All language subtitles for American Dad s20e22 What Great Advancements.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,295 [? jaunty old-timey music playing] 2 00:01:59,036 --> 00:02:01,247 [? music turns gentle] 3 00:02:03,958 --> 00:02:06,794 [? music turns jaunty again] 4 00:03:12,026 --> 00:03:14,236 [? piano music playing] 5 00:03:21,493 --> 00:03:23,704 [? jaunty old-timey music playing] 6 00:08:09,156 --> 00:08:10,239 Look out! 7 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 Holy moly! It works. 8 00:08:13,952 --> 00:08:16,997 Holy moly! They've been smushed! 9 00:08:16,998 --> 00:08:19,290 [narrator] It's the News of the World... 10 00:08:19,291 --> 00:08:20,958 Beep, beep, beep. 11 00:08:20,959 --> 00:08:23,085 [narrator] ...coming to you in sound, glorious sound! 12 00:08:23,086 --> 00:08:27,131 It's been one year since Stan Smith's VoiceTronic ThroatBug 13 00:08:27,132 --> 00:08:28,925 transformed the globe. 14 00:08:28,926 --> 00:08:32,678 Anywhere people can talk, they do! 15 00:08:32,679 --> 00:08:33,971 From politicians... 16 00:08:33,972 --> 00:08:36,098 My opponent has called me a munz-watcher, 17 00:08:36,099 --> 00:08:40,269 a gongoozler, a spatherdab, and a dotties man! 18 00:08:40,270 --> 00:08:44,565 But I assure you, the only one that's true is that I'm a gongoozler. 19 00:08:44,566 --> 00:08:46,108 [crowd cheering] 20 00:08:46,109 --> 00:08:48,986 - [narrator] ...to spinster librarians. - Shh! 21 00:08:48,987 --> 00:08:52,198 Why, even animals are getting in on the fun. 22 00:08:52,199 --> 00:08:54,492 [groaning] 23 00:08:54,493 --> 00:08:56,535 Wonderful. 24 00:08:56,536 --> 00:08:59,956 {\an8}It's all thanks to the Wizard from the Farm, whose genius invention 25 00:08:59,957 --> 00:09:02,375 has turned him into a captain of industry! 26 00:09:02,376 --> 00:09:04,835 He's even erected his own gleaming tower 27 00:09:04,836 --> 00:09:07,797 of rivet and steel, Stan Co., 28 00:09:07,798 --> 00:09:10,091 cleverly named after the man himself, 29 00:09:10,092 --> 00:09:13,386 who he himself cleverly named it. After himself. 30 00:09:13,387 --> 00:09:15,263 With money and fame well in hand, 31 00:09:15,264 --> 00:09:18,140 and a jaunty new mustache dripping in oil, 32 00:09:18,141 --> 00:09:20,476 one thing was sure to follow. 33 00:09:20,477 --> 00:09:23,104 Love! Genuine love. 34 00:09:23,105 --> 00:09:25,064 It's clear what she's feeling. 35 00:09:25,065 --> 00:09:26,899 Love, love, lovely love! 36 00:09:26,900 --> 00:09:28,818 But it hasn't all been so smooth 37 00:09:28,819 --> 00:09:30,361 for the Wunderkind Gifter of Gab. 38 00:09:30,362 --> 00:09:33,656 Others have pushed into the voice box business, 39 00:09:33,657 --> 00:09:35,241 and buyer beware. 40 00:09:35,242 --> 00:09:38,995 Some knockoffs are of a dangerously low quality. 41 00:09:38,996 --> 00:09:42,999 News of the dangers of Roger Co's fabulous TalkMaker VibraPhone, 42 00:09:43,000 --> 00:09:46,377 affectionately known as the Speech Leech, are grossly exagg- 43 00:09:46,378 --> 00:09:48,045 [stammering] 44 00:09:48,046 --> 00:09:49,422 [groaning] 45 00:09:49,423 --> 00:09:51,632 He's dead! 46 00:09:51,633 --> 00:09:55,094 {\an8}[narrator] But obstacles to Smith's success come not only from without, 47 00:09:55,095 --> 00:09:56,554 {\an8}but from within. 