
487
00:28:17,625 --> 00:28:19,666
Here's the viral young woman.
488
00:28:19,875 --> 00:28:20,916
Hello!
489
00:28:21,083 --> 00:28:22,083
Hi.
490
00:28:23,083 --> 00:28:24,874
You've a lot of fans here, Shalini.
491
00:28:24,875 --> 00:28:26,250
It was just great.
492
00:28:26,250 --> 00:28:27,708
That woman deserved it.
493
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Alright, then.
494
00:28:30,750 --> 00:28:31,749
- Okay.
- Okay.
495
00:28:31,750 --> 00:28:32,916
Goodnight.
496
00:28:35,833 --> 00:28:36,832
Finished?
497
00:28:36,833 --> 00:28:37,916
What?
498
00:28:39,250 --> 00:28:41,125
Why do you look so suffocated?
499
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Hm?
500
00:28:43,041 --> 00:28:44,791
Looks like everyone has heard about it.
501
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
Nah.
502
00:28:47,916 --> 00:28:49,707
Just a few women from Kudumbashree,
503
00:28:49,708 --> 00:28:50,791
then at the teashop
504
00:28:51,375 --> 00:28:52,708
and a few people in the Gulf.
505
00:28:53,375 --> 00:28:54,666
That's all.
506
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
Mom and Hema had called.
507
00:28:57,625 --> 00:28:58,958
They shouted a lot at me.
508
00:28:59,375 --> 00:29:00,083
Really?
509
00:29:00,083 --> 00:29:01,958
Everybody must be talking about it, no?
510
00:29:02,458 --> 00:29:04,291
I mean, just look at what I did.
511
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
Of course!
512
00:29:07,375 --> 00:29:08,916
Everyone knows now.
513
00:29:09,416 --> 00:29:10,708
It's not a small thing.
514
00:29:12,208 --> 00:29:13,415
- Nakulan.
- Yes.
515
00:29:13,416 --> 00:29:15,000
I didn't do it on purpose.
516
00:29:15,416 --> 00:29:17,166
I just got fed up hearing it.
517
00:29:17,500 --> 00:29:19,125
I just couldn't control myself.
518
00:29:21,291 --> 00:29:23,708
Next time you can't control yourself,
tell me.
519
00:29:25,583 --> 00:29:26,625
I'll just...
520
00:29:26,750 --> 00:29:28,291
hug you like this!
521
00:29:32,833 --> 00:29:35,666
I think it's good
they don't have kids already.
522
00:29:36,458 --> 00:29:38,416
Also, it hasn't been long
since they got married.
523
00:29:39,125 --> 00:29:40,957
It's not about getting pregnant
that is hard,
524
00:29:40,958 --> 00:29:42,458
but what comes after it!
525
00:29:43,583 --> 00:29:45,375
Why are you talking like that?
526
00:29:46,291 --> 00:29:48,083
Hmph! Who am I even talking to?!
527
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
Give me some space.
528
00:29:52,208 --> 00:29:53,458
Shall I put him behind me?
529
00:29:53,708 --> 00:29:55,208
No need, let him sleep there.
530
00:30:01,708 --> 00:30:02,708
Did the kids sleep?
531
00:30:02,833 --> 00:30:04,416
They're sleeping with Mom.
532
00:30:06,208 --> 00:30:08,541
We need to show the doctor tomorrow.
Don't forget.
533
00:30:09,416 --> 00:30:10,541
It's already 3 months?
534
00:30:11,208 --> 00:30:13,666
6 more months
and your tummy will be empty.
535
00:30:13,916 --> 00:30:15,708
How does that matter to you?
536
00:30:16,458 --> 00:30:17,666
It doesn't.
537
00:30:17,916 --> 00:30:19,791
But you look very beautiful
with that tummy.
538
00:30:21,791 --> 00:30:23,333
Oh, that flopped.
539
00:30:23,875 --> 00:30:25,208
Also, Suhara,
540
00:30:25,333 --> 00:30:27,541
if you have any wishes during this time,
tell me, okay?
541
00:30:29,666 --> 00:30:32,166
I had one before our wedding.
Shall I say that one?
542
00:30:32,166 --> 00:30:33,208
Yes, tell me.
543
00:30:33,875 --> 00:30:36,666
Can you show me Thalassery beach?
544
00:30:38,416 --> 00:30:39,791
Anyway, you waited all this time.
545
00:30:40,000 --> 00:30:41,290
Let this one also come out,
546
00:30:41,291 --> 00:30:42,958
we'll all go together with the kids.
547
00:30:45,791 --> 00:30:46,791
Angry?
548
00:30:49,500 --> 00:30:50,916
Why aren't you saying anything?
549
00:30:51,791 --> 00:30:52,790
Nothing.
550
00:30:52,791 --> 00:30:54,791
You wait until my tummy is empty.
551
00:31:02,291 --> 00:31:03,416
Shalini...
552
00:31:03,583 --> 00:31:05,124
Get the money and plate.
553
00:31:05,125 --> 00:31:06,333
Muthu is here.
554
00:31:06,916 --> 00:31:09,290
Toss the rotten ones
and put fresh ones, Muthu.
555
00:31:09,291 --> 00:31:12,541
You talk as if I only sell foul sardines!
556
00:31:12,541 --> 00:31:14,875
As if you only bring fresh ones!
557
00:31:14,875 --> 00:31:16,874
- Here's your money.
- Why buy only sardines?
558
00:31:16,875 --> 00:31:18,665
Buy some mackerel too from time to time.
559
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
Let her Rafeeq just get here.
560
00:31:20,875 --> 00:31:22,916
Oh, it's his wedding.
When will he reach?
561
00:31:22,916 --> 00:31:24,291
On the 20th.
562
00:31:24,625 --> 00:31:25,749
- I'm off.
- Allah!
563
00:31:25,750 --> 00:31:26,916
Look who it is.
564
00:31:26,916 --> 00:31:28,166
Where were you?
565
00:31:28,291 --> 00:31:30,083
All the good fish is over.
566
00:31:30,375 --> 00:31:31,457
Had to put out clothes.
567
00:31:31,458 --> 00:31:33,041
Why don't you ask her to do it?
568
00:31:33,041 --> 00:31:34,541
Don't ask!
569
00:31:34,750 --> 00:31:35,749
Let me buy some.
570
00:31:35,750 --> 00:31:37,665
Rajamma, how's it going?
571
00:31:37,666 --> 00:31:39,207
- When did you reach?
- Yesterday.
572
00:31:39,208 --> 00:31:40,165
Are you alone?
573
00:31:40,166 --> 00:31:42,916
He dropped us here and went to
his house. Kids are here, playing.
574
00:31:44,000 --> 00:31:46,374
- Got some good sardines.
- That's enough.
575
00:31:46,375 --> 00:31:48,499
I'm on your daughter's side.
576
00:31:48,500 --> 00:31:50,082
If I was in her place,
577
00:31:50,083 --> 00:31:51,541
I'd have done the same thing.
578
00:31:51,750 --> 00:31:54,416
Why do people need to know
if you're pregnant or not?
579
00:31:54,541 --> 00:31:56,375
Exactly! Such people deserve it.
580
00:31:56,750 --> 00:31:58,708
How long has it been since
they got married?
581
00:31:59,125 --> 00:32:00,333
Almost one year.
582
00:32:00,458 --> 00:32:01,916
Don't give one more year.
583
00:32:01,916 --> 00:32:03,125
One year is too much.
584
00:32:03,125 --> 00:32:05,458
Maybe they've some plan.
585
00:32:05,458 --> 00:32:07,708
Correct. That's how kids these days are.
586
00:32:08,041 --> 00:32:09,415
They keep postponing it.
587
00:32:09,416 --> 00:32:11,125
And later, it becomes very hard.
588
00:32:11,958 --> 00:32:14,874
We, elders should
make them understand all this.
589
00:32:14,875 --> 00:32:16,416
Right, Rajamma?
590
00:32:16,625 --> 00:32:17,833
Exactly!
591
00:32:19,333 --> 00:32:20,541
Here you go.
592
00:32:21,375 --> 00:32:22,958
Need to cook rice.
593
00:32:23,875 --> 00:32:25,332
They keep postponing it.
594
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
And later, it becomes very hard.
595
00:32:27,708 --> 00:32:30,415
We, elders should
make them understand all this.
596
00:32:30,416 --> 00:32:31,875
Right, Rajamma?
597
00:32:41,708 --> 00:32:43,332
Can't even face people anymore.
598
00:32:43,333 --> 00:32:44,708
There's no one left to know.
599
00:32:44,875 --> 00:32:46,500
Everyone's saying the same thing.
600
00:32:46,791 --> 00:32:48,291
If you pour tea on someone,
601
00:32:48,291 --> 00:32:49,458
obviously, people will talk.
602
00:32:50,291 --> 00:32:52,082
If your plan is to not have kids,
603
00:32:52,083 --> 00:32:53,207
God won't forgive you.
604
00:32:53,208 --> 00:32:54,457
I hope I'm clear.
605
00:32:54,458 --> 00:32:56,833
This isn't something only humans decide.
606
00:32:57,291 --> 00:32:58,915
If you don't accept when God gives you,
607
00:32:58,916 --> 00:33:00,958
you might not get it
when you actually want one.
608
00:33:01,541 --> 00:33:03,083
You both better not forget that.
609
00:33:34,041 --> 00:33:35,291
You know how Mom is.
610
00:33:35,583 --> 00:33:36,916
Why take it seriously?
611
00:33:37,375 --> 00:33:38,500
Let it go.
612
00:33:39,000 --> 00:33:41,416
Have you understood what your mother said?
613
00:33:43,541 --> 00:33:45,791
Mom is saying we are doing it on purpose.
614
00:33:48,208 --> 00:33:51,458
She's saying things
we haven't even thought about.
615
00:33:58,916 --> 00:33:59,916
Let it go.
616
00:34:09,125 --> 00:34:10,333
Dear God.
617
00:34:13,000 --> 00:34:13,999
What's happening?
618
00:34:14,000 --> 00:34:15,666
Good news for your son?
619
00:34:16,333 --> 00:34:18,208
- No.
- Pray hard.
620
00:34:18,208 --> 00:34:19,416
It'll happen soon.
621
00:34:19,791 --> 00:34:20,832
Oh, God.
622
00:34:20,833 --> 00:34:22,708
Did your son's visa come?
623
00:34:22,916 --> 00:34:24,707
- No.
- Pray hard.
624
00:34:24,708 --> 00:34:25,916
It'll come soon.
625
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
Dear God...
626
00:34:28,083 --> 00:34:29,958
Please take care of them, oh God.
627
00:34:31,875 --> 00:34:33,041
It's Karunya bumper.
628
00:34:33,333 --> 00:34:34,332
You'll definitely win.
629
00:34:34,333 --> 00:34:35,583
No, not now.
630
00:34:35,708 --> 00:34:37,207
Oh, fine then.
631
00:34:37,208 --> 00:34:38,291
You are not destined.
632
00:34:38,458 --> 00:34:39,916
Shobha...
633
00:34:40,083 --> 00:34:42,083
will your son's visa come anytime soon?
634
00:34:42,375 --> 00:34:44,708
Is this all you've to ask when you see me?
635
00:34:45,583 --> 00:34:46,957
Because of all your nagging,
636
00:34:46,958 --> 00:34:48,708
the guy can't even get out of the house.
637
00:34:49,291 --> 00:34:50,624
His visa will definitely come.
638
00:34:50,625 --> 00:34:52,332
We're doing the offerings for that.
639
00:34:52,333 --> 00:34:54,249
You just mind your own business.
640
00:34:54,250 --> 00:34:55,540
He's sitting and snickering!
641
00:34:55,541 --> 00:34:56,875
His visa isn't gonna come.
642
00:34:57,250 --> 00:34:58,625
But yours will.
643
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
- What will come?
- Visa.
644
00:35:01,750 --> 00:35:02,958
Why do I need a visa?
645
00:35:02,958 --> 00:35:05,207
Don't you wanna go up there?
646
00:35:05,208 --> 00:35:06,416
Pah! Bloody dog!
647
00:35:06,708 --> 00:35:08,250
Are you gonna give me that visa?!
648
00:35:08,833 --> 00:35:11,250
There goes the crow for
next year's ancestral homage ritual.
649
00:35:15,208 --> 00:35:17,290
Since he was a kid, Rafeeq loves the
650
00:35:17,291 --> 00:35:20,375
sweet rice and jaggery fritters
that I make.
651
00:35:21,333 --> 00:35:22,958
He comes every year.
652
00:35:23,291 --> 00:35:27,500
He can't stay there for more than
one year without seeing me.
653
00:35:27,875 --> 00:35:29,416
He's a momma's boy.
654
00:35:30,375 --> 00:35:32,583
But he didn't come last year.
655
00:35:32,708 --> 00:35:34,583
If he stays one and half years more,
656
00:35:34,708 --> 00:35:37,583
he'll get 15 more days leave, it seems.
657
00:35:37,583 --> 00:35:39,500
That'll be good for his wedding.
658
00:35:39,666 --> 00:35:40,708
That's why.
659
00:35:41,750 --> 00:35:43,332
Whenever he leaves,
660
00:35:43,333 --> 00:35:45,916
everyone tells me to make me feel better,
661
00:35:46,250 --> 00:35:50,041
one year will just fly by.
662
00:35:51,625 --> 00:35:54,458
But for me, being alone in this house...
663
00:35:54,750 --> 00:35:57,749
one year feels like an eternity.
664
00:35:57,750 --> 00:35:58,875
Shalini...
665
00:35:59,875 --> 00:36:01,458
Looks like she's back.
666
00:36:01,458 --> 00:36:02,958
You go, dear.
667
00:36:07,208 --> 00:36:08,291
Work over?
668
00:36:08,666 --> 00:36:09,666
Yeah.
669
00:36:09,791 --> 00:36:11,250
Made an offering for both of you.
670
00:36:13,625 --> 00:36:14,625
Did they call?
671
00:36:15,500 --> 00:36:16,666
Yes, sometime back.
672
00:36:16,833 --> 00:36:18,166
Said they're about to reach.
673
00:36:23,000 --> 00:36:25,416
Oh, dear God! My son is here.
674
00:36:25,666 --> 00:36:26,750
Mom!
675
00:36:27,541 --> 00:36:29,291
Kisses my son!
676
00:36:29,541 --> 00:36:30,833
Jithu.
677
00:36:35,541 --> 00:36:38,915
Rafeeq, why are you wearing this
dirty shirt and torn pants
678
00:36:38,916 --> 00:36:40,291
when you're coming home?
679
00:36:40,500 --> 00:36:42,457
Why give people a chance to talk!
680
00:36:42,458 --> 00:36:44,083
Stop embarrassing me right away.
681
00:36:44,083 --> 00:36:46,291
This is an expensive new shirt.
682
00:36:46,666 --> 00:36:48,083
The pants are a new model too.
683
00:36:48,375 --> 00:36:49,583
Whatever.
684
00:36:50,250 --> 00:36:52,582
Stop looking like a fool
in front of everyone and get in.
