All language subtitles for Anpodu-Kanmani-2025-Malayalam-HQ-HDRip-720p-HEVC-DD_5.1-192Kbps-_-AAC-850MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:02:45,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:05:41,416 --> 00:05:43,208 Mom will be right back. Please don't cry. 2 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 Innu... 3 00:05:45,041 --> 00:05:46,375 Don't play with water. 4 00:05:48,291 --> 00:05:49,791 Suhara, where's my bike's key? 5 00:05:50,333 --> 00:05:51,708 It must be there, dear. 6 00:05:52,000 --> 00:05:53,833 Stop being so impatient, Jithu. 7 00:05:53,833 --> 00:05:55,625 He's not picking up the call. 8 00:05:56,458 --> 00:05:58,207 He's probably gone to whiten his face. 9 00:05:58,208 --> 00:06:00,083 I will take him and come to Thalassery. 10 00:06:00,583 --> 00:06:03,000 Won't you be there in the showroom? Huh, he hung up?! 11 00:06:03,708 --> 00:06:05,250 Where did the key go? 12 00:06:05,500 --> 00:06:06,499 Darn! 13 00:06:06,500 --> 00:06:08,041 Things are never in their place. 14 00:06:13,125 --> 00:06:14,666 Suhara, it's nowhere here. 15 00:06:15,291 --> 00:06:16,290 It will be there! 16 00:06:16,291 --> 00:06:17,708 I am already running late. 17 00:06:20,583 --> 00:06:22,625 Suhara, I said the key is nowhere here. 18 00:06:23,125 --> 00:06:24,208 Ugh! 19 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 What a pain! 20 00:06:27,750 --> 00:06:30,041 Dear, I will be right back. Don't play in the water. 21 00:06:32,166 --> 00:06:33,332 Hey, did you get the key? 22 00:06:33,333 --> 00:06:34,750 Yeah, it was in my pocket. 23 00:06:35,541 --> 00:06:36,666 Come on! 24 00:06:36,791 --> 00:06:38,374 You are acting like a kid. 25 00:06:38,375 --> 00:06:40,040 I'm not at all responsible, right? 26 00:06:40,041 --> 00:06:41,083 - I am off. - Mom... 27 00:06:41,083 --> 00:06:42,457 Suhara, bathe him quickly, 28 00:06:42,458 --> 00:06:43,541 or he'll catch the flu. 29 00:06:43,541 --> 00:06:44,708 Yeah, I am going to. 30 00:06:44,708 --> 00:06:46,208 Good God! The security guard is here! 31 00:06:47,041 --> 00:06:49,290 Can you grace the shop with your presence at least today? 32 00:06:49,291 --> 00:06:51,500 Not today, Dad. Busy with wedding prep. 33 00:06:51,875 --> 00:06:54,540 Why do you need to go there so early? It isn't your wedding, after all. 34 00:06:54,541 --> 00:06:56,582 If your daughter's okay with it, I'm up for round two. 35 00:06:56,583 --> 00:06:58,250 - What? - Nothing. 36 00:06:58,250 --> 00:06:59,916 What do I even say to you? 37 00:07:02,125 --> 00:07:04,082 I'm not going to tell you anything anymore. 38 00:07:04,083 --> 00:07:05,166 Good riddance! 39 00:07:13,916 --> 00:07:14,916 What the! 40 00:07:20,083 --> 00:07:21,708 Let's keep your hair for soaking. 41 00:07:31,166 --> 00:07:32,833 What the hell, Babu! Isn't this over yet?! 42 00:07:32,958 --> 00:07:35,291 They are calling non-stop from the showroom. 43 00:07:36,041 --> 00:07:37,290 Don't rush me, Shukhoor. 44 00:07:37,291 --> 00:07:38,499 This will be over soon. 45 00:07:38,500 --> 00:07:39,541 Good for him! 46 00:07:40,166 --> 00:07:41,208 Why isn't he talking? 47 00:07:41,541 --> 00:07:42,541 Did he fall asleep? 48 00:07:43,875 --> 00:07:44,999 How can he not sleep? 49 00:07:45,000 --> 00:07:46,707 If you placed a cucumber slice on each eye 50 00:07:46,708 --> 00:07:48,875 and asked someone to sit still for an hour and a half 51 00:07:48,875 --> 00:07:50,416 wouldn't they inevitably fall asleep? 52 00:07:50,583 --> 00:07:51,624 Hey, Nakulan! 53 00:07:51,625 --> 00:07:52,833 Open your eyes, man. 54 00:07:53,083 --> 00:07:54,125 Shouldn't we go? 55 00:07:55,625 --> 00:07:56,666 Yeah, of course. 56 00:07:57,166 --> 00:07:59,290 - Babu, is this done? - This is enough. Just come. 57 00:07:59,291 --> 00:08:00,791 Okay, then. Enough. Why do I care? 58 00:08:01,083 --> 00:08:03,165 Nakulan, you can very well buy a bike after the wedding. 59 00:08:03,166 --> 00:08:05,540 But if you don't do your facial treatment properly, people might be like, 60 00:08:05,541 --> 00:08:07,290 'The groom doesn't look so hot!' 61 00:08:07,291 --> 00:08:08,916 You'll definitely make sure of that! 62 00:08:09,291 --> 00:08:10,791 I know very well who really does that! 63 00:08:10,791 --> 00:08:12,458 That ICDS Asha worker was looking for you. 64 00:08:12,458 --> 00:08:13,583 Who? That Sumothala? 65 00:08:14,583 --> 00:08:16,124 Not Sumothala, but Sumalatha. 66 00:08:16,125 --> 00:08:18,208 Yes, the same, wayward woman, Sumothala! 67 00:08:18,708 --> 00:08:20,500 She's a nutcase. 68 00:08:20,791 --> 00:08:22,374 My wife is delivering our baby 69 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 and this lady seems more concerned than us! 70 00:08:25,666 --> 00:08:26,665 Babu... 71 00:08:26,666 --> 00:08:28,374 Oh, do you know what this lady said to me?! 72 00:08:28,375 --> 00:08:29,416 What? 73 00:08:30,125 --> 00:08:31,957 You loser, if you can't handle wearing one, 74 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 tell your wife to wear the other one! 75 00:08:33,958 --> 00:08:35,000 What? 76 00:08:35,125 --> 00:08:37,833 Copper T! 77 00:08:38,000 --> 00:08:39,041 What is that, bro? 78 00:08:39,583 --> 00:08:41,708 That's a machine to prevent getting knocked up! 79 00:08:41,833 --> 00:08:43,374 I bet she's totally their agent. 80 00:08:43,375 --> 00:08:45,374 Why else would she be out there hustling, trying to sell it to everyone? 81 00:08:45,375 --> 00:08:47,500 Is there a machine for that? Where can we get it? 82 00:08:47,500 --> 00:08:49,249 Man, the Copper T hospital! 83 00:08:49,250 --> 00:08:50,958 That's gotta be why it's named like that! 84 00:08:51,625 --> 00:08:53,000 Oh, God! Shukhoor... 85 00:08:53,208 --> 00:08:55,541 It's a cooperative hospital, 86 00:08:55,875 --> 00:08:58,875 not some place where they sell anti-baby machines! 87 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Really? 88 00:09:01,333 --> 00:09:03,499 Anyway, don't get into an argument with Sumalatha again. 89 00:09:03,500 --> 00:09:05,125 She asked me about you. 90 00:09:05,333 --> 00:09:07,500 - When did you see her? - When I went to invite her to the wedding. 91 00:09:07,500 --> 00:09:09,041 - Did you invite her?! - Yeah. 92 00:09:09,541 --> 00:09:10,707 Man, I'll go nuts! 93 00:09:10,708 --> 00:09:12,083 I won't come for the wedding. 94 00:09:12,416 --> 00:09:13,416 I see! 95 00:09:14,291 --> 00:09:15,790 How much do I owe you? 96 00:09:15,791 --> 00:09:17,749 What I applied on your face isn't anything random, 97 00:09:17,750 --> 00:09:19,166 but the finest gold! 98 00:09:19,458 --> 00:09:20,833 Um... 1500... 99 00:09:21,041 --> 00:09:22,375 just 1500 rupees would be enough. 100 00:09:24,750 --> 00:09:25,665 Here. 101 00:09:25,666 --> 00:09:26,915 Will my skin lighten up in two days? 102 00:09:26,916 --> 00:09:28,875 Just lightening up won't do! You'll shine like the sun... 103 00:09:28,875 --> 00:09:30,999 On your wedding day, you're definitely going to look like the real groom! 104 00:09:31,000 --> 00:09:32,458 Trust this Babu's word! 105 00:09:32,458 --> 00:09:33,499 Babu's word is usually scary. 106 00:09:33,500 --> 00:09:34,832 But I'm the real groom, right? 107 00:09:34,833 --> 00:09:36,457 Then is it me? He's nuts, man! 108 00:09:36,458 --> 00:09:37,500 Come. 109 00:09:40,791 --> 00:09:42,707 How long have I been calling you? Why so late? 110 00:09:42,708 --> 00:09:44,207 If we explain why, we'll be even more late. 111 00:09:44,208 --> 00:09:45,499 - Where's the bike? - Over there. 112 00:09:45,500 --> 00:09:46,540 This one? 113 00:09:46,541 --> 00:09:48,375 Why's it covered? Any issues? 114 00:09:48,750 --> 00:09:51,000 Wait for the manager. He'll hand over the key. 115 00:09:51,333 --> 00:09:53,082 - Oh, the unveiling, right? - Yes, the same. 116 00:09:53,083 --> 00:09:54,708 Hello, congrats. 117 00:09:55,333 --> 00:09:57,125 - Please. - Unveil it, man. 118 00:09:58,458 --> 00:09:59,541 Quick. 119 00:10:01,958 --> 00:10:03,250 - Okay, right? - Nice colour. 120 00:10:03,833 --> 00:10:05,541 What a great colour, right? 121 00:10:05,750 --> 00:10:07,957 Gimme your phone. Let me click a photo. 122 00:10:07,958 --> 00:10:08,790 Here. 123 00:10:08,791 --> 00:10:09,833 Hold on a minute, sir. 124 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 How to unlock this... Oh, okay, it's unlocked! 125 00:10:14,833 --> 00:10:16,500 Jithu, stand a bit closer. 126 00:10:18,333 --> 00:10:19,958 Eh?! Hey, your 'Shali Love' is calling. 127 00:10:20,458 --> 00:10:22,041 Cut the call and click the picture. 128 00:10:22,166 --> 00:10:23,166 Okay. 129 00:10:37,000 --> 00:10:38,250 Mom, look at this. 130 00:10:38,500 --> 00:10:40,166 He shared a photo of the new bike. 131 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 Let me have a look. 132 00:10:43,958 --> 00:10:44,958 Show me. 133 00:10:48,250 --> 00:10:49,582 Is he the one accepting the key? 134 00:10:49,583 --> 00:10:50,625 Yeah. 135 00:10:51,000 --> 00:10:52,249 He's handsome! 136 00:10:52,250 --> 00:10:54,040 Girija? What's the groom's job? 137 00:10:54,041 --> 00:10:55,583 He owns a stone masonry business. 138 00:11:13,375 --> 00:11:14,416 Brother... 139 00:11:14,708 --> 00:11:15,915 So many stones... 140 00:11:15,916 --> 00:11:16,958 in the gruel. 141 00:11:17,083 --> 00:11:18,290 This is a stone masonry site. 142 00:11:18,291 --> 00:11:20,458 The stone is what provides us with the gruel! 143 00:11:20,666 --> 00:11:21,874 What the hell, brother! 144 00:11:21,875 --> 00:11:23,125 Come on, have it, brother. 145 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 Oh, of course, everyone's dining here! 146 00:11:33,125 --> 00:11:34,500 - Superb! - Aha! New bike! 147 00:11:35,291 --> 00:11:37,165 - How's it? - Awesome! 148 00:11:37,166 --> 00:11:38,666 His wedding is around the corner, right? 149 00:11:38,666 --> 00:11:39,750 Whoa! 150 00:11:40,416 --> 00:11:42,416 Hello? Yeah, I've just reached the site. 151 00:11:42,583 --> 00:11:43,582 Is this petrol or diesel? 152 00:11:43,583 --> 00:11:45,457 Did you like the colour of the bullet? 153 00:11:45,458 --> 00:11:46,708 Olive green, right? 154 00:11:47,333 --> 00:11:48,708 It's cool. 155 00:11:49,333 --> 00:11:51,041 By the way, I forgot to ask you. 156 00:11:51,333 --> 00:11:53,124 How do you feel after the facial treatment? 157 00:11:53,125 --> 00:11:55,750 Beautician Babu claims my face will be glowing in just two days! 158 00:11:55,916 --> 00:11:57,250 Yeah, that's how it is. 159 00:11:57,458 --> 00:11:59,041 Listen, no soap on the face, okay? 160 00:11:59,291 --> 00:12:00,291 And no talcum powder too. 161 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 Only then will we see some real results. 162 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Alright. 163 00:12:03,458 --> 00:12:04,791 How's everything going there? 164 00:12:05,416 --> 00:12:07,250 It's all hustle and bustle over here! 165 00:12:07,416 --> 00:12:09,541 After tomorrow, it's our wedding eve, after all. 166 00:12:09,666 --> 00:12:11,375 Yeah, after that, you'll fall on my fate! 167 00:12:12,083 --> 00:12:14,249 Huh?! Fall on your fate?! What did you say? 168 00:12:14,250 --> 00:12:15,416 Nah, nothing. 169 00:12:15,750 --> 00:12:17,540 I need to check accounts here. 170 00:12:17,541 --> 00:12:18,708 Will call you later. 171 00:12:22,875 --> 00:12:23,875 I will show you! 172 00:12:28,750 --> 00:12:30,415 Nakulan, superb! 173 00:12:30,416 --> 00:12:31,250 Nakulan, 174 00:12:31,250 --> 00:12:32,916 - let me take it for a spin sometimes. - No. 175 00:12:33,875 --> 00:12:35,250 Let... let me try once. 176 00:12:38,583 --> 00:12:39,958 It's terrific! 177 00:12:40,166 --> 00:12:41,916 - This suits me, right? - Had enough fun yet? 178 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 Hey! 179 00:12:44,958 --> 00:12:46,500 Hop off the bike! 180 00:12:47,125 --> 00:12:47,957 Get down. 181 00:12:47,958 --> 00:12:49,000 Hold it. 182 00:12:50,500 --> 00:12:51,916 Police's monthly cut is 15, right? 183 00:12:51,916 --> 00:12:52,916 Isn't it? 184 00:12:53,458 --> 00:12:54,458 Are you asking me? 185 00:12:54,583 --> 00:12:56,000 Yeah, it's 15. 186 00:12:56,500 --> 00:12:57,874 Then why is it written as 20 here? 187 00:12:57,875 --> 00:13:00,625 They wanted an extra 5000 bucks 188 00:13:00,833 --> 00:13:03,458 for the police jeep's tyre change. 189 00:13:03,625 --> 00:13:04,625 Tyre?! 190 00:13:04,625 --> 00:13:05,625 Yeah, they demanded it. 191 00:13:08,083 --> 00:13:10,208 Forget it. No point stressing over it. 192 00:13:10,500 --> 00:13:12,625 Don't forget to add the tire bill in the expenses. 193 00:13:12,625 --> 00:13:15,125 But Nakulan... they took the bill. 194 00:13:15,291 --> 00:13:16,291 - Who? - The cops. 195 00:13:16,625 --> 00:13:18,250 They need the bill to submit 196 00:13:18,250 --> 00:13:20,916 and claim the money from the government. 197 00:13:22,041 --> 00:13:23,499 What a bunch of cheapskates! 198 00:13:23,500 --> 00:13:24,750 May them rot in hell. 199 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 Nakulan... 200 00:13:27,041 --> 00:13:28,041 For your wedding... 201 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 For my wedding? 202 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Shouldn't I be there? 203 00:13:31,541 --> 00:13:32,750 Yeah, you should. 204 00:13:32,916 --> 00:13:33,958 And on the wedding eve... 205 00:13:34,291 --> 00:13:35,291 On the wedding eve? 206 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Shouldn't I be there? 207 00:13:37,375 --> 00:13:38,999 Be there the night before the wedding, 208 00:13:39,000 --> 00:13:40,499 only after wrapping up everything there. 209 00:13:40,500 --> 00:13:41,541 Eh? 210 00:13:43,250 --> 00:13:44,375 Shall I go? 211 00:13:46,000 --> 00:13:47,874 Brother, can we have a coffee? 212 00:13:47,875 --> 00:13:49,583 Coffee, my foot! Scram, you. 213 00:14:03,583 --> 00:14:05,583 Hey, Shukhoor, is he ready? 214 00:14:05,708 --> 00:14:07,416 He's very stressed out, man. 215 00:14:07,416 --> 00:14:09,541 I've got the medicine for his stress. 216 00:14:10,250 --> 00:14:12,290 Watching him stress out stresses me out too. 217 00:14:12,291 --> 00:14:14,000 Your medicine is over there inside. 218 00:14:28,500 --> 00:14:32,916 ♪ The northern lad, blessed today, it’s his wedding day ♪ 219 00:14:38,083 --> 00:14:42,958 ♪ The girl with her blushing gaze, sweeter than honey ♪ 220 00:14:47,750 --> 00:14:52,333 ♪ The northern lad, blessed today, it’s his wedding day ♪ 221 00:14:52,541 --> 00:14:57,333 ♪ The girl with her blushing gaze, sweeter than honey ♪ 222 00:14:57,666 --> 00:15:02,457 ♪ From distant lands, their lives become one ♪ 223 00:15:02,458 --> 00:15:08,416 ♪ The town gathers, beneath one roof, to celebrate this day ♪ 224 00:15:11,833 --> 00:15:16,250 ♪ The northern lad, blessed today, it’s his wedding day ♪ 225 00:15:16,500 --> 00:15:21,708 ♪ The girl with her blushing gaze, sweeter than honey ♪ 226 00:15:55,000 --> 00:15:59,625 ♪ The wedding chain gleams in sun's bright ray ♪ 227 00:15:59,791 --> 00:16:03,707 ♪ Rhythms rise in joyful beats ♪ 228 00:16:03,708 --> 00:16:08,250 ♪ Soft giggles float on whispered air ♪ 229 00:16:09,333 --> 00:16:15,250 ♪ Their bridal chamber awaits the tales they'll weave together forever ♪ 230 00:16:23,791 --> 00:16:28,333 ♪ The northern lad, blessed today, it’s his wedding day ♪ 231 00:16:28,333 --> 00:16:33,374 ♪ The girl with her blushing gaze, sweeter than honey ♪ 232 00:16:33,375 --> 00:16:38,500 ♪ From distant lands, their lives become one ♪ 233 00:16:38,500 --> 00:16:44,458 ♪ The town gathers, beneath one roof, to celebrate this day ♪ 234 00:16:45,333 --> 00:16:50,124 ♪ The northern lad, blessed today, it’s his wedding day ♪ 235 00:16:50,125 --> 00:16:54,957 ♪ The girl with her blushing gaze, sweeter than honey ♪ 236 00:16:54,958 --> 00:16:59,666 ♪ The northern lad, blessed today, it’s his wedding day ♪ 237 00:16:59,833 --> 00:17:04,875 ♪ The girl with her blushing gaze, sweeter than honey ♪ 238 00:17:24,416 --> 00:17:26,332 Looking at the accounts, it seems 239 00:17:26,333 --> 00:17:29,166 the wedding went off smoothly, without many complaints. 240 00:17:36,416 --> 00:17:38,083 No complaints? Seriously?! 