48 00:09:56,555 --> 00:10:00,224 [echoing] His workers have gone on strike! 49 00:10:00,225 --> 00:10:01,767 [workers] Union! Union! 50 00:10:01,768 --> 00:10:03,602 [narrator] With all these challenges, 51 00:10:03,603 --> 00:10:07,523 what is the man in the great tower working on next? 52 00:10:07,524 --> 00:10:09,191 Oh, I hope it's soap you can eat. 53 00:10:09,192 --> 00:10:12,237 I eat soap all the time, and I'm tired of feeling sick. 54 00:10:12,238 --> 00:10:14,613 {\an8}The strike is a minor hiccup, 55 00:10:14,614 --> 00:10:17,742 {\an8}but Stan Co. continues to do robust business. 56 00:10:17,743 --> 00:10:20,411 People will be talking in Australia by year's end, 57 00:10:20,412 --> 00:10:23,414 and I, for one, can't wait to hear what they sound like. 58 00:10:23,415 --> 00:10:25,374 [Stan] So we're number one? 59 00:10:25,375 --> 00:10:28,085 - Number one. - Number one! 60 00:10:28,086 --> 00:10:30,379 - The top. - Well done, sir. 61 00:10:30,380 --> 00:10:32,673 [Stan] But there are other numbers. 62 00:10:32,674 --> 00:10:35,885 Well, yes, there are other numbers below us. 63 00:10:35,886 --> 00:10:37,303 Below is okay. 64 00:10:37,304 --> 00:10:39,722 - We're above the below. - You look great, Mr. Smith. 65 00:10:39,723 --> 00:10:42,224 Granted, Bullock has 20% of the market. 66 00:10:42,225 --> 00:10:44,018 Selling my invention. 67 00:10:44,019 --> 00:10:47,396 - But you have 60%! - I should have 100. 68 00:10:47,397 --> 00:10:50,149 Nobody has 100% market share. 69 00:10:50,150 --> 00:10:53,194 My sainted mother didn't sell her only blanket... 70 00:10:53,195 --> 00:10:54,570 The blanket! 71 00:10:54,571 --> 00:10:55,821 ...to send me to the city 72 00:10:55,822 --> 00:10:58,240 so that I could be less than a total success. 73 00:10:58,241 --> 00:10:59,575 You bums better get this man 74 00:10:59,576 --> 00:11:01,661 the rest of the market share right now! 75 00:11:03,038 --> 00:11:04,705 What's the report on my donkey? 76 00:11:04,706 --> 00:11:07,583 He's right over there if you'd like to turn your head and look. 77 00:11:07,584 --> 00:11:08,959 I'm too busy. What's his status? 78 00:11:08,960 --> 00:11:10,920 [Klaus] He's not touching the lobster tails, sir. 79 00:11:10,921 --> 00:11:12,505 [Stan] They must be old or small. 80 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 Get him big fresh ones immediately. 81 00:11:15,550 --> 00:11:17,510 It's Tuesday, big boy. 82 00:11:17,511 --> 00:11:19,679 I need my sparkles. 83 00:11:20,639 --> 00:11:22,556 Mm. Yummy. 84 00:11:22,557 --> 00:11:24,642 [Tuttle] She's a lucky girl, sir. 85 00:11:24,643 --> 00:11:26,185 [man 1] She's gaga for you. 86 00:11:26,186 --> 00:11:28,104 [Tom] I'm gaga for you. 87 00:11:28,105 --> 00:11:32,775 Ahem. The launch for your new mysterious product is only a few days away. 88 00:11:32,776 --> 00:11:35,903 Perhaps a preview for the boys on the board? 89 00:11:35,904 --> 00:11:36,946 No. 90 00:11:36,947 --> 00:11:38,740 [crows cawing] 91 00:11:40,951 --> 00:11:42,952 I can't trust anyone. 92 00:11:42,953 --> 00:11:45,705 That man is here to see you, sir. 93 00:11:46,832 --> 00:11:48,749 Well, if it isn't my fellow genius 94 00:11:48,750 --> 00:11:51,043 who is about to launch a secret product. 