685
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Rajamma.
686
00:36:54,125 --> 00:36:56,000
Hi! What's happening?
687
00:36:56,583 --> 00:36:57,791
Was your travel okay, son?
688
00:36:57,791 --> 00:36:58,833
It was. It was great.
689
00:36:59,458 --> 00:37:00,791
You look very tired.
690
00:37:03,333 --> 00:37:04,625
I'll be inside.
691
00:37:04,875 --> 00:37:07,208
Listen... now you can meet in real.
692
00:37:07,583 --> 00:37:08,583
She's the one.
693
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
- Hello.
- Hi.
694
00:37:11,041 --> 00:37:12,207
All good? What news?
695
00:37:12,208 --> 00:37:13,333
Uh, oh!
696
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
There it goes!
697
00:37:19,666 --> 00:37:20,666
- Eh?
- You!
698
00:37:22,125 --> 00:37:24,166
Don't use the word news to her.
699
00:37:24,500 --> 00:37:26,666
Oh, good news! That's a problem, no.
700
00:37:27,333 --> 00:37:29,790
You want to keep your face
when you go back, right?
701
00:37:29,791 --> 00:37:31,374
- I do.
- So don't ask again.
702
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
I won't.
703
00:37:34,083 --> 00:37:35,082
Keep it inside.
704
00:37:35,083 --> 00:37:36,332
You dog!
705
00:37:36,333 --> 00:37:38,041
Come inside, Rafeeq.
706
00:37:40,166 --> 00:37:43,499
Rafeeq, you're lucky
she didn't have tea in her hand.
707
00:37:43,500 --> 00:37:44,708
True that.
708
00:37:46,833 --> 00:37:49,333
So, we can never ask that
in our town anymore?
709
00:37:49,708 --> 00:37:51,125
Especially to married couples.
710
00:37:51,625 --> 00:37:53,250
You can't tell how they'll react.
711
00:37:54,041 --> 00:37:57,250
How can you not ask generally
if people are good or their news?
712
00:37:57,708 --> 00:38:00,083
Well, you have other ways of asking that.
713
00:38:00,625 --> 00:38:03,375
You can say
'How are you?' or 'Kaif halak?'
714
00:38:03,375 --> 00:38:04,958
You can ask 'How's everything?'
715
00:38:04,958 --> 00:38:06,416
At least, it sounds okay.
716
00:38:06,583 --> 00:38:07,625
That's right.
717
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Yeah right!
718
00:38:09,500 --> 00:38:11,416
Stop wasting time and drink this.
719
00:38:11,666 --> 00:38:13,124
No, Santhosh, it is haraam for me.
720
00:38:13,125 --> 00:38:14,624
Don't mix water. Keep it there.
721
00:38:14,625 --> 00:38:16,041
Do you've halal chips?
722
00:38:16,666 --> 00:38:17,999
There are fish chaps.
723
00:38:18,000 --> 00:38:19,041
That's halal.
724
00:38:21,541 --> 00:38:22,583
Nakulan...
725
00:38:22,916 --> 00:38:26,250
All this was decided by the One above.
726
00:38:26,541 --> 00:38:27,833
Just look at my case.
727
00:38:27,958 --> 00:38:29,915
My fiancee, Zeenath's dad
had only one condition
728
00:38:29,916 --> 00:38:31,708
that he will get his daughter married
729
00:38:31,708 --> 00:38:33,583
only after she finishes her degree.
730
00:38:33,791 --> 00:38:35,041
Thanks to my lucky stars,
731
00:38:35,250 --> 00:38:36,583
she failed her degree.
732
00:38:36,750 --> 00:38:38,124
In case she had passed,
733
00:38:38,125 --> 00:38:39,915
what would her dad have said?
734
00:38:39,916 --> 00:38:42,416
I won't marry my daughter to a guy
who only finished his 10th.
735
00:38:42,541 --> 00:38:44,832
Obviously, he needs to look out
for his daughter's future.
736
00:38:44,833 --> 00:38:46,665
We need to understand that.
737
00:38:46,666 --> 00:38:47,750
Point.
738
00:38:51,875 --> 00:38:54,500
Nakulan, the same God who failed her
739
00:38:54,500 --> 00:38:56,208
will make sure you win.
740
00:38:56,416 --> 00:38:57,625
A child will be born to you.
741
00:38:57,958 --> 00:39:01,790
This whole town will see you and her
carrying that baby around.
742
00:39:01,791 --> 00:39:03,707
That's all I've to say.
Am I right, Shukhoor?
743
00:39:03,708 --> 00:39:06,083
Anyway, I don't think all this is an issue.
744
00:39:06,250 --> 00:39:08,541
What's her status right now?
745
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
- Thalassery beach.
- Eh?
746
00:39:10,375 --> 00:39:12,082
That's her usual WhatsApp status.
747
00:39:12,083 --> 00:39:14,208
Not that. I'm asking if she's been resting.
748
00:39:14,375 --> 00:39:16,083
She's resting. With the 4th one.
749
00:39:16,208 --> 00:39:18,166
How are you doing this, Shukhoor?
750
00:39:18,375 --> 00:39:20,832
These things aren't in our hands, Rafeeq.
751
00:39:20,833 --> 00:39:23,165
Like you said before, it's all up to God.
752
00:39:23,166 --> 00:39:24,958
Yeah, right! Up to God, it seems!
753
00:39:25,166 --> 00:39:27,082
It's completely and entirely up to you.
754
00:39:27,083 --> 00:39:28,750
Why are you pinning it on God?
755
00:39:28,875 --> 00:39:30,791
Are you drinking? Or I'm taking the bottle.
756
00:39:31,333 --> 00:39:33,165
Two glasses and four people.
757
00:39:33,166 --> 00:39:35,290
It's not that easy to manage.
758
00:39:35,291 --> 00:39:36,374
Santhosh.
759
00:39:36,375 --> 00:39:37,457
Yes, Nakulan...
760
00:39:37,458 --> 00:39:39,416
- How many pegs did you have?
- I didn't count.
761
00:39:39,666 --> 00:39:40,666
Give me that bottle.
762
00:39:42,416 --> 00:39:43,875
Now go.
763
00:39:48,833 --> 00:39:49,916
Hello.
764
00:39:52,333 --> 00:39:54,375
- Keep this over there.
- Serve this at the back.
765
00:39:54,541 --> 00:39:56,041
Salad! Salad!
766
00:39:56,041 --> 00:39:57,791
Where's your family, Shukhoor?
767
00:39:58,541 --> 00:39:59,750
Looking good.
768
00:40:02,250 --> 00:40:04,250
- Did you shower?
- Of course, I did.
769
00:40:04,458 --> 00:40:06,333
- Did you put soap?
- Yes, I did.
770
00:40:06,333 --> 00:40:07,958
Who gave you permission to put soap?
771
00:40:08,541 --> 00:40:09,790
I put soap on while bathing.
772
00:40:09,791 --> 00:40:11,040
Why do I need permission?
773
00:40:11,041 --> 00:40:12,915
You shouldn't put soap after a facial.
774
00:40:12,916 --> 00:40:14,332
Then it loses all its benefits.
775
00:40:14,333 --> 00:40:15,374
Especially pearl.
776
00:40:15,375 --> 00:40:16,624
A pearl?! Where?
777
00:40:16,625 --> 00:40:17,874
Not that!
778
00:40:17,875 --> 00:40:19,165
Pearl facial.
779
00:40:19,166 --> 00:40:22,125
He ruined it with soap. Just look at him.
780
00:40:22,125 --> 00:40:24,083
You first learn to do your job properly.
781
00:40:24,416 --> 00:40:25,625
Instead of blaming the soap.
782
00:40:25,750 --> 00:40:27,915
Listen, I've brought something with me.
783
00:40:27,916 --> 00:40:30,082
- Shall I put it for you?
- No need. You want biriyani?
784
00:40:30,083 --> 00:40:32,625
- Yes.
- Shukhoor, no biriyani for him.
785
00:40:32,750 --> 00:40:34,500
- Go!
- I want biriyani.
786
00:40:38,166 --> 00:40:39,666
I'm ready. Let's go?
787
00:40:42,500 --> 00:40:44,124
- Nakulan.
- Yes?
788
00:40:44,125 --> 00:40:45,208
Should I come?
789
00:40:47,166 --> 00:40:48,166
What?
790
00:40:49,416 --> 00:40:51,458
Stop joking around and come.
791
00:40:51,750 --> 00:40:54,125
It'll look bad if we don't go
especially because it's next door.
792
00:40:54,125 --> 00:40:55,875
Everyone's gonna ask about that.
793
00:40:57,416 --> 00:40:58,416
Who are you scared of?
794
00:40:58,791 --> 00:40:59,833
The townsfolk?
795
00:41:00,125 --> 00:41:01,125
Do one thing,
796
00:41:01,458 --> 00:41:03,125
take one glass of tea with you.
797
00:41:03,291 --> 00:41:05,290
Let's see who wants to know
about the good news.
798
00:41:05,291 --> 00:41:06,540
What's this!
799
00:41:06,541 --> 00:41:08,291
No one's gonna ask anything.
800
00:41:08,500 --> 00:41:09,875
I'll be with you.
801
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
Is that okay!
802
00:41:11,750 --> 00:41:12,749
It is okay.
803
00:41:12,750 --> 00:41:13,874
Come.
804
00:41:13,875 --> 00:41:14,958
Come on.
805
00:41:23,625 --> 00:41:25,333
Shalini, all good--
806
00:41:25,458 --> 00:41:27,833
You must be hungry. Go have biriyani.
807
00:41:27,833 --> 00:41:29,790
Come with me.
You said you'll shower and come.
808
00:41:29,791 --> 00:41:31,624
There's no one to serve. Come on.
809
00:41:31,625 --> 00:41:33,082
Shalini, he's gonna be busy.
810
00:41:33,083 --> 00:41:34,166
Wait, listen.
811
00:41:34,375 --> 00:41:35,375
Those two sides.
812
00:41:35,750 --> 00:41:36,750
- Right side.
- Rajamma.
813
00:41:39,041 --> 00:41:40,082
All well?
814
00:41:40,083 --> 00:41:42,125
It's inside. Put it in the cupboard, okay?
815
00:41:42,125 --> 00:41:45,124
Shalini, dear.
Nabeesu is making tea in the kitchen.
816
00:41:45,125 --> 00:41:46,625
Please help her. Go on.
817
00:41:47,333 --> 00:41:49,707
Hi baby! Will she cry?
818
00:41:49,708 --> 00:41:51,208
She is usually okay.
819
00:41:51,458 --> 00:41:52,750
Can I carry her?
820
00:41:53,333 --> 00:41:55,166
She was sleeping all this time.
821
00:41:55,625 --> 00:41:57,166
Don't know if she'll cry.
822
00:41:57,166 --> 00:42:00,666
If there's a baby at home,
you won't know time passing.
823
00:42:08,500 --> 00:42:10,791
Look the perpetually pregnant
woman is here.
824
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
Allah.
825
00:42:13,500 --> 00:42:15,000
She's got her security.
826
00:42:15,916 --> 00:42:16,958
Some curry for you?
827
00:42:17,541 --> 00:42:18,541
Shukhoor!
828
00:42:19,291 --> 00:42:20,958
- Shukhoor!
- Coming.
829
00:42:21,125 --> 00:42:22,416
Need to tell you something.
830
00:42:22,750 --> 00:42:24,125
Allah! It's the nutcase.
831
00:42:24,125 --> 00:42:25,541
It's over. I'll be right back.
832
00:42:26,208 --> 00:42:27,750
Shukhoor, don't go.
833
00:42:28,375 --> 00:42:29,416
Jithu!
834
00:42:29,541 --> 00:42:30,541
Come here.
835
00:42:31,541 --> 00:42:32,875
Can you do me a favour?
836
00:42:32,875 --> 00:42:34,916
My dear Sumalatha, if his wife
has to stop pregnancy
837
00:42:34,916 --> 00:42:36,040
he needs to think about it.
838
00:42:36,041 --> 00:42:38,332
There's a class in our school
on family planning.
839
00:42:38,333 --> 00:42:39,416
It's end of this month.
840
00:42:39,916 --> 00:42:42,916
You do something and somehow
bring him to that class.
841
00:42:43,166 --> 00:42:45,000
He'll go back home after the class, no?
842
00:42:45,166 --> 00:42:46,208
You eat some biriyani.
843
00:42:46,375 --> 00:42:48,208
You want? Biriyani, biriyani!
844
00:42:49,125 --> 00:42:50,166
Rice, rice.
845
00:42:52,791 --> 00:42:53,833
Found him!
846
00:42:53,833 --> 00:42:55,875
- Bring some cold water, please.
- Okay.
847
00:43:00,416 --> 00:43:02,458
Haven't you had kids yet, Nakulan?
848
00:43:02,791 --> 00:43:03,790
No.
849
00:43:03,791 --> 00:43:04,875
Why's that?
850
00:43:05,208 --> 00:43:07,833
So, is it her problem or yours?
851
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
Neither of them.
852
00:43:10,583 --> 00:43:11,625
You're the problem here.
853
00:43:11,750 --> 00:43:13,291
- Get lost!
- I didn't drink.
854
00:43:13,625 --> 00:43:15,207
Oh, no! You didn't drink?
855
00:43:15,208 --> 00:43:16,541
Then don't drink.
856
00:43:16,708 --> 00:43:18,958
- Get going!
- As if I need your charity!
857
00:43:19,958 --> 00:43:21,040
Is he blowing a trumpet?
858
00:43:21,041 --> 00:43:22,791
Who invited this nutcase for the wedding?
859
00:43:23,458 --> 00:43:24,916
As if these lot need any invitation.
860
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Everything from Mahe is duplicate.
861
00:43:28,958 --> 00:43:32,333
He's saying it's all duplicate
and chugging it.
862
00:43:35,333 --> 00:43:36,457
Hold this, Shalini.
863
00:43:36,458 --> 00:43:37,625
I've served downstairs.
864
00:43:37,791 --> 00:43:38,791
Just upstairs left.
865
00:43:39,083 --> 00:43:40,208
Please serve.
866
00:43:43,458 --> 00:43:44,916
She deserves that.
867
00:43:45,458 --> 00:43:48,083
Her daughter ran away with someone.
868
00:43:48,208 --> 00:43:49,416
That's why she's so bitter.
869
00:43:49,625 --> 00:43:50,625
Shalini.
870
00:43:51,000 --> 00:43:52,708
Give tea to Shantha.
871
00:43:53,625 --> 00:43:55,625
Her throat is probably sore
from chattering.
872
00:44:01,791 --> 00:44:03,166
I don't want your tea!
873
00:44:03,958 --> 00:44:06,541
Whoever gave this lunatic tea to serve.
874
00:44:07,916 --> 00:44:09,416
Shamelessly come here!
875
00:44:10,833 --> 00:44:12,000
Barren female!
876
00:44:13,291 --> 00:44:15,041
Why is she coming to such places?
877
00:44:15,333 --> 00:44:17,625
Why can't she just sit
in the kitchen, right?