241 00:17:38,958 --> 00:17:41,375 Can't you hear all these people around us, 242 00:17:41,375 --> 00:17:42,916 complaining about everything? 243 00:17:43,250 --> 00:17:45,290 Hey, how much does this gold chain weigh? 244 00:17:45,291 --> 00:17:46,416 No idea. 245 00:17:46,416 --> 00:17:47,790 Where did you get this from? 246 00:17:47,791 --> 00:17:49,500 From a jewellery shop back in my hometown. 247 00:17:49,500 --> 00:17:52,541 For 916 quality gold, you gotta buy it from a good jewellery store. 248 00:17:53,125 --> 00:17:54,124 By the way, dear... 249 00:17:54,125 --> 00:17:55,957 did you get this waist chain from the same store? 250 00:17:55,958 --> 00:17:57,458 But this is not a gold chain. 251 00:17:59,208 --> 00:18:00,665 It's all gold-plated, not real gold! 252 00:18:00,666 --> 00:18:03,208 Hope nobody tries selling them! 253 00:18:05,916 --> 00:18:07,874 After reaching Nakulan's place, 254 00:18:07,875 --> 00:18:10,375 there was a barrage of questions at first. 255 00:18:10,541 --> 00:18:12,416 But after a few months, 256 00:18:12,666 --> 00:18:14,833 it all boiled down to a single question. 257 00:18:15,041 --> 00:18:16,833 A masterpiece one! 258 00:18:17,375 --> 00:18:18,375 Dear... 259 00:18:18,750 --> 00:18:20,833 Any good news? 260 00:18:20,958 --> 00:18:22,916 At first, it cracked me up. 261 00:18:23,708 --> 00:18:25,708 Any good news, dear? 262 00:18:25,833 --> 00:18:28,499 Dear, it's been quite a few months after your wedding. 263 00:18:28,500 --> 00:18:29,333 Dear... 264 00:18:29,333 --> 00:18:30,416 No good news yet?! 265 00:18:30,541 --> 00:18:32,207 Good news! Good news! No good news? 266 00:18:32,208 --> 00:18:33,540 Then it made me blush. 267 00:18:33,541 --> 00:18:37,916 Aren't you planning to expand the family? 268 00:18:38,041 --> 00:18:39,082 Dear... 269 00:18:39,083 --> 00:18:40,790 Good news? Good news? No good news? 270 00:18:40,791 --> 00:18:41,708 No good news? 271 00:18:41,708 --> 00:18:43,332 Eventually, it just started feeling weird. 272 00:18:43,333 --> 00:18:45,332 What the hell are you guys up to? 273 00:18:45,333 --> 00:18:46,499 Get to your family planning now. 274 00:18:46,500 --> 00:18:47,791 Get to your family planning now! 275 00:18:47,791 --> 00:18:49,583 Over time, people just started staring at me! 276 00:18:49,583 --> 00:18:51,416 No good news yet? No good news yet? 277 00:18:51,416 --> 00:18:52,000 Dear... 278 00:18:52,000 --> 00:18:53,166 Who's the one with infertility? 279 00:18:53,166 --> 00:18:54,082 Infertility! Infertility! Infertility! 280 00:18:54,083 --> 00:18:55,749 Who has the fertility issue? You or him?! 281 00:18:55,750 --> 00:18:57,166 No good news?! 282 00:18:57,416 --> 00:18:58,666 No good news? 283 00:18:58,666 --> 00:18:59,957 Aren't you planning to expand the family? 284 00:18:59,958 --> 00:19:01,290 No good news?! 285 00:19:01,291 --> 00:19:02,999 Then it started freaking me out. 286 00:19:03,000 --> 00:19:06,083 Rajamma, is the girl barren? 287 00:19:18,458 --> 00:19:19,500 Dear... 288 00:20:05,083 --> 00:20:07,375 What's this, Auntie? Trying out a role in Avatar movie? 289 00:20:08,125 --> 00:20:10,124 Why the toothpaste face mask? 290 00:20:10,125 --> 00:20:11,916 That's because you are looking from the wrong angle. 291 00:20:11,916 --> 00:20:13,083 Take a look from over here! 292 00:20:13,208 --> 00:20:15,291 She looks like a Theyyam Oracle from here! 293 00:20:16,291 --> 00:20:18,249 You can see my 'close-up' toothpaste 294 00:20:18,250 --> 00:20:19,708 everywhere on this side. 295 00:20:20,250 --> 00:20:22,500 I always tell her to keep her foul mouth away 296 00:20:22,500 --> 00:20:24,333 from the new-generation. 297 00:20:25,250 --> 00:20:27,916 How did it turn out? You got an earful from her, didn't you? 298 00:20:29,833 --> 00:20:30,833 What happened, Mom? 299 00:20:31,291 --> 00:20:32,750 Go and ask your wife. 300 00:20:50,541 --> 00:20:51,541 I will... 301 00:20:56,166 --> 00:20:57,458 I can't bear this... 302 00:20:58,833 --> 00:21:00,375 It's burning...! 303 00:21:01,458 --> 00:21:02,915 What really happened, Auntie? 304 00:21:02,916 --> 00:21:04,625 Your wife poured hot tea on my face. 305 00:21:05,125 --> 00:21:06,708 Really? Why? 306 00:21:07,000 --> 00:21:08,666 Because I asked if she had any good news. 307 00:21:08,666 --> 00:21:10,041 Is that a bad thing to ask? 308 00:21:11,041 --> 00:21:13,124 Why do you keep nagging her with the same question? 309 00:21:13,125 --> 00:21:14,833 - Can't you ask something else? - Yes! 310 00:21:15,000 --> 00:21:17,665 Then she wouldn't have gotten mad like this. 311 00:21:17,666 --> 00:21:20,416 She always spews venom like this. 312 00:21:20,541 --> 00:21:22,291 Aha! So now it's all my mistake, huh? 313 00:21:22,291 --> 00:21:23,541 Of course! 314 00:21:23,833 --> 00:21:25,582 She wasn't getting pregnant, so, I kept asking, right? 315 00:21:25,583 --> 00:21:26,833 Would I bother to ask otherwise? 316 00:21:26,833 --> 00:21:28,583 Well, I won't come here again to ask it! 317 00:21:28,583 --> 00:21:30,208 Please calm down, Shantha. 318 00:21:30,208 --> 00:21:32,415 Is this why you asked me to wait for him to come? 319 00:21:32,416 --> 00:21:34,165 You just keep on living tied to her apron! 320 00:21:34,166 --> 00:21:35,583 Bloody henpecked guy! 321 00:21:35,875 --> 00:21:38,083 Hey, Auntie! Let me take you to the hospital. 322 00:21:38,208 --> 00:21:39,915 First, you take your wife to the hospital. 323 00:21:39,916 --> 00:21:41,082 She's fricking insane! 324 00:21:41,083 --> 00:21:43,540 Wipe off that toothpaste from your face and go. People are watching! 325 00:21:43,541 --> 00:21:45,457 Let them watch! Let everyone know 326 00:21:45,458 --> 00:21:47,249 about your daughter-in-law's true colours! 327 00:21:47,250 --> 00:21:48,832 Steel yourself, Rajamma. 328 00:21:48,833 --> 00:21:50,332 Today she poured tea on my face. 329 00:21:50,333 --> 00:21:52,875 Watch out, she might pour boiling oil on yours! 330 00:21:53,208 --> 00:21:55,500 Your son's married a devil and brought her home for you! 331 00:21:55,666 --> 00:21:57,500 I will show her what I am capable of! 332 00:21:57,500 --> 00:21:59,749 What did she think? That nobody would raise a finger for me? 333 00:21:59,750 --> 00:22:01,333 I will drag you all to the court. 334 00:22:02,750 --> 00:22:03,832 Eh? 335 00:22:03,833 --> 00:22:05,291 What's the problem, Auntie? 336 00:22:05,291 --> 00:22:06,290 Madness! 337 00:22:06,291 --> 00:22:08,707 She's just taking out her infertility frustration on me. 338 00:22:08,708 --> 00:22:10,625 She poured tea on my face. 339 00:22:10,791 --> 00:22:12,166 - Really? - Yeah, she did. 340 00:22:12,333 --> 00:22:15,208 What? Like, seriously, boiling, frothy hot tea? 341 00:22:16,791 --> 00:22:17,791 I will show you all! 342 00:22:18,083 --> 00:22:19,708 I have the medicine for her madness. 343 00:22:19,875 --> 00:22:22,625 She can't stand my pretty face! Jealousy! 344 00:22:23,416 --> 00:22:26,500 Instead of going after others, you better control your wife. 345 00:22:27,208 --> 00:22:28,458 What are you... 346 00:22:29,041 --> 00:22:30,708 What a scandal! 347 00:22:33,000 --> 00:22:34,125 Nakulan, dear... 348 00:22:34,125 --> 00:22:36,166 buy me a toothpaste tube when you go to the shop. 349 00:22:36,791 --> 00:22:37,916 - 'Close-up,' right? - Yes. 350 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 After making such a mess, you're quiet now? 351 00:22:58,875 --> 00:23:00,208 - No, I want to talk. - What? 352 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Burnol cream is better than toothpaste for burns. 353 00:23:03,875 --> 00:23:05,291 You better keep some stocked here. 354 00:23:05,875 --> 00:23:07,375 What? Burnol?! 355 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Bloody devil! 356 00:23:09,500 --> 00:23:11,666 She poured tea on my face! 357 00:23:11,791 --> 00:23:13,875 That's a voice clip from the Kudambashree, women's self-help group! 358 00:23:14,416 --> 00:23:16,040 The news went viral in town, didn't it? 359 00:23:16,041 --> 00:23:17,165 Even if she's not carrying, 360 00:23:17,166 --> 00:23:18,874 - she's surely trending! - Here. 361 00:23:18,875 --> 00:23:20,541 The townsfolk are all nutcases, man. 362 00:23:20,708 --> 00:23:22,666 There's no use in her getting mad at them. 363 00:23:23,166 --> 00:23:24,582 Getting mad is one thing! 364 00:23:24,583 --> 00:23:26,333 Here, it's pouring hot tea on their face! 365 00:23:26,333 --> 00:23:27,374 Yes. 366 00:23:27,375 --> 00:23:28,333 The townsfolk teased us 367 00:23:28,333 --> 00:23:30,000 when my wife got pregnant right after our wedding. 368 00:23:30,000 --> 00:23:32,040 Now they're teasing him because his wife isn't getting pregnant. 369 00:23:32,041 --> 00:23:34,625 They're poking their noses into everyone's business, scoundrels! 370 00:23:35,083 --> 00:23:36,957 You better stock up on toothpaste! 371 00:23:36,958 --> 00:23:39,416 These people never seem to keep their mouths shut! 372 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 It's my wife calling. 373 00:23:45,875 --> 00:23:46,916 Pick up the phone. 374 00:23:46,916 --> 00:23:48,500 Let's see who she served tea to next. 375 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 Hello. 376 00:23:52,916 --> 00:23:54,333 - Nakulan... - Yeah. 377 00:23:54,708 --> 00:23:55,750 That is... 378 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 It has come. 379 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 Eh?! 380 00:24:01,125 --> 00:24:02,500 - Really?! - Umm. 381 00:24:04,250 --> 00:24:05,500 We must celebrate this. 382 00:24:05,916 --> 00:24:08,750 Inform this to everyone who's been pestering us for the good news! 383 00:24:08,875 --> 00:24:09,875 - Eh?! - Really? 384 00:24:11,375 --> 00:24:14,125 Why should I tell everyone I got my periods? 385 00:24:14,750 --> 00:24:15,791 Periods?! 386 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Yeah. 387 00:24:17,708 --> 00:24:19,041 Get sanitary napkins for me. 388 00:24:19,625 --> 00:24:20,666 Okay. 389 00:24:21,375 --> 00:24:23,125 I will take you out in the evening. 390 00:24:23,375 --> 00:24:25,041 In the evening?! 391 00:24:25,291 --> 00:24:27,041 Should I hold off till then or what? 392 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Or what? 393 00:24:28,666 --> 00:24:30,083 You get one when you come home, 394 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 Me?! 395 00:24:31,791 --> 00:24:33,208 Why? You have any problem? 396 00:24:34,166 --> 00:24:35,166 Hello? 397 00:24:35,333 --> 00:24:36,458 Okay, I will buy. 398 00:24:37,041 --> 00:24:38,665 - What's the matter? - Nothing. 399 00:24:38,666 --> 00:24:39,958 Yeah, I'll give him the phone. 400 00:24:40,416 --> 00:24:42,041 - Man, it's Manoharan. - Manoharan? 401 00:24:44,583 --> 00:24:45,583 Tell me, Manoharan. 402 00:24:47,583 --> 00:24:48,583 Okay. 403 00:24:51,375 --> 00:24:52,583 Okay, I'll be right there. 404 00:24:53,166 --> 00:24:54,208 Alright. 405 00:24:54,333 --> 00:24:55,375 What's the matter? 406 00:24:56,416 --> 00:24:58,666 Shantha complained about it in the party office. 407 00:24:58,791 --> 00:25:00,333 Manoharan will come home now. 408 00:25:00,708 --> 00:25:01,750 This is getting messy. 409 00:25:02,000 --> 00:25:03,333 Anyway, let's go and check. Come. 410 00:25:04,041 --> 00:25:05,708 Shukhoor, let's go with him. 411 00:25:10,291 --> 00:25:13,708 Pramod, go and deposit your money in Cooperative Bank. 412 00:25:13,958 --> 00:25:15,250 After all, I'm the president. 413 00:25:15,833 --> 00:25:17,250 So it'll be safe. 414 00:25:17,416 --> 00:25:18,916 I'll take care. 415 00:25:19,208 --> 00:25:20,833 Let me call you later. 416 00:25:21,416 --> 00:25:22,416 Manoharan! 417 00:25:23,625 --> 00:25:25,166 What's up, Nakulan? 418 00:25:25,958 --> 00:25:27,332 You reached early? 419 00:25:27,333 --> 00:25:28,375 Yeah, been a while. 420 00:25:29,375 --> 00:25:30,457 Did you give him tea, Mom? 421 00:25:30,458 --> 00:25:32,332 Oh, I forgot about that while we were talking. 422 00:25:32,333 --> 00:25:33,375 Shalini. 423 00:25:34,000 --> 00:25:35,541 Oh, no! No need for tea. 424 00:25:36,125 --> 00:25:37,375 Just a glass of water is fine. 425 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Nakulan... 426 00:25:41,083 --> 00:25:42,916 by the way it is an attempted murder. 427 00:25:43,375 --> 00:25:44,833 Huh? Attempted murder? 428 00:25:45,083 --> 00:25:47,291 Yeah, IPC 307. 429 00:25:47,416 --> 00:25:49,625 Manoharan, did they file a case? 430 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Not yet. 431 00:25:51,458 --> 00:25:54,333 Using my hold, I've stalled it for now. 432 00:25:55,083 --> 00:25:57,457 Manoharan, she didn't do it on purpose. 433 00:25:57,458 --> 00:25:59,958 I know that, Rajamma. 434 00:26:00,541 --> 00:26:02,666 Maybe she slipped on the stairs, 435 00:26:02,666 --> 00:26:04,541 while coming with the tea. 436 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 Right? 437 00:26:06,250 --> 00:26:07,291 Right, dear? 438 00:26:13,916 --> 00:26:14,916 Nakulan. 439 00:26:15,625 --> 00:26:19,333 Isn't it better we settle this without any case and stuff? 440 00:26:20,416 --> 00:26:21,458 What do we do now? 441 00:26:21,666 --> 00:26:24,124 She had to spend quite a bit of money at the hospital. 442 00:26:24,125 --> 00:26:25,916 If you can repay her that, 443 00:26:26,125 --> 00:26:27,750 I'll solve this for you. 444 00:26:28,750 --> 00:26:30,707 I told her then itself, let's go to the hospital. 445 00:26:30,708 --> 00:26:32,916 And she didn't listen. What should I do now? 446 00:26:33,083 --> 00:26:34,500 We can pay, not a problem. 447 00:26:34,750 --> 00:26:35,790 How much, though? 448 00:26:35,791 --> 00:26:37,915 I think if you pay 20000 rupees, 449 00:26:37,916 --> 00:26:39,291 we can solve this. 450 00:26:39,666 --> 00:26:40,666 Huh? 451 00:26:41,208 --> 00:26:42,250 20000 rupees?! 452 00:26:42,791 --> 00:26:44,957 They said it was above 25000 453 00:26:44,958 --> 00:26:47,041 with CT scan and whatnot. 454 00:26:47,291 --> 00:26:49,333 I've brought it down to 20000. 455 00:26:49,916 --> 00:26:51,333 Eh? CT scan?! 456 00:26:51,541 --> 00:26:53,083 Yes, CT scan. 457 00:26:53,458 --> 00:26:55,416 Face is part of the head, after all. 458 00:26:55,875 --> 00:26:57,458 What are you even saying? 459 00:26:58,291 --> 00:26:59,875 What's wrong with your eye? 460 00:27:00,083 --> 00:27:01,624 Some insect bit me on the way. 461 00:27:01,625 --> 00:27:02,916 It's very red. 462 00:27:03,625 --> 00:27:04,957 Manoharan... 463 00:27:04,958 --> 00:27:06,791 I don't have that much money right now. 464 00:27:06,958 --> 00:27:09,416 - What to do? - Who said we need it now? 465 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 By evening is fine. 466 00:27:12,416 --> 00:27:13,458 See you. 467 00:27:15,333 --> 00:27:17,332 Try to get some breast milk, 468 00:27:17,333 --> 00:27:19,666 it's great for your eyes. 469 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 Breastmilk?! 470 00:27:24,833 --> 00:27:27,499 You guys used to make fun of her getting pregnant. 471 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 And when you need something, you need her. 472 00:27:31,375 --> 00:27:33,624 - I should be telling her this, not you. - Who? 473 00:27:33,625 --> 00:27:36,166 That Sumothala! She is one nutcase. 474 00:27:37,750 --> 00:27:39,541 Show me your eyes, I'll pour it. 475 00:27:41,208 --> 00:27:43,958 She doesn't feed the baby milk because she's pregnant. 476 00:27:44,166 --> 00:27:45,750 Usually, it would've dried up. 477 00:27:45,750 --> 00:27:47,041 Don't know why. 478 00:27:47,208 --> 00:27:49,166 She still got milk and you're lucky. 479 00:27:58,375 --> 00:28:01,666 Nakulan, that tea throwing incident on Shantha's face became a big issue? 480 00:28:02,083 --> 00:28:03,083 Don't ask... 481 00:28:03,291 --> 00:28:04,958 You don't get angry at her, okay? 482 00:28:05,208 --> 00:28:06,624 She came to live with your family. 483 00:28:06,625 --> 00:28:08,250 Be very good to her. 484 00:28:11,333 --> 00:28:12,582 No other issues. 485 00:28:12,583 --> 00:28:14,208 - All solved now.-Is it? 486 00:28:14,458 --> 00:28:16,666 - She's here. I'll put her on.-Where? 487 00:28:17,625 --> 00:28:19,666 Here's the viral young woman. 488 00:28:19,875 --> 00:28:20,916 Hello! 