95 00:11:51,044 --> 00:11:54,505 What is it? [laughs] I'm just kidding. I don't even care what it is. 96 00:11:54,506 --> 00:11:56,799 [camera shutter clicking] 97 00:11:56,800 --> 00:11:59,468 I brought my Bible. I'm sure you've noticed. 98 00:11:59,469 --> 00:12:00,553 [clicks] 99 00:12:00,554 --> 00:12:02,096 I love the Bible now. 100 00:12:02,097 --> 00:12:05,724 You're obviously doing great. The wood in here is so dark. 101 00:12:05,725 --> 00:12:07,017 I'm doing great too. 102 00:12:07,018 --> 00:12:09,437 My gadget boys in the lab have cooked up a camera 103 00:12:09,438 --> 00:12:11,605 so small it can fit inside a Bible. 104 00:12:11,606 --> 00:12:13,024 Uh, not this Bible, though. 105 00:12:16,486 --> 00:12:18,113 A safe. Nice! 106 00:12:19,072 --> 00:12:21,115 [grunting] 107 00:12:21,116 --> 00:12:24,535 Solid. Hey, what if we traded secrets, yeah? 108 00:12:24,536 --> 00:12:26,495 I'll tell you how I get my voice boxes 109 00:12:26,496 --> 00:12:30,040 to let off those totally intentional, invigorating, little harmless zaps, 110 00:12:30,041 --> 00:12:31,667 great for throat health, by the way, 111 00:12:31,668 --> 00:12:34,545 and you could tell me whatever it is you've got cooking... 112 00:12:34,546 --> 00:12:36,338 [stammering] 113 00:12:36,339 --> 00:12:39,925 Tell me your secrets. 114 00:12:39,926 --> 00:12:42,512 [? jazz music playing] 115 00:12:47,976 --> 00:12:51,729 Mr. Smith, we're so honored to have your wife 116 00:12:51,730 --> 00:12:53,022 as our headline singer, 117 00:12:53,023 --> 00:12:55,024 and she's a very good singer. 118 00:12:55,025 --> 00:12:56,484 I mean, singing is so new, 119 00:12:56,485 --> 00:12:58,777 and there are already lots of better singers out there. 120 00:12:58,778 --> 00:13:00,905 But I think for now, in this early phase, 121 00:13:00,906 --> 00:13:02,823 she's a good singer. 122 00:13:02,824 --> 00:13:08,038 Especially since you're giving me that bri... 123 00:13:08,788 --> 00:13:10,915 Bribe. Kickback. The cash. 124 00:13:10,916 --> 00:13:13,584 [? slow piano music playing] 125 00:13:13,585 --> 00:13:15,545 What a singer. 126 00:13:18,089 --> 00:13:21,717 [singing off-tune] ? People are talking ? 127 00:13:21,718 --> 00:13:24,845 ? Talking about people ? 128 00:13:24,846 --> 00:13:27,932 ? I hear them whisper ? 129 00:13:27,933 --> 00:13:30,643 ? You won't believe it Darling ? 130 00:13:30,644 --> 00:13:33,979 ? They think we're lovers... ? 131 00:13:33,980 --> 00:13:37,024 Wow. That's nice in the ears. 132 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 [Bullock] Enjoying the show, Smith? 133 00:13:38,944 --> 00:13:41,904 I have every right to be angry, you know? 134 00:13:41,905 --> 00:13:45,491 I gave you a job and you stole my girl. 135 00:13:45,492 --> 00:13:48,244 Or rather, you outbid me. 136 00:13:48,245 --> 00:13:49,328 You got a lot of nerve 137 00:13:49,329 --> 00:13:51,205 talking about the boss' wife like that. 138 00:13:51,206 --> 00:13:54,583 Oh, I know you didn't just talk directly to my boss. 139 00:13:54,584 --> 00:13:57,753 Profits are up, up, up at Bullock Co. 140 00:13:57,754 --> 00:14:02,508 People just love these voice boxes, but what's next, Smith? 