878
00:44:18,416 --> 00:44:21,500
She's here to ruin everything!
879
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
I'll do this.
880
00:44:30,083 --> 00:44:31,833
- Not serving tea?
- No, you do it.
881
00:44:35,958 --> 00:44:37,333
Shalini, keep an eye on the milk.
882
00:44:44,458 --> 00:44:45,541
Shalini.
883
00:44:47,083 --> 00:44:49,583
How do I feed the baby milk
around all these people?
884
00:44:50,250 --> 00:44:51,333
Oh, baby...
885
00:44:51,333 --> 00:44:52,374
Why don't you sit here?
886
00:44:52,375 --> 00:44:53,458
Okay.
887
00:45:05,333 --> 00:45:06,375
My baby...
888
00:45:21,458 --> 00:45:22,500
Shalini.
889
00:45:22,958 --> 00:45:23,958
Can you just hold him?
890
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
My sari has been stained.
891
00:45:26,958 --> 00:45:28,166
I'll just wash it and be back.
892
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
Shalini.
893
00:45:49,708 --> 00:45:51,415
Where did she go after
handing you the baby?
894
00:45:51,416 --> 00:45:52,541
To the bathroom.
895
00:45:52,875 --> 00:45:54,541
If you give the baby to a barren woman,
896
00:45:54,875 --> 00:45:56,041
it's bad for the kid.
897
00:45:56,166 --> 00:45:57,250
Will get the evil eye.
898
00:46:05,833 --> 00:46:08,624
If you're so scared about that,
just go home and ward off the evil eye.
899
00:46:08,625 --> 00:46:09,666
Should be fine.
900
00:46:10,750 --> 00:46:12,041
You haven't eaten, right?
901
00:46:12,291 --> 00:46:13,833
Shukhoor's wife is having tea.
902
00:46:14,750 --> 00:46:16,000
Go sit with her.
903
00:46:17,333 --> 00:46:18,916
Innu is manageable.
904
00:46:19,250 --> 00:46:22,249
The other two are like Shukhoor.
Just won't listen.
905
00:46:22,250 --> 00:46:24,208
- That's how kids are.
- Hi Shalini. Come sit.
906
00:46:26,625 --> 00:46:28,166
Shukhoor tells me about you.
907
00:46:28,375 --> 00:46:30,208
Don't mind what people are saying.
908
00:46:30,333 --> 00:46:32,083
They're just jealous.
909
00:46:32,375 --> 00:46:34,041
You can only have fun now.
910
00:46:34,458 --> 00:46:36,249
After kids, nothing is possible.
911
00:46:36,250 --> 00:46:38,583
You'll only have time to take care of them.
912
00:46:39,833 --> 00:46:40,958
Hey!
913
00:46:41,166 --> 00:46:42,165
It's a twin banana.
914
00:46:42,166 --> 00:46:44,916
Eat that and have twins!
Your father will give you good!
915
00:46:45,250 --> 00:46:47,250
Give it to Shalini.
916
00:46:47,375 --> 00:46:48,625
She needs it.
917
00:46:49,708 --> 00:46:51,916
Right! If not twins, at least one.
918
00:46:52,791 --> 00:46:55,291
Why are you guys on her case?
919
00:46:55,416 --> 00:46:56,915
She'll have a baby when she has to.
920
00:46:56,916 --> 00:46:57,958
Right, dear?
921
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Hey...
922
00:47:14,291 --> 00:47:15,625
Why are you sitting alone here?
923
00:47:16,916 --> 00:47:17,916
What happened?
924
00:47:20,125 --> 00:47:22,958
Nakulan, don't take me to any public event.
925
00:47:22,958 --> 00:47:23,958
I won't come.
926
00:47:24,875 --> 00:47:26,250
Tell me the matter.
927
00:47:28,166 --> 00:47:29,750
Don't you know the matter?
928
00:47:31,166 --> 00:47:32,874
Did anybody ask you anything?
929
00:47:32,875 --> 00:47:35,333
There is no damn point
in telling anything to you.
930
00:47:36,500 --> 00:47:38,666
Why do you care
about what people are saying?
931
00:47:39,333 --> 00:47:41,958
They're saying all this
because they see it's getting to you.
932
00:47:42,166 --> 00:47:43,541
Can't you just understand that?
933
00:47:45,125 --> 00:47:47,833
So, the problem here is,
I can't understand a thing!
934
00:47:48,291 --> 00:47:50,083
You don't have
to worry about all this, right?
935
00:47:50,250 --> 00:47:52,666
You left me there alone
and went off to do your own thing.
936
00:47:53,291 --> 00:47:55,583
Hey, I had work to do there.
937
00:47:56,125 --> 00:47:57,666
Ah, you only care about your work!
938
00:47:58,083 --> 00:48:00,541
I'm the one
hearing all those nasty comments.
939
00:48:06,875 --> 00:48:08,041
So? What should I do now?
940
00:48:08,500 --> 00:48:10,125
Should I go and confront everyone?
941
00:48:10,708 --> 00:48:12,583
No! You can stay quiet!
942
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
Do me a favour.
943
00:48:15,000 --> 00:48:16,250
Drop me back home.
944
00:48:16,375 --> 00:48:18,125
After that, you can marry whoever you want.
945
00:48:18,333 --> 00:48:19,500
I'm fed up.
946
00:48:21,166 --> 00:48:23,583
You're the one who stirred up
all this chaos in the first place, right?
947
00:48:23,583 --> 00:48:24,625
Do whatever you want!
948
00:48:25,666 --> 00:48:26,666
I am fed up too.
949
00:49:09,875 --> 00:49:11,541
Mom... tea.
950
00:49:12,666 --> 00:49:13,875
Why are you asking me?
951
00:49:13,875 --> 00:49:15,250
She made the tea, right?
952
00:49:19,750 --> 00:49:21,666
Did you both fight?
953
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
Yeah.
954
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
Go and serve him.
955
00:49:42,625 --> 00:49:43,625
Let go of it.
956
00:49:44,416 --> 00:49:45,458
Sit here.
957
00:49:56,541 --> 00:49:59,041
Why are you concerned
about the townsfolk and their comments?
958
00:49:59,041 --> 00:50:01,416
Just accept that having a child
isn't in our fate.
959
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
I am fed up, man.
960
00:50:15,208 --> 00:50:17,083
I don't even want
to set foot in my own house.
961
00:50:17,666 --> 00:50:18,790
What's your latest problem?
962
00:50:18,791 --> 00:50:20,624
Nothing new. The same old issue.
963
00:50:20,625 --> 00:50:23,582
The townsfolk will keep singing
the same tune and she'll keep crying!
964
00:50:23,583 --> 00:50:25,375
And my mother will add extra spice to it.
965
00:50:26,166 --> 00:50:28,416
I'm going crazy dealing with both of them.
966
00:50:29,333 --> 00:50:30,750
The townsfolk are all nutcases.
967
00:50:31,333 --> 00:50:32,458
There's a chart for this.
968
00:50:32,458 --> 00:50:33,666
Have you seen it?
969
00:50:34,000 --> 00:50:35,791
Chart? What chart?!
970
00:50:40,583 --> 00:50:44,375
There are certain days when women are
likely to conceive or not conceive.
971
00:50:44,500 --> 00:50:45,708
There is a chart you can refer to.
972
00:50:45,708 --> 00:50:46,750
This is that chart.
973
00:50:47,166 --> 00:50:49,625
But this has only 28 days.
974
00:50:50,083 --> 00:50:52,041
That means it can only happen in February!
975
00:50:52,666 --> 00:50:54,583
What is this, Santhosh?!
976
00:50:54,708 --> 00:50:57,124
But does such a setup
really exist for this?
977
00:50:57,125 --> 00:50:58,958
- Of course!
- That's cool.
978
00:50:59,208 --> 00:51:01,583
One of my friends in the Gulf
told me about this.
979
00:51:01,750 --> 00:51:03,499
Since I don't have
much time here before I go back,
980
00:51:03,500 --> 00:51:05,665
I asked him how to plan
a pregnancy in that limited time.
981
00:51:05,666 --> 00:51:07,208
That's when he found this online.
982
00:51:08,541 --> 00:51:11,750
Look, have you seen this part
marked in red?
983
00:51:12,041 --> 00:51:14,166
These days,
they are more likely to conceive.
984
00:51:14,291 --> 00:51:15,291
And in that red
985
00:51:15,416 --> 00:51:17,791
did you notice the one marked in dark red?
986
00:51:19,125 --> 00:51:20,416
Nakulan, that day is...
987
00:51:24,958 --> 00:51:26,249
- Really?
- Yeah.
988
00:51:26,250 --> 00:51:27,500
Full science.
989
00:51:28,833 --> 00:51:32,250
First, ask and understand
her menstrual dates.
990
00:51:32,541 --> 00:51:35,500
And then, if you go as per the plan,
991
00:51:35,500 --> 00:51:37,583
all your problems will be solved, dude!
992
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Oh, no.
993
00:51:39,458 --> 00:51:41,290
Shukhoor, can I forward it to you also?
994
00:51:41,291 --> 00:51:42,457
It's helpful.
995
00:51:42,458 --> 00:51:45,249
Did you notice
those green dates on the chart?
996
00:51:45,250 --> 00:51:47,416
They're supposedly the 'safe period.'
997
00:51:48,541 --> 00:51:51,750
All three of my kids were conceived
during those so-called 'safe' times!
998
00:51:52,666 --> 00:51:54,541
The one she's carrying now is also green.
999
00:51:55,041 --> 00:51:57,124
- You are a rare piece, man!
- Fire brand, he is!
1000
00:51:57,125 --> 00:51:58,958
- Who pocketed the red?
- Shukhoor!
1001
00:51:59,291 --> 00:52:00,291
Shukhoor!
1002
00:52:05,458 --> 00:52:07,166
Forward that chart to my phone.
1003
00:52:07,458 --> 00:52:08,916
I want to show that to her.
1004
00:52:14,083 --> 00:52:15,083
Sent!
1005
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
18, add 2 is 20...
1006
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Following the chart,
1007
00:52:22,625 --> 00:52:24,250
the date is the 21st.
1008
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Give me the phone.
1009
00:52:31,500 --> 00:52:33,916
In that case, only 4 days left.
1010
00:52:36,208 --> 00:52:37,208
Will add a reminder.
1011
00:52:37,333 --> 00:52:38,333
What if we forget?
1012
00:52:43,000 --> 00:52:44,041
But...
1013
00:52:44,416 --> 00:52:45,625
what should be the title?
1014
00:52:49,333 --> 00:52:51,541
Shall we name it 'Kanmani?'
1015
00:52:54,250 --> 00:52:55,290
Really?
1016
00:52:55,291 --> 00:52:56,541
Come on, type it.
1017
00:52:56,875 --> 00:52:57,875
I did.
1018
00:52:59,000 --> 00:53:00,083
Kanmani.
1019
00:53:11,541 --> 00:53:12,750
This is enough.
1020
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
Let take rest till that date!
1021
00:53:21,916 --> 00:53:23,458
- Nakulan...
- Umm...
1022
00:53:24,166 --> 00:53:26,791
Will everything on the chart
actually be correct?
1023
00:53:29,041 --> 00:53:30,083
Darling...
1024
00:53:30,208 --> 00:53:31,750
Full science.
1025
00:53:35,083 --> 00:53:37,375
Listen, let's keep this here.
1026
00:53:37,958 --> 00:53:39,750
Or the science will fail!
1027
00:53:42,291 --> 00:53:43,750
I don't like failing in science.
1028
00:53:53,416 --> 00:53:58,083
♪ Counting, keep on counting, counting ♪
1029
00:54:03,875 --> 00:54:08,416
♪ Counting, keep on counting, counting ♪
1030
00:54:19,708 --> 00:54:24,333
♪ Gently shedding shyness,
you linger near ♪
1031
00:54:24,750 --> 00:54:29,791
♪ With that question heard,
our baby will arrive ♪
1032
00:54:30,375 --> 00:54:35,540
♪ If you'd smile, sharing all your love ♪
1033
00:54:35,541 --> 00:54:40,832
♪ Quenching thirst,
we'll celebrate, becoming three ♪
1034
00:54:40,833 --> 00:54:43,124
♪ In our home, swaying in the cradle ♪
1035
00:54:43,125 --> 00:54:46,665
♪ Our darling shall play,
gazing at us curiously ♪
1036
00:54:46,666 --> 00:54:49,333
♪ Oh, my child, come,
hold your father's hand tight ♪
1037
00:54:49,333 --> 00:54:50,916
♪ To take your first steps ♪
1038
00:54:51,458 --> 00:54:53,749
♪ I flavour baby food
with sweet memories ♪
1039
00:54:53,750 --> 00:54:57,083
♪ Darling sleeps in heart's warm embrace. ♪
1040
00:54:57,083 --> 00:54:59,915
♪ Those baby lips,
they steal my kisses with ease ♪
1041
00:54:59,916 --> 00:55:01,500
♪ Please, don't be upset with me ♪
1042
00:55:04,500 --> 00:55:09,041
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1043
00:55:09,916 --> 00:55:14,250
♪ A swinging doll,
as their playmate to keep ♪
1044
00:55:15,041 --> 00:55:19,541
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1045
00:55:20,416 --> 00:55:24,708
♪ A swinging doll,
as their playmate to keep ♪
1046
00:56:07,916 --> 00:56:13,500
♪ Oh, the moon, slowly peeking out
from behind the cloud ♪
1047
00:56:13,500 --> 00:56:18,458
♪ I pray, tonight,
you won't knock at the door aloud ♪
1048
00:56:18,791 --> 00:56:21,415
♪ No eyes watching ♪
1049
00:56:21,416 --> 00:56:24,082
♪ No need to blush ♪
1050
00:56:24,083 --> 00:56:28,915
♪ To rain on you with love
I patiently await here for you ♪
1051
00:56:28,916 --> 00:56:31,207
♪ In our home, swaying in the cradle ♪
1052
00:56:31,208 --> 00:56:34,540
♪ Our darling shall play,
gazing at us curiously ♪
1053
00:56:34,541 --> 00:56:37,333
♪ Oh, my child, come,
hold your father's hand tight ♪
1054
00:56:37,333 --> 00:56:39,041
♪ To take your first steps ♪
1055
00:56:39,875 --> 00:56:43,166
♪ I flavour baby food with sweet memories ♪
1056
00:56:43,166 --> 00:56:45,165
♪ Darling sleeps in heart's warm embrace ♪
1057
00:56:45,166 --> 00:56:48,083
♪ Those baby lips,
they steal my kisses with ease ♪
1058
00:56:48,083 --> 00:56:49,332
♪ Please, don't be upset with me ♪
1059
00:56:49,333 --> 00:56:50,208
Good night.
1060
00:56:50,208 --> 00:56:54,041
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1061
00:56:56,708 --> 00:56:58,666
Mom, where have you kept
the dates and other dry fruits?
1062
00:56:58,666 --> 00:57:00,041
Why do you need dates now?
1063
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
To eat!
1064
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Why else would I need it?