489 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 Hi. 490 00:28:23,083 --> 00:28:24,874 You've a lot of fans here, Shalini. 491 00:28:24,875 --> 00:28:26,250 It was just great. 492 00:28:26,250 --> 00:28:27,708 That woman deserved it. 493 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Alright, then. 494 00:28:30,750 --> 00:28:31,749 - Okay. - Okay. 495 00:28:31,750 --> 00:28:32,916 Goodnight. 496 00:28:35,833 --> 00:28:36,832 Finished? 497 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 What? 498 00:28:39,250 --> 00:28:41,125 Why do you look so suffocated? 499 00:28:41,750 --> 00:28:42,750 Hm? 500 00:28:43,041 --> 00:28:44,791 Looks like everyone has heard about it. 501 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 Nah. 502 00:28:47,916 --> 00:28:49,707 Just a few women from Kudumbashree, 503 00:28:49,708 --> 00:28:50,791 then at the teashop 504 00:28:51,375 --> 00:28:52,708 and a few people in the Gulf. 505 00:28:53,375 --> 00:28:54,666 That's all. 506 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 Mom and Hema had called. 507 00:28:57,625 --> 00:28:58,958 They shouted a lot at me. 508 00:28:59,375 --> 00:29:00,083 Really? 509 00:29:00,083 --> 00:29:01,958 Everybody must be talking about it, no? 510 00:29:02,458 --> 00:29:04,291 I mean, just look at what I did. 511 00:29:06,083 --> 00:29:07,083 Of course! 512 00:29:07,375 --> 00:29:08,916 Everyone knows now. 513 00:29:09,416 --> 00:29:10,708 It's not a small thing. 514 00:29:12,208 --> 00:29:13,415 - Nakulan. - Yes. 515 00:29:13,416 --> 00:29:15,000 I didn't do it on purpose. 516 00:29:15,416 --> 00:29:17,166 I just got fed up hearing it. 517 00:29:17,500 --> 00:29:19,125 I just couldn't control myself. 518 00:29:21,291 --> 00:29:23,708 Next time you can't control yourself, tell me. 519 00:29:25,583 --> 00:29:26,625 I'll just... 520 00:29:26,750 --> 00:29:28,291 hug you like this! 521 00:29:32,833 --> 00:29:35,666 I think it's good they don't have kids already. 522 00:29:36,458 --> 00:29:38,416 Also, it hasn't been long since they got married. 523 00:29:39,125 --> 00:29:40,957 It's not about getting pregnant that is hard, 524 00:29:40,958 --> 00:29:42,458 but what comes after it! 525 00:29:43,583 --> 00:29:45,375 Why are you talking like that? 526 00:29:46,291 --> 00:29:48,083 Hmph! Who am I even talking to?! 527 00:29:50,791 --> 00:29:51,791 Give me some space. 528 00:29:52,208 --> 00:29:53,458 Shall I put him behind me? 529 00:29:53,708 --> 00:29:55,208 No need, let him sleep there. 530 00:30:01,708 --> 00:30:02,708 Did the kids sleep? 531 00:30:02,833 --> 00:30:04,416 They're sleeping with Mom. 532 00:30:06,208 --> 00:30:08,541 We need to show the doctor tomorrow. Don't forget. 533 00:30:09,416 --> 00:30:10,541 It's already 3 months? 534 00:30:11,208 --> 00:30:13,666 6 more months and your tummy will be empty. 535 00:30:13,916 --> 00:30:15,708 How does that matter to you? 536 00:30:16,458 --> 00:30:17,666 It doesn't. 537 00:30:17,916 --> 00:30:19,791 But you look very beautiful with that tummy. 538 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Oh, that flopped. 539 00:30:23,875 --> 00:30:25,208 Also, Suhara, 540 00:30:25,333 --> 00:30:27,541 if you have any wishes during this time, tell me, okay? 541 00:30:29,666 --> 00:30:32,166 I had one before our wedding. Shall I say that one? 542 00:30:32,166 --> 00:30:33,208 Yes, tell me. 543 00:30:33,875 --> 00:30:36,666 Can you show me Thalassery beach? 544 00:30:38,416 --> 00:30:39,791 Anyway, you waited all this time. 545 00:30:40,000 --> 00:30:41,290 Let this one also come out, 546 00:30:41,291 --> 00:30:42,958 we'll all go together with the kids. 547 00:30:45,791 --> 00:30:46,791 Angry? 548 00:30:49,500 --> 00:30:50,916 Why aren't you saying anything? 549 00:30:51,791 --> 00:30:52,790 Nothing. 550 00:30:52,791 --> 00:30:54,791 You wait until my tummy is empty. 551 00:31:02,291 --> 00:31:03,416 Shalini... 552 00:31:03,583 --> 00:31:05,124 Get the money and plate. 553 00:31:05,125 --> 00:31:06,333 Muthu is here. 554 00:31:06,916 --> 00:31:09,290 Toss the rotten ones and put fresh ones, Muthu. 555 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 You talk as if I only sell foul sardines! 556 00:31:12,541 --> 00:31:14,875 As if you only bring fresh ones! 557 00:31:14,875 --> 00:31:16,874 - Here's your money. - Why buy only sardines? 558 00:31:16,875 --> 00:31:18,665 Buy some mackerel too from time to time. 559 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 Let her Rafeeq just get here. 560 00:31:20,875 --> 00:31:22,916 Oh, it's his wedding. When will he reach? 561 00:31:22,916 --> 00:31:24,291 On the 20th. 562 00:31:24,625 --> 00:31:25,749 - I'm off. - Allah! 563 00:31:25,750 --> 00:31:26,916 Look who it is. 564 00:31:26,916 --> 00:31:28,166 Where were you? 565 00:31:28,291 --> 00:31:30,083 All the good fish is over. 566 00:31:30,375 --> 00:31:31,457 Had to put out clothes. 567 00:31:31,458 --> 00:31:33,041 Why don't you ask her to do it? 568 00:31:33,041 --> 00:31:34,541 Don't ask! 569 00:31:34,750 --> 00:31:35,749 Let me buy some. 570 00:31:35,750 --> 00:31:37,665 Rajamma, how's it going? 571 00:31:37,666 --> 00:31:39,207 - When did you reach? - Yesterday. 572 00:31:39,208 --> 00:31:40,165 Are you alone? 573 00:31:40,166 --> 00:31:42,916 He dropped us here and went to his house. Kids are here, playing. 574 00:31:44,000 --> 00:31:46,374 - Got some good sardines. - That's enough. 575 00:31:46,375 --> 00:31:48,499 I'm on your daughter's side. 576 00:31:48,500 --> 00:31:50,082 If I was in her place, 577 00:31:50,083 --> 00:31:51,541 I'd have done the same thing. 578 00:31:51,750 --> 00:31:54,416 Why do people need to know if you're pregnant or not? 579 00:31:54,541 --> 00:31:56,375 Exactly! Such people deserve it. 580 00:31:56,750 --> 00:31:58,708 How long has it been since they got married? 581 00:31:59,125 --> 00:32:00,333 Almost one year. 582 00:32:00,458 --> 00:32:01,916 Don't give one more year. 583 00:32:01,916 --> 00:32:03,125 One year is too much. 584 00:32:03,125 --> 00:32:05,458 Maybe they've some plan. 585 00:32:05,458 --> 00:32:07,708 Correct. That's how kids these days are. 586 00:32:08,041 --> 00:32:09,415 They keep postponing it. 587 00:32:09,416 --> 00:32:11,125 And later, it becomes very hard. 588 00:32:11,958 --> 00:32:14,874 We, elders should make them understand all this. 589 00:32:14,875 --> 00:32:16,416 Right, Rajamma? 590 00:32:16,625 --> 00:32:17,833 Exactly! 591 00:32:19,333 --> 00:32:20,541 Here you go. 592 00:32:21,375 --> 00:32:22,958 Need to cook rice. 593 00:32:23,875 --> 00:32:25,332 They keep postponing it. 594 00:32:25,333 --> 00:32:27,125 And later, it becomes very hard. 595 00:32:27,708 --> 00:32:30,415 We, elders should make them understand all this. 596 00:32:30,416 --> 00:32:31,875 Right, Rajamma? 597 00:32:41,708 --> 00:32:43,332 Can't even face people anymore. 598 00:32:43,333 --> 00:32:44,708 There's no one left to know. 599 00:32:44,875 --> 00:32:46,500 Everyone's saying the same thing. 600 00:32:46,791 --> 00:32:48,291 If you pour tea on someone, 601 00:32:48,291 --> 00:32:49,458 obviously, people will talk. 602 00:32:50,291 --> 00:32:52,082 If your plan is to not have kids, 603 00:32:52,083 --> 00:32:53,207 God won't forgive you. 604 00:32:53,208 --> 00:32:54,457 I hope I'm clear. 605 00:32:54,458 --> 00:32:56,833 This isn't something only humans decide. 606 00:32:57,291 --> 00:32:58,915 If you don't accept when God gives you, 607 00:32:58,916 --> 00:33:00,958 you might not get it when you actually want one. 608 00:33:01,541 --> 00:33:03,083 You both better not forget that. 609 00:33:34,041 --> 00:33:35,291 You know how Mom is. 610 00:33:35,583 --> 00:33:36,916 Why take it seriously? 611 00:33:37,375 --> 00:33:38,500 Let it go. 612 00:33:39,000 --> 00:33:41,416 Have you understood what your mother said? 613 00:33:43,541 --> 00:33:45,791 Mom is saying we are doing it on purpose. 614 00:33:48,208 --> 00:33:51,458 She's saying things we haven't even thought about. 615 00:33:58,916 --> 00:33:59,916 Let it go. 616 00:34:09,125 --> 00:34:10,333 Dear God. 617 00:34:13,000 --> 00:34:13,999 What's happening? 618 00:34:14,000 --> 00:34:15,666 Good news for your son? 619 00:34:16,333 --> 00:34:18,208 - No. - Pray hard. 620 00:34:18,208 --> 00:34:19,416 It'll happen soon. 621 00:34:19,791 --> 00:34:20,832 Oh, God. 622 00:34:20,833 --> 00:34:22,708 Did your son's visa come? 623 00:34:22,916 --> 00:34:24,707 - No. - Pray hard. 624 00:34:24,708 --> 00:34:25,916 It'll come soon. 625 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Dear God... 626 00:34:28,083 --> 00:34:29,958 Please take care of them, oh God. 627 00:34:31,875 --> 00:34:33,041 It's Karunya bumper. 628 00:34:33,333 --> 00:34:34,332 You'll definitely win. 629 00:34:34,333 --> 00:34:35,583 No, not now. 630 00:34:35,708 --> 00:34:37,207 Oh, fine then. 631 00:34:37,208 --> 00:34:38,291 You are not destined. 632 00:34:38,458 --> 00:34:39,916 Shobha... 633 00:34:40,083 --> 00:34:42,083 will your son's visa come anytime soon? 634 00:34:42,375 --> 00:34:44,708 Is this all you've to ask when you see me? 635 00:34:45,583 --> 00:34:46,957 Because of all your nagging, 636 00:34:46,958 --> 00:34:48,708 the guy can't even get out of the house. 637 00:34:49,291 --> 00:34:50,624 His visa will definitely come. 638 00:34:50,625 --> 00:34:52,332 We're doing the offerings for that. 639 00:34:52,333 --> 00:34:54,249 You just mind your own business. 640 00:34:54,250 --> 00:34:55,540 He's sitting and snickering! 641 00:34:55,541 --> 00:34:56,875 His visa isn't gonna come. 642 00:34:57,250 --> 00:34:58,625 But yours will. 643 00:34:59,750 --> 00:35:01,416 - What will come? - Visa. 644 00:35:01,750 --> 00:35:02,958 Why do I need a visa? 645 00:35:02,958 --> 00:35:05,207 Don't you wanna go up there? 646 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 Pah! Bloody dog! 647 00:35:06,708 --> 00:35:08,250 Are you gonna give me that visa?! 648 00:35:08,833 --> 00:35:11,250 There goes the crow for next year's ancestral homage ritual. 649 00:35:15,208 --> 00:35:17,290 Since he was a kid, Rafeeq loves the 650 00:35:17,291 --> 00:35:20,375 sweet rice and jaggery fritters that I make. 651 00:35:21,333 --> 00:35:22,958 He comes every year. 652 00:35:23,291 --> 00:35:27,500 He can't stay there for more than one year without seeing me. 653 00:35:27,875 --> 00:35:29,416 He's a momma's boy. 654 00:35:30,375 --> 00:35:32,583 But he didn't come last year. 655 00:35:32,708 --> 00:35:34,583 If he stays one and half years more, 656 00:35:34,708 --> 00:35:37,583 he'll get 15 more days leave, it seems. 657 00:35:37,583 --> 00:35:39,500 That'll be good for his wedding. 658 00:35:39,666 --> 00:35:40,708 That's why. 659 00:35:41,750 --> 00:35:43,332 Whenever he leaves, 660 00:35:43,333 --> 00:35:45,916 everyone tells me to make me feel better, 661 00:35:46,250 --> 00:35:50,041 one year will just fly by. 662 00:35:51,625 --> 00:35:54,458 But for me, being alone in this house... 663 00:35:54,750 --> 00:35:57,749 one year feels like an eternity. 664 00:35:57,750 --> 00:35:58,875 Shalini... 665 00:35:59,875 --> 00:36:01,458 Looks like she's back. 666 00:36:01,458 --> 00:36:02,958 You go, dear. 667 00:36:07,208 --> 00:36:08,291 Work over? 668 00:36:08,666 --> 00:36:09,666 Yeah. 669 00:36:09,791 --> 00:36:11,250 Made an offering for both of you. 670 00:36:13,625 --> 00:36:14,625 Did they call? 671 00:36:15,500 --> 00:36:16,666 Yes, sometime back. 672 00:36:16,833 --> 00:36:18,166 Said they're about to reach. 673 00:36:23,000 --> 00:36:25,416 Oh, dear God! My son is here. 674 00:36:25,666 --> 00:36:26,750 Mom! 675 00:36:27,541 --> 00:36:29,291 Kisses my son! 676 00:36:29,541 --> 00:36:30,833 Jithu. 677 00:36:35,541 --> 00:36:38,915 Rafeeq, why are you wearing this dirty shirt and torn pants 678 00:36:38,916 --> 00:36:40,291 when you're coming home? 679 00:36:40,500 --> 00:36:42,457 Why give people a chance to talk! 680 00:36:42,458 --> 00:36:44,083 Stop embarrassing me right away. 681 00:36:44,083 --> 00:36:46,291 This is an expensive new shirt. 682 00:36:46,666 --> 00:36:48,083 The pants are a new model too. 683 00:36:48,375 --> 00:36:49,583 Whatever. 684 00:36:50,250 --> 00:36:52,582 Stop looking like a fool in front of everyone and get in. 685 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Rajamma. 686 00:36:54,125 --> 00:36:56,000 Hi! What's happening? 687 00:36:56,583 --> 00:36:57,791 Was your travel okay, son? 688 00:36:57,791 --> 00:36:58,833 It was. It was great. 689 00:36:59,458 --> 00:37:00,791 You look very tired. 690 00:37:03,333 --> 00:37:04,625 I'll be inside. 691 00:37:04,875 --> 00:37:07,208 Listen... now you can meet in real. 692 00:37:07,583 --> 00:37:08,583 She's the one. 693 00:37:09,083 --> 00:37:10,666 - Hello. - Hi. 694 00:37:11,041 --> 00:37:12,207 All good? What news? 695 00:37:12,208 --> 00:37:13,333 Uh, oh! 696 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 There it goes! 697 00:37:19,666 --> 00:37:20,666 - Eh? - You! 698 00:37:22,125 --> 00:37:24,166 Don't use the word news to her. 699 00:37:24,500 --> 00:37:26,666 Oh, good news! That's a problem, no. 700 00:37:27,333 --> 00:37:29,790 You want to keep your face when you go back, right? 701 00:37:29,791 --> 00:37:31,374 - I do. - So don't ask again. 702 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 I won't. 703 00:37:34,083 --> 00:37:35,082 Keep it inside. 704 00:37:35,083 --> 00:37:36,332 You dog! 705 00:37:36,333 --> 00:37:38,041 Come inside, Rafeeq. 706 00:37:40,166 --> 00:37:43,499 Rafeeq, you're lucky she didn't have tea in her hand. 707 00:37:43,500 --> 00:37:44,708 True that. 708 00:37:46,833 --> 00:37:49,333 So, we can never ask that in our town anymore? 709 00:37:49,708 --> 00:37:51,125 Especially to married couples. 710 00:37:51,625 --> 00:37:53,250 You can't tell how they'll react. 711 00:37:54,041 --> 00:37:57,250 How can you not ask generally if people are good or their news? 712 00:37:57,708 --> 00:38:00,083 Well, you have other ways of asking that. 713 00:38:00,625 --> 00:38:03,375 You can say 'How are you?' or 'Kaif halak?' 714 00:38:03,375 --> 00:38:04,958 You can ask 'How's everything?' 715 00:38:04,958 --> 00:38:06,416 At least, it sounds okay. 716 00:38:06,583 --> 00:38:07,625 That's right. 717 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Yeah right! 718 00:38:09,500 --> 00:38:11,416 Stop wasting time and drink this. 719 00:38:11,666 --> 00:38:13,124 No, Santhosh, it is haraam for me. 720 00:38:13,125 --> 00:38:14,624 Don't mix water. Keep it there. 721 00:38:14,625 --> 00:38:16,041 Do you've halal chips? 722 00:38:16,666 --> 00:38:17,999 There are fish chaps. 723 00:38:18,000 --> 00:38:19,041 That's halal. 724 00:38:21,541 --> 00:38:22,583 Nakulan... 725 00:38:22,916 --> 00:38:26,250 All this was decided by the One above. 726 00:38:26,541 --> 00:38:27,833 Just look at my case. 727 00:38:27,958 --> 00:38:29,915 My fiancee, Zeenath's dad had only one condition 728 00:38:29,916 --> 00:38:31,708 that he will get his daughter married 729 00:38:31,708 --> 00:38:33,583 only after she finishes her degree. 730 00:38:33,791 --> 00:38:35,041 Thanks to my lucky stars, 731 00:38:35,250 --> 00:38:36,583 she failed her degree. 732 00:38:36,750 --> 00:38:38,124 In case she had passed, 733 00:38:38,125 --> 00:38:39,915 what would her dad have said? 734 00:38:39,916 --> 00:38:42,416 I won't marry my daughter to a guy who only finished his 10th. 735 00:38:42,541 --> 00:38:44,832 Obviously, he needs to look out for his daughter's future. 736 00:38:44,833 --> 00:38:46,665 We need to understand that. 737 00:38:46,666 --> 00:38:47,750 Point. 738 00:38:51,875 --> 00:38:54,500 Nakulan, the same God who failed her 739 00:38:54,500 --> 00:38:56,208 will make sure you win. 740 00:38:56,416 --> 00:38:57,625 A child will be born to you. 741 00:38:57,958 --> 00:39:01,790 This whole town will see you and her carrying that baby around. 742 00:39:01,791 --> 00:39:03,707 That's all I've to say. Am I right, Shukhoor? 743 00:39:03,708 --> 00:39:06,083 Anyway, I don't think all this is an issue. 744 00:39:06,250 --> 00:39:08,541 What's her status right now? 745 00:39:08,750 --> 00:39:10,208 - Thalassery beach. - Eh? 746 00:39:10,375 --> 00:39:12,082 That's her usual WhatsApp status. 