141 00:14:02,509 --> 00:14:06,554 Whatcha got cooking in that brilliant mind of yours? 142 00:14:06,555 --> 00:14:09,139 That's none of your [bleep] beeswax! 143 00:14:09,140 --> 00:14:11,725 My boss is a million times stronger than your boss! 144 00:14:11,726 --> 00:14:14,478 Whatever it is, I'll just go down, 145 00:14:14,479 --> 00:14:15,938 buy one from the store 146 00:14:15,939 --> 00:14:18,399 and have my engineers figure it out. 147 00:14:18,400 --> 00:14:20,442 Like I did last time. 148 00:14:20,443 --> 00:14:22,945 I'll kill you for what your boss just said. 149 00:14:22,946 --> 00:14:25,574 - [blows landing] - [both shouting] 150 00:14:29,911 --> 00:14:31,620 [Steve] The emperor himself. 151 00:14:31,621 --> 00:14:35,958 His breath stinks of the richest gravies and sauces. 152 00:14:35,959 --> 00:14:37,543 Why, smelling one of his belches 153 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 would be the most decadent moment in our horrible lives! 154 00:14:41,299 --> 00:14:43,632 - [siren wailing] - [gunfire] 155 00:14:43,633 --> 00:14:46,303 [woman screaming] 156 00:14:47,596 --> 00:14:49,305 Loud, terrible world. 157 00:14:49,306 --> 00:14:50,764 [tires screeching] 158 00:14:50,765 --> 00:14:53,893 [? upbeat band music playing] 159 00:15:02,235 --> 00:15:04,862 A year ago, I changed everything. 160 00:15:04,863 --> 00:15:06,572 [man 1] Yeah, you did! 161 00:15:06,573 --> 00:15:07,781 Let me finish. 162 00:15:07,782 --> 00:15:09,992 [man 1] On my face! 163 00:15:09,993 --> 00:15:13,370 I brought you the VoiceTronic ThroatBug. 164 00:15:13,371 --> 00:15:14,997 [cheering] 165 00:15:14,998 --> 00:15:17,458 I gave voice to a voiceless world. 166 00:15:17,459 --> 00:15:20,711 And I haven't been impressed with what you've had to say. 167 00:15:20,712 --> 00:15:21,879 [cheering stops] 168 00:15:21,880 --> 00:15:24,506 "I don't want to work hard." 169 00:15:24,507 --> 00:15:26,925 "I'm going to tell you what you want to hear 170 00:15:26,926 --> 00:15:28,719 because I'm a spineless yes man." 171 00:15:28,720 --> 00:15:31,055 I agree with Boss. You guys are pathetic. 172 00:15:31,056 --> 00:15:34,725 "I'm going to steal your ideas and grow fat from my deceit." 173 00:15:34,726 --> 00:15:36,226 I think that's me. 174 00:15:36,227 --> 00:15:38,187 I don't like it. 175 00:15:38,188 --> 00:15:42,150 It's time for me to change everything again. 176 00:15:48,281 --> 00:15:49,907 [all gasping] 177 00:15:49,908 --> 00:15:52,159 Far beyond black, gray and white, 178 00:15:52,160 --> 00:15:55,037 I have discovered that there are hidden true colors 179 00:15:55,038 --> 00:15:56,622 to everything in the universe. 180 00:15:56,623 --> 00:15:58,082 [all cheering] 181 00:15:58,083 --> 00:15:59,958 [man 2] When can we buy it? 182 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 You can't. I'll never sell it. 183 00:16:01,836 --> 00:16:03,629 [man 3] Then what can we buy? 184 00:16:03,630 --> 00:16:06,799 For a price, anyone and anything can be colorized, 185 00:16:06,800 --> 00:16:08,509 but only I have the technology, 186 00:16:08,510 --> 00:16:10,844 and now that you've seen it, you'll want more. 187 00:16:10,845 --> 00:16:13,013 You don't know what a banana truly looks like 188 00:16:13,014 --> 00:16:15,808 until it's been shined on by my fabulous machine. 