1065
00:57:04,833 --> 00:57:05,916
It's there on the shelf.
1066
00:57:06,625 --> 00:57:08,750
Close the container after you're done
or ants might get in.
1067
00:57:19,750 --> 00:57:22,832
Hope Mom didn't sense anything fishy.
1068
00:57:22,833 --> 00:57:23,915
No chance!
1069
00:57:23,916 --> 00:57:26,499
Thanks to your overacting skills,
she's probably thoroughly convinced!
1070
00:57:26,500 --> 00:57:27,708
Really?
1071
00:57:29,166 --> 00:57:30,583
Shall I turn off the lights?
1072
00:57:32,125 --> 00:57:33,166
Is it necessary?
1073
00:57:35,625 --> 00:57:36,625
Yes.
1074
00:57:47,666 --> 00:57:48,833
Pray well, okay?
1075
00:57:49,791 --> 00:57:51,000
How can I... in between this?
1076
00:57:51,750 --> 00:57:52,750
Of course!
1077
00:57:53,958 --> 00:57:55,583
Okay then, let us pray!
1078
00:57:58,125 --> 00:57:59,541
O, my Lord Ayyappa!
1079
00:58:00,875 --> 00:58:03,208
No, no, no!
My Lord, Krishna!
1080
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
Sorry, Ayyappa!
1081
00:58:22,916 --> 00:58:23,916
What's that?
1082
00:58:26,541 --> 00:58:27,666
That's the reminder.
1083
00:58:28,208 --> 00:58:29,500
What a great timing!
1084
00:58:30,791 --> 00:58:31,791
Get lost!
1085
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Rajamma...
1086
00:58:36,833 --> 00:58:37,875
Tell me.
1087
00:58:41,791 --> 00:58:42,958
What is it?
1088
00:58:44,541 --> 00:58:46,040
Here are some sweets.
1089
00:58:46,041 --> 00:58:47,124
Sweets?!
1090
00:58:47,125 --> 00:58:49,250
Our Rafeeq's wife has good news.
1091
00:58:50,250 --> 00:58:52,791
They just got married a month back.
1092
00:58:53,083 --> 00:58:54,083
All Allah's blessing.
1093
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
Rajamma...
1094
00:58:57,208 --> 00:58:59,665
I know a Muslim priest
who can give you a blessed string.
1095
00:58:59,666 --> 00:59:02,166
Tying it around your body
might help with conceiving.
1096
00:59:02,166 --> 00:59:03,915
- Really?
- Yeah.
1097
00:59:03,916 --> 00:59:07,415
My sister Ayesha's daughter, Sulfath,
got pregnant
1098
00:59:07,416 --> 00:59:10,416
after wearing the string blessed by him!
1099
00:59:10,666 --> 00:59:14,208
Tell Nakulan and wife
to go and meet the priest one day.
1100
00:59:14,583 --> 00:59:16,249
You stop worrying like this.
1101
00:59:16,250 --> 00:59:17,958
See you later.
1102
00:59:33,333 --> 00:59:34,583
Aha, what's that?
1103
00:59:35,250 --> 00:59:36,250
Sweets?
1104
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Fathima gave this.
Rafeeq's wife is carrying.
1105
00:59:44,541 --> 00:59:46,416
Fathima knows a priest, it seems.
1106
00:59:49,583 --> 00:59:50,582
Why?
1107
00:59:50,583 --> 00:59:52,375
Are you planning on converting to Islam?
1108
00:59:52,541 --> 00:59:54,540
Fathima said that tying his blessed string
1109
00:59:54,541 --> 00:59:56,582
around the body will help with conceiving.
1110
00:59:56,583 --> 00:59:57,915
Don't you have anything better to do?
1111
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
Are you buying into all of this?
1112
01:00:00,458 --> 01:00:01,416
No that.
1113
01:00:01,416 --> 01:00:03,749
Don't you know Sulfath?
Ayesha's daughter.
1114
01:00:03,750 --> 01:00:07,291
It seems she got conceived after wearing
his blessed string!
1115
01:00:08,583 --> 01:00:10,958
Maybe the priest
personally tied it on her.
1116
01:00:12,208 --> 01:00:13,625
For everything, he has an argument!
1117
01:00:13,625 --> 01:00:14,625
Suit yourself.
1118
01:00:26,333 --> 01:00:27,333
Mom...
1119
01:00:29,666 --> 01:00:30,666
Mom...
1120
01:00:31,791 --> 01:00:33,916
There won't be any need
for the string anymore.
1121
01:00:34,875 --> 01:00:36,750
It's been 5 days since I missed my periods.
1122
01:00:45,833 --> 01:00:46,833
O, my Krishna.
1123
01:00:47,125 --> 01:00:49,375
If everything goes well,
I offer to light oil lamps.
1124
01:00:50,500 --> 01:00:52,665
Man, you can't confirm anything
in just five days.
1125
01:00:52,666 --> 01:00:54,582
Wait for another five days
and then take the test.
1126
01:00:54,583 --> 01:00:56,625
A five-day delay in periods
is pretty normal.
1127
01:00:56,625 --> 01:00:57,625
- Really?
- Yeah.
1128
01:00:58,000 --> 01:01:00,750
It's because you don't have much experience
in pregnancy matters.
1129
01:01:00,750 --> 01:01:01,958
You'll learn gradually.
1130
01:01:02,291 --> 01:01:04,332
Anyway, I don't want to be
a pro in this like you.
1131
01:01:04,333 --> 01:01:05,999
I just want this one to work out!
1132
01:01:06,000 --> 01:01:09,041
At first, you’re worried about
whether you’ll get pregnant.
1133
01:01:09,041 --> 01:01:12,250
And once you do, you'll worry about
accidentally getting pregnant!
1134
01:01:12,750 --> 01:01:14,958
None of these are in our hands, buddy.
1135
01:01:15,666 --> 01:01:18,416
They both said we can only confirm
after ten days.
1136
01:01:18,583 --> 01:01:19,874
But I'm pretty darn sure.
1137
01:01:19,875 --> 01:01:21,833
My prayers have been answered!
1138
01:01:22,250 --> 01:01:24,374
This is the time
we should give her proper care.
1139
01:01:24,375 --> 01:01:26,708
Don't let her
lift a finger for a few days.
1140
01:01:26,708 --> 01:01:28,208
Exactly!
1141
01:01:28,375 --> 01:01:31,666
Sulochana next door had two miscarriages
1142
01:01:31,833 --> 01:01:33,666
because she didn't receive proper care!
1143
01:01:36,166 --> 01:01:37,290
Let me go home.
1144
01:01:37,291 --> 01:01:38,875
What if she is doing any work?
1145
01:01:39,333 --> 01:01:40,333
Yeah, go quickly.
1146
01:01:41,625 --> 01:01:42,958
What are you doing?!
1147
01:01:45,250 --> 01:01:46,250
Dear...
1148
01:01:47,000 --> 01:01:48,499
You don't need to do any work
I'll do it.
1149
01:01:48,500 --> 01:01:49,833
No, Mom, I will do it.
1150
01:01:49,833 --> 01:01:51,916
No, you must take good rest these days.
1151
01:01:52,166 --> 01:01:53,166
Go, take a nap.
1152
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Go to bed.
1153
01:02:02,041 --> 01:02:04,958
["Adalodakam"
Malayalam song playing on TV]
1154
01:02:07,208 --> 01:02:08,208
Dear...
1155
01:02:08,958 --> 01:02:10,083
You didn't eat anything.
1156
01:02:10,333 --> 01:02:11,375
Drink this.
1157
01:02:11,833 --> 01:02:12,957
No, Mom. Not now.
1158
01:02:12,958 --> 01:02:14,040
Come on, drink this.
1159
01:02:14,041 --> 01:02:15,125
You must be tired.
1160
01:02:47,750 --> 01:02:49,083
What happened, dear?
1161
01:02:49,541 --> 01:02:51,458
Nothing, Mom.
I went to urinate.
1162
01:02:52,791 --> 01:02:53,791
Oh, my Krishna!
1163
01:02:54,375 --> 01:02:56,916
If we get a healthy baby,
I offer to make him write on rice.
1164
01:03:13,791 --> 01:03:15,083
Why do you look dull?
1165
01:03:16,041 --> 01:03:17,041
Nothing.
1166
01:03:18,500 --> 01:03:20,125
If you are too bored here,
1167
01:03:20,541 --> 01:03:22,875
you stay with your parents for a few days
after the test.
1168
01:03:24,166 --> 01:03:25,416
Nakulan...
1169
01:03:27,000 --> 01:03:28,458
I have something to tell you.
1170
01:03:30,458 --> 01:03:32,083
Tell me whatever you want!
1171
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
Come on.
1172
01:03:34,791 --> 01:03:36,291
I got my periods today.
1173
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
Mom.
1174
01:04:56,958 --> 01:04:57,958
Nakulan.
1175
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Nakulan.
1176
01:05:00,833 --> 01:05:02,500
- Get up.
- What's it?
1177
01:05:02,958 --> 01:05:05,083
Can you get up? I wanna say something.
1178
01:05:05,541 --> 01:05:06,541
Ugh.
1179
01:05:06,750 --> 01:05:07,874
What's your problem?
1180
01:05:07,875 --> 01:05:09,333
Can you just get up?
1181
01:05:12,916 --> 01:05:14,041
Tell me.
1182
01:05:14,375 --> 01:05:15,708
Mom isn't talking to me.
1183
01:05:16,791 --> 01:05:17,791
Not talking?
1184
01:05:18,750 --> 01:05:21,791
If this is how things are gonna be,
I can't stay here.
1185
01:05:24,125 --> 01:05:25,875
You must be imagining it.
1186
01:05:27,666 --> 01:05:31,166
The girl always bears the brunt
of not having babies.
1187
01:05:31,458 --> 01:05:33,625
Not just here,
but that's how it is everywhere.
1188
01:05:34,833 --> 01:05:37,583
Even you went to sleep
without saying anything.
1189
01:05:40,541 --> 01:05:43,083
Like you, even I wish to have a baby.
1190
01:05:45,000 --> 01:05:47,375
Hey, I didn't mean anything like that.
1191
01:05:50,041 --> 01:05:52,000
I thought a lot about it.
1192
01:05:53,166 --> 01:05:54,625
We need to see a doctor.
1193
01:06:01,541 --> 01:06:02,541
We can.
1194
01:06:06,083 --> 01:06:07,750
It's good to consult a doctor.
1195
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
Who will you show?
1196
01:06:09,833 --> 01:06:11,750
She has a friend in Kannur.
1197
01:06:11,916 --> 01:06:14,125
It's been 3-4 years since they got married.
1198
01:06:15,291 --> 01:06:17,541
Apparently, she took treatment for a while.
1199
01:06:18,250 --> 01:06:20,625
I saw that she posted a picture
of her baby on Facebook.
1200
01:06:20,791 --> 01:06:22,708
We were thinking of going and seeing them.
1201
01:06:23,041 --> 01:06:24,458
What's there to think?
1202
01:06:24,583 --> 01:06:25,625
You should go.
1203
01:06:26,875 --> 01:06:28,082
Come, come.
1204
01:06:28,083 --> 01:06:29,541
Just give her a call.
1205
01:06:29,750 --> 01:06:32,458
Also, buy something for that baby
when you go.
1206
01:06:32,583 --> 01:06:33,583
Okay.
1207
01:06:41,250 --> 01:06:42,875
- This one, right?
- Yes, this one.
1208
01:06:44,833 --> 01:06:46,083
Get down.
1209
01:06:46,583 --> 01:06:47,583
Come.
1210
01:06:50,416 --> 01:06:51,415
Come in.
1211
01:06:51,416 --> 01:06:53,541
Been so long. How are you?
1212
01:06:53,666 --> 01:06:55,749
- Been a long time since we met, no?
- Yes.
1213
01:06:55,750 --> 01:06:57,083
- Are you well?
- Absolutely.
1214
01:06:57,083 --> 01:06:58,791
- Where's your husband?
- He's inside. Come.
1215
01:06:59,333 --> 01:07:00,499
- Coming.
- Dear!
1216
01:07:00,500 --> 01:07:01,999
The guest is here.
1217
01:07:02,000 --> 01:07:03,208
Hi.
1218
01:07:03,416 --> 01:07:04,999
Greetings. I'm Stephan.
1219
01:07:05,000 --> 01:07:07,291
- I'm Nakulan.
- She always talks about you.
1220
01:07:07,291 --> 01:07:09,791
Mostly, how you didn't invite us
for the wedding.
1221
01:07:09,916 --> 01:07:11,040
But I called your home.
1222
01:07:11,041 --> 01:07:13,000
What's the point? We aren't allowed there.
1223
01:07:13,666 --> 01:07:15,124
- Where's the baby?
- Inside.
1224
01:07:15,125 --> 01:07:16,208
Come in.
1225
01:07:16,500 --> 01:07:19,250
A lot of people we know face this issue.
1226
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
And to tap into that market,
1227
01:07:22,500 --> 01:07:26,000
there are infertility centres
around every corner now.
1228
01:07:26,250 --> 01:07:27,750
When you go there
1229
01:07:28,208 --> 01:07:30,374
you'll see how many people
are struggling for a baby.
1230
01:07:30,375 --> 01:07:32,541
We had lost all hope
1231
01:07:32,791 --> 01:07:33,790
and that's when we saw
1232
01:07:33,791 --> 01:07:36,333
Government's mother and child program
in the newspaper.
1233
01:07:37,041 --> 01:07:39,125
We thought of going and checking it out.
1234
01:07:39,541 --> 01:07:42,291
We tried it after we thought
it might work out.
1235
01:07:42,500 --> 01:07:44,416
After going there, we got him.
1236
01:07:45,625 --> 01:07:47,125
There's one Dr. Rajeev there.
1237
01:07:47,375 --> 01:07:48,583
He's really good.
1238
01:08:10,541 --> 01:08:12,458
Seethalayam. Homeopathy.
1239
01:08:14,916 --> 01:08:15,916
Come.
1240
01:08:25,875 --> 01:08:28,165
"100 Babies Born Through Treatment in Just One Year"
1241
01:08:28,166 --> 01:08:30,958
Total number of babies born in October, 4.
1242
01:08:35,333 --> 01:08:36,333
Don't worry.
1243
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
The ovum growth is normal.
1244
01:08:38,833 --> 01:08:41,333
We're ready to take whatever medicine.
1245
01:08:41,625 --> 01:08:44,165
Our only prayer is to have a baby.
1246
01:08:44,166 --> 01:08:45,333
Right?
1247
01:08:45,333 --> 01:08:47,082
God is indeed listening to your prayers.
1248
01:08:47,083 --> 01:08:48,832
That's why the result is positive.
1249
01:08:48,833 --> 01:08:50,500
What more do you need?
1250
01:08:53,416 --> 01:08:55,125
Looks like there's not much rush today.
1251
01:08:56,083 --> 01:08:57,832
So, finally it happened.
1252
01:08:57,833 --> 01:08:59,583
You should treat.
1253
01:09:00,208 --> 01:09:01,333
Go and see him.