747 00:39:12,083 --> 00:39:14,208 Not that. I'm asking if she's been resting. 748 00:39:14,375 --> 00:39:16,083 She's resting. With the 4th one. 749 00:39:16,208 --> 00:39:18,166 How are you doing this, Shukhoor? 750 00:39:18,375 --> 00:39:20,832 These things aren't in our hands, Rafeeq. 751 00:39:20,833 --> 00:39:23,165 Like you said before, it's all up to God. 752 00:39:23,166 --> 00:39:24,958 Yeah, right! Up to God, it seems! 753 00:39:25,166 --> 00:39:27,082 It's completely and entirely up to you. 754 00:39:27,083 --> 00:39:28,750 Why are you pinning it on God? 755 00:39:28,875 --> 00:39:30,791 Are you drinking? Or I'm taking the bottle. 756 00:39:31,333 --> 00:39:33,165 Two glasses and four people. 757 00:39:33,166 --> 00:39:35,290 It's not that easy to manage. 758 00:39:35,291 --> 00:39:36,374 Santhosh. 759 00:39:36,375 --> 00:39:37,457 Yes, Nakulan... 760 00:39:37,458 --> 00:39:39,416 - How many pegs did you have? - I didn't count. 761 00:39:39,666 --> 00:39:40,666 Give me that bottle. 762 00:39:42,416 --> 00:39:43,875 Now go. 763 00:39:48,833 --> 00:39:49,916 Hello. 764 00:39:52,333 --> 00:39:54,375 - Keep this over there. - Serve this at the back. 765 00:39:54,541 --> 00:39:56,041 Salad! Salad! 766 00:39:56,041 --> 00:39:57,791 Where's your family, Shukhoor? 767 00:39:58,541 --> 00:39:59,750 Looking good. 768 00:40:02,250 --> 00:40:04,250 - Did you shower? - Of course, I did. 769 00:40:04,458 --> 00:40:06,333 - Did you put soap? - Yes, I did. 770 00:40:06,333 --> 00:40:07,958 Who gave you permission to put soap? 771 00:40:08,541 --> 00:40:09,790 I put soap on while bathing. 772 00:40:09,791 --> 00:40:11,040 Why do I need permission? 773 00:40:11,041 --> 00:40:12,915 You shouldn't put soap after a facial. 774 00:40:12,916 --> 00:40:14,332 Then it loses all its benefits. 775 00:40:14,333 --> 00:40:15,374 Especially pearl. 776 00:40:15,375 --> 00:40:16,624 A pearl?! Where? 777 00:40:16,625 --> 00:40:17,874 Not that! 778 00:40:17,875 --> 00:40:19,165 Pearl facial. 779 00:40:19,166 --> 00:40:22,125 He ruined it with soap. Just look at him. 780 00:40:22,125 --> 00:40:24,083 You first learn to do your job properly. 781 00:40:24,416 --> 00:40:25,625 Instead of blaming the soap. 782 00:40:25,750 --> 00:40:27,915 Listen, I've brought something with me. 783 00:40:27,916 --> 00:40:30,082 - Shall I put it for you? - No need. You want biriyani? 784 00:40:30,083 --> 00:40:32,625 - Yes. - Shukhoor, no biriyani for him. 785 00:40:32,750 --> 00:40:34,500 - Go! - I want biriyani. 786 00:40:38,166 --> 00:40:39,666 I'm ready. Let's go? 787 00:40:42,500 --> 00:40:44,124 - Nakulan. - Yes? 788 00:40:44,125 --> 00:40:45,208 Should I come? 789 00:40:47,166 --> 00:40:48,166 What? 790 00:40:49,416 --> 00:40:51,458 Stop joking around and come. 791 00:40:51,750 --> 00:40:54,125 It'll look bad if we don't go especially because it's next door. 792 00:40:54,125 --> 00:40:55,875 Everyone's gonna ask about that. 793 00:40:57,416 --> 00:40:58,416 Who are you scared of? 794 00:40:58,791 --> 00:40:59,833 The townsfolk? 795 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 Do one thing, 796 00:41:01,458 --> 00:41:03,125 take one glass of tea with you. 797 00:41:03,291 --> 00:41:05,290 Let's see who wants to know about the good news. 798 00:41:05,291 --> 00:41:06,540 What's this! 799 00:41:06,541 --> 00:41:08,291 No one's gonna ask anything. 800 00:41:08,500 --> 00:41:09,875 I'll be with you. 801 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 Is that okay! 802 00:41:11,750 --> 00:41:12,749 It is okay. 803 00:41:12,750 --> 00:41:13,874 Come. 804 00:41:13,875 --> 00:41:14,958 Come on. 805 00:41:23,625 --> 00:41:25,333 Shalini, all good-- 806 00:41:25,458 --> 00:41:27,833 You must be hungry. Go have biriyani. 807 00:41:27,833 --> 00:41:29,790 Come with me. You said you'll shower and come. 808 00:41:29,791 --> 00:41:31,624 There's no one to serve. Come on. 809 00:41:31,625 --> 00:41:33,082 Shalini, he's gonna be busy. 810 00:41:33,083 --> 00:41:34,166 Wait, listen. 811 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 Those two sides. 812 00:41:35,750 --> 00:41:36,750 - Right side. - Rajamma. 813 00:41:39,041 --> 00:41:40,082 All well? 814 00:41:40,083 --> 00:41:42,125 It's inside. Put it in the cupboard, okay? 815 00:41:42,125 --> 00:41:45,124 Shalini, dear. Nabeesu is making tea in the kitchen. 816 00:41:45,125 --> 00:41:46,625 Please help her. Go on. 817 00:41:47,333 --> 00:41:49,707 Hi baby! Will she cry? 818 00:41:49,708 --> 00:41:51,208 She is usually okay. 819 00:41:51,458 --> 00:41:52,750 Can I carry her? 820 00:41:53,333 --> 00:41:55,166 She was sleeping all this time. 821 00:41:55,625 --> 00:41:57,166 Don't know if she'll cry. 822 00:41:57,166 --> 00:42:00,666 If there's a baby at home, you won't know time passing. 823 00:42:08,500 --> 00:42:10,791 Look the perpetually pregnant woman is here. 824 00:42:12,500 --> 00:42:13,500 Allah. 825 00:42:13,500 --> 00:42:15,000 She's got her security. 826 00:42:15,916 --> 00:42:16,958 Some curry for you? 827 00:42:17,541 --> 00:42:18,541 Shukhoor! 828 00:42:19,291 --> 00:42:20,958 - Shukhoor! - Coming. 829 00:42:21,125 --> 00:42:22,416 Need to tell you something. 830 00:42:22,750 --> 00:42:24,125 Allah! It's the nutcase. 831 00:42:24,125 --> 00:42:25,541 It's over. I'll be right back. 832 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 Shukhoor, don't go. 833 00:42:28,375 --> 00:42:29,416 Jithu! 834 00:42:29,541 --> 00:42:30,541 Come here. 835 00:42:31,541 --> 00:42:32,875 Can you do me a favour? 836 00:42:32,875 --> 00:42:34,916 My dear Sumalatha, if his wife has to stop pregnancy 837 00:42:34,916 --> 00:42:36,040 he needs to think about it. 838 00:42:36,041 --> 00:42:38,332 There's a class in our school on family planning. 839 00:42:38,333 --> 00:42:39,416 It's end of this month. 840 00:42:39,916 --> 00:42:42,916 You do something and somehow bring him to that class. 841 00:42:43,166 --> 00:42:45,000 He'll go back home after the class, no? 842 00:42:45,166 --> 00:42:46,208 You eat some biriyani. 843 00:42:46,375 --> 00:42:48,208 You want? Biriyani, biriyani! 844 00:42:49,125 --> 00:42:50,166 Rice, rice. 845 00:42:52,791 --> 00:42:53,833 Found him! 846 00:42:53,833 --> 00:42:55,875 - Bring some cold water, please. - Okay. 847 00:43:00,416 --> 00:43:02,458 Haven't you had kids yet, Nakulan? 848 00:43:02,791 --> 00:43:03,790 No. 849 00:43:03,791 --> 00:43:04,875 Why's that? 850 00:43:05,208 --> 00:43:07,833 So, is it her problem or yours? 851 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 Neither of them. 852 00:43:10,583 --> 00:43:11,625 You're the problem here. 853 00:43:11,750 --> 00:43:13,291 - Get lost! - I didn't drink. 854 00:43:13,625 --> 00:43:15,207 Oh, no! You didn't drink? 855 00:43:15,208 --> 00:43:16,541 Then don't drink. 856 00:43:16,708 --> 00:43:18,958 - Get going! - As if I need your charity! 857 00:43:19,958 --> 00:43:21,040 Is he blowing a trumpet? 858 00:43:21,041 --> 00:43:22,791 Who invited this nutcase for the wedding? 859 00:43:23,458 --> 00:43:24,916 As if these lot need any invitation. 860 00:43:27,208 --> 00:43:28,750 Everything from Mahe is duplicate. 861 00:43:28,958 --> 00:43:32,333 He's saying it's all duplicate and chugging it. 862 00:43:35,333 --> 00:43:36,457 Hold this, Shalini. 863 00:43:36,458 --> 00:43:37,625 I've served downstairs. 864 00:43:37,791 --> 00:43:38,791 Just upstairs left. 865 00:43:39,083 --> 00:43:40,208 Please serve. 866 00:43:43,458 --> 00:43:44,916 She deserves that. 867 00:43:45,458 --> 00:43:48,083 Her daughter ran away with someone. 868 00:43:48,208 --> 00:43:49,416 That's why she's so bitter. 869 00:43:49,625 --> 00:43:50,625 Shalini. 870 00:43:51,000 --> 00:43:52,708 Give tea to Shantha. 871 00:43:53,625 --> 00:43:55,625 Her throat is probably sore from chattering. 872 00:44:01,791 --> 00:44:03,166 I don't want your tea! 873 00:44:03,958 --> 00:44:06,541 Whoever gave this lunatic tea to serve. 874 00:44:07,916 --> 00:44:09,416 Shamelessly come here! 875 00:44:10,833 --> 00:44:12,000 Barren female! 876 00:44:13,291 --> 00:44:15,041 Why is she coming to such places? 877 00:44:15,333 --> 00:44:17,625 Why can't she just sit in the kitchen, right? 878 00:44:18,416 --> 00:44:21,500 She's here to ruin everything! 879 00:44:28,750 --> 00:44:29,750 I'll do this. 880 00:44:30,083 --> 00:44:31,833 - Not serving tea? - No, you do it. 881 00:44:35,958 --> 00:44:37,333 Shalini, keep an eye on the milk. 882 00:44:44,458 --> 00:44:45,541 Shalini. 883 00:44:47,083 --> 00:44:49,583 How do I feed the baby milk around all these people? 884 00:44:50,250 --> 00:44:51,333 Oh, baby... 885 00:44:51,333 --> 00:44:52,374 Why don't you sit here? 886 00:44:52,375 --> 00:44:53,458 Okay. 887 00:45:05,333 --> 00:45:06,375 My baby... 888 00:45:21,458 --> 00:45:22,500 Shalini. 889 00:45:22,958 --> 00:45:23,958 Can you just hold him? 890 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 My sari has been stained. 891 00:45:26,958 --> 00:45:28,166 I'll just wash it and be back. 892 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Shalini. 893 00:45:49,708 --> 00:45:51,415 Where did she go after handing you the baby? 894 00:45:51,416 --> 00:45:52,541 To the bathroom. 895 00:45:52,875 --> 00:45:54,541 If you give the baby to a barren woman, 896 00:45:54,875 --> 00:45:56,041 it's bad for the kid. 897 00:45:56,166 --> 00:45:57,250 Will get the evil eye. 898 00:46:05,833 --> 00:46:08,624 If you're so scared about that, just go home and ward off the evil eye. 899 00:46:08,625 --> 00:46:09,666 Should be fine. 900 00:46:10,750 --> 00:46:12,041 You haven't eaten, right? 901 00:46:12,291 --> 00:46:13,833 Shukhoor's wife is having tea. 902 00:46:14,750 --> 00:46:16,000 Go sit with her. 903 00:46:17,333 --> 00:46:18,916 Innu is manageable. 904 00:46:19,250 --> 00:46:22,249 The other two are like Shukhoor. Just won't listen. 905 00:46:22,250 --> 00:46:24,208 - That's how kids are. - Hi Shalini. Come sit. 906 00:46:26,625 --> 00:46:28,166 Shukhoor tells me about you. 907 00:46:28,375 --> 00:46:30,208 Don't mind what people are saying. 908 00:46:30,333 --> 00:46:32,083 They're just jealous. 909 00:46:32,375 --> 00:46:34,041 You can only have fun now. 910 00:46:34,458 --> 00:46:36,249 After kids, nothing is possible. 911 00:46:36,250 --> 00:46:38,583 You'll only have time to take care of them. 912 00:46:39,833 --> 00:46:40,958 Hey! 913 00:46:41,166 --> 00:46:42,165 It's a twin banana. 914 00:46:42,166 --> 00:46:44,916 Eat that and have twins! Your father will give you good! 915 00:46:45,250 --> 00:46:47,250 Give it to Shalini. 916 00:46:47,375 --> 00:46:48,625 She needs it. 917 00:46:49,708 --> 00:46:51,916 Right! If not twins, at least one. 918 00:46:52,791 --> 00:46:55,291 Why are you guys on her case? 919 00:46:55,416 --> 00:46:56,915 She'll have a baby when she has to. 920 00:46:56,916 --> 00:46:57,958 Right, dear? 921 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Hey... 922 00:47:14,291 --> 00:47:15,625 Why are you sitting alone here? 923 00:47:16,916 --> 00:47:17,916 What happened? 924 00:47:20,125 --> 00:47:22,958 Nakulan, don't take me to any public event. 925 00:47:22,958 --> 00:47:23,958 I won't come. 926 00:47:24,875 --> 00:47:26,250 Tell me the matter. 927 00:47:28,166 --> 00:47:29,750 Don't you know the matter? 928 00:47:31,166 --> 00:47:32,874 Did anybody ask you anything? 929 00:47:32,875 --> 00:47:35,333 There is no damn point in telling anything to you. 930 00:47:36,500 --> 00:47:38,666 Why do you care about what people are saying? 931 00:47:39,333 --> 00:47:41,958 They're saying all this because they see it's getting to you. 932 00:47:42,166 --> 00:47:43,541 Can't you just understand that? 933 00:47:45,125 --> 00:47:47,833 So, the problem here is, I can't understand a thing! 934 00:47:48,291 --> 00:47:50,083 You don't have to worry about all this, right? 935 00:47:50,250 --> 00:47:52,666 You left me there alone and went off to do your own thing. 936 00:47:53,291 --> 00:47:55,583 Hey, I had work to do there. 937 00:47:56,125 --> 00:47:57,666 Ah, you only care about your work! 938 00:47:58,083 --> 00:48:00,541 I'm the one hearing all those nasty comments. 939 00:48:06,875 --> 00:48:08,041 So? What should I do now? 940 00:48:08,500 --> 00:48:10,125 Should I go and confront everyone? 941 00:48:10,708 --> 00:48:12,583 No! You can stay quiet! 942 00:48:13,125 --> 00:48:14,666 Do me a favour. 943 00:48:15,000 --> 00:48:16,250 Drop me back home. 944 00:48:16,375 --> 00:48:18,125 After that, you can marry whoever you want. 945 00:48:18,333 --> 00:48:19,500 I'm fed up. 946 00:48:21,166 --> 00:48:23,583 You're the one who stirred up all this chaos in the first place, right? 947 00:48:23,583 --> 00:48:24,625 Do whatever you want! 948 00:48:25,666 --> 00:48:26,666 I am fed up too. 949 00:49:09,875 --> 00:49:11,541 Mom... tea. 950 00:49:12,666 --> 00:49:13,875 Why are you asking me? 951 00:49:13,875 --> 00:49:15,250 She made the tea, right? 952 00:49:19,750 --> 00:49:21,666 Did you both fight? 953 00:49:22,708 --> 00:49:23,708 Yeah. 954 00:49:25,625 --> 00:49:26,625 Go and serve him. 955 00:49:42,625 --> 00:49:43,625 Let go of it. 956 00:49:44,416 --> 00:49:45,458 Sit here. 957 00:49:56,541 --> 00:49:59,041 Why are you concerned about the townsfolk and their comments? 958 00:49:59,041 --> 00:50:01,416 Just accept that having a child isn't in our fate. 959 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 I am fed up, man. 960 00:50:15,208 --> 00:50:17,083 I don't even want to set foot in my own house. 961 00:50:17,666 --> 00:50:18,790 What's your latest problem? 962 00:50:18,791 --> 00:50:20,624 Nothing new. The same old issue. 963 00:50:20,625 --> 00:50:23,582 The townsfolk will keep singing the same tune and she'll keep crying! 964 00:50:23,583 --> 00:50:25,375 And my mother will add extra spice to it. 965 00:50:26,166 --> 00:50:28,416 I'm going crazy dealing with both of them. 966 00:50:29,333 --> 00:50:30,750 The townsfolk are all nutcases. 967 00:50:31,333 --> 00:50:32,458 There's a chart for this. 968 00:50:32,458 --> 00:50:33,666 Have you seen it? 969 00:50:34,000 --> 00:50:35,791 Chart? What chart?! 970 00:50:40,583 --> 00:50:44,375 There are certain days when women are likely to conceive or not conceive. 971 00:50:44,500 --> 00:50:45,708 There is a chart you can refer to. 972 00:50:45,708 --> 00:50:46,750 This is that chart. 973 00:50:47,166 --> 00:50:49,625 But this has only 28 days. 974 00:50:50,083 --> 00:50:52,041 That means it can only happen in February! 975 00:50:52,666 --> 00:50:54,583 What is this, Santhosh?! 976 00:50:54,708 --> 00:50:57,124 But does such a setup really exist for this? 977 00:50:57,125 --> 00:50:58,958 - Of course! - That's cool. 978 00:50:59,208 --> 00:51:01,583 One of my friends in the Gulf told me about this. 979 00:51:01,750 --> 00:51:03,499 Since I don't have much time here before I go back, 980 00:51:03,500 --> 00:51:05,665 I asked him how to plan a pregnancy in that limited time. 981 00:51:05,666 --> 00:51:07,208 That's when he found this online. 982 00:51:08,541 --> 00:51:11,750 Look, have you seen this part marked in red? 983 00:51:12,041 --> 00:51:14,166 These days, they are more likely to conceive. 984 00:51:14,291 --> 00:51:15,291 And in that red 985 00:51:15,416 --> 00:51:17,791 did you notice the one marked in dark red? 986 00:51:19,125 --> 00:51:20,416 Nakulan, that day is... 987 00:51:24,958 --> 00:51:26,249 - Really? - Yeah. 988 00:51:26,250 --> 00:51:27,500 Full science. 989 00:51:28,833 --> 00:51:32,250 First, ask and understand her menstrual dates. 990 00:51:32,541 --> 00:51:35,500 And then, if you go as per the plan, 991 00:51:35,500 --> 00:51:37,583 all your problems will be solved, dude! 992 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Oh, no. 993 00:51:39,458 --> 00:51:41,290 Shukhoor, can I forward it to you also? 994 00:51:41,291 --> 00:51:42,457 It's helpful. 995 00:51:42,458 --> 00:51:45,249 Did you notice those green dates on the chart? 996 00:51:45,250 --> 00:51:47,416 They're supposedly the 'safe period.' 997 00:51:48,541 --> 00:51:51,750 All three of my kids were conceived during those so-called 'safe' times! 998 00:51:52,666 --> 00:51:54,541 The one she's carrying now is also green. 