189 00:16:15,809 --> 00:16:17,768 The banana color is not what you think. 190 00:16:17,769 --> 00:16:19,061 [woman 1] I gotta have it! 191 00:16:19,062 --> 00:16:21,105 Myriad kaleidoscopic wonders 192 00:16:21,106 --> 00:16:24,149 locked behind a gate to which I alone hold the key. 193 00:16:24,150 --> 00:16:25,818 I've been called a Prometheus, 194 00:16:25,819 --> 00:16:28,445 but he merely stole the gifts of the gods. 195 00:16:28,446 --> 00:16:30,197 I am a god. 196 00:16:30,198 --> 00:16:32,908 So if you ever want to see the color of your children's eyes, 197 00:16:32,909 --> 00:16:34,785 you'll have to pray to me! 198 00:16:34,786 --> 00:16:36,079 [gunshot] 199 00:16:37,330 --> 00:16:38,455 [screaming] 200 00:16:38,456 --> 00:16:39,999 [all screaming] 201 00:16:41,793 --> 00:16:43,586 [Stan] How beautiful. 202 00:16:50,135 --> 00:16:52,803 Thanks for the sparkles. 203 00:16:52,804 --> 00:16:54,180 [tires screech] 204 00:16:57,183 --> 00:16:59,768 Oh, God, Boss, your blood is so... 205 00:16:59,769 --> 00:17:01,521 I guess this color needs a name. 206 00:17:02,063 --> 00:17:03,732 Blood color. 207 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 {\an8}[? dramatic music playing] 208 00:17:07,360 --> 00:17:09,945 You've been shot! You need help! 209 00:17:09,946 --> 00:17:11,864 What I need is my prism back. 210 00:17:11,865 --> 00:17:13,657 How will we ever find them? 211 00:17:13,658 --> 00:17:15,701 They won't be able to resist. 212 00:17:15,702 --> 00:17:17,578 [tires screeching] 213 00:17:17,579 --> 00:17:18,912 There you are. 214 00:17:18,913 --> 00:17:20,540 Look at you! 215 00:17:21,458 --> 00:17:23,168 Look at you! 216 00:17:24,127 --> 00:17:25,210 Look at that! 217 00:17:25,211 --> 00:17:26,754 We've got to go underground. 218 00:17:26,755 --> 00:17:28,548 [tires screeching] 219 00:17:32,337 --> 00:17:34,386 [bell dings] 220 00:17:34,387 --> 00:17:35,804 [both panting] 221 00:17:35,805 --> 00:17:38,056 That was close for a few seconds, 222 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 but I think it's definitely time 223 00:17:39,976 --> 00:17:41,852 to count those chickens. 224 00:17:41,853 --> 00:17:45,981 Oh, God, we're on the L-train! 225 00:17:45,982 --> 00:17:47,525 There he is! 226 00:17:49,152 --> 00:17:51,404 - [screams] - [Bullock grunting] 227 00:17:53,740 --> 00:17:56,492 [Roger] I have a zeppelin too, just as good. 228 00:17:56,493 --> 00:17:58,535 Now it's simply a matter of reeling it in 229 00:17:58,536 --> 00:18:02,248 using my patent-pending Roger Co. Reacher Creature! 230 00:18:02,665 --> 00:18:04,125 [grunting] 231 00:18:05,710 --> 00:18:06,760 Piece of junk! 232 00:18:07,587 --> 00:18:09,963 No... 233 00:18:09,964 --> 00:18:11,924 Ah! 234 00:18:11,925 --> 00:18:13,842 [stammering] 235 00:18:13,843 --> 00:18:16,136 [screaming] 236 00:18:16,137 --> 00:18:18,222 It wasn't another voice box. 237 00:18:18,223 --> 00:18:20,516 It was something that made things look crazy! 238 00:18:20,517 --> 00:18:22,810 - I don't know how to describe it. - Could you try? 239 00:18:22,811 --> 00:18:24,019 I don't feel like it. 240 00:18:24,020 --> 00:18:25,438 Is it like that? 241 00:18:26,022 --> 00:18:27,565 {\an8}[Roger] Oh, my God! 242 00:18:31,152 --> 00:18:32,362 This is our chance! 