1254
01:09:04,750 --> 01:09:06,875
- See you next month.
- Okay, Raghavan.
1255
01:09:08,125 --> 01:09:09,125
Alright.
1256
01:09:09,875 --> 01:09:12,958
It's been only 4-5 years since
you all have been married.
1257
01:09:13,500 --> 01:09:16,375
Those two have been waiting for 20 years
1258
01:09:16,791 --> 01:09:18,375
to have a baby.
1259
01:09:22,083 --> 01:09:23,500
It has only been 1 and half years.
1260
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
Why are you so worried already?
1261
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
It is because...
1262
01:09:27,625 --> 01:09:30,375
we cannot tolerate the questions
from the people in our town.
1263
01:09:30,666 --> 01:09:32,375
So, who wants the baby?
1264
01:09:32,875 --> 01:09:34,625
The townsfolk or you both?
1265
01:09:35,208 --> 01:09:36,333
For us.
1266
01:09:36,541 --> 01:09:37,540
Is it?
1267
01:09:37,541 --> 01:09:38,625
You sure?
1268
01:09:39,500 --> 01:09:42,125
There's no medicine in homeo
to keep the people's mouths shut.
1269
01:09:42,250 --> 01:09:43,916
Now, if it's a baby you want,
1270
01:09:44,083 --> 01:09:45,916
I'll give you some sweet medicine.
1271
01:09:49,166 --> 01:09:51,624
There's no point
in having a sexual relationship
1272
01:09:51,625 --> 01:09:52,915
being pressured by townsfolk
1273
01:09:52,916 --> 01:09:54,833
or by looking at ovulation charts.
1274
01:09:54,958 --> 01:09:56,749
These things should happen naturally.
1275
01:09:56,750 --> 01:09:58,583
In its own way.
1276
01:09:58,833 --> 01:10:00,624
Do you understand what I'm saying?
1277
01:10:00,625 --> 01:10:01,832
Yes.
1278
01:10:01,833 --> 01:10:04,665
So, let's go into the treatment, right?
1279
01:10:04,666 --> 01:10:05,749
Yeah.
1280
01:10:05,750 --> 01:10:08,041
You know what's the medicine
in the first stage?
1281
01:10:12,000 --> 01:10:13,208
Here.
1282
01:10:15,583 --> 01:10:16,916
"Run away"
1283
01:10:17,791 --> 01:10:18,791
Run away.
1284
01:10:19,416 --> 01:10:20,582
Nakulan...
1285
01:10:20,583 --> 01:10:24,708
Drop your work and leave your hometown
and run away for a few days.
1286
01:10:28,000 --> 01:10:30,708
A few days without tension
and other commitments.
1287
01:10:31,500 --> 01:10:35,291
By then, your mind and body
will prepare itself for a baby.
1288
01:10:35,666 --> 01:10:37,583
So, what say? Running away?
1289
01:10:39,250 --> 01:10:41,000
What's there to think?
1290
01:10:41,166 --> 01:10:42,583
Go and have fun.
1291
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
Right.
1292
01:10:45,833 --> 01:10:49,125
Come back here
only after this first medicine.
1293
01:10:50,583 --> 01:10:52,458
Look at your smiles!
1294
01:10:52,833 --> 01:10:54,041
Next.
1295
01:11:09,500 --> 01:11:14,208
♪ Under blue sky, through our eyes
Tinted like a peacock’s feathered hues ♪
1296
01:11:14,708 --> 01:11:16,041
♪ Again ♪
1297
01:11:16,500 --> 01:11:17,916
♪ And again ♪
1298
01:11:18,666 --> 01:11:24,290
♪ A chest cradling two hearts ♪
1299
01:11:24,291 --> 01:11:29,041
♪ The snowy breeze yearns,
Gently nudging desire ♪
1300
01:11:29,250 --> 01:11:33,832
♪ O, rain clouds, gentle pour ♪
1301
01:11:33,833 --> 01:11:37,500
♪ Upon this night in love’s embrace ♪
1302
01:11:37,708 --> 01:11:41,332
♪ In the nest of snow-white blooms,
We dwell ♪
1303
01:11:41,333 --> 01:11:42,832
♪ Just you and I ♪
1304
01:11:42,833 --> 01:11:47,791
♪ Our breaths quicken and linger ♪
1305
01:11:50,250 --> 01:11:53,416
♪ In this night, we meld like butterflies ♪
1306
01:11:53,583 --> 01:11:57,666
♪ As the sweetness of love pass by ♪
1307
01:11:58,166 --> 01:12:02,790
♪ Even twinkling golden stars ♪
1308
01:12:02,791 --> 01:12:06,625
♪ Gently fade away in shyness ♪
1309
01:12:56,208 --> 01:13:00,000
♪ Let me whisper my dreams in your ear ♪
1310
01:13:00,125 --> 01:13:04,875
♪ Let me serenade a melody for you ♪
1311
01:13:05,666 --> 01:13:10,791
♪ In this moment,
As dreams nestle like doves ♪
1312
01:13:10,791 --> 01:13:15,125
♪ Let's listen to their song tonight ♪
1313
01:13:15,333 --> 01:13:17,750
♪ In our pursuit of fulfilment ♪
1314
01:13:17,750 --> 01:13:20,374
♪ These pathways bless our journey ♪
1315
01:13:20,375 --> 01:13:25,041
♪ Let’s welcome the new dawn
Where smiles forever bloom ♪
1316
01:13:32,000 --> 01:13:34,958
♪ In this night, we meld like butterflies ♪
1317
01:13:35,291 --> 01:13:39,749
♪ As the sweetness of love pass by ♪
1318
01:13:39,750 --> 01:13:44,375
♪ Even twinkling golden stars ♪
1319
01:13:44,375 --> 01:13:48,416
♪ Gently fade away in shyness ♪
1320
01:13:52,291 --> 01:13:53,833
- Happy Birthday.
- How are you?
1321
01:13:54,291 --> 01:13:55,666
Hello.
1322
01:14:05,083 --> 01:14:06,333
Shalini.
1323
01:14:08,375 --> 01:14:10,166
Did you recognise them, Suresh?
1324
01:14:11,625 --> 01:14:14,625
The ones near our house
who have no kids.
1325
01:14:14,625 --> 01:14:16,083
Oh, understood.
1326
01:14:17,125 --> 01:14:20,499
He works abroad so he doesn't know
what's happening in our town.
1327
01:14:20,500 --> 01:14:22,540
Rajamma didn't come?
1328
01:14:22,541 --> 01:14:24,040
It'll be late when the program ends.
1329
01:14:24,041 --> 01:14:25,750
Also, we came on the bike.
1330
01:14:25,916 --> 01:14:28,166
Time to change the bike
and buy a car.
1331
01:14:28,375 --> 01:14:30,500
Isn't that how it should be
when members increase.
1332
01:14:30,708 --> 01:14:31,708
Car is good.
1333
01:14:31,958 --> 01:14:33,875
But the loan repayment is a pain.
1334
01:14:34,541 --> 01:14:36,415
Is there anyone without a loan?
1335
01:14:36,416 --> 01:14:38,583
You don't have to go around town saying it.
1336
01:14:38,583 --> 01:14:39,750
Right, Nakulan?
1337
01:14:39,916 --> 01:14:40,916
Yes, yes.
1338
01:14:42,083 --> 01:14:43,874
Also, you guys enough with this.
1339
01:14:43,875 --> 01:14:45,875
Don't you guys want a baby?
1340
01:14:48,833 --> 01:14:51,082
We decided not to have one right now.
1341
01:14:51,083 --> 01:14:52,333
Once you've a baby,
1342
01:14:52,583 --> 01:14:54,665
it won't be possible to have fun like this.
1343
01:14:54,666 --> 01:14:57,000
And now is when you should enjoy, right?
1344
01:14:58,083 --> 01:14:59,333
Am I right?
1345
01:14:59,333 --> 01:15:00,791
Alright, then.
1346
01:15:09,916 --> 01:15:10,916
Also...
1347
01:15:11,333 --> 01:15:13,833
you know the pleasure of
sitting together on a bike,
1348
01:15:14,041 --> 01:15:15,500
you won't get that in a car.
1349
01:15:16,333 --> 01:15:17,416
That's why.
1350
01:15:17,666 --> 01:15:18,708
See you.
1351
01:15:32,916 --> 01:15:34,749
So, my first medicine worked.
1352
01:15:34,750 --> 01:15:36,291
You learnt how to fend off people.
1353
01:15:36,291 --> 01:15:37,333
Very good.
1354
01:15:37,708 --> 01:15:39,415
Our minds should be strong.
1355
01:15:39,416 --> 01:15:41,541
Only then the medicines
will work effectively.
1356
01:15:41,541 --> 01:15:43,540
You both need to take a test each.
1357
01:15:43,541 --> 01:15:44,666
I'll prescribe it.
1358
01:15:45,166 --> 01:15:46,166
Are you a smoker?
1359
01:15:46,583 --> 01:15:47,582
Eh?
1360
01:15:47,583 --> 01:15:48,750
Do you smoke?
1361
01:15:49,583 --> 01:15:51,000
Uh, smoking...
1362
01:15:52,666 --> 01:15:53,666
Slightly...
1363
01:15:53,791 --> 01:15:55,375
Smoking decreases the count.
1364
01:15:56,375 --> 01:15:57,791
Anyway, let the test results come.
1365
01:15:57,958 --> 01:15:59,082
If the count is low,
1366
01:15:59,083 --> 01:16:00,332
you'll have to stop smoking.
1367
01:16:00,333 --> 01:16:01,375
Here.
1368
01:16:04,625 --> 01:16:05,791
Just stop it.
1369
01:16:05,916 --> 01:16:07,083
It does no good.
1370
01:16:07,375 --> 01:16:08,416
Explain it to him.
1371
01:16:08,416 --> 01:16:09,458
So, alright then.
1372
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
If cigarette smoking lowers count,
what about Shukhoor?
1373
01:16:15,208 --> 01:16:17,124
The more he smokes, the more it increases.
1374
01:16:17,125 --> 01:16:18,165
Hey.
1375
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
Isn't it time to plant the next seeds?
1376
01:16:21,208 --> 01:16:22,750
First let his seeds get planted.
1377
01:16:22,916 --> 01:16:23,916
Pass a puff.
1378
01:16:27,916 --> 01:16:29,957
Nakulan, we need to prove that
1379
01:16:29,958 --> 01:16:32,000
the count is okay without stopping smoking.
1380
01:16:33,166 --> 01:16:34,416
Why do you need to prove?
1381
01:16:34,625 --> 01:16:36,250
You already have four.
1382
01:16:36,458 --> 01:16:37,458
That's right.
1383
01:16:37,625 --> 01:16:38,666
So, you prove it.
1384
01:16:38,666 --> 01:16:40,833
That doctor should be stunned
seeing your count.
1385
01:16:41,333 --> 01:16:42,333
Right, Jithu?
1386
01:16:43,125 --> 01:16:44,250
You are right.
1387
01:16:44,500 --> 01:16:46,375
This is our problem too.
1388
01:16:46,708 --> 01:16:48,374
You shouldn't lose to her.
1389
01:16:48,375 --> 01:16:49,415
Stay on top of it.
1390
01:16:49,416 --> 01:16:51,208
You don't worry and go do the test.
1391
01:16:51,208 --> 01:16:52,625
We'll deal with the rest later.
1392
01:17:10,958 --> 01:17:12,333
Hello. What's it?
1393
01:17:14,916 --> 01:17:15,916
Sister,
1394
01:17:16,250 --> 01:17:17,708
aren't there any male nurses here?
1395
01:17:18,083 --> 01:17:19,290
No, it's just us.
1396
01:17:19,291 --> 01:17:20,333
What's it?
1397
01:17:21,958 --> 01:17:23,000
The thing is...
1398
01:17:23,791 --> 01:17:25,208
Se... test...
1399
01:17:25,750 --> 01:17:27,249
How will I understand if you whisper?
1400
01:17:27,250 --> 01:17:28,333
Speak up.
1401
01:17:32,875 --> 01:17:33,916
Here.
1402
01:17:34,875 --> 01:17:36,208
Oh, semen test.
1403
01:17:36,458 --> 01:17:37,833
Why are you so shy to say that?
1404
01:17:38,666 --> 01:17:40,540
Are you doing it from home?
1405
01:17:40,541 --> 01:17:41,957
Or from here?
1406
01:17:41,958 --> 01:17:43,165
From home...
1407
01:17:43,166 --> 01:17:45,666
You need to bring it here within
20 minutes if you go home.
1408
01:17:47,833 --> 01:17:48,833
From here.
1409
01:17:49,458 --> 01:17:50,458
Okay.
1410
01:17:57,500 --> 01:17:58,666
Collect in this.
1411
01:18:00,750 --> 01:18:01,791
In this?
1412
01:18:01,958 --> 01:18:03,083
The toilet is over there.
1413
01:18:34,625 --> 01:18:36,833
Is there anyone in here?
Can you get out soon?
1414
01:18:46,416 --> 01:18:47,500
Ah, come in!
1415
01:18:47,750 --> 01:18:49,333
Come, sit down.
1416
01:18:51,666 --> 01:18:52,665
What's up?
1417
01:18:52,666 --> 01:18:54,625
- Result.
- Oh, the result.
1418
01:19:03,875 --> 01:19:06,083
This count won't be enough.
1419
01:19:08,250 --> 01:19:10,291
I'll give you medicine to increase it.
1420
01:19:12,000 --> 01:19:15,208
Also, please stop smoking
while taking the medicine.
1421
01:19:15,833 --> 01:19:17,291
I had told you, right?
1422
01:19:18,291 --> 01:19:19,541
Here.
1423
01:19:21,083 --> 01:19:22,207
Don't make him smoke.
1424
01:19:22,208 --> 01:19:24,333
It'll increase. It obviously will.
1425
01:19:32,083 --> 01:19:34,750
You could've put in some more effort.
1426
01:19:37,416 --> 01:19:38,625
Easy for you guys to say.
1427
01:19:39,541 --> 01:19:41,332
Only I know what I'm going through.
1428
01:19:41,333 --> 01:19:43,208
So, that puts an end to your smoking.
1429
01:19:46,000 --> 01:19:48,125
And it was when I quit smoking,
1430
01:19:48,250 --> 01:19:52,250
that Mom said astrology would succeed
where science failed.
1431
01:19:56,916 --> 01:19:57,916
- Come.
- Mom.
1432
01:19:58,833 --> 01:20:00,083
Too many people here.
1433
01:20:00,291 --> 01:20:01,415
Let's come another day.
1434
01:20:01,416 --> 01:20:02,958
- No.
- But...
1435
01:20:03,583 --> 01:20:05,500
Anyway, how can an astrologer help?
1436
01:20:06,916 --> 01:20:09,208
I don't trust your doctor at all.
1437
01:20:09,375 --> 01:20:11,291
He said you'd have kids
if you went on a tour.
1438
01:20:11,916 --> 01:20:13,000
Just be quiet and come.
1439
01:20:13,958 --> 01:20:15,166
What all is she saying?