999 00:51:55,041 --> 00:51:57,124 - You are a rare piece, man! - Fire brand, he is! 1000 00:51:57,125 --> 00:51:58,958 - Who pocketed the red? - Shukhoor! 1001 00:51:59,291 --> 00:52:00,291 Shukhoor! 1002 00:52:05,458 --> 00:52:07,166 Forward that chart to my phone. 1003 00:52:07,458 --> 00:52:08,916 I want to show that to her. 1004 00:52:14,083 --> 00:52:15,083 Sent! 1005 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 18, add 2 is 20... 1006 00:52:20,958 --> 00:52:22,458 Following the chart, 1007 00:52:22,625 --> 00:52:24,250 the date is the 21st. 1008 00:52:26,041 --> 00:52:27,041 Give me the phone. 1009 00:52:31,500 --> 00:52:33,916 In that case, only 4 days left. 1010 00:52:36,208 --> 00:52:37,208 Will add a reminder. 1011 00:52:37,333 --> 00:52:38,333 What if we forget? 1012 00:52:43,000 --> 00:52:44,041 But... 1013 00:52:44,416 --> 00:52:45,625 what should be the title? 1014 00:52:49,333 --> 00:52:51,541 Shall we name it 'Kanmani?' 1015 00:52:54,250 --> 00:52:55,290 Really? 1016 00:52:55,291 --> 00:52:56,541 Come on, type it. 1017 00:52:56,875 --> 00:52:57,875 I did. 1018 00:52:59,000 --> 00:53:00,083 Kanmani. 1019 00:53:11,541 --> 00:53:12,750 This is enough. 1020 00:53:16,416 --> 00:53:18,250 Let take rest till that date! 1021 00:53:21,916 --> 00:53:23,458 - Nakulan... - Umm... 1022 00:53:24,166 --> 00:53:26,791 Will everything on the chart actually be correct? 1023 00:53:29,041 --> 00:53:30,083 Darling... 1024 00:53:30,208 --> 00:53:31,750 Full science. 1025 00:53:35,083 --> 00:53:37,375 Listen, let's keep this here. 1026 00:53:37,958 --> 00:53:39,750 Or the science will fail! 1027 00:53:42,291 --> 00:53:43,750 I don't like failing in science. 1028 00:53:53,416 --> 00:53:58,083 ♪ Counting, keep on counting, counting ♪ 1029 00:54:03,875 --> 00:54:08,416 ♪ Counting, keep on counting, counting ♪ 1030 00:54:19,708 --> 00:54:24,333 ♪ Gently shedding shyness, you linger near ♪ 1031 00:54:24,750 --> 00:54:29,791 ♪ With that question heard, our baby will arrive ♪ 1032 00:54:30,375 --> 00:54:35,540 ♪ If you'd smile, sharing all your love ♪ 1033 00:54:35,541 --> 00:54:40,832 ♪ Quenching thirst, we'll celebrate, becoming three ♪ 1034 00:54:40,833 --> 00:54:43,124 ♪ In our home, swaying in the cradle ♪ 1035 00:54:43,125 --> 00:54:46,665 ♪ Our darling shall play, gazing at us curiously ♪ 1036 00:54:46,666 --> 00:54:49,333 ♪ Oh, my child, come, hold your father's hand tight ♪ 1037 00:54:49,333 --> 00:54:50,916 ♪ To take your first steps ♪ 1038 00:54:51,458 --> 00:54:53,749 ♪ I flavour baby food with sweet memories ♪ 1039 00:54:53,750 --> 00:54:57,083 ♪ Darling sleeps in heart's warm embrace. ♪ 1040 00:54:57,083 --> 00:54:59,915 ♪ Those baby lips, they steal my kisses with ease ♪ 1041 00:54:59,916 --> 00:55:01,500 ♪ Please, don't be upset with me ♪ 1042 00:55:04,500 --> 00:55:09,041 ♪ In need of a lullaby, to cradle our baby to sleep ♪ 1043 00:55:09,916 --> 00:55:14,250 ♪ A swinging doll, as their playmate to keep ♪ 1044 00:55:15,041 --> 00:55:19,541 ♪ In need of a lullaby, to cradle our baby to sleep ♪ 1045 00:55:20,416 --> 00:55:24,708 ♪ A swinging doll, as their playmate to keep ♪ 1046 00:56:07,916 --> 00:56:13,500 ♪ Oh, the moon, slowly peeking out from behind the cloud ♪ 1047 00:56:13,500 --> 00:56:18,458 ♪ I pray, tonight, you won't knock at the door aloud ♪ 1048 00:56:18,791 --> 00:56:21,415 ♪ No eyes watching ♪ 1049 00:56:21,416 --> 00:56:24,082 ♪ No need to blush ♪ 1050 00:56:24,083 --> 00:56:28,915 ♪ To rain on you with love I patiently await here for you ♪ 1051 00:56:28,916 --> 00:56:31,207 ♪ In our home, swaying in the cradle ♪ 1052 00:56:31,208 --> 00:56:34,540 ♪ Our darling shall play, gazing at us curiously ♪ 1053 00:56:34,541 --> 00:56:37,333 ♪ Oh, my child, come, hold your father's hand tight ♪ 1054 00:56:37,333 --> 00:56:39,041 ♪ To take your first steps ♪ 1055 00:56:39,875 --> 00:56:43,166 ♪ I flavour baby food with sweet memories ♪ 1056 00:56:43,166 --> 00:56:45,165 ♪ Darling sleeps in heart's warm embrace ♪ 1057 00:56:45,166 --> 00:56:48,083 ♪ Those baby lips, they steal my kisses with ease ♪ 1058 00:56:48,083 --> 00:56:49,332 ♪ Please, don't be upset with me ♪ 1059 00:56:49,333 --> 00:56:50,208 Good night. 1060 00:56:50,208 --> 00:56:54,041 ♪ In need of a lullaby, to cradle our baby to sleep ♪ 1061 00:56:56,708 --> 00:56:58,666 Mom, where have you kept the dates and other dry fruits? 1062 00:56:58,666 --> 00:57:00,041 Why do you need dates now? 1063 00:57:01,958 --> 00:57:02,958 To eat! 1064 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Why else would I need it? 1065 00:57:04,833 --> 00:57:05,916 It's there on the shelf. 1066 00:57:06,625 --> 00:57:08,750 Close the container after you're done or ants might get in. 1067 00:57:19,750 --> 00:57:22,832 Hope Mom didn't sense anything fishy. 1068 00:57:22,833 --> 00:57:23,915 No chance! 1069 00:57:23,916 --> 00:57:26,499 Thanks to your overacting skills, she's probably thoroughly convinced! 1070 00:57:26,500 --> 00:57:27,708 Really? 1071 00:57:29,166 --> 00:57:30,583 Shall I turn off the lights? 1072 00:57:32,125 --> 00:57:33,166 Is it necessary? 1073 00:57:35,625 --> 00:57:36,625 Yes. 1074 00:57:47,666 --> 00:57:48,833 Pray well, okay? 1075 00:57:49,791 --> 00:57:51,000 How can I... in between this? 1076 00:57:51,750 --> 00:57:52,750 Of course! 1077 00:57:53,958 --> 00:57:55,583 Okay then, let us pray! 1078 00:57:58,125 --> 00:57:59,541 O, my Lord Ayyappa! 1079 00:58:00,875 --> 00:58:03,208 No, no, no! My Lord, Krishna! 1080 00:58:03,416 --> 00:58:04,416 Sorry, Ayyappa! 1081 00:58:22,916 --> 00:58:23,916 What's that? 1082 00:58:26,541 --> 00:58:27,666 That's the reminder. 1083 00:58:28,208 --> 00:58:29,500 What a great timing! 1084 00:58:30,791 --> 00:58:31,791 Get lost! 1085 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Rajamma... 1086 00:58:36,833 --> 00:58:37,875 Tell me. 1087 00:58:41,791 --> 00:58:42,958 What is it? 1088 00:58:44,541 --> 00:58:46,040 Here are some sweets. 1089 00:58:46,041 --> 00:58:47,124 Sweets?! 1090 00:58:47,125 --> 00:58:49,250 Our Rafeeq's wife has good news. 1091 00:58:50,250 --> 00:58:52,791 They just got married a month back. 1092 00:58:53,083 --> 00:58:54,083 All Allah's blessing. 1093 00:58:56,166 --> 00:58:57,208 Rajamma... 1094 00:58:57,208 --> 00:58:59,665 I know a Muslim priest who can give you a blessed string. 1095 00:58:59,666 --> 00:59:02,166 Tying it around your body might help with conceiving. 1096 00:59:02,166 --> 00:59:03,915 - Really? - Yeah. 1097 00:59:03,916 --> 00:59:07,415 My sister Ayesha's daughter, Sulfath, got pregnant 1098 00:59:07,416 --> 00:59:10,416 after wearing the string blessed by him! 1099 00:59:10,666 --> 00:59:14,208 Tell Nakulan and wife to go and meet the priest one day. 1100 00:59:14,583 --> 00:59:16,249 You stop worrying like this. 1101 00:59:16,250 --> 00:59:17,958 See you later. 1102 00:59:33,333 --> 00:59:34,583 Aha, what's that? 1103 00:59:35,250 --> 00:59:36,250 Sweets? 1104 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 Fathima gave this. Rafeeq's wife is carrying. 1105 00:59:44,541 --> 00:59:46,416 Fathima knows a priest, it seems. 1106 00:59:49,583 --> 00:59:50,582 Why? 1107 00:59:50,583 --> 00:59:52,375 Are you planning on converting to Islam? 1108 00:59:52,541 --> 00:59:54,540 Fathima said that tying his blessed string 1109 00:59:54,541 --> 00:59:56,582 around the body will help with conceiving. 1110 00:59:56,583 --> 00:59:57,915 Don't you have anything better to do? 1111 00:59:57,916 --> 00:59:59,458 Are you buying into all of this? 1112 01:00:00,458 --> 01:00:01,416 No that. 1113 01:00:01,416 --> 01:00:03,749 Don't you know Sulfath? Ayesha's daughter. 1114 01:00:03,750 --> 01:00:07,291 It seems she got conceived after wearing his blessed string! 1115 01:00:08,583 --> 01:00:10,958 Maybe the priest personally tied it on her. 1116 01:00:12,208 --> 01:00:13,625 For everything, he has an argument! 1117 01:00:13,625 --> 01:00:14,625 Suit yourself. 1118 01:00:26,333 --> 01:00:27,333 Mom... 1119 01:00:29,666 --> 01:00:30,666 Mom... 1120 01:00:31,791 --> 01:00:33,916 There won't be any need for the string anymore. 1121 01:00:34,875 --> 01:00:36,750 It's been 5 days since I missed my periods. 1122 01:00:45,833 --> 01:00:46,833 O, my Krishna. 1123 01:00:47,125 --> 01:00:49,375 If everything goes well, I offer to light oil lamps. 1124 01:00:50,500 --> 01:00:52,665 Man, you can't confirm anything in just five days. 1125 01:00:52,666 --> 01:00:54,582 Wait for another five days and then take the test. 1126 01:00:54,583 --> 01:00:56,625 A five-day delay in periods is pretty normal. 1127 01:00:56,625 --> 01:00:57,625 - Really? - Yeah. 1128 01:00:58,000 --> 01:01:00,750 It's because you don't have much experience in pregnancy matters. 1129 01:01:00,750 --> 01:01:01,958 You'll learn gradually. 1130 01:01:02,291 --> 01:01:04,332 Anyway, I don't want to be a pro in this like you. 1131 01:01:04,333 --> 01:01:05,999 I just want this one to work out! 1132 01:01:06,000 --> 01:01:09,041 At first, you’re worried about whether you’ll get pregnant. 1133 01:01:09,041 --> 01:01:12,250 And once you do, you'll worry about accidentally getting pregnant! 1134 01:01:12,750 --> 01:01:14,958 None of these are in our hands, buddy. 1135 01:01:15,666 --> 01:01:18,416 They both said we can only confirm after ten days. 1136 01:01:18,583 --> 01:01:19,874 But I'm pretty darn sure. 1137 01:01:19,875 --> 01:01:21,833 My prayers have been answered! 1138 01:01:22,250 --> 01:01:24,374 This is the time we should give her proper care. 1139 01:01:24,375 --> 01:01:26,708 Don't let her lift a finger for a few days. 1140 01:01:26,708 --> 01:01:28,208 Exactly! 1141 01:01:28,375 --> 01:01:31,666 Sulochana next door had two miscarriages 1142 01:01:31,833 --> 01:01:33,666 because she didn't receive proper care! 1143 01:01:36,166 --> 01:01:37,290 Let me go home. 1144 01:01:37,291 --> 01:01:38,875 What if she is doing any work? 1145 01:01:39,333 --> 01:01:40,333 Yeah, go quickly. 1146 01:01:41,625 --> 01:01:42,958 What are you doing?! 1147 01:01:45,250 --> 01:01:46,250 Dear... 1148 01:01:47,000 --> 01:01:48,499 You don't need to do any work I'll do it. 1149 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 No, Mom, I will do it. 1150 01:01:49,833 --> 01:01:51,916 No, you must take good rest these days. 1151 01:01:52,166 --> 01:01:53,166 Go, take a nap. 1152 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Go to bed. 1153 01:02:02,041 --> 01:02:04,958 ["Adalodakam" Malayalam song playing on TV] 1154 01:02:07,208 --> 01:02:08,208 Dear... 1155 01:02:08,958 --> 01:02:10,083 You didn't eat anything. 1156 01:02:10,333 --> 01:02:11,375 Drink this. 1157 01:02:11,833 --> 01:02:12,957 No, Mom. Not now. 1158 01:02:12,958 --> 01:02:14,040 Come on, drink this. 1159 01:02:14,041 --> 01:02:15,125 You must be tired. 1160 01:02:47,750 --> 01:02:49,083 What happened, dear? 1161 01:02:49,541 --> 01:02:51,458 Nothing, Mom. I went to urinate. 1162 01:02:52,791 --> 01:02:53,791 Oh, my Krishna! 1163 01:02:54,375 --> 01:02:56,916 If we get a healthy baby, I offer to make him write on rice. 1164 01:03:13,791 --> 01:03:15,083 Why do you look dull? 1165 01:03:16,041 --> 01:03:17,041 Nothing. 1166 01:03:18,500 --> 01:03:20,125 If you are too bored here, 1167 01:03:20,541 --> 01:03:22,875 you stay with your parents for a few days after the test. 1168 01:03:24,166 --> 01:03:25,416 Nakulan... 1169 01:03:27,000 --> 01:03:28,458 I have something to tell you. 1170 01:03:30,458 --> 01:03:32,083 Tell me whatever you want! 1171 01:03:32,458 --> 01:03:33,500 Come on. 1172 01:03:34,791 --> 01:03:36,291 I got my periods today. 1173 01:04:43,708 --> 01:04:44,708 Mom. 1174 01:04:56,958 --> 01:04:57,958 Nakulan. 1175 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Nakulan. 1176 01:05:00,833 --> 01:05:02,500 - Get up. - What's it? 1177 01:05:02,958 --> 01:05:05,083 Can you get up? I wanna say something. 1178 01:05:05,541 --> 01:05:06,541 Ugh. 1179 01:05:06,750 --> 01:05:07,874 What's your problem? 1180 01:05:07,875 --> 01:05:09,333 Can you just get up? 1181 01:05:12,916 --> 01:05:14,041 Tell me. 1182 01:05:14,375 --> 01:05:15,708 Mom isn't talking to me. 1183 01:05:16,791 --> 01:05:17,791 Not talking? 1184 01:05:18,750 --> 01:05:21,791 If this is how things are gonna be, I can't stay here. 1185 01:05:24,125 --> 01:05:25,875 You must be imagining it. 1186 01:05:27,666 --> 01:05:31,166 The girl always bears the brunt of not having babies. 1187 01:05:31,458 --> 01:05:33,625 Not just here, but that's how it is everywhere. 1188 01:05:34,833 --> 01:05:37,583 Even you went to sleep without saying anything. 1189 01:05:40,541 --> 01:05:43,083 Like you, even I wish to have a baby. 1190 01:05:45,000 --> 01:05:47,375 Hey, I didn't mean anything like that. 1191 01:05:50,041 --> 01:05:52,000 I thought a lot about it. 1192 01:05:53,166 --> 01:05:54,625 We need to see a doctor. 1193 01:06:01,541 --> 01:06:02,541 We can. 1194 01:06:06,083 --> 01:06:07,750 It's good to consult a doctor. 1195 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 Who will you show? 1196 01:06:09,833 --> 01:06:11,750 She has a friend in Kannur. 1197 01:06:11,916 --> 01:06:14,125 It's been 3-4 years since they got married. 1198 01:06:15,291 --> 01:06:17,541 Apparently, she took treatment for a while. 1199 01:06:18,250 --> 01:06:20,625 I saw that she posted a picture of her baby on Facebook. 1200 01:06:20,791 --> 01:06:22,708 We were thinking of going and seeing them. 1201 01:06:23,041 --> 01:06:24,458 What's there to think? 1202 01:06:24,583 --> 01:06:25,625 You should go. 1203 01:06:26,875 --> 01:06:28,082 Come, come. 1204 01:06:28,083 --> 01:06:29,541 Just give her a call. 1205 01:06:29,750 --> 01:06:32,458 Also, buy something for that baby when you go. 1206 01:06:32,583 --> 01:06:33,583 Okay. 1207 01:06:41,250 --> 01:06:42,875 - This one, right? - Yes, this one. 1208 01:06:44,833 --> 01:06:46,083 Get down. 1209 01:06:46,583 --> 01:06:47,583 Come. 1210 01:06:50,416 --> 01:06:51,415 Come in. 1211 01:06:51,416 --> 01:06:53,541 Been so long. How are you? 1212 01:06:53,666 --> 01:06:55,749 - Been a long time since we met, no? - Yes. 1213 01:06:55,750 --> 01:06:57,083 - Are you well? - Absolutely. 1214 01:06:57,083 --> 01:06:58,791 - Where's your husband? - He's inside. Come. 1215 01:06:59,333 --> 01:07:00,499 - Coming. - Dear! 1216 01:07:00,500 --> 01:07:01,999 The guest is here. 1217 01:07:02,000 --> 01:07:03,208 Hi. 1218 01:07:03,416 --> 01:07:04,999 Greetings. I'm Stephan. 1219 01:07:05,000 --> 01:07:07,291 - I'm Nakulan. - She always talks about you. 1220 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 Mostly, how you didn't invite us for the wedding. 1221 01:07:09,916 --> 01:07:11,040 But I called your home. 1222 01:07:11,041 --> 01:07:13,000 What's the point? We aren't allowed there. 1223 01:07:13,666 --> 01:07:15,124 - Where's the baby? - Inside. 1224 01:07:15,125 --> 01:07:16,208 Come in. 1225 01:07:16,500 --> 01:07:19,250 A lot of people we know face this issue. 1226 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 And to tap into that market, 1227 01:07:22,500 --> 01:07:26,000 there are infertility centres around every corner now. 1228 01:07:26,250 --> 01:07:27,750 When you go there 1229 01:07:28,208 --> 01:07:30,374 you'll see how many people are struggling for a baby. 1230 01:07:30,375 --> 01:07:32,541 We had lost all hope 1231 01:07:32,791 --> 01:07:33,790 and that's when we saw 1232 01:07:33,791 --> 01:07:36,333 Government's mother and child program in the newspaper. 1233 01:07:37,041 --> 01:07:39,125 We thought of going and checking it out. 1234 01:07:39,541 --> 01:07:42,291 We tried it after we thought it might work out. 1235 01:07:42,500 --> 01:07:44,416 After going there, we got him. 1236 01:07:45,625 --> 01:07:47,125 There's one Dr. Rajeev there. 1237 01:07:47,375 --> 01:07:48,583 He's really good. 1238 01:08:10,541 --> 01:08:12,458 Seethalayam. Homeopathy. 1239 01:08:14,916 --> 01:08:15,916 Come. 1240 01:08:25,875 --> 01:08:28,165 "100 Babies Born Through Treatment in Just One Year" 1241 01:08:28,166 --> 01:08:30,958 Total number of babies born in October, 4. 1242 01:08:35,333 --> 01:08:36,333 Don't worry. 1243 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 The ovum growth is normal. 