Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,631 --> 00:00:03,676
[โช]
2
00:00:09,552 --> 00:00:10,682
[Coxswain]
Good job, good job!
3
00:00:10,683 --> 00:00:13,598
More leg. Longer!
4
00:00:13,599 --> 00:00:15,992
Good.
That was a little late, Amelia.
5
00:00:15,993 --> 00:00:17,864
[โช]
6
00:00:19,823 --> 00:00:21,868
Nice and long, ladies. Yep.
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,654
More legs, Tally!
Good.
8
00:00:25,785 --> 00:00:28,309
That's good--
square it up!
9
00:00:28,310 --> 00:00:29,527
[Coach]
I'm not seeing any unity here.
10
00:00:29,528 --> 00:00:31,965
Drive it through!
11
00:00:32,966 --> 00:00:35,098
Come on, ladies!
Get the power on!
12
00:00:35,099 --> 00:00:36,621
If you wanna win next weekend,
13
00:00:36,622 --> 00:00:39,450
you're gonna need
to pick it up.
14
00:00:39,451 --> 00:00:42,453
'Kay, you heard Coach, ladies!
Put your backs into it.
15
00:00:42,454 --> 00:00:44,674
[engine sputtering]
16
00:00:46,415 --> 00:00:48,416
What the hell? Max?
17
00:00:48,417 --> 00:00:49,895
[โช]
18
00:00:49,896 --> 00:00:52,289
Keep going!
I'll meet you at the dock!
19
00:00:52,290 --> 00:00:53,638
The engine was working fine.
20
00:00:53,639 --> 00:00:55,554
How does it suddenly
stall out?
21
00:00:56,729 --> 00:00:59,035
[โช]
22
00:00:59,036 --> 00:01:01,473
[Coxswain] You heard Coach!
Dig in, ladies.
23
00:01:03,606 --> 00:01:05,694
Come on, Bells.
No Coach, no crunch!
24
00:01:05,695 --> 00:01:07,870
Let's just quiche,
and call it a taper.
25
00:01:07,871 --> 00:01:10,046
Some of us
can't afford to lose!
26
00:01:10,047 --> 00:01:12,875
Coach will see the Coxbox data.
She'll know if we coasted.
27
00:01:12,876 --> 00:01:13,963
You're just worried
'cause your dad
28
00:01:13,964 --> 00:01:15,531
is monitoring your Apple Watch.
29
00:01:16,488 --> 00:01:17,967
It's too early for this.
30
00:01:17,968 --> 00:01:19,838
Tally's right! And what
we really need to be focused on
31
00:01:19,839 --> 00:01:21,753
is beating those d-bags
from Rittenhouse. Okay?
32
00:01:21,754 --> 00:01:23,712
So dig in, ladies!
First positions.
33
00:01:23,713 --> 00:01:25,105
Ready! And...
34
00:01:25,106 --> 00:01:26,237
Row!
35
00:01:27,891 --> 00:01:29,371
Late, Tally.
36
00:01:30,676 --> 00:01:31,677
Good, Kate.
37
00:01:35,507 --> 00:01:38,684
Square it up! Genevieve,
a little less leg? Good, good!
38
00:01:39,816 --> 00:01:41,164
- [thud]
- [groaning]
39
00:01:41,165 --> 00:01:43,688
Nice going, Bella.
You steered us into the rocks.
40
00:01:43,689 --> 00:01:44,863
Well, if Kate had listened
41
00:01:44,864 --> 00:01:46,474
when I told her
was catching off-port--
42
00:01:46,475 --> 00:01:48,780
You talk so much,
I filter some of it out, okay?
43
00:01:48,781 --> 00:01:50,391
Coach is gonna kill us!
44
00:01:50,392 --> 00:01:51,696
Okay, I'll stop
the stroke counter.
45
00:01:51,697 --> 00:01:53,263
Does that make everyone happy?
46
00:01:53,264 --> 00:01:56,571
I'd be happier if we waited
for the men's team to save us.
47
00:01:56,572 --> 00:01:58,574
Let's see
if I can get us unstuck.
48
00:02:02,012 --> 00:02:03,404
- [crying out]
- [crewmates screaming]
49
00:02:03,405 --> 00:02:04,492
Tally!
50
00:02:04,493 --> 00:02:05,668
[crewmates screaming]
51
00:02:10,673 --> 00:02:13,110
[โช]
52
00:02:23,338 --> 00:02:25,122
[phone buzzes]
53
00:02:34,436 --> 00:02:35,567
[chuckles lightly]
54
00:02:42,052 --> 00:02:43,835
- Hey...