1440
01:20:22,541 --> 01:20:24,625
Jupiter is not watching over
whatever you're doing.
1441
01:20:25,041 --> 01:20:26,666
That's why you're stuck like this.
1442
01:20:26,833 --> 01:20:29,208
Jupiter needs to be favourable
for childbirth.
1443
01:20:30,750 --> 01:20:32,125
What's your calling?
1444
01:20:33,083 --> 01:20:34,082
- Calling?
- He means job.
1445
01:20:34,083 --> 01:20:36,083
I'm asking what your job is?
1446
01:20:36,583 --> 01:20:38,833
I run a stone masonry business nearby.
1447
01:20:38,958 --> 01:20:39,958
Hmm...
1448
01:20:40,625 --> 01:20:43,083
Looks like you're under
the curse of Goddess Earth.
1449
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Curse?!
1450
01:20:46,000 --> 01:20:47,583
What's the current rate of stone?
1451
01:20:47,583 --> 01:20:48,625
Eh?
1452
01:20:49,500 --> 01:20:51,750
First quality is around 32.
1453
01:20:53,666 --> 01:20:56,041
It's ideal for Jupiter
to be in its highest position
1454
01:20:56,166 --> 01:20:58,083
so that one's job won't face any obstacles.
1455
01:20:59,000 --> 01:21:00,833
You have no divine blessing at all.
1456
01:21:00,958 --> 01:21:02,500
You need to gain God's affection.
1457
01:21:02,750 --> 01:21:06,250
Then your job and its results
will all become better.
1458
01:21:06,958 --> 01:21:08,458
Any remedies for this?
1459
01:21:08,458 --> 01:21:11,708
Do the Santana Soubhagya a ritual
at Sri Krishna temple and wear the amulet.
1460
01:21:11,958 --> 01:21:13,415
At Peralassery Temple, a cradle
1461
01:21:13,416 --> 01:21:15,290
and an offering of eggs to the snakes.
1462
01:21:15,291 --> 01:21:17,500
Muzhukappu offering at Guruvayur temple.
1463
01:21:17,791 --> 01:21:19,582
These things you need to do immediately.
1464
01:21:19,583 --> 01:21:21,332
And the things you need to do after that,
1465
01:21:21,333 --> 01:21:23,166
I'll clearly write it and give.
1466
01:21:41,125 --> 01:21:42,125
Pray hard.
1467
01:21:49,458 --> 01:21:51,916
The ritual is almost over.
Keep the donation ready.
1468
01:21:53,750 --> 01:21:54,916
Donation?
1469
01:21:55,333 --> 01:21:56,416
Excuse me,
1470
01:21:56,750 --> 01:21:58,040
how much should we give?
1471
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
It's up to you.
1472
01:21:59,583 --> 01:22:01,083
The priest should be satisfied,
1473
01:22:01,208 --> 01:22:03,375
only then will the ritual become fruitful.
1474
01:22:06,208 --> 01:22:07,375
How much should I give?
1475
01:22:07,541 --> 01:22:08,541
1000.
1476
01:22:08,833 --> 01:22:09,833
1000?!
1477
01:22:10,041 --> 01:22:11,041
Give.
1478
01:22:23,916 --> 01:22:25,291
Go and pray at the entrance.
1479
01:22:25,500 --> 01:22:28,125
Make an offering for
fulfilment of your prayer.
1480
01:22:31,375 --> 01:22:32,375
Krishna.
1481
01:22:32,625 --> 01:22:34,333
Please grant my son a baby.
1482
01:22:34,666 --> 01:22:36,458
I offer lighting up all the oil lamps here.
1483
01:22:36,666 --> 01:22:37,916
All the oil lamps?!
1484
01:22:39,833 --> 01:22:41,708
Not my face. Look there and pray.
1485
01:22:44,375 --> 01:22:45,375
Krishna.
1486
01:22:45,750 --> 01:22:47,500
Please grant my mother some brains.
1487
01:23:00,500 --> 01:23:01,500
Kamalakshi...
1488
01:23:01,833 --> 01:23:03,708
Long time no see!
1489
01:23:03,833 --> 01:23:05,208
I didn’t go anywhere.
1490
01:23:05,208 --> 01:23:06,958
How would you notice me
when you're picnicking
1491
01:23:06,958 --> 01:23:08,165
with your son and daughter-in-law?
1492
01:23:08,166 --> 01:23:09,208
Kamalakshi Auntie!
1493
01:23:10,416 --> 01:23:11,458
What brings her here?
1494
01:23:11,458 --> 01:23:12,499
No idea. Let's see.
1495
01:23:12,500 --> 01:23:15,040
I got the news about your son from Fathima.
1496
01:23:15,041 --> 01:23:16,916
Am I supposed to know all this from others?
1497
01:23:16,916 --> 01:23:18,291
Is that all our relationship is?
1498
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
- But...
- No, don't embarrass yourself now.
1499
01:23:25,333 --> 01:23:26,415
This is the item!
1500
01:23:26,416 --> 01:23:28,250
Sukumarakritham, the Ayurvedic medicine.
1501
01:23:28,750 --> 01:23:30,207
This is even mentioned in Sanskrit epics.
1502
01:23:30,208 --> 01:23:31,999
In the past, troubled by childlessness
1503
01:23:32,000 --> 01:23:33,582
Kunthi drank this and children were born.
1504
01:23:33,583 --> 01:23:34,749
And not one or two,
1505
01:23:34,750 --> 01:23:37,458
but she delivered 100 kids in one go!
1506
01:23:39,083 --> 01:23:40,125
One hundred.
1507
01:23:40,750 --> 01:23:41,915
With that same force,
1508
01:23:41,916 --> 01:23:44,333
she waged war against Lord Krishna
in the past.
1509
01:23:44,458 --> 01:23:46,499
Since it's your son's matter,
I didn't think twice.
1510
01:23:46,500 --> 01:23:48,499
Bought it from the first store
where it was available.
1511
01:23:48,500 --> 01:23:51,500
Tell them both to take a spoonful
before bed each night.
1512
01:23:51,625 --> 01:23:52,874
Just three months!
1513
01:23:52,875 --> 01:23:54,416
She will be in her third month.
1514
01:23:54,791 --> 01:23:55,790
Son...
1515
01:23:55,791 --> 01:23:56,833
Yeah.
1516
01:23:58,583 --> 01:24:00,833
Why say no to just this?
Get it!
1517
01:24:01,458 --> 01:24:02,708
Come here, dear.
1518
01:24:03,708 --> 01:24:05,707
- How much, Auntie?
- Just 600 rupees.
1519
01:24:05,708 --> 01:24:07,208
- Oh, only 600 rupees?!
- Yeah.
1520
01:24:08,375 --> 01:24:09,791
Oh no, I don't have any change.
1521
01:24:09,791 --> 01:24:10,957
Just 1000 right. It's okay.
1522
01:24:10,958 --> 01:24:12,082
Here.
1523
01:24:12,083 --> 01:24:13,666
It's for your child, after all.
1524
01:24:14,416 --> 01:24:17,540
If it works out, don't forget my treat!
1525
01:24:17,541 --> 01:24:19,165
Of course, he won't forget it.
1526
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Okay then, I am off.
1527
01:24:20,750 --> 01:24:22,165
Have tea and go.
1528
01:24:22,166 --> 01:24:24,291
No. I am already late waiting for you.
I am off.
1529
01:24:27,291 --> 01:24:28,291
Hey...
1530
01:24:28,916 --> 01:24:30,250
Have the medicine on time.
1531
01:24:36,833 --> 01:24:37,833
Nakulan...
1532
01:24:38,333 --> 01:24:39,915
There's no manufacturer's name on this.
1533
01:24:39,916 --> 01:24:41,625
If we eat it, will it screw us up?
1534
01:24:41,791 --> 01:24:43,708
Not sure if eating it will screw us up,
1535
01:24:44,916 --> 01:24:48,125
but if we don’t, Mom will kill us!
1536
01:24:49,083 --> 01:24:50,083
Let me try.
1537
01:24:52,500 --> 01:24:53,541
See...
1538
01:24:54,541 --> 01:24:55,791
Should we really eat this?
1539
01:24:57,041 --> 01:24:58,041
Let's eat it.
1540
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
Nakulan,
1541
01:25:18,791 --> 01:25:20,875
what if I deliver babies endlessly
like she said?
1542
01:25:22,291 --> 01:25:24,375
We're not at war with anybody.
1543
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Listen...
1544
01:25:33,416 --> 01:25:34,958
Taking this medicine alone...
1545
01:25:35,291 --> 01:25:36,541
will not make you pregnant.
1546
01:25:49,583 --> 01:25:51,749
- Nakulan, I think he's a rich guy.
- Really?
1547
01:25:51,750 --> 01:25:53,916
I've made him sit there.
1548
01:25:54,166 --> 01:25:55,375
I served him juice too.
1549
01:25:56,125 --> 01:25:57,207
Did you ask them about the stones?
1550
01:25:57,208 --> 01:25:58,499
I did, but his reply was strange.
1551
01:25:58,500 --> 01:26:00,124
- About kidney stone.
- Kidney stone?!
1552
01:26:00,125 --> 01:26:02,791
That, he knows some medicine
for the kidney stone, it seems.
1553
01:26:02,916 --> 01:26:03,916
Come.
1554
01:26:07,750 --> 01:26:08,791
- Take a seat.
- Hello.
1555
01:26:10,583 --> 01:26:11,791
Nakulan, right?
1556
01:26:12,291 --> 01:26:13,750
Sir, you came for the stone, right?
1557
01:26:13,750 --> 01:26:15,707
A lot of people come to collect stones,
1558
01:26:15,708 --> 01:26:17,957
but only one comes to solve
your life's puzzle...
1559
01:26:17,958 --> 01:26:20,166
That's me, Suresh.
'Caption' Suresh!
1560
01:26:20,625 --> 01:26:21,666
Did you mean Captain?
1561
01:26:21,958 --> 01:26:24,125
No.
Not captain, it's 'caption'.
1562
01:26:24,250 --> 01:26:25,915
They call me Suresh, the caption master,
1563
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
because I nail
the perfect caption every time!
1564
01:26:28,125 --> 01:26:29,291
For example...
1565
01:26:30,291 --> 01:26:33,375
Stone by stone, we rock your world,
Nakulan's Masonry!
1566
01:26:33,583 --> 01:26:35,125
I just made it up.
1567
01:26:36,041 --> 01:26:37,083
Cool, right?
1568
01:26:37,083 --> 01:26:39,290
- One Mr Jithu, isn't he your friend?
- Yes.
1569
01:26:39,291 --> 01:26:41,249
He is the one who told me
about your problem.
1570
01:26:41,250 --> 01:26:43,375
I have solved many similar problems.
1571
01:26:44,750 --> 01:26:46,499
What problem are you talking about?
1572
01:26:46,500 --> 01:26:47,750
That you don't have children.
1573
01:26:47,750 --> 01:26:50,375
People see not having children
as a big issue.
1574
01:26:52,083 --> 01:26:53,583
Who actually has the issue?
1575
01:26:54,375 --> 01:26:56,458
Well, who has the issue
isn't an issue for me, personally.
1576
01:26:56,458 --> 01:26:59,041
But we 'Fruitful' people can't ignore it.
1577
01:27:00,333 --> 01:27:01,249
See...
1578
01:27:01,250 --> 01:27:03,207
Where 'Fruitful' goes, babies follow!
1579
01:27:03,208 --> 01:27:04,624
That's this product's caption.
1580
01:27:04,625 --> 01:27:07,791
Since it has zero effects,
there are no side effects at all.
1581
01:27:07,958 --> 01:27:10,333
With this, you will get results
within three months.
1582
01:27:12,333 --> 01:27:13,791
We are on another treatment now.
1583
01:27:13,916 --> 01:27:14,875
Why?
1584
01:27:14,875 --> 01:27:15,999
What is the need?
1585
01:27:16,000 --> 01:27:17,083
It's all a scam.
1586
01:27:17,083 --> 01:27:18,000
You mean this?
1587
01:27:18,125 --> 01:27:19,375
Not this, but the other thing is a scam.
1588
01:27:19,375 --> 01:27:20,458
This costs only 4000 rupees.
1589
01:27:20,458 --> 01:27:22,915
'A baby for 4000 rupees!'
That's the other caption for this.
1590
01:27:22,916 --> 01:27:24,125
Oh, no! Don't miss this auspicious time.
Stand up!
1591
01:27:24,125 --> 01:27:25,124
Here you go.
1592
01:27:25,125 --> 01:27:26,165
But... I...
1593
01:27:26,166 --> 01:27:28,291
Shall I have a discussion with my wife
and let you know?
1594
01:27:28,291 --> 01:27:29,708
Give your wife a surprise.
1595
01:27:29,875 --> 01:27:31,125
She doesn't like surprises.
1596
01:27:31,291 --> 01:27:32,333
So, you don't want this?
1597
01:27:32,333 --> 01:27:33,165
No.
1598
01:27:33,166 --> 01:27:35,624
Whatever! You never miss the water
till the well runs dry.
1599
01:27:35,625 --> 01:27:36,749
Huh?
1600
01:27:36,750 --> 01:27:39,541
I was saying there's a lot of water
content in this and you still didn't buy.
1601
01:27:39,541 --> 01:27:40,750
Irritating guy!
1602
01:27:41,166 --> 01:27:43,458
Such a fruitless guy!
1603
01:27:43,833 --> 01:27:45,541
- Hello?
- Hello, Nakulan...
1604
01:27:45,666 --> 01:27:48,041
Don't forget to buy the pregnancy kit.
1605
01:27:48,625 --> 01:27:49,666
Okay.
1606
01:28:10,958 --> 01:28:12,125
Hey...
1607
01:28:12,416 --> 01:28:13,416
It's alright.
1608
01:28:14,458 --> 01:28:15,625
Don't cry.
1609
01:28:26,875 --> 01:28:27,875
Nakulan...
1610
01:28:28,458 --> 01:28:29,458
See this.
1611
01:28:33,083 --> 01:28:34,166
Two lines...
1612
01:28:35,541 --> 01:28:36,583
Eh?
1613
01:28:36,583 --> 01:28:37,583
Yes.
1614
01:28:38,666 --> 01:28:39,708
Are you carrying?
1615
01:28:40,166 --> 01:28:41,166
Eh?
1616
01:28:41,750 --> 01:28:42,791
Yes.
1617
01:28:50,625 --> 01:28:51,625
Two lines?
1618
01:28:53,458 --> 01:28:54,458
Mom...
1619
01:29:06,583 --> 01:29:07,583
Mom.
1620
01:29:09,166 --> 01:29:10,208
She's carrying, Mom.
1621
01:29:32,000 --> 01:29:35,333
Those two lines on the pregnancy kit
1622
01:29:35,750 --> 01:29:38,208
were the ultimate gear change in our lives!
1623
01:29:40,791 --> 01:29:43,124
It put a full stop
to the townsfolk's fiery questions.
1624
01:29:43,125 --> 01:29:45,791
What followed were not questions,
but arguments galore!