1244 01:08:38,833 --> 01:08:41,333 We're ready to take whatever medicine. 1245 01:08:41,625 --> 01:08:44,165 Our only prayer is to have a baby. 1246 01:08:44,166 --> 01:08:45,333 Right? 1247 01:08:45,333 --> 01:08:47,082 God is indeed listening to your prayers. 1248 01:08:47,083 --> 01:08:48,832 That's why the result is positive. 1249 01:08:48,833 --> 01:08:50,500 What more do you need? 1250 01:08:53,416 --> 01:08:55,125 Looks like there's not much rush today. 1251 01:08:56,083 --> 01:08:57,832 So, finally it happened. 1252 01:08:57,833 --> 01:08:59,583 You should treat. 1253 01:09:00,208 --> 01:09:01,333 Go and see him. 1254 01:09:04,750 --> 01:09:06,875 - See you next month. - Okay, Raghavan. 1255 01:09:08,125 --> 01:09:09,125 Alright. 1256 01:09:09,875 --> 01:09:12,958 It's been only 4-5 years since you all have been married. 1257 01:09:13,500 --> 01:09:16,375 Those two have been waiting for 20 years 1258 01:09:16,791 --> 01:09:18,375 to have a baby. 1259 01:09:22,083 --> 01:09:23,500 It has only been 1 and half years. 1260 01:09:24,125 --> 01:09:25,541 Why are you so worried already? 1261 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 It is because... 1262 01:09:27,625 --> 01:09:30,375 we cannot tolerate the questions from the people in our town. 1263 01:09:30,666 --> 01:09:32,375 So, who wants the baby? 1264 01:09:32,875 --> 01:09:34,625 The townsfolk or you both? 1265 01:09:35,208 --> 01:09:36,333 For us. 1266 01:09:36,541 --> 01:09:37,540 Is it? 1267 01:09:37,541 --> 01:09:38,625 You sure? 1268 01:09:39,500 --> 01:09:42,125 There's no medicine in homeo to keep the people's mouths shut. 1269 01:09:42,250 --> 01:09:43,916 Now, if it's a baby you want, 1270 01:09:44,083 --> 01:09:45,916 I'll give you some sweet medicine. 1271 01:09:49,166 --> 01:09:51,624 There's no point in having a sexual relationship 1272 01:09:51,625 --> 01:09:52,915 being pressured by townsfolk 1273 01:09:52,916 --> 01:09:54,833 or by looking at ovulation charts. 1274 01:09:54,958 --> 01:09:56,749 These things should happen naturally. 1275 01:09:56,750 --> 01:09:58,583 In its own way. 1276 01:09:58,833 --> 01:10:00,624 Do you understand what I'm saying? 1277 01:10:00,625 --> 01:10:01,832 Yes. 1278 01:10:01,833 --> 01:10:04,665 So, let's go into the treatment, right? 1279 01:10:04,666 --> 01:10:05,749 Yeah. 1280 01:10:05,750 --> 01:10:08,041 You know what's the medicine in the first stage? 1281 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 Here. 1282 01:10:15,583 --> 01:10:16,916 "Run away" 1283 01:10:17,791 --> 01:10:18,791 Run away. 1284 01:10:19,416 --> 01:10:20,582 Nakulan... 1285 01:10:20,583 --> 01:10:24,708 Drop your work and leave your hometown and run away for a few days. 1286 01:10:28,000 --> 01:10:30,708 A few days without tension and other commitments. 1287 01:10:31,500 --> 01:10:35,291 By then, your mind and body will prepare itself for a baby. 1288 01:10:35,666 --> 01:10:37,583 So, what say? Running away? 1289 01:10:39,250 --> 01:10:41,000 What's there to think? 1290 01:10:41,166 --> 01:10:42,583 Go and have fun. 1291 01:10:44,500 --> 01:10:45,500 Right. 1292 01:10:45,833 --> 01:10:49,125 Come back here only after this first medicine. 1293 01:10:50,583 --> 01:10:52,458 Look at your smiles! 1294 01:10:52,833 --> 01:10:54,041 Next. 1295 01:11:09,500 --> 01:11:14,208 ♪ Under blue sky, through our eyes Tinted like a peacock’s feathered hues ♪ 1296 01:11:14,708 --> 01:11:16,041 ♪ Again ♪ 1297 01:11:16,500 --> 01:11:17,916 ♪ And again ♪ 1298 01:11:18,666 --> 01:11:24,290 ♪ A chest cradling two hearts ♪ 1299 01:11:24,291 --> 01:11:29,041 ♪ The snowy breeze yearns, Gently nudging desire ♪ 1300 01:11:29,250 --> 01:11:33,832 ♪ O, rain clouds, gentle pour ♪ 1301 01:11:33,833 --> 01:11:37,500 ♪ Upon this night in love’s embrace ♪ 1302 01:11:37,708 --> 01:11:41,332 ♪ In the nest of snow-white blooms, We dwell ♪ 1303 01:11:41,333 --> 01:11:42,832 ♪ Just you and I ♪ 1304 01:11:42,833 --> 01:11:47,791 ♪ Our breaths quicken and linger ♪ 1305 01:11:50,250 --> 01:11:53,416 ♪ In this night, we meld like butterflies ♪ 1306 01:11:53,583 --> 01:11:57,666 ♪ As the sweetness of love pass by ♪ 1307 01:11:58,166 --> 01:12:02,790 ♪ Even twinkling golden stars ♪ 1308 01:12:02,791 --> 01:12:06,625 ♪ Gently fade away in shyness ♪ 1309 01:12:56,208 --> 01:13:00,000 ♪ Let me whisper my dreams in your ear ♪ 1310 01:13:00,125 --> 01:13:04,875 ♪ Let me serenade a melody for you ♪ 1311 01:13:05,666 --> 01:13:10,791 ♪ In this moment, As dreams nestle like doves ♪ 1312 01:13:10,791 --> 01:13:15,125 ♪ Let's listen to their song tonight ♪ 1313 01:13:15,333 --> 01:13:17,750 ♪ In our pursuit of fulfilment ♪ 1314 01:13:17,750 --> 01:13:20,374 ♪ These pathways bless our journey ♪ 1315 01:13:20,375 --> 01:13:25,041 ♪ Let’s welcome the new dawn Where smiles forever bloom ♪ 1316 01:13:32,000 --> 01:13:34,958 ♪ In this night, we meld like butterflies ♪ 1317 01:13:35,291 --> 01:13:39,749 ♪ As the sweetness of love pass by ♪ 1318 01:13:39,750 --> 01:13:44,375 ♪ Even twinkling golden stars ♪ 1319 01:13:44,375 --> 01:13:48,416 ♪ Gently fade away in shyness ♪ 1320 01:13:52,291 --> 01:13:53,833 - Happy Birthday. - How are you? 1321 01:13:54,291 --> 01:13:55,666 Hello. 1322 01:14:05,083 --> 01:14:06,333 Shalini. 1323 01:14:08,375 --> 01:14:10,166 Did you recognise them, Suresh? 1324 01:14:11,625 --> 01:14:14,625 The ones near our house who have no kids. 1325 01:14:14,625 --> 01:14:16,083 Oh, understood. 1326 01:14:17,125 --> 01:14:20,499 He works abroad so he doesn't know what's happening in our town. 1327 01:14:20,500 --> 01:14:22,540 Rajamma didn't come? 1328 01:14:22,541 --> 01:14:24,040 It'll be late when the program ends. 1329 01:14:24,041 --> 01:14:25,750 Also, we came on the bike. 1330 01:14:25,916 --> 01:14:28,166 Time to change the bike and buy a car. 1331 01:14:28,375 --> 01:14:30,500 Isn't that how it should be when members increase. 1332 01:14:30,708 --> 01:14:31,708 Car is good. 1333 01:14:31,958 --> 01:14:33,875 But the loan repayment is a pain. 1334 01:14:34,541 --> 01:14:36,415 Is there anyone without a loan? 1335 01:14:36,416 --> 01:14:38,583 You don't have to go around town saying it. 1336 01:14:38,583 --> 01:14:39,750 Right, Nakulan? 1337 01:14:39,916 --> 01:14:40,916 Yes, yes. 1338 01:14:42,083 --> 01:14:43,874 Also, you guys enough with this. 1339 01:14:43,875 --> 01:14:45,875 Don't you guys want a baby? 1340 01:14:48,833 --> 01:14:51,082 We decided not to have one right now. 1341 01:14:51,083 --> 01:14:52,333 Once you've a baby, 1342 01:14:52,583 --> 01:14:54,665 it won't be possible to have fun like this. 1343 01:14:54,666 --> 01:14:57,000 And now is when you should enjoy, right? 1344 01:14:58,083 --> 01:14:59,333 Am I right? 1345 01:14:59,333 --> 01:15:00,791 Alright, then. 1346 01:15:09,916 --> 01:15:10,916 Also... 1347 01:15:11,333 --> 01:15:13,833 you know the pleasure of sitting together on a bike, 1348 01:15:14,041 --> 01:15:15,500 you won't get that in a car. 1349 01:15:16,333 --> 01:15:17,416 That's why. 1350 01:15:17,666 --> 01:15:18,708 See you. 1351 01:15:32,916 --> 01:15:34,749 So, my first medicine worked. 1352 01:15:34,750 --> 01:15:36,291 You learnt how to fend off people. 1353 01:15:36,291 --> 01:15:37,333 Very good. 1354 01:15:37,708 --> 01:15:39,415 Our minds should be strong. 1355 01:15:39,416 --> 01:15:41,541 Only then the medicines will work effectively. 1356 01:15:41,541 --> 01:15:43,540 You both need to take a test each. 1357 01:15:43,541 --> 01:15:44,666 I'll prescribe it. 1358 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 Are you a smoker? 1359 01:15:46,583 --> 01:15:47,582 Eh? 1360 01:15:47,583 --> 01:15:48,750 Do you smoke? 1361 01:15:49,583 --> 01:15:51,000 Uh, smoking... 1362 01:15:52,666 --> 01:15:53,666 Slightly... 1363 01:15:53,791 --> 01:15:55,375 Smoking decreases the count. 1364 01:15:56,375 --> 01:15:57,791 Anyway, let the test results come. 1365 01:15:57,958 --> 01:15:59,082 If the count is low, 1366 01:15:59,083 --> 01:16:00,332 you'll have to stop smoking. 1367 01:16:00,333 --> 01:16:01,375 Here. 1368 01:16:04,625 --> 01:16:05,791 Just stop it. 1369 01:16:05,916 --> 01:16:07,083 It does no good. 1370 01:16:07,375 --> 01:16:08,416 Explain it to him. 1371 01:16:08,416 --> 01:16:09,458 So, alright then. 1372 01:16:12,000 --> 01:16:15,041 If cigarette smoking lowers count, what about Shukhoor? 1373 01:16:15,208 --> 01:16:17,124 The more he smokes, the more it increases. 1374 01:16:17,125 --> 01:16:18,165 Hey. 1375 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 Isn't it time to plant the next seeds? 1376 01:16:21,208 --> 01:16:22,750 First let his seeds get planted. 1377 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Pass a puff. 1378 01:16:27,916 --> 01:16:29,957 Nakulan, we need to prove that 1379 01:16:29,958 --> 01:16:32,000 the count is okay without stopping smoking. 1380 01:16:33,166 --> 01:16:34,416 Why do you need to prove? 1381 01:16:34,625 --> 01:16:36,250 You already have four. 1382 01:16:36,458 --> 01:16:37,458 That's right. 1383 01:16:37,625 --> 01:16:38,666 So, you prove it. 1384 01:16:38,666 --> 01:16:40,833 That doctor should be stunned seeing your count. 1385 01:16:41,333 --> 01:16:42,333 Right, Jithu? 1386 01:16:43,125 --> 01:16:44,250 You are right. 1387 01:16:44,500 --> 01:16:46,375 This is our problem too. 1388 01:16:46,708 --> 01:16:48,374 You shouldn't lose to her. 1389 01:16:48,375 --> 01:16:49,415 Stay on top of it. 1390 01:16:49,416 --> 01:16:51,208 You don't worry and go do the test. 1391 01:16:51,208 --> 01:16:52,625 We'll deal with the rest later. 1392 01:17:10,958 --> 01:17:12,333 Hello. What's it? 1393 01:17:14,916 --> 01:17:15,916 Sister, 1394 01:17:16,250 --> 01:17:17,708 aren't there any male nurses here? 1395 01:17:18,083 --> 01:17:19,290 No, it's just us. 1396 01:17:19,291 --> 01:17:20,333 What's it? 1397 01:17:21,958 --> 01:17:23,000 The thing is... 1398 01:17:23,791 --> 01:17:25,208 Se... test... 1399 01:17:25,750 --> 01:17:27,249 How will I understand if you whisper? 1400 01:17:27,250 --> 01:17:28,333 Speak up. 1401 01:17:32,875 --> 01:17:33,916 Here. 1402 01:17:34,875 --> 01:17:36,208 Oh, semen test. 1403 01:17:36,458 --> 01:17:37,833 Why are you so shy to say that? 1404 01:17:38,666 --> 01:17:40,540 Are you doing it from home? 1405 01:17:40,541 --> 01:17:41,957 Or from here? 1406 01:17:41,958 --> 01:17:43,165 From home... 1407 01:17:43,166 --> 01:17:45,666 You need to bring it here within 20 minutes if you go home. 1408 01:17:47,833 --> 01:17:48,833 From here. 1409 01:17:49,458 --> 01:17:50,458 Okay. 1410 01:17:57,500 --> 01:17:58,666 Collect in this. 1411 01:18:00,750 --> 01:18:01,791 In this? 1412 01:18:01,958 --> 01:18:03,083 The toilet is over there. 1413 01:18:34,625 --> 01:18:36,833 Is there anyone in here? Can you get out soon? 1414 01:18:46,416 --> 01:18:47,500 Ah, come in! 1415 01:18:47,750 --> 01:18:49,333 Come, sit down. 1416 01:18:51,666 --> 01:18:52,665 What's up? 1417 01:18:52,666 --> 01:18:54,625 - Result. - Oh, the result. 1418 01:19:03,875 --> 01:19:06,083 This count won't be enough. 1419 01:19:08,250 --> 01:19:10,291 I'll give you medicine to increase it. 1420 01:19:12,000 --> 01:19:15,208 Also, please stop smoking while taking the medicine. 1421 01:19:15,833 --> 01:19:17,291 I had told you, right? 1422 01:19:18,291 --> 01:19:19,541 Here. 1423 01:19:21,083 --> 01:19:22,207 Don't make him smoke. 1424 01:19:22,208 --> 01:19:24,333 It'll increase. It obviously will. 1425 01:19:32,083 --> 01:19:34,750 You could've put in some more effort. 1426 01:19:37,416 --> 01:19:38,625 Easy for you guys to say. 1427 01:19:39,541 --> 01:19:41,332 Only I know what I'm going through. 1428 01:19:41,333 --> 01:19:43,208 So, that puts an end to your smoking. 1429 01:19:46,000 --> 01:19:48,125 And it was when I quit smoking, 1430 01:19:48,250 --> 01:19:52,250 that Mom said astrology would succeed where science failed. 1431 01:19:56,916 --> 01:19:57,916 - Come. - Mom. 1432 01:19:58,833 --> 01:20:00,083 Too many people here. 1433 01:20:00,291 --> 01:20:01,415 Let's come another day. 1434 01:20:01,416 --> 01:20:02,958 - No. - But... 1435 01:20:03,583 --> 01:20:05,500 Anyway, how can an astrologer help? 1436 01:20:06,916 --> 01:20:09,208 I don't trust your doctor at all. 1437 01:20:09,375 --> 01:20:11,291 He said you'd have kids if you went on a tour. 1438 01:20:11,916 --> 01:20:13,000 Just be quiet and come. 1439 01:20:13,958 --> 01:20:15,166 What all is she saying? 1440 01:20:22,541 --> 01:20:24,625 Jupiter is not watching over whatever you're doing. 1441 01:20:25,041 --> 01:20:26,666 That's why you're stuck like this. 1442 01:20:26,833 --> 01:20:29,208 Jupiter needs to be favourable for childbirth. 1443 01:20:30,750 --> 01:20:32,125 What's your calling? 1444 01:20:33,083 --> 01:20:34,082 - Calling? - He means job. 1445 01:20:34,083 --> 01:20:36,083 I'm asking what your job is? 1446 01:20:36,583 --> 01:20:38,833 I run a stone masonry business nearby. 1447 01:20:38,958 --> 01:20:39,958 Hmm... 1448 01:20:40,625 --> 01:20:43,083 Looks like you're under the curse of Goddess Earth. 1449 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 Curse?! 1450 01:20:46,000 --> 01:20:47,583 What's the current rate of stone? 1451 01:20:47,583 --> 01:20:48,625 Eh? 1452 01:20:49,500 --> 01:20:51,750 First quality is around 32. 1453 01:20:53,666 --> 01:20:56,041 It's ideal for Jupiter to be in its highest position 1454 01:20:56,166 --> 01:20:58,083 so that one's job won't face any obstacles. 1455 01:20:59,000 --> 01:21:00,833 You have no divine blessing at all. 1456 01:21:00,958 --> 01:21:02,500 You need to gain God's affection. 1457 01:21:02,750 --> 01:21:06,250 Then your job and its results will all become better. 1458 01:21:06,958 --> 01:21:08,458 Any remedies for this? 1459 01:21:08,458 --> 01:21:11,708 Do the Santana Soubhagya a ritual at Sri Krishna temple and wear the amulet. 1460 01:21:11,958 --> 01:21:13,415 At Peralassery Temple, a cradle 1461 01:21:13,416 --> 01:21:15,290 and an offering of eggs to the snakes. 1462 01:21:15,291 --> 01:21:17,500 Muzhukappu offering at Guruvayur temple. 1463 01:21:17,791 --> 01:21:19,582 These things you need to do immediately. 1464 01:21:19,583 --> 01:21:21,332 And the things you need to do after that, 1465 01:21:21,333 --> 01:21:23,166 I'll clearly write it and give. 1466 01:21:41,125 --> 01:21:42,125 Pray hard. 1467 01:21:49,458 --> 01:21:51,916 The ritual is almost over. Keep the donation ready. 1468 01:21:53,750 --> 01:21:54,916 Donation? 1469 01:21:55,333 --> 01:21:56,416 Excuse me, 1470 01:21:56,750 --> 01:21:58,040 how much should we give? 1471 01:21:58,041 --> 01:21:59,208 It's up to you. 1472 01:21:59,583 --> 01:22:01,083 The priest should be satisfied, 1473 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 only then will the ritual become fruitful. 1474 01:22:06,208 --> 01:22:07,375 How much should I give? 1475 01:22:07,541 --> 01:22:08,541 1000. 1476 01:22:08,833 --> 01:22:09,833 1000?! 1477 01:22:10,041 --> 01:22:11,041 Give. 1478 01:22:23,916 --> 01:22:25,291 Go and pray at the entrance. 1479 01:22:25,500 --> 01:22:28,125 Make an offering for fulfilment of your prayer. 1480 01:22:31,375 --> 01:22:32,375 Krishna. 1481 01:22:32,625 --> 01:22:34,333 Please grant my son a baby. 1482 01:22:34,666 --> 01:22:36,458 I offer lighting up all the oil lamps here. 1483 01:22:36,666 --> 01:22:37,916 All the oil lamps?! 1484 01:22:39,833 --> 01:22:41,708 Not my face. Look there and pray. 1485 01:22:44,375 --> 01:22:45,375 Krishna. 1486 01:22:45,750 --> 01:22:47,500 Please grant my mother some brains. 1487 01:23:00,500 --> 01:23:01,500 Kamalakshi... 1488 01:23:01,833 --> 01:23:03,708 Long time no see! 1489 01:23:03,833 --> 01:23:05,208 I didn’t go anywhere. 1490 01:23:05,208 --> 01:23:06,958 How would you notice me when you're picnicking 1491 01:23:06,958 --> 01:23:08,165 with your son and daughter-in-law? 1492 01:23:08,166 --> 01:23:09,208 Kamalakshi Auntie! 1493 01:23:10,416 --> 01:23:11,458 What brings her here? 1494 01:23:11,458 --> 01:23:12,499 No idea. Let's see. 1495 01:23:12,500 --> 01:23:15,040 I got the news about your son from Fathima. 1496 01:23:15,041 --> 01:23:16,916 Am I supposed to know all this from others? 