- Mm.
55
00:02:43,836 --> 00:02:46,142
- You up?
- Mm.
56
00:02:46,143 --> 00:02:47,622
- Mm-mm.
- You gotta get up.
57
00:02:47,623 --> 00:02:48,797
Mm-mm.
58
00:02:48,798 --> 00:02:50,059
No, you do, you gotta get up.
59
00:02:50,060 --> 00:02:51,669
I got something
very important to tell you.
60
00:02:51,670 --> 00:02:54,759
Can it wait
till after I brush my teeth?
61
00:02:54,760 --> 00:02:57,109
No. It can't. Um...
62
00:02:57,110 --> 00:02:59,416
See, there's a, um...
63
00:02:59,417 --> 00:03:00,809
spot on your body...
64
00:03:00,810 --> 00:03:01,940
Mm?
65
00:03:01,941 --> 00:03:03,812
...That I haven't
been able to get to.
66
00:03:03,813 --> 00:03:06,162
- Mm?
- And I really want to get to.
67
00:03:06,163 --> 00:03:07,947
[โช]
68
00:03:14,302 --> 00:03:16,260
[metal clicking and rattling]
69
00:03:19,785 --> 00:03:21,177
Are we going to the MPU?
70
00:03:21,178 --> 00:03:23,179
No. We're not going to MPU.
71
00:03:23,180 --> 00:03:25,268
You...
72
00:03:25,269 --> 00:03:27,575
are going, uh...
73
00:03:27,576 --> 00:03:31,187
anywhere you want... actually.
74
00:03:31,188 --> 00:03:33,537
"On behalf of
the Pennsylvania Parole Board,
75
00:03:33,538 --> 00:03:35,974
you are officially released?"
No, no, no--
76
00:03:35,975 --> 00:03:39,456
Yeah. You are a free woman,
Wayne Pascal.
77
00:03:39,457 --> 00:03:41,154
- I mean, seriously?
- Yeah.
78
00:03:42,547 --> 00:03:43,591
[squeals] Yes!
79
00:03:43,592 --> 00:03:46,203
[chuckling]
80
00:03:48,423 --> 00:03:49,466
Mm.
81
00:03:49,467 --> 00:03:51,687
[โช]
82
00:03:53,863 --> 00:03:55,517
[laughing]
83
00:03:58,084 --> 00:04:00,216
Hey! How was the honeymoon?
84
00:04:00,217 --> 00:04:04,612
Ah, Santo Domingo was amazing!
The beach, the food--
85
00:04:04,613 --> 00:04:06,614
Hey, hey, hey, hey.
What about the husband?
86
00:04:06,615 --> 00:04:09,225
The husband was epic!
87
00:04:09,226 --> 00:04:10,313
Okay, everybody calm down.
88
00:04:10,314 --> 00:04:12,663
Um, I have
a wedding gift for you.
89
00:04:12,664 --> 00:04:13,925
We said no gifts.
90
00:04:13,926 --> 00:04:15,449
You are gonna want this one.
Okay?
91
00:04:15,450 --> 00:04:17,625
So, I ran into
a friend from Admin--
92
00:04:17,626 --> 00:04:19,583
actually, she's not a friend,
she's annoying as hell--
93
00:04:19,584 --> 00:04:21,237
uh, but she said
94
00:04:21,238 --> 00:04:24,284
that Bill Houston
has temporary oversight
95
00:04:24,285 --> 00:04:25,372
of the Division.
96
00:04:25,373 --> 00:04:26,982
[both] Yes!
97
00:04:26,983 --> 00:04:29,941
Unlike certain men whose names
we shall not mention,
98
00:04:29,942 --> 00:04:31,900
he does not micromanage.
99
00:04:31,901 --> 00:04:33,771
This is good news.
It's good news.
100
00:04:33,772 --> 00:04:35,338
[Nikki] Mm-hmm.
101
00:04:35,339 --> 00:04:37,340
Are you
the Missing Persons Unit?
102
00:04:37,341 --> 00:04:39,516
Yes, we are.
How can I help you?
103
00:04:39,517 --> 00:04:41,344
I coach Gladwyn University's
crew team.
104
00:04:41,345 --> 00:04:42,911
- Mm-hmm?
- My ladies were on the river
105
00:04:42,912 --> 00:04:43,913
this morning,
and now they're gone.
106
00:04:45,349 --> 00:04:47,960
Five girls. Just vanished.