1625
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
Claims and assertions!
1626
01:29:50,458 --> 01:29:53,083
Now you believe my words, right?
1627
01:29:53,083 --> 01:29:55,000
Sukumarakritham has worked out!
1628
01:29:55,541 --> 01:29:59,208
You promised a treat, dear,
Don't you remember?
1629
01:30:00,750 --> 01:30:02,082
As you please.
1630
01:30:02,083 --> 01:30:03,250
- See you later.
- Okay.
1631
01:30:03,958 --> 01:30:05,416
O, my Lord.
1632
01:30:08,375 --> 01:30:09,374
Listen...
1633
01:30:09,375 --> 01:30:11,000
Did your daughter-in-law
bring the good news?
1634
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
- Yeah.
- Really?
1635
01:30:12,125 --> 01:30:13,125
- Yes.
- Wow.
1636
01:30:14,458 --> 01:30:16,333
Did your son's visa come?
1637
01:30:16,333 --> 01:30:17,333
Yes, it did.
1638
01:30:17,458 --> 01:30:19,458
You heard everyone's prayers.
1639
01:30:19,458 --> 01:30:22,666
Why not mine, my Krishna?
1640
01:30:23,125 --> 01:30:26,040
No one who bought and wore
Santana Soubhagya amulet
1641
01:30:26,041 --> 01:30:27,583
from here has remained childless.
1642
01:30:27,750 --> 01:30:30,208
The Lord Krishna here is so powerful.
1643
01:30:31,041 --> 01:30:33,541
Also, our temple priest's expertise too!
1644
01:30:33,541 --> 01:30:35,791
- Yeah.
- Don't forget the offerings.
1645
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Where's Mom?
1646
01:30:37,791 --> 01:30:38,790
She's there.
1647
01:30:38,791 --> 01:30:40,250
- Where?
- See, there.
1648
01:30:43,875 --> 01:30:45,166
Good God!
1649
01:30:45,333 --> 01:30:46,375
Come.
1650
01:30:46,500 --> 01:30:47,500
Come, come.
1651
01:30:50,166 --> 01:30:51,166
Mom.
1652
01:30:51,833 --> 01:30:52,833
Come here.
1653
01:30:55,958 --> 01:30:56,957
What's it?
1654
01:30:56,958 --> 01:30:58,041
Light the lamps.
1655
01:30:58,708 --> 01:31:01,415
If you stay there any longer,
the number of offerings will increase.
1656
01:31:01,416 --> 01:31:02,500
That's why.
1657
01:31:04,166 --> 01:31:05,416
Light up the lamps.
1658
01:31:07,333 --> 01:31:11,125
You've teased me so much
about my wife's delivery, right?
1659
01:31:11,416 --> 01:31:15,458
Do you know what
the most beautiful sight in the world is?
1660
01:31:15,666 --> 01:31:17,249
The nurse will come from the labour room
1661
01:31:17,250 --> 01:31:19,083
and show us our baby.
1662
01:31:19,083 --> 01:31:22,750
That baby's face is
the most beautiful sight in this world!
1663
01:31:23,375 --> 01:31:24,874
My wife keeps giving birth again and again
1664
01:31:24,875 --> 01:31:27,041
just so I can witness
that sight over and over.
1665
01:31:27,416 --> 01:31:29,958
Shukhoor, do you know
what the biggest pain in the world is?
1666
01:31:30,083 --> 01:31:31,583
- What's that?
- It's labour pain.
1667
01:31:31,791 --> 01:31:34,791
Once you experience it,
you'll stop your bloody sightseeing!
1668
01:31:40,166 --> 01:31:41,541
15980.
1669
01:31:41,708 --> 01:31:43,500
15980.
1670
01:31:43,500 --> 01:31:44,540
Ugh!
1671
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
We can't go on like this!
1672
01:31:45,875 --> 01:31:46,875
It will get messed up.
1673
01:31:47,250 --> 01:31:49,083
After going behind priests,
astrologers, and all,
1674
01:31:49,083 --> 01:31:50,833
the business affairs are falling apart.
1675
01:31:53,750 --> 01:31:56,708
Having a child is far more important
than your masonry business.
1676
01:31:57,166 --> 01:31:59,500
So, better complete all the offerings.
1677
01:31:59,833 --> 01:32:01,291
But for that, we need money, right?
1678
01:32:01,958 --> 01:32:03,666
You keep making extravagant offerings!
1679
01:32:03,666 --> 01:32:06,165
She got pregnant only because
of my prayers and offerings
1680
01:32:06,166 --> 01:32:08,000
not because of your supposed 'smartness'!
1681
01:32:09,666 --> 01:32:11,791
Despite countless claims from others,
1682
01:32:12,125 --> 01:32:13,625
Nakulan's unforgettable expression
1683
01:32:13,625 --> 01:32:16,416
after hearing this from Amma is priceless!
1684
01:32:17,708 --> 01:32:19,624
Rafeeq's first shot ended in a miscarriage
1685
01:32:19,625 --> 01:32:21,999
and now his main gig
is coming home every month
1686
01:32:22,000 --> 01:32:23,499
with the ovulation chart.
1687
01:32:23,500 --> 01:32:26,249
I know many tried to snatch the credit,
1688
01:32:26,250 --> 01:32:28,250
but you gave them all an earful.
1689
01:32:28,500 --> 01:32:31,250
Actually, it's my chart
that did the trick for you, right?
1690
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Yes, man.
1691
01:32:32,916 --> 01:32:34,625
Your chart is the baby's real father.
1692
01:32:34,750 --> 01:32:37,083
- In that case, let me get inside the car.
- Yeah, make it quick.
1693
01:32:38,750 --> 01:32:42,916
In short, the baby has
a bunch of owners now, right?
1694
01:32:43,333 --> 01:32:45,290
Looks like our homeopathy
isn't even in the picture!
1695
01:32:45,291 --> 01:32:47,124
Well, we're used to this.
1696
01:32:47,125 --> 01:32:48,707
Anyway, it's great that you got pregnant.
1697
01:32:48,708 --> 01:32:50,625
Consult a good gynaecologist
in your hometown.
1698
01:32:51,291 --> 01:32:52,875
- Did you start smoking again?
- No.
1699
01:32:54,208 --> 01:32:55,458
Okay, then.
1700
01:32:57,416 --> 01:32:58,541
Shall we go?
1701
01:33:27,916 --> 01:33:28,916
What happened?
1702
01:33:32,416 --> 01:33:33,458
Nothing.
1703
01:33:33,458 --> 01:33:34,458
Are you okay?
1704
01:33:39,041 --> 01:33:40,125
Lie down.
1705
01:33:51,166 --> 01:33:52,665
Isn't Rajamma at home?
1706
01:33:52,666 --> 01:33:54,291
Feels like nobody's around.
1707
01:33:54,500 --> 01:33:56,666
Oh, so you didn't get the news?
1708
01:33:57,083 --> 01:33:59,125
Nakulan's wife has chickenpox.
1709
01:33:59,958 --> 01:34:01,416
Really?
1710
01:34:01,625 --> 01:34:02,625
She got chickenpox?
1711
01:34:03,375 --> 01:34:04,791
How did she get that?
1712
01:34:04,916 --> 01:34:07,166
Nobody in our town has chickenpox now.
1713
01:34:07,166 --> 01:34:08,791
No idea.
1714
01:34:09,291 --> 01:34:11,500
This is such a tender time
for the baby in her belly.
1715
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Oh, my God!
1716
01:34:13,166 --> 01:34:15,915
Chickenpox during pregnancy
can for sure lead to a miscarriage.
1717
01:34:15,916 --> 01:34:18,750
I feel so bad for Rajamma.
1718
01:34:18,958 --> 01:34:21,291
How can she bear this pain!
1719
01:34:22,208 --> 01:34:23,457
Is she badly hit by chickenpox?
1720
01:34:23,458 --> 01:34:24,499
Did you go there and check on her?
1721
01:34:24,500 --> 01:34:25,832
I can go and meet her.
1722
01:34:25,833 --> 01:34:28,165
Since I've already had chickenpox once,
I wouldn't get it again.
1723
01:34:28,166 --> 01:34:29,207
I also had it once.
1724
01:34:29,208 --> 01:34:31,125
I will also come with you next time.
1725
01:34:34,791 --> 01:34:37,375
Is it my fault
that I got chickenpox, Nakulan?
1726
01:34:37,958 --> 01:34:40,708
Mom scolded me left and right,
saying we didn't take proper care.
1727
01:34:41,375 --> 01:34:43,041
Don't take it personally.
1728
01:34:44,166 --> 01:34:45,750
You call the doctor once.
1729
01:34:46,416 --> 01:34:47,416
Nakulan...
1730
01:34:48,041 --> 01:34:49,832
Would something bad happen to our baby?
1731
01:34:49,833 --> 01:34:50,875
No.
1732
01:34:51,541 --> 01:34:52,916
Nothing will happen to the baby.
1733
01:34:54,916 --> 01:34:56,416
Call the doctor fast.
1734
01:35:05,958 --> 01:35:06,958
Hello?
1735
01:35:07,625 --> 01:35:09,374
Doctor, this is Shalini.
1736
01:35:09,375 --> 01:35:10,416
Tell me.
1737
01:35:10,583 --> 01:35:12,833
Doctor, I've got some rashes on my hand.
1738
01:35:13,041 --> 01:35:15,208
I'm worried it might be chickenpox.
1739
01:35:15,666 --> 01:35:17,083
Do one thing, Shalini.
1740
01:35:17,291 --> 01:35:19,416
Just WhatsApp me
the photos of the rashes.
1741
01:35:19,916 --> 01:35:21,165
Let me check and then tell you.
1742
01:35:21,166 --> 01:35:22,207
Send it fast.
1743
01:35:22,208 --> 01:35:23,374
Okay, doctor.
1744
01:35:23,375 --> 01:35:24,416
I will call you back.
1745
01:35:25,041 --> 01:35:26,041
Alright.
1746
01:35:27,000 --> 01:35:28,000
Give me.
1747
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
Show me.
1748
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
- I've forwarded it.
- Nakulan...
1749
01:35:41,916 --> 01:35:43,083
Nakulan...
1750
01:35:47,083 --> 01:35:48,541
The townsfolk got the news.
1751
01:35:49,208 --> 01:35:51,457
Everyone's saying a miscarriage
will definitely happen.
1752
01:35:51,458 --> 01:35:53,666
Will all our prayers and offerings
go in vain?
1753
01:35:54,458 --> 01:35:57,250
The townsfolk have no say in this.
It's up to the doctor.
1754
01:35:58,208 --> 01:35:59,833
Then you take her to the doctor.
1755
01:36:00,500 --> 01:36:03,000
Mom, this isn't an ordinary disease,
but chickenpox.
1756
01:36:03,791 --> 01:36:05,291
She's called the doctor and informed.
1757
01:36:05,666 --> 01:36:07,083
He said he would call back.
1758
01:36:10,666 --> 01:36:11,666
It's the doctor.
1759
01:36:13,625 --> 01:36:14,875
- Rajamma...
- Yes, doctor.
1760
01:36:16,583 --> 01:36:17,583
Rajamma...
1761
01:36:17,875 --> 01:36:19,458
Why isn't she replying?
1762
01:36:19,458 --> 01:36:20,500
Isn't nobody here?
1763
01:36:21,208 --> 01:36:22,625
Your so-called friends are here!
1764
01:36:22,750 --> 01:36:25,457
If they start talking rubbish
and upset her, they'll see my true colours.
1765
01:36:25,458 --> 01:36:26,874
Keep quiet.
They'll hear you.
1766
01:36:26,875 --> 01:36:28,375
Let them. I don't care.
1767
01:36:29,791 --> 01:36:31,375
Hey,
1768
01:36:31,750 --> 01:36:33,500
What a horrible news this is!
1769
01:36:34,291 --> 01:36:35,708
Where's Shalini?
1770
01:36:36,208 --> 01:36:38,165
She's inside, talking to the doctor.
1771
01:36:38,166 --> 01:36:39,624
Be seated. I'll bring tea for you.
1772
01:36:39,625 --> 01:36:41,207
When you are so tormented like this,
1773
01:36:41,208 --> 01:36:43,041
how can we even think about having tea?
1774
01:36:44,333 --> 01:36:46,666
Doctor, will this negatively
affect my child?
1775
01:36:46,833 --> 01:36:48,666
This won't affect the baby at all.
1776
01:36:49,333 --> 01:36:52,041
Those rashes will clear up
in about 10-13 days.
1777
01:36:52,375 --> 01:36:54,708
Instead of worrying like this,
try to be happy.
1778
01:36:54,875 --> 01:36:57,165
The happier the mom is during pregnancy,
1779
01:36:57,166 --> 01:36:58,833
the happier the baby will be.
1780
01:37:00,125 --> 01:37:01,874
So go ahead,
watch cartoons, listen to songs,
1781
01:37:01,875 --> 01:37:04,666
do some light dancing,
these are all good for you right now.
1782
01:37:04,833 --> 01:37:06,125
Call me if you need any help.
1783
01:37:06,583 --> 01:37:07,583
Okay, doctor.
1784
01:37:11,125 --> 01:37:12,500
Where did she get this from?
1785
01:37:12,750 --> 01:37:14,707
Who knows where she got it from.
1786
01:37:14,708 --> 01:37:15,915
She came home with a fever.
1787
01:37:15,916 --> 01:37:17,749
And then we noticed
the rashes on her hand.
1788
01:37:17,750 --> 01:37:19,250
Don't worry about that.
1789
01:37:19,250 --> 01:37:21,165
Nakulan and Shalini are young.
1790
01:37:21,166 --> 01:37:23,000
If a miscarriage happens, it's okay.
1791
01:37:23,000 --> 01:37:24,083
She'll get pregnant again.
1792
01:37:24,083 --> 01:37:25,291
What are you saying?!
1793
01:37:28,125 --> 01:37:30,790
Have you all decided
that I'll lose my baby? Huh?
1794
01:37:30,791 --> 01:37:31,875
Shalini, go inside.
1795
01:37:31,875 --> 01:37:32,999
Just keep quiet, Mom.
1796
01:37:33,000 --> 01:37:35,708
We were just trying to console you, dear.
1797
01:37:36,208 --> 01:37:38,833
Is this how you console me?
By saying I'll have a miscarriage?
1798
01:37:39,166 --> 01:37:40,665
You get out of the house right now.
1799
01:37:40,666 --> 01:37:42,416
Or I'll leave this house.
1800
01:37:43,916 --> 01:37:45,915
Did we come here
to get humiliated like this?
1801
01:37:45,916 --> 01:37:47,541
You better leave now.
1802
01:37:47,541 --> 01:37:49,250
Otherwise, she might bring tea for you.
1803
01:37:49,541 --> 01:37:50,957
That's why your fate is like this.
1804
01:37:50,958 --> 01:37:52,707
First, you should learn
to control your tongue.
1805
01:37:52,708 --> 01:37:54,415
Stop this bitter talk.
1806
01:37:54,416 --> 01:37:55,458
What did I say wrong?