1497 01:23:16,916 --> 01:23:18,291 Is that all our relationship is? 1498 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 - But... - No, don't embarrass yourself now. 1499 01:23:25,333 --> 01:23:26,415 This is the item! 1500 01:23:26,416 --> 01:23:28,250 Sukumarakritham, the Ayurvedic medicine. 1501 01:23:28,750 --> 01:23:30,207 This is even mentioned in Sanskrit epics. 1502 01:23:30,208 --> 01:23:31,999 In the past, troubled by childlessness 1503 01:23:32,000 --> 01:23:33,582 Kunthi drank this and children were born. 1504 01:23:33,583 --> 01:23:34,749 And not one or two, 1505 01:23:34,750 --> 01:23:37,458 but she delivered 100 kids in one go! 1506 01:23:39,083 --> 01:23:40,125 One hundred. 1507 01:23:40,750 --> 01:23:41,915 With that same force, 1508 01:23:41,916 --> 01:23:44,333 she waged war against Lord Krishna in the past. 1509 01:23:44,458 --> 01:23:46,499 Since it's your son's matter, I didn't think twice. 1510 01:23:46,500 --> 01:23:48,499 Bought it from the first store where it was available. 1511 01:23:48,500 --> 01:23:51,500 Tell them both to take a spoonful before bed each night. 1512 01:23:51,625 --> 01:23:52,874 Just three months! 1513 01:23:52,875 --> 01:23:54,416 She will be in her third month. 1514 01:23:54,791 --> 01:23:55,790 Son... 1515 01:23:55,791 --> 01:23:56,833 Yeah. 1516 01:23:58,583 --> 01:24:00,833 Why say no to just this? Get it! 1517 01:24:01,458 --> 01:24:02,708 Come here, dear. 1518 01:24:03,708 --> 01:24:05,707 - How much, Auntie? - Just 600 rupees. 1519 01:24:05,708 --> 01:24:07,208 - Oh, only 600 rupees?! - Yeah. 1520 01:24:08,375 --> 01:24:09,791 Oh no, I don't have any change. 1521 01:24:09,791 --> 01:24:10,957 Just 1000 right. It's okay. 1522 01:24:10,958 --> 01:24:12,082 Here. 1523 01:24:12,083 --> 01:24:13,666 It's for your child, after all. 1524 01:24:14,416 --> 01:24:17,540 If it works out, don't forget my treat! 1525 01:24:17,541 --> 01:24:19,165 Of course, he won't forget it. 1526 01:24:19,166 --> 01:24:20,250 Okay then, I am off. 1527 01:24:20,750 --> 01:24:22,165 Have tea and go. 1528 01:24:22,166 --> 01:24:24,291 No. I am already late waiting for you. I am off. 1529 01:24:27,291 --> 01:24:28,291 Hey... 1530 01:24:28,916 --> 01:24:30,250 Have the medicine on time. 1531 01:24:36,833 --> 01:24:37,833 Nakulan... 1532 01:24:38,333 --> 01:24:39,915 There's no manufacturer's name on this. 1533 01:24:39,916 --> 01:24:41,625 If we eat it, will it screw us up? 1534 01:24:41,791 --> 01:24:43,708 Not sure if eating it will screw us up, 1535 01:24:44,916 --> 01:24:48,125 but if we don’t, Mom will kill us! 1536 01:24:49,083 --> 01:24:50,083 Let me try. 1537 01:24:52,500 --> 01:24:53,541 See... 1538 01:24:54,541 --> 01:24:55,791 Should we really eat this? 1539 01:24:57,041 --> 01:24:58,041 Let's eat it. 1540 01:25:17,583 --> 01:25:18,666 Nakulan, 1541 01:25:18,791 --> 01:25:20,875 what if I deliver babies endlessly like she said? 1542 01:25:22,291 --> 01:25:24,375 We're not at war with anybody. 1543 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Listen... 1544 01:25:33,416 --> 01:25:34,958 Taking this medicine alone... 1545 01:25:35,291 --> 01:25:36,541 will not make you pregnant. 1546 01:25:49,583 --> 01:25:51,749 - Nakulan, I think he's a rich guy. - Really? 1547 01:25:51,750 --> 01:25:53,916 I've made him sit there. 1548 01:25:54,166 --> 01:25:55,375 I served him juice too. 1549 01:25:56,125 --> 01:25:57,207 Did you ask them about the stones? 1550 01:25:57,208 --> 01:25:58,499 I did, but his reply was strange. 1551 01:25:58,500 --> 01:26:00,124 - About kidney stone. - Kidney stone?! 1552 01:26:00,125 --> 01:26:02,791 That, he knows some medicine for the kidney stone, it seems. 1553 01:26:02,916 --> 01:26:03,916 Come. 1554 01:26:07,750 --> 01:26:08,791 - Take a seat. - Hello. 1555 01:26:10,583 --> 01:26:11,791 Nakulan, right? 1556 01:26:12,291 --> 01:26:13,750 Sir, you came for the stone, right? 1557 01:26:13,750 --> 01:26:15,707 A lot of people come to collect stones, 1558 01:26:15,708 --> 01:26:17,957 but only one comes to solve your life's puzzle... 1559 01:26:17,958 --> 01:26:20,166 That's me, Suresh. 'Caption' Suresh! 1560 01:26:20,625 --> 01:26:21,666 Did you mean Captain? 1561 01:26:21,958 --> 01:26:24,125 No. Not captain, it's 'caption'. 1562 01:26:24,250 --> 01:26:25,915 They call me Suresh, the caption master, 1563 01:26:25,916 --> 01:26:28,000 because I nail the perfect caption every time! 1564 01:26:28,125 --> 01:26:29,291 For example... 1565 01:26:30,291 --> 01:26:33,375 Stone by stone, we rock your world, Nakulan's Masonry! 1566 01:26:33,583 --> 01:26:35,125 I just made it up. 1567 01:26:36,041 --> 01:26:37,083 Cool, right? 1568 01:26:37,083 --> 01:26:39,290 - One Mr Jithu, isn't he your friend? - Yes. 1569 01:26:39,291 --> 01:26:41,249 He is the one who told me about your problem. 1570 01:26:41,250 --> 01:26:43,375 I have solved many similar problems. 1571 01:26:44,750 --> 01:26:46,499 What problem are you talking about? 1572 01:26:46,500 --> 01:26:47,750 That you don't have children. 1573 01:26:47,750 --> 01:26:50,375 People see not having children as a big issue. 1574 01:26:52,083 --> 01:26:53,583 Who actually has the issue? 1575 01:26:54,375 --> 01:26:56,458 Well, who has the issue isn't an issue for me, personally. 1576 01:26:56,458 --> 01:26:59,041 But we 'Fruitful' people can't ignore it. 1577 01:27:00,333 --> 01:27:01,249 See... 1578 01:27:01,250 --> 01:27:03,207 Where 'Fruitful' goes, babies follow! 1579 01:27:03,208 --> 01:27:04,624 That's this product's caption. 1580 01:27:04,625 --> 01:27:07,791 Since it has zero effects, there are no side effects at all. 1581 01:27:07,958 --> 01:27:10,333 With this, you will get results within three months. 1582 01:27:12,333 --> 01:27:13,791 We are on another treatment now. 1583 01:27:13,916 --> 01:27:14,875 Why? 1584 01:27:14,875 --> 01:27:15,999 What is the need? 1585 01:27:16,000 --> 01:27:17,083 It's all a scam. 1586 01:27:17,083 --> 01:27:18,000 You mean this? 1587 01:27:18,125 --> 01:27:19,375 Not this, but the other thing is a scam. 1588 01:27:19,375 --> 01:27:20,458 This costs only 4000 rupees. 1589 01:27:20,458 --> 01:27:22,915 'A baby for 4000 rupees!' That's the other caption for this. 1590 01:27:22,916 --> 01:27:24,125 Oh, no! Don't miss this auspicious time. Stand up! 1591 01:27:24,125 --> 01:27:25,124 Here you go. 1592 01:27:25,125 --> 01:27:26,165 But... I... 1593 01:27:26,166 --> 01:27:28,291 Shall I have a discussion with my wife and let you know? 1594 01:27:28,291 --> 01:27:29,708 Give your wife a surprise. 1595 01:27:29,875 --> 01:27:31,125 She doesn't like surprises. 1596 01:27:31,291 --> 01:27:32,333 So, you don't want this? 1597 01:27:32,333 --> 01:27:33,165 No. 1598 01:27:33,166 --> 01:27:35,624 Whatever! You never miss the water till the well runs dry. 1599 01:27:35,625 --> 01:27:36,749 Huh? 1600 01:27:36,750 --> 01:27:39,541 I was saying there's a lot of water content in this and you still didn't buy. 1601 01:27:39,541 --> 01:27:40,750 Irritating guy! 1602 01:27:41,166 --> 01:27:43,458 Such a fruitless guy! 1603 01:27:43,833 --> 01:27:45,541 - Hello? - Hello, Nakulan... 1604 01:27:45,666 --> 01:27:48,041 Don't forget to buy the pregnancy kit. 1605 01:27:48,625 --> 01:27:49,666 Okay. 1606 01:28:10,958 --> 01:28:12,125 Hey... 1607 01:28:12,416 --> 01:28:13,416 It's alright. 1608 01:28:14,458 --> 01:28:15,625 Don't cry. 1609 01:28:26,875 --> 01:28:27,875 Nakulan... 1610 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 See this. 1611 01:28:33,083 --> 01:28:34,166 Two lines... 1612 01:28:35,541 --> 01:28:36,583 Eh? 1613 01:28:36,583 --> 01:28:37,583 Yes. 1614 01:28:38,666 --> 01:28:39,708 Are you carrying? 1615 01:28:40,166 --> 01:28:41,166 Eh? 1616 01:28:41,750 --> 01:28:42,791 Yes. 1617 01:28:50,625 --> 01:28:51,625 Two lines? 1618 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 Mom... 1619 01:29:06,583 --> 01:29:07,583 Mom. 1620 01:29:09,166 --> 01:29:10,208 She's carrying, Mom. 1621 01:29:32,000 --> 01:29:35,333 Those two lines on the pregnancy kit 1622 01:29:35,750 --> 01:29:38,208 were the ultimate gear change in our lives! 1623 01:29:40,791 --> 01:29:43,124 It put a full stop to the townsfolk's fiery questions. 1624 01:29:43,125 --> 01:29:45,791 What followed were not questions, but arguments galore! 1625 01:29:46,333 --> 01:29:47,583 Claims and assertions! 1626 01:29:50,458 --> 01:29:53,083 Now you believe my words, right? 1627 01:29:53,083 --> 01:29:55,000 Sukumarakritham has worked out! 1628 01:29:55,541 --> 01:29:59,208 You promised a treat, dear, Don't you remember? 1629 01:30:00,750 --> 01:30:02,082 As you please. 1630 01:30:02,083 --> 01:30:03,250 - See you later. - Okay. 1631 01:30:03,958 --> 01:30:05,416 O, my Lord. 1632 01:30:08,375 --> 01:30:09,374 Listen... 1633 01:30:09,375 --> 01:30:11,000 Did your daughter-in-law bring the good news? 1634 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 - Yeah. - Really? 1635 01:30:12,125 --> 01:30:13,125 - Yes. - Wow. 1636 01:30:14,458 --> 01:30:16,333 Did your son's visa come? 1637 01:30:16,333 --> 01:30:17,333 Yes, it did. 1638 01:30:17,458 --> 01:30:19,458 You heard everyone's prayers. 1639 01:30:19,458 --> 01:30:22,666 Why not mine, my Krishna? 1640 01:30:23,125 --> 01:30:26,040 No one who bought and wore Santana Soubhagya amulet 1641 01:30:26,041 --> 01:30:27,583 from here has remained childless. 1642 01:30:27,750 --> 01:30:30,208 The Lord Krishna here is so powerful. 1643 01:30:31,041 --> 01:30:33,541 Also, our temple priest's expertise too! 1644 01:30:33,541 --> 01:30:35,791 - Yeah. - Don't forget the offerings. 1645 01:30:36,666 --> 01:30:37,666 Where's Mom? 1646 01:30:37,791 --> 01:30:38,790 She's there. 1647 01:30:38,791 --> 01:30:40,250 - Where? - See, there. 1648 01:30:43,875 --> 01:30:45,166 Good God! 1649 01:30:45,333 --> 01:30:46,375 Come. 1650 01:30:46,500 --> 01:30:47,500 Come, come. 1651 01:30:50,166 --> 01:30:51,166 Mom. 1652 01:30:51,833 --> 01:30:52,833 Come here. 1653 01:30:55,958 --> 01:30:56,957 What's it? 1654 01:30:56,958 --> 01:30:58,041 Light the lamps. 1655 01:30:58,708 --> 01:31:01,415 If you stay there any longer, the number of offerings will increase. 1656 01:31:01,416 --> 01:31:02,500 That's why. 1657 01:31:04,166 --> 01:31:05,416 Light up the lamps. 1658 01:31:07,333 --> 01:31:11,125 You've teased me so much about my wife's delivery, right? 1659 01:31:11,416 --> 01:31:15,458 Do you know what the most beautiful sight in the world is? 1660 01:31:15,666 --> 01:31:17,249 The nurse will come from the labour room 1661 01:31:17,250 --> 01:31:19,083 and show us our baby. 1662 01:31:19,083 --> 01:31:22,750 That baby's face is the most beautiful sight in this world! 1663 01:31:23,375 --> 01:31:24,874 My wife keeps giving birth again and again 1664 01:31:24,875 --> 01:31:27,041 just so I can witness that sight over and over. 1665 01:31:27,416 --> 01:31:29,958 Shukhoor, do you know what the biggest pain in the world is? 1666 01:31:30,083 --> 01:31:31,583 - What's that? - It's labour pain. 1667 01:31:31,791 --> 01:31:34,791 Once you experience it, you'll stop your bloody sightseeing! 1668 01:31:40,166 --> 01:31:41,541 15980. 1669 01:31:41,708 --> 01:31:43,500 15980. 1670 01:31:43,500 --> 01:31:44,540 Ugh! 1671 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 We can't go on like this! 1672 01:31:45,875 --> 01:31:46,875 It will get messed up. 1673 01:31:47,250 --> 01:31:49,083 After going behind priests, astrologers, and all, 1674 01:31:49,083 --> 01:31:50,833 the business affairs are falling apart. 1675 01:31:53,750 --> 01:31:56,708 Having a child is far more important than your masonry business. 1676 01:31:57,166 --> 01:31:59,500 So, better complete all the offerings. 1677 01:31:59,833 --> 01:32:01,291 But for that, we need money, right? 1678 01:32:01,958 --> 01:32:03,666 You keep making extravagant offerings! 1679 01:32:03,666 --> 01:32:06,165 She got pregnant only because of my prayers and offerings 1680 01:32:06,166 --> 01:32:08,000 not because of your supposed 'smartness'! 1681 01:32:09,666 --> 01:32:11,791 Despite countless claims from others, 1682 01:32:12,125 --> 01:32:13,625 Nakulan's unforgettable expression 1683 01:32:13,625 --> 01:32:16,416 after hearing this from Amma is priceless! 1684 01:32:17,708 --> 01:32:19,624 Rafeeq's first shot ended in a miscarriage 1685 01:32:19,625 --> 01:32:21,999 and now his main gig is coming home every month 1686 01:32:22,000 --> 01:32:23,499 with the ovulation chart. 1687 01:32:23,500 --> 01:32:26,249 I know many tried to snatch the credit, 1688 01:32:26,250 --> 01:32:28,250 but you gave them all an earful. 1689 01:32:28,500 --> 01:32:31,250 Actually, it's my chart that did the trick for you, right? 1690 01:32:31,666 --> 01:32:32,791 Yes, man. 1691 01:32:32,916 --> 01:32:34,625 Your chart is the baby's real father. 1692 01:32:34,750 --> 01:32:37,083 - In that case, let me get inside the car. - Yeah, make it quick. 1693 01:32:38,750 --> 01:32:42,916 In short, the baby has a bunch of owners now, right? 1694 01:32:43,333 --> 01:32:45,290 Looks like our homeopathy isn't even in the picture! 1695 01:32:45,291 --> 01:32:47,124 Well, we're used to this. 1696 01:32:47,125 --> 01:32:48,707 Anyway, it's great that you got pregnant. 1697 01:32:48,708 --> 01:32:50,625 Consult a good gynaecologist in your hometown. 1698 01:32:51,291 --> 01:32:52,875 - Did you start smoking again? - No. 1699 01:32:54,208 --> 01:32:55,458 Okay, then. 1700 01:32:57,416 --> 01:32:58,541 Shall we go? 1701 01:33:27,916 --> 01:33:28,916 What happened? 1702 01:33:32,416 --> 01:33:33,458 Nothing. 1703 01:33:33,458 --> 01:33:34,458 Are you okay? 1704 01:33:39,041 --> 01:33:40,125 Lie down. 1705 01:33:51,166 --> 01:33:52,665 Isn't Rajamma at home? 1706 01:33:52,666 --> 01:33:54,291 Feels like nobody's around. 1707 01:33:54,500 --> 01:33:56,666 Oh, so you didn't get the news? 1708 01:33:57,083 --> 01:33:59,125 Nakulan's wife has chickenpox. 1709 01:33:59,958 --> 01:34:01,416 Really? 1710 01:34:01,625 --> 01:34:02,625 She got chickenpox? 1711 01:34:03,375 --> 01:34:04,791 How did she get that? 1712 01:34:04,916 --> 01:34:07,166 Nobody in our town has chickenpox now. 1713 01:34:07,166 --> 01:34:08,791 No idea. 1714 01:34:09,291 --> 01:34:11,500 This is such a tender time for the baby in her belly. 1715 01:34:11,833 --> 01:34:12,875 Oh, my God! 1716 01:34:13,166 --> 01:34:15,915 Chickenpox during pregnancy can for sure lead to a miscarriage. 1717 01:34:15,916 --> 01:34:18,750 I feel so bad for Rajamma. 1718 01:34:18,958 --> 01:34:21,291 How can she bear this pain! 1719 01:34:22,208 --> 01:34:23,457 Is she badly hit by chickenpox? 1720 01:34:23,458 --> 01:34:24,499 Did you go there and check on her? 1721 01:34:24,500 --> 01:34:25,832 I can go and meet her. 1722 01:34:25,833 --> 01:34:28,165 Since I've already had chickenpox once, I wouldn't get it again. 1723 01:34:28,166 --> 01:34:29,207 I also had it once. 1724 01:34:29,208 --> 01:34:31,125 I will also come with you next time. 1725 01:34:34,791 --> 01:34:37,375 Is it my fault that I got chickenpox, Nakulan? 1726 01:34:37,958 --> 01:34:40,708 Mom scolded me left and right, saying we didn't take proper care. 1727 01:34:41,375 --> 01:34:43,041 Don't take it personally. 1728 01:34:44,166 --> 01:34:45,750 You call the doctor once. 1729 01:34:46,416 --> 01:34:47,416 Nakulan... 1730 01:34:48,041 --> 01:34:49,832 Would something bad happen to our baby? 1731 01:34:49,833 --> 01:34:50,875 No. 1732 01:34:51,541 --> 01:34:52,916 Nothing will happen to the baby. 1733 01:34:54,916 --> 01:34:56,416 Call the doctor fast. 1734 01:35:05,958 --> 01:35:06,958 Hello? 1735 01:35:07,625 --> 01:35:09,374 Doctor, this is Shalini. 1736 01:35:09,375 --> 01:35:10,416 Tell me. 1737 01:35:10,583 --> 01:35:12,833 Doctor, I've got some rashes on my hand. 1738 01:35:13,041 --> 01:35:15,208 I'm worried it might be chickenpox. 1739 01:35:15,666 --> 01:35:17,083 Do one thing, Shalini. 1740 01:35:17,291 --> 01:35:19,416 Just WhatsApp me the photos of the rashes. 1741 01:35:19,916 --> 01:35:21,165 Let me check and then tell you. 1742 01:35:21,166 --> 01:35:22,207 Send it fast. 1743 01:35:22,208 --> 01:35:23,374 Okay, doctor. 1744 01:35:23,375 --> 01:35:24,416 I will call you back. 1745 01:35:25,041 --> 01:35:26,041 Alright. 