107
00:04:50,049 --> 00:04:51,963
I'll call
the Police Marine Unit--
108
00:04:51,964 --> 00:04:53,704
[quickly] They've been
searching all morning--
109
00:04:53,705 --> 00:04:55,750
nothing.
110
00:04:55,751 --> 00:04:57,665
They think
the boat capsized.
111
00:04:57,666 --> 00:04:59,188
My girls are elite swimmers.
112
00:04:59,189 --> 00:05:02,844
They would've made it
to land.
113
00:05:02,845 --> 00:05:04,890
Is there something else
we should know?
114
00:05:06,065 --> 00:05:07,936
I keep pace with them
on my launch,
115
00:05:07,937 --> 00:05:11,287
but it died
a few minutes into practice.
116
00:05:11,288 --> 00:05:13,376
It is a brand-new motor--
that shouldn't have happened.
117
00:05:13,377 --> 00:05:15,204
What, you think
someone sabotaged it?
118
00:05:15,205 --> 00:05:16,379
Get Jay.
119
00:05:16,380 --> 00:05:18,076
I'll call the Marine Unit.
120
00:05:18,077 --> 00:05:19,556
This way.
121
00:05:19,557 --> 00:05:21,603
[responder radios crackling,
indistinct]
122
00:05:23,126 --> 00:05:24,474
[โช]
123
00:05:24,475 --> 00:05:26,041
[Jason] Lemme-Lemme
just ask you a question.
124
00:05:26,042 --> 00:05:27,172
What do you--
What do you do
125
00:05:27,173 --> 00:05:29,000
for somebody's first day
of freedom?
126
00:05:29,001 --> 00:05:31,046
Is it like, you know--
steaks at Ocean Prime,
127
00:05:31,047 --> 00:05:32,134
do I take her to the shore
for the weekend?
128
00:05:32,135 --> 00:05:33,265
What do I do?
129
00:05:33,266 --> 00:05:34,919
That's what
you're worried about?
130
00:05:34,920 --> 00:05:36,356
No, what I'm really
worried about
131
00:05:36,357 --> 00:05:38,532
are those honeymoon puka shells
on your wrist,
132
00:05:38,533 --> 00:05:39,794
but I can handle that
with a pair of scissors.
133
00:05:39,795 --> 00:05:41,448
- Ha, ha, ha. Very funny!
- Uh-huh.
134
00:05:41,449 --> 00:05:43,319
I think you're missing
the big-ticket item here.
135
00:05:43,320 --> 00:05:45,321
Wayne is no longer
confined to Motel Hell,
136
00:05:45,322 --> 00:05:47,279
so you better
step up to the plate.
137
00:05:47,280 --> 00:05:48,716
What-- What plate is that?
138
00:05:48,717 --> 00:05:50,544
The plate with four walls,
a roof,
139
00:05:50,545 --> 00:05:52,981
your insane vinyl collection.
140
00:05:52,982 --> 00:05:55,200
Oh, you think she's gonna
expect to move in with me?
141
00:05:55,201 --> 00:05:56,985
Well, I think you better
at least clear out a dresser.
142
00:05:56,986 --> 00:05:58,160
That's all I'm saying.
143
00:05:58,161 --> 00:06:00,162
How you doing?
Sergeant Sherman.
144
00:06:00,163 --> 00:06:01,337
- Detective Grant.
- What's up, buddy?
145
00:06:01,338 --> 00:06:02,599
What do you got?
146
00:06:02,600 --> 00:06:03,948
Dredge team is working
their way downstream,
147
00:06:03,949 --> 00:06:06,255
but nothing so far.
148
00:06:06,256 --> 00:06:08,257
We got five missing girls.
That's it?
149
00:06:08,258 --> 00:06:10,173
Hey, Honeymoon Harry?
Come over here.
150
00:06:13,524 --> 00:06:14,611
What do ya think here?
151
00:06:14,612 --> 00:06:16,657
We figured they hit a rock.
152
00:06:16,658 --> 00:06:19,224
A rock? In 30-feet-deep water?
"They hit a rock"?
153
00:06:19,225 --> 00:06:20,922
Yeah, you think
maybe they drifted?
154
00:06:20,923 --> 00:06:24,143
Well, it's, uh, scratched
on both sides of the fin here.
155
00:06:24,970 --> 00:06:26,014
It's called a "skeg".
156
00:06:26,015 --> 00:06:28,408
Is it, Encyclopedia Brown?
Thank you!