243 00:18:33,780 --> 00:18:36,240 [Klaus] They're going into the Self-Made Man! 244 00:18:36,241 --> 00:18:39,410 The only way out is up, and that's where I am. 245 00:18:48,574 --> 00:18:51,255 - [grunts] - [both scream] 246 00:18:51,256 --> 00:18:54,007 What you have belongs to me. 247 00:18:54,008 --> 00:18:56,051 [Klaus] You just jumped out? 248 00:18:56,052 --> 00:18:58,846 I don't know how to drive this thing! 249 00:18:58,847 --> 00:19:00,889 The color, it isn't yours. 250 00:19:00,890 --> 00:19:02,892 You're right. It isn't ours. 251 00:19:04,269 --> 00:19:06,270 It belongs to everyone! 252 00:19:06,271 --> 00:19:07,772 What are you doing? No! 253 00:19:10,942 --> 00:19:12,527 [whooshing] 254 00:19:14,445 --> 00:19:16,614 - [gasps] - [exclaiming] 255 00:19:17,532 --> 00:19:18,582 [gasps] 256 00:19:19,158 --> 00:19:20,326 [all gasp] 257 00:19:23,246 --> 00:19:24,706 I'm ruined. 258 00:19:25,915 --> 00:19:27,667 [Roger screaming] 259 00:19:28,394 --> 00:19:32,337 Thanks for not giving me the old heave-ho 260 00:19:32,338 --> 00:19:34,674 and letting me leave with my dignity intact. 261 00:19:35,508 --> 00:19:36,558 [grunts] 262 00:19:39,304 --> 00:19:41,138 So what's your favorite color? 263 00:19:41,139 --> 00:19:43,433 What an exciting new question. 264 00:19:44,517 --> 00:19:47,060 Mother! I'm a failure, Mother. 265 00:19:47,061 --> 00:19:50,105 I lost my fortune. I lost my shirt. 266 00:19:50,106 --> 00:19:51,523 I know. 267 00:19:51,524 --> 00:19:53,234 Come on home, son. 268 00:19:58,156 --> 00:20:00,157 I never wanted to come back to the farm, 269 00:20:00,158 --> 00:20:01,366 and if I did, 270 00:20:01,367 --> 00:20:03,410 I wanted to come back as a man of great renown 271 00:20:03,411 --> 00:20:05,954 on a billion donkeys made of gold! 272 00:20:05,955 --> 00:20:08,457 Not on one donkey made of donkey meat. 273 00:20:08,458 --> 00:20:10,208 Hit me with your rolling pin! 274 00:20:10,209 --> 00:20:12,586 I had to sell my rolling pin to get to the city. 275 00:20:12,587 --> 00:20:15,547 I forgot to send you money. I'm such a loser. 276 00:20:15,548 --> 00:20:17,466 You know what else is really making me nuts? 277 00:20:17,467 --> 00:20:18,967 I don't even know who shot me. 278 00:20:18,968 --> 00:20:20,928 - I shot you. - What? Why? 279 00:20:20,929 --> 00:20:22,930 You were being a real bad boy. 280 00:20:22,931 --> 00:20:24,514 Everyone else was a bad boy first. 281 00:20:24,515 --> 00:20:27,059 Why am I the only one who has to go back where I started? 282 00:20:27,060 --> 00:20:29,311 Where it's hard, it's bleak, it's... 283 00:20:29,312 --> 00:20:31,939 - [rooster crowing] - [cow mooing] 284 00:20:31,940 --> 00:20:33,815 {\an8}[birds singing] 285 00:20:33,816 --> 00:20:35,860 {\an8}[? violin music playing] 286 00:20:38,321 --> 00:20:40,489 {\an8}It's beautiful. 287 00:20:40,490 --> 00:20:43,659 {\an8}The things you share are yours to keep. 288 00:20:43,660 --> 00:20:46,828 {\an8}I wish I had my money too, and my hot traitor wife. 289 00:20:46,829 --> 00:20:49,247 {\an8}But this is... This is nice. 290 00:20:49,248 --> 00:20:51,292 {\an8}[cow mooing] 291 00:20:51,342 --> 00:20:55,892 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.