1746 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 Give me. 1747 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 Show me. 1748 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 - I've forwarded it. - Nakulan... 1749 01:35:41,916 --> 01:35:43,083 Nakulan... 1750 01:35:47,083 --> 01:35:48,541 The townsfolk got the news. 1751 01:35:49,208 --> 01:35:51,457 Everyone's saying a miscarriage will definitely happen. 1752 01:35:51,458 --> 01:35:53,666 Will all our prayers and offerings go in vain? 1753 01:35:54,458 --> 01:35:57,250 The townsfolk have no say in this. It's up to the doctor. 1754 01:35:58,208 --> 01:35:59,833 Then you take her to the doctor. 1755 01:36:00,500 --> 01:36:03,000 Mom, this isn't an ordinary disease, but chickenpox. 1756 01:36:03,791 --> 01:36:05,291 She's called the doctor and informed. 1757 01:36:05,666 --> 01:36:07,083 He said he would call back. 1758 01:36:10,666 --> 01:36:11,666 It's the doctor. 1759 01:36:13,625 --> 01:36:14,875 - Rajamma... - Yes, doctor. 1760 01:36:16,583 --> 01:36:17,583 Rajamma... 1761 01:36:17,875 --> 01:36:19,458 Why isn't she replying? 1762 01:36:19,458 --> 01:36:20,500 Isn't nobody here? 1763 01:36:21,208 --> 01:36:22,625 Your so-called friends are here! 1764 01:36:22,750 --> 01:36:25,457 If they start talking rubbish and upset her, they'll see my true colours. 1765 01:36:25,458 --> 01:36:26,874 Keep quiet. They'll hear you. 1766 01:36:26,875 --> 01:36:28,375 Let them. I don't care. 1767 01:36:29,791 --> 01:36:31,375 Hey, 1768 01:36:31,750 --> 01:36:33,500 What a horrible news this is! 1769 01:36:34,291 --> 01:36:35,708 Where's Shalini? 1770 01:36:36,208 --> 01:36:38,165 She's inside, talking to the doctor. 1771 01:36:38,166 --> 01:36:39,624 Be seated. I'll bring tea for you. 1772 01:36:39,625 --> 01:36:41,207 When you are so tormented like this, 1773 01:36:41,208 --> 01:36:43,041 how can we even think about having tea? 1774 01:36:44,333 --> 01:36:46,666 Doctor, will this negatively affect my child? 1775 01:36:46,833 --> 01:36:48,666 This won't affect the baby at all. 1776 01:36:49,333 --> 01:36:52,041 Those rashes will clear up in about 10-13 days. 1777 01:36:52,375 --> 01:36:54,708 Instead of worrying like this, try to be happy. 1778 01:36:54,875 --> 01:36:57,165 The happier the mom is during pregnancy, 1779 01:36:57,166 --> 01:36:58,833 the happier the baby will be. 1780 01:37:00,125 --> 01:37:01,874 So go ahead, watch cartoons, listen to songs, 1781 01:37:01,875 --> 01:37:04,666 do some light dancing, these are all good for you right now. 1782 01:37:04,833 --> 01:37:06,125 Call me if you need any help. 1783 01:37:06,583 --> 01:37:07,583 Okay, doctor. 1784 01:37:11,125 --> 01:37:12,500 Where did she get this from? 1785 01:37:12,750 --> 01:37:14,707 Who knows where she got it from. 1786 01:37:14,708 --> 01:37:15,915 She came home with a fever. 1787 01:37:15,916 --> 01:37:17,749 And then we noticed the rashes on her hand. 1788 01:37:17,750 --> 01:37:19,250 Don't worry about that. 1789 01:37:19,250 --> 01:37:21,165 Nakulan and Shalini are young. 1790 01:37:21,166 --> 01:37:23,000 If a miscarriage happens, it's okay. 1791 01:37:23,000 --> 01:37:24,083 She'll get pregnant again. 1792 01:37:24,083 --> 01:37:25,291 What are you saying?! 1793 01:37:28,125 --> 01:37:30,790 Have you all decided that I'll lose my baby? Huh? 1794 01:37:30,791 --> 01:37:31,875 Shalini, go inside. 1795 01:37:31,875 --> 01:37:32,999 Just keep quiet, Mom. 1796 01:37:33,000 --> 01:37:35,708 We were just trying to console you, dear. 1797 01:37:36,208 --> 01:37:38,833 Is this how you console me? By saying I'll have a miscarriage? 1798 01:37:39,166 --> 01:37:40,665 You get out of the house right now. 1799 01:37:40,666 --> 01:37:42,416 Or I'll leave this house. 1800 01:37:43,916 --> 01:37:45,915 Did we come here to get humiliated like this? 1801 01:37:45,916 --> 01:37:47,541 You better leave now. 1802 01:37:47,541 --> 01:37:49,250 Otherwise, she might bring tea for you. 1803 01:37:49,541 --> 01:37:50,957 That's why your fate is like this. 1804 01:37:50,958 --> 01:37:52,707 First, you should learn to control your tongue. 1805 01:37:52,708 --> 01:37:54,415 Stop this bitter talk. 1806 01:37:54,416 --> 01:37:55,458 What did I say wrong? 1807 01:37:56,041 --> 01:37:57,874 Why are you arguing with them like this? 1808 01:37:57,875 --> 01:37:59,166 To ruin everyone's peace! 1809 01:38:00,291 --> 01:38:02,500 There's nothing here that could ruin the peace of mind. 1810 01:38:03,291 --> 01:38:05,250 The doctor said there's nothing to worry about. 1811 01:38:05,250 --> 01:38:07,374 The doctor advised me not to overthink it 1812 01:38:07,375 --> 01:38:09,750 and to stay happy until the illness passes. 1813 01:38:10,041 --> 01:38:13,125 How can I be happy if anyone says that I'll lose my baby? 1814 01:38:13,458 --> 01:38:14,791 Did the doctor say that? 1815 01:38:16,041 --> 01:38:17,958 He said nothing would happen to the baby. 1816 01:38:18,916 --> 01:38:20,208 Krishna, my Lord, save us. 1817 01:38:23,708 --> 01:38:26,416 Nakulan, right now you need to support her. 1818 01:38:26,625 --> 01:38:28,541 Let those bloody townsfolk say whatever! 1819 01:38:28,833 --> 01:38:30,583 You only listen to your doctor. 1820 01:38:30,791 --> 01:38:33,458 - Didn't the doctor tell Shalini all this? - Yeah. 1821 01:38:33,750 --> 01:38:35,458 Listen, even if there was anything else, 1822 01:38:35,458 --> 01:38:38,041 would the doctor tell a pregnant Shalini everything? 1823 01:38:38,208 --> 01:38:39,208 Would he do that? 1824 01:38:39,375 --> 01:38:41,666 Jithu, leave our company 1825 01:38:41,916 --> 01:38:43,958 and join Kausu and gang. 1826 01:38:44,083 --> 01:38:45,082 I think you belong there. 1827 01:38:45,083 --> 01:38:46,625 Listen, Nakulan... 1828 01:38:46,791 --> 01:38:49,791 I had asked about this to a medical rep I know. 1829 01:38:51,041 --> 01:38:53,082 What he said and what the townsfolk are saying 1830 01:38:53,083 --> 01:38:54,832 is pretty much the same thing. 1831 01:38:54,833 --> 01:38:57,250 You don't get worried listening to him. 1832 01:38:57,833 --> 01:38:59,499 Let's go and see Rajeev doctor. 1833 01:38:59,500 --> 01:39:01,083 He will tell everything clearly. 1834 01:39:01,625 --> 01:39:02,957 You don't have to come. We'll go. 1835 01:39:02,958 --> 01:39:04,541 Simply scaring him. 1836 01:39:04,750 --> 01:39:07,415 We, doctors often tell women who conceive 1837 01:39:07,416 --> 01:39:09,250 to be careful for the first three months. 1838 01:39:09,500 --> 01:39:10,875 And people think that means 1839 01:39:10,875 --> 01:39:13,082 just avoiding travelling that shakes the womb, 1840 01:39:13,083 --> 01:39:14,958 or scooter rides or falling into potholes etc. 1841 01:39:14,958 --> 01:39:15,958 But that's not enough. 1842 01:39:16,208 --> 01:39:19,000 We cannot give medicine to pregnant women. 1843 01:39:19,500 --> 01:39:21,875 So they need to be careful to not fall sick. 1844 01:39:22,500 --> 01:39:23,875 No point saying that now. 1845 01:39:23,875 --> 01:39:25,915 Will there be any problem for the baby because of this? 1846 01:39:25,916 --> 01:39:27,082 That's what we want to know. 1847 01:39:27,083 --> 01:39:28,958 Usually, chicken pox during pre-mature stages 1848 01:39:28,958 --> 01:39:30,166 poses no problem 1849 01:39:30,333 --> 01:39:32,125 to the mother or baby. 1850 01:39:32,375 --> 01:39:34,415 But there is also a possibility 1851 01:39:34,416 --> 01:39:36,583 for complications during 6 to 13 weeks. 1852 01:39:37,833 --> 01:39:39,000 Unfortunately... 1853 01:39:39,750 --> 01:39:42,083 Shalini is in her 6th week. 1854 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 If the fever increases, 1855 01:39:45,208 --> 01:39:46,666 it might progress to pneumonia. 1856 01:39:47,166 --> 01:39:49,708 Then, recovery chance will be very difficult. 1857 01:39:51,416 --> 01:39:53,582 We can't tell her all this and worry her. 1858 01:39:53,583 --> 01:39:55,957 Can we? So our aim should be to 1859 01:39:55,958 --> 01:39:58,791 make sure she gets over this disease as soon as possible. 1860 01:39:58,916 --> 01:40:01,499 And for that, we must convince her 1861 01:40:01,500 --> 01:40:03,625 that nothing will ever happen to her baby. 1862 01:40:07,166 --> 01:40:08,166 Doctor... 1863 01:40:08,166 --> 01:40:09,208 The baby? 1864 01:40:09,500 --> 01:40:12,041 There's a possibility abortion can happen after a month. 1865 01:40:12,708 --> 01:40:14,374 But it's not like it happens 1866 01:40:14,375 --> 01:40:15,916 in all cases. 1867 01:40:16,250 --> 01:40:18,125 The scanning report will show if the baby 1868 01:40:18,125 --> 01:40:19,541 has any other health issue. 1869 01:40:19,708 --> 01:40:21,500 What kind of issues, Doctor? 1870 01:40:21,958 --> 01:40:24,125 The main issues are often cardiac related. 1871 01:40:24,250 --> 01:40:26,666 The gynaecologist will know when they scan. 1872 01:40:39,208 --> 01:40:40,208 Nakulan... 1873 01:40:42,708 --> 01:40:44,500 You guys can say something to comfort me. 1874 01:40:45,875 --> 01:40:47,666 But what do I tell her? 1875 01:40:51,416 --> 01:40:53,208 I don't know what to tell her. 1876 01:40:54,083 --> 01:40:56,500 Listen, no point being emotional. 1877 01:40:56,833 --> 01:40:58,333 Try to see it in a positive light. 1878 01:40:58,583 --> 01:40:59,791 Nothing will happen. 1879 01:41:02,541 --> 01:41:05,541 Do you know how much we longed for a baby? 1880 01:41:06,458 --> 01:41:08,208 If she finds out we might lose that baby, 1881 01:41:08,333 --> 01:41:09,625 she won't be able to bear it. 1882 01:41:09,625 --> 01:41:10,666 I know that. 1883 01:41:12,833 --> 01:41:14,415 I just pray nothing happens to her. 1884 01:41:14,416 --> 01:41:16,291 Nothing will happen to her. 1885 01:41:18,333 --> 01:41:20,125 I don't know what to do... 1886 01:41:21,708 --> 01:41:22,708 I'm scared. 1887 01:41:59,041 --> 01:42:06,833 ♪ This lone mind, rain-drenched ♪ 1888 01:42:09,416 --> 01:42:15,625 ♪ Now burns like coal ♪ 1889 01:42:19,666 --> 01:42:26,083 ♪ As tiny fingers bid farewell in pain ♪ 1890 01:42:49,750 --> 01:42:54,999 ♪ A small canoe, adrift halfway ♪ 1891 01:42:55,000 --> 01:43:00,708 ♪ Rows steadfast, Towards the distant shore ♪ 1892 01:43:00,833 --> 01:43:05,208 ♪ This heart, parched and bare Amidst pangs of pain ♪ 1893 01:43:05,416 --> 01:43:10,166 ♪ May the child’s innocence Be birthed and guarded ♪ 1894 01:43:11,333 --> 01:43:15,875 ♪ Silence treads a different path ♪ 1895 01:43:16,208 --> 01:43:21,041 ♪ For a lullaby, Like a feather’s soft caress ♪ 1896 01:43:21,041 --> 01:43:26,582 ♪ As my sweetheart Finds solace in my embrace ♪ 1897 01:43:26,583 --> 01:43:30,832 ♪ For tales to unfold, When darkness wanes ♪ 1898 01:43:30,833 --> 01:43:34,458 How are you able to smile like this? 1899 01:43:35,833 --> 01:43:37,333 If I don't smile now, 1900 01:43:37,500 --> 01:43:39,207 both of us will be crying. 1901 01:43:39,208 --> 01:43:43,750 ♪ I am reborn, a mother ♪ 1902 01:43:44,416 --> 01:43:48,708 ♪ I am reborn, a mother ♪ 1903 01:43:49,500 --> 01:43:54,250 ♪ I am reborn, a mother ♪ 1904 01:44:10,416 --> 01:44:12,083 I don't see any cardiac issues. 1905 01:44:13,708 --> 01:44:16,583 So, the baby won't have any other issues, right? 1906 01:44:17,333 --> 01:44:19,500 We can't say there won't be any problems. 1907 01:44:19,500 --> 01:44:22,624 In such cases, it is usually cardiac problems. 1908 01:44:22,625 --> 01:44:24,166 And right now, we don't see it. 1909 01:44:24,166 --> 01:44:26,333 But there's a chance the baby could have 1910 01:44:26,333 --> 01:44:29,000 some disability related to ENT. 1911 01:44:30,916 --> 01:44:33,458 What does ENT related mean, Doctor? 1912 01:44:33,958 --> 01:44:36,083 Mainly, hearing and speech. 1913 01:44:36,333 --> 01:44:39,083 There's no surety, just a chance. 1914 01:44:39,875 --> 01:44:41,666 What should we do now, Doctor? 1915 01:44:41,875 --> 01:44:44,166 You both go home and think and decide. 1916 01:44:44,458 --> 01:44:46,832 If you want to continue with this. 1917 01:44:46,833 --> 01:44:49,125 And just let me know your decision whatever it may be. 1918 01:44:55,208 --> 01:44:56,208 Tell us, Mom... 1919 01:44:57,083 --> 01:44:58,333 what should we do? 1920 01:45:17,250 --> 01:45:20,500 We prayed and prayed for the baby in her womb. 1921 01:45:21,250 --> 01:45:23,416 God will ensure its protection. 1922 01:45:40,833 --> 01:45:41,875 Nakulan... 1923 01:45:44,000 --> 01:45:46,958 our baby will be able to speak and hear, right? 1924 01:45:48,083 --> 01:45:49,583 I'm getting scared. 1925 01:45:52,250 --> 01:45:53,625 Even if that happens... 1926 01:45:55,416 --> 01:45:57,000 You can be the ears 1927 01:45:57,833 --> 01:45:59,583 and I will be the voice for our baby. 1928 01:46:00,541 --> 01:46:02,000 Then why be scared? 1929 01:46:04,666 --> 01:46:05,833 It's our baby. 1930 01:46:45,708 --> 01:46:47,875 She endured a lot of pain when she should have been happy. 1931 01:46:47,875 --> 01:46:55,833 ♪ In the enchanting glow Of unwithering dreams ♪ 1932 01:46:57,125 --> 01:46:59,499 ♪ Let's stroll hand in hand ♪ 1933 01:46:59,500 --> 01:47:04,333 ♪ With spirit and strength To soothe the soul's cries ♪ 1934 01:47:05,583 --> 01:47:08,540 ♪ We spread the quilt of moonlight ♪ 1935 01:47:08,541 --> 01:47:11,124 ♪ Let our darling rest, In sweet slumber's embrace ♪ 1936 01:47:11,125 --> 01:47:13,041 ♪ Blessed with colourful dreams ♪ 1937 01:47:13,041 --> 01:47:14,874 Do you've your phone? 1938 01:47:14,875 --> 01:47:16,083 Yes, I do. Why? 1939 01:47:16,333 --> 01:47:18,083 Put our baby's picture on Facebook, okay? 1940 01:47:18,208 --> 01:47:19,915 Everybody needs to see. 1941 01:47:19,916 --> 01:47:21,750 ♪ I am reborn, a mother ♪ 1942 01:47:23,750 --> 01:47:28,125 ♪ I am reborn, a mother ♪ 1943 01:47:28,833 --> 01:47:32,791 ♪ I am reborn, a mother ♪ 1944 01:47:34,000 --> 01:47:38,208 ♪ I am reborn, a mother ♪ 1945 01:47:38,958 --> 01:47:40,833 Are you nervous? 1946 01:47:41,250 --> 01:47:42,833 Don't worry. 1947 01:47:43,291 --> 01:47:45,250 You know that sight I was telling you about? 1948 01:47:45,666 --> 01:47:47,750 The most beautiful sight in the world. 1949 01:47:50,958 --> 01:47:52,625 Shalini's bystanders? 1950 01:47:53,041 --> 01:47:54,124 They're calling for you. 1951 01:47:54,125 --> 01:47:55,166 Go! 1952 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Hey. 1953 01:50:58,291 --> 01:50:59,708 Stop overthinking. 1954 01:51:00,000 --> 01:51:01,000 Nothing will be wrong. 1955 01:51:34,041 --> 01:51:36,625 Nakulan, what about the test? 1956 01:51:39,208 --> 01:51:42,083 He didn't even realise you got chicken pox. 1957 01:51:43,125 --> 01:51:44,166 There's nothing wrong. 1958 01:51:45,375 --> 01:51:46,375 Nothing. 1959 01:51:53,833 --> 01:51:56,250 Take a selfie. 1960 01:52:18,625 --> 01:52:19,625 Did he sleep? 1961 01:52:20,416 --> 01:52:21,416 Mm... 1962 01:52:21,791 --> 01:52:22,791 He slept. 1963 01:52:30,500 --> 01:52:33,500 At first, you’re worried about whether you’ll get pregnant. 1964 01:52:33,875 --> 01:52:35,625 And once you do, you'll worry about 1965 01:52:35,875 --> 01:52:38,041 accidentally getting pregnant! 1966 01:53:09,375 --> 01:53:10,375 Nakulan. 1967 01:53:11,416 --> 01:53:12,540 Playing with the kid, eh? 1968 01:53:12,541 --> 01:53:13,958 How old is he? 1969 01:53:14,458 --> 01:53:16,125 - One and a half. - Oh, one and a half, eh? 1970 01:53:16,791 --> 01:53:19,541 Why stop at just one child? Don't you need one more for backup? 1971 01:53:25,125 --> 01:53:26,416 Hi, dear... 1972 01:53:26,833 --> 01:53:28,208 All good, I hope? 1973 01:53:52,166 --> 01:53:54,583 Suhara... do you have any other wish? 1974 01:53:55,708 --> 01:53:57,250 I'm tired of getting pregnant. 1975 01:53:58,125 --> 01:53:59,833 Let's just stop this. 1976 01:54:03,875 --> 01:54:06,083 Why aren't you saying anything? 1977 01:54:13,541 --> 01:54:17,500 "According to WHO, 17.5% of the global population and 11.7% in Kerala face infertility." 1978 01:54:17,500 --> 01:54:20,915 "Janani, a low-cost program launched in 2012, has brought over 3,000 smiles." 1979 01:54:20,916 --> 01:54:24,250 "This film is dedicated to the children born through Janani and their proud parents." 1980 01:54:24,250 --> 01:54:28,250 visit to get English subtitle subscenelk.com 139894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.