1807
01:37:56,041 --> 01:37:57,874
Why are you arguing with them like this?
1808
01:37:57,875 --> 01:37:59,166
To ruin everyone's peace!
1809
01:38:00,291 --> 01:38:02,500
There's nothing here
that could ruin the peace of mind.
1810
01:38:03,291 --> 01:38:05,250
The doctor said
there's nothing to worry about.
1811
01:38:05,250 --> 01:38:07,374
The doctor advised me not to overthink it
1812
01:38:07,375 --> 01:38:09,750
and to stay happy until the illness passes.
1813
01:38:10,041 --> 01:38:13,125
How can I be happy
if anyone says that I'll lose my baby?
1814
01:38:13,458 --> 01:38:14,791
Did the doctor say that?
1815
01:38:16,041 --> 01:38:17,958
He said nothing would happen to the baby.
1816
01:38:18,916 --> 01:38:20,208
Krishna, my Lord, save us.
1817
01:38:23,708 --> 01:38:26,416
Nakulan, right now you need to support her.
1818
01:38:26,625 --> 01:38:28,541
Let those bloody townsfolk say whatever!
1819
01:38:28,833 --> 01:38:30,583
You only listen to your doctor.
1820
01:38:30,791 --> 01:38:33,458
- Didn't the doctor tell Shalini all this?
- Yeah.
1821
01:38:33,750 --> 01:38:35,458
Listen, even if there was anything else,
1822
01:38:35,458 --> 01:38:38,041
would the doctor tell
a pregnant Shalini everything?
1823
01:38:38,208 --> 01:38:39,208
Would he do that?
1824
01:38:39,375 --> 01:38:41,666
Jithu, leave our company
1825
01:38:41,916 --> 01:38:43,958
and join Kausu and gang.
1826
01:38:44,083 --> 01:38:45,082
I think you belong there.
1827
01:38:45,083 --> 01:38:46,625
Listen, Nakulan...
1828
01:38:46,791 --> 01:38:49,791
I had asked about this
to a medical rep I know.
1829
01:38:51,041 --> 01:38:53,082
What he said
and what the townsfolk are saying
1830
01:38:53,083 --> 01:38:54,832
is pretty much the same thing.
1831
01:38:54,833 --> 01:38:57,250
You don't get worried listening to him.
1832
01:38:57,833 --> 01:38:59,499
Let's go and see Rajeev doctor.
1833
01:38:59,500 --> 01:39:01,083
He will tell everything clearly.
1834
01:39:01,625 --> 01:39:02,957
You don't have to come. We'll go.
1835
01:39:02,958 --> 01:39:04,541
Simply scaring him.
1836
01:39:04,750 --> 01:39:07,415
We, doctors often tell women who conceive
1837
01:39:07,416 --> 01:39:09,250
to be careful for the first three months.
1838
01:39:09,500 --> 01:39:10,875
And people think that means
1839
01:39:10,875 --> 01:39:13,082
just avoiding travelling
that shakes the womb,
1840
01:39:13,083 --> 01:39:14,958
or scooter rides
or falling into potholes etc.
1841
01:39:14,958 --> 01:39:15,958
But that's not enough.
1842
01:39:16,208 --> 01:39:19,000
We cannot give medicine to pregnant women.
1843
01:39:19,500 --> 01:39:21,875
So they need to be careful
to not fall sick.
1844
01:39:22,500 --> 01:39:23,875
No point saying that now.
1845
01:39:23,875 --> 01:39:25,915
Will there be any problem
for the baby because of this?
1846
01:39:25,916 --> 01:39:27,082
That's what we want to know.
1847
01:39:27,083 --> 01:39:28,958
Usually,
chicken pox during pre-mature stages
1848
01:39:28,958 --> 01:39:30,166
poses no problem
1849
01:39:30,333 --> 01:39:32,125
to the mother or baby.
1850
01:39:32,375 --> 01:39:34,415
But there is also a possibility
1851
01:39:34,416 --> 01:39:36,583
for complications during 6 to 13 weeks.
1852
01:39:37,833 --> 01:39:39,000
Unfortunately...
1853
01:39:39,750 --> 01:39:42,083
Shalini is in her 6th week.
1854
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
If the fever increases,
1855
01:39:45,208 --> 01:39:46,666
it might progress to pneumonia.
1856
01:39:47,166 --> 01:39:49,708
Then, recovery chance
will be very difficult.
1857
01:39:51,416 --> 01:39:53,582
We can't tell her all this and worry her.
1858
01:39:53,583 --> 01:39:55,957
Can we? So our aim should be to
1859
01:39:55,958 --> 01:39:58,791
make sure she gets over this disease
as soon as possible.
1860
01:39:58,916 --> 01:40:01,499
And for that, we must convince her
1861
01:40:01,500 --> 01:40:03,625
that nothing will ever happen to her baby.
1862
01:40:07,166 --> 01:40:08,166
Doctor...
1863
01:40:08,166 --> 01:40:09,208
The baby?
1864
01:40:09,500 --> 01:40:12,041
There's a possibility abortion
can happen after a month.
1865
01:40:12,708 --> 01:40:14,374
But it's not like it happens
1866
01:40:14,375 --> 01:40:15,916
in all cases.
1867
01:40:16,250 --> 01:40:18,125
The scanning report will show if the baby
1868
01:40:18,125 --> 01:40:19,541
has any other health issue.
1869
01:40:19,708 --> 01:40:21,500
What kind of issues, Doctor?
1870
01:40:21,958 --> 01:40:24,125
The main issues are often cardiac related.
1871
01:40:24,250 --> 01:40:26,666
The gynaecologist will know when they scan.
1872
01:40:39,208 --> 01:40:40,208
Nakulan...
1873
01:40:42,708 --> 01:40:44,500
You guys can say something to comfort me.
1874
01:40:45,875 --> 01:40:47,666
But what do I tell her?
1875
01:40:51,416 --> 01:40:53,208
I don't know what to tell her.
1876
01:40:54,083 --> 01:40:56,500
Listen, no point being emotional.
1877
01:40:56,833 --> 01:40:58,333
Try to see it in a positive light.
1878
01:40:58,583 --> 01:40:59,791
Nothing will happen.
1879
01:41:02,541 --> 01:41:05,541
Do you know how much we longed for a baby?
1880
01:41:06,458 --> 01:41:08,208
If she finds out we might lose that baby,
1881
01:41:08,333 --> 01:41:09,625
she won't be able to bear it.
1882
01:41:09,625 --> 01:41:10,666
I know that.
1883
01:41:12,833 --> 01:41:14,415
I just pray nothing happens to her.
1884
01:41:14,416 --> 01:41:16,291
Nothing will happen to her.
1885
01:41:18,333 --> 01:41:20,125
I don't know what to do...
1886
01:41:21,708 --> 01:41:22,708
I'm scared.
1887
01:41:59,041 --> 01:42:06,833
♪ This lone mind, rain-drenched ♪
1888
01:42:09,416 --> 01:42:15,625
♪ Now burns like coal ♪
1889
01:42:19,666 --> 01:42:26,083
♪ As tiny fingers bid farewell in pain ♪
1890
01:42:49,750 --> 01:42:54,999
♪ A small canoe, adrift halfway ♪
1891
01:42:55,000 --> 01:43:00,708
♪ Rows steadfast,
Towards the distant shore ♪
1892
01:43:00,833 --> 01:43:05,208
♪ This heart, parched and bare
Amidst pangs of pain ♪
1893
01:43:05,416 --> 01:43:10,166
♪ May the child’s innocence
Be birthed and guarded ♪
1894
01:43:11,333 --> 01:43:15,875
♪ Silence treads a different path ♪
1895
01:43:16,208 --> 01:43:21,041
♪ For a lullaby,
Like a feather’s soft caress ♪
1896
01:43:21,041 --> 01:43:26,582
♪ As my sweetheart
Finds solace in my embrace ♪
1897
01:43:26,583 --> 01:43:30,832
♪ For tales to unfold,
When darkness wanes ♪
1898
01:43:30,833 --> 01:43:34,458
How are you able to smile like this?
1899
01:43:35,833 --> 01:43:37,333
If I don't smile now,
1900
01:43:37,500 --> 01:43:39,207
both of us will be crying.
1901
01:43:39,208 --> 01:43:43,750
♪ I am reborn, a mother ♪
1902
01:43:44,416 --> 01:43:48,708
♪ I am reborn, a mother ♪
1903
01:43:49,500 --> 01:43:54,250
♪ I am reborn, a mother ♪
1904
01:44:10,416 --> 01:44:12,083
I don't see any cardiac issues.
1905
01:44:13,708 --> 01:44:16,583
So, the baby won't have
any other issues, right?
1906
01:44:17,333 --> 01:44:19,500
We can't say there won't be any problems.
1907
01:44:19,500 --> 01:44:22,624
In such cases,
it is usually cardiac problems.
1908
01:44:22,625 --> 01:44:24,166
And right now, we don't see it.
1909
01:44:24,166 --> 01:44:26,333
But there's a chance the baby could have
1910
01:44:26,333 --> 01:44:29,000
some disability related to ENT.
1911
01:44:30,916 --> 01:44:33,458
What does ENT related mean, Doctor?
1912
01:44:33,958 --> 01:44:36,083
Mainly, hearing and speech.
1913
01:44:36,333 --> 01:44:39,083
There's no surety, just a chance.
1914
01:44:39,875 --> 01:44:41,666
What should we do now, Doctor?
1915
01:44:41,875 --> 01:44:44,166
You both go home and think and decide.
1916
01:44:44,458 --> 01:44:46,832
If you want to continue with this.
1917
01:44:46,833 --> 01:44:49,125
And just let me know your decision
whatever it may be.
1918
01:44:55,208 --> 01:44:56,208
Tell us, Mom...
1919
01:44:57,083 --> 01:44:58,333
what should we do?
1920
01:45:17,250 --> 01:45:20,500
We prayed and prayed
for the baby in her womb.
1921
01:45:21,250 --> 01:45:23,416
God will ensure its protection.
1922
01:45:40,833 --> 01:45:41,875
Nakulan...
1923
01:45:44,000 --> 01:45:46,958
our baby will be able to
speak and hear, right?
1924
01:45:48,083 --> 01:45:49,583
I'm getting scared.
1925
01:45:52,250 --> 01:45:53,625
Even if that happens...
1926
01:45:55,416 --> 01:45:57,000
You can be the ears
1927
01:45:57,833 --> 01:45:59,583
and I will be the voice for our baby.
1928
01:46:00,541 --> 01:46:02,000
Then why be scared?
1929
01:46:04,666 --> 01:46:05,833
It's our baby.
1930
01:46:45,708 --> 01:46:47,875
She endured a lot of pain when
she should have been happy.
1931
01:46:47,875 --> 01:46:55,833
♪ In the enchanting glow
Of unwithering dreams ♪
1932
01:46:57,125 --> 01:46:59,499
♪ Let's stroll hand in hand ♪
1933
01:46:59,500 --> 01:47:04,333
♪ With spirit and strength
To soothe the soul's cries ♪
1934
01:47:05,583 --> 01:47:08,540
♪ We spread the quilt of moonlight ♪
1935
01:47:08,541 --> 01:47:11,124
♪ Let our darling rest,
In sweet slumber's embrace ♪
1936
01:47:11,125 --> 01:47:13,041
♪ Blessed with colourful dreams ♪
1937
01:47:13,041 --> 01:47:14,874
Do you've your phone?
1938
01:47:14,875 --> 01:47:16,083
Yes, I do. Why?
1939
01:47:16,333 --> 01:47:18,083
Put our baby's picture on Facebook, okay?
1940
01:47:18,208 --> 01:47:19,915
Everybody needs to see.
1941
01:47:19,916 --> 01:47:21,750
♪ I am reborn, a mother ♪
1942
01:47:23,750 --> 01:47:28,125
♪ I am reborn, a mother ♪
1943
01:47:28,833 --> 01:47:32,791
♪ I am reborn, a mother ♪
1944
01:47:34,000 --> 01:47:38,208
♪ I am reborn, a mother ♪
1945
01:47:38,958 --> 01:47:40,833
Are you nervous?
1946
01:47:41,250 --> 01:47:42,833
Don't worry.
1947
01:47:43,291 --> 01:47:45,250
You know that sight
I was telling you about?
1948
01:47:45,666 --> 01:47:47,750
The most beautiful sight in the world.
1949
01:47:50,958 --> 01:47:52,625
Shalini's bystanders?
1950
01:47:53,041 --> 01:47:54,124
They're calling for you.
1951
01:47:54,125 --> 01:47:55,166
Go!
1952
01:50:56,916 --> 01:50:57,916
Hey.
1953
01:50:58,291 --> 01:50:59,708
Stop overthinking.
1954
01:51:00,000 --> 01:51:01,000
Nothing will be wrong.
1955
01:51:34,041 --> 01:51:36,625
Nakulan, what about the test?
1956
01:51:39,208 --> 01:51:42,083
He didn't even realise you got chicken pox.
1957
01:51:43,125 --> 01:51:44,166
There's nothing wrong.
1958
01:51:45,375 --> 01:51:46,375
Nothing.
1959
01:51:53,833 --> 01:51:56,250
Take a selfie.
1960
01:52:18,625 --> 01:52:19,625
Did he sleep?
1961
01:52:20,416 --> 01:52:21,416
Mm...
1962
01:52:21,791 --> 01:52:22,791
He slept.
1963
01:52:30,500 --> 01:52:33,500
At first, you’re worried about
whether you’ll get pregnant.
1964
01:52:33,875 --> 01:52:35,625
And once you do, you'll worry about
1965
01:52:35,875 --> 01:52:38,041
accidentally getting pregnant!
1966
01:53:09,375 --> 01:53:10,375
Nakulan.
1967
01:53:11,416 --> 01:53:12,540
Playing with the kid, eh?
1968
01:53:12,541 --> 01:53:13,958
How old is he?
1969
01:53:14,458 --> 01:53:16,125
- One and a half.
- Oh, one and a half, eh?
1970
01:53:16,791 --> 01:53:19,541
Why stop at just one child?
Don't you need one more for backup?
1971
01:53:25,125 --> 01:53:26,416
Hi, dear...
1972
01:53:26,833 --> 01:53:28,208
All good, I hope?
1973
01:53:52,166 --> 01:53:54,583
Suhara... do you have any other wish?
1974
01:53:55,708 --> 01:53:57,250
I'm tired of getting pregnant.
1975
01:53:58,125 --> 01:53:59,833
Let's just stop this.
1976
01:54:03,875 --> 01:54:06,083
Why aren't you saying anything?
1977
01:54:13,541 --> 01:54:17,500
"According to WHO, 17.5% of the global population
and 11.7% in Kerala face infertility."
1978
01:54:17,500 --> 01:54:20,915
"Janani, a low-cost program launched in 2012,
has brought over 3,000 smiles."
1979
01:54:20,916 --> 01:54:24,250
"This film is dedicated to the children
born through Janani and their proud parents."
1980
01:54:24,250 --> 01:54:28,250
visit to get English subtitle subscenelk.com
139894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.