157
00:06:28,409 --> 00:06:30,627
The point is, if it's scratched
on both sides,
158
00:06:30,628 --> 00:06:31,889
it didn't hit a rock.
159
00:06:31,890 --> 00:06:33,282
If you hit a rock,
it scratches one side. No?
160
00:06:33,283 --> 00:06:34,675
I mean--
161
00:06:34,676 --> 00:06:36,720
'Kay. Fun facts--
162
00:06:36,721 --> 00:06:38,809
the, uh, buoy out there--
what-what does that do?
163
00:06:38,810 --> 00:06:40,115
What's the point?
164
00:06:40,116 --> 00:06:41,159
[PMU cop] To keep
the motorcraft in the middle,
165
00:06:41,160 --> 00:06:42,422
away from the rowers.
166
00:06:42,423 --> 00:06:44,119
[Jason] Uh-huh.
167
00:06:44,120 --> 00:06:45,599
So the girls have gotta stay
on one side of it?
168
00:06:45,600 --> 00:06:47,252
Yup. Traffic rules.
169
00:06:47,253 --> 00:06:48,776
All right. All right.
170
00:06:48,777 --> 00:06:50,431
Tch.
171
00:06:52,258 --> 00:06:53,389
Where the hell's he going?
172
00:06:53,390 --> 00:06:54,957
I don't know.
Excellent question.
173
00:07:02,791 --> 00:07:04,270
Hiya.
174
00:07:05,881 --> 00:07:07,403
What are you doing?
175
00:07:07,404 --> 00:07:08,839
There's nothing down there
that could've made those marks.
176
00:07:08,840 --> 00:07:10,885
They're looking
in the wrong place.
177
00:07:10,886 --> 00:07:13,104
Come on, Jay,
this is their turf.
178
00:07:13,105 --> 00:07:14,279
No. No. There's missing girls.
179
00:07:14,280 --> 00:07:16,239
This is my turf.
Your turf.
180
00:07:17,501 --> 00:07:19,197
Check this out.
181
00:07:19,198 --> 00:07:21,156
[Mike]
What the hell is that?
182
00:07:21,157 --> 00:07:23,680
[Jason] This is a chain
connected to that buoy,
183
00:07:23,681 --> 00:07:24,812
running to this rock--
184
00:07:24,813 --> 00:07:26,510
it's what stopped that boat.
185
00:07:27,903 --> 00:07:29,904
So they're not lost--
they were taken?
186
00:07:29,905 --> 00:07:31,253
That is correct.
187
00:07:31,254 --> 00:07:32,384
[chain clatters]
188
00:07:32,385 --> 00:07:33,603
[water splashes]
189
00:07:33,604 --> 00:07:36,040
I don't care
if they're getting jammed up.
190
00:07:36,041 --> 00:07:37,651
If they wanna build in
Fishtown,
191
00:07:37,652 --> 00:07:40,001
they gotta pay us, right?
192
00:07:40,002 --> 00:07:42,307
[missing alerts begin blaring]
193
00:07:42,308 --> 00:07:44,963
[โช]
194
00:07:51,274 --> 00:07:53,972
[overlapping alerts blaring]
195
00:07:57,933 --> 00:08:00,717
[man] Come on! Keep it moving.
196
00:08:00,718 --> 00:08:02,503
[girls whimpering]
197
00:08:04,200 --> 00:08:05,679
If this is
some kind of sick game,
198
00:08:05,680 --> 00:08:06,941
it isn't funny!
199
00:08:06,942 --> 00:08:08,421
- Gen, stop it, don't--
- Just go.
200
00:08:09,553 --> 00:08:10,684
No. No!
201
00:08:10,685 --> 00:08:12,076
[shot rings out]
202
00:08:12,077 --> 00:08:14,819
- [crew screaming]
- No! Gen! Gen!
203
00:08:18,693 --> 00:08:20,737
[overlapping chatter,
indistinct]
204
00:08:20,738 --> 00:08:23,261
So, Genevieve's father
is on his way from Jersey,
205
00:08:23,262 --> 00:08:25,742
but we still haven't been
able to find Bella's parents.
206
00:08:25,743 --> 00:08:27,918
They're not listed
on her emergency contacts.
207
00:08:27,919 --> 00:08:29,703
I'll put you in touch
with the Registrar's Office.
208
00:08:29,704 --> 00:08:32,009
My daughter has been missing
since 6:00 this morning!
209
00:08:32,010 --> 00:08:33,663
I need to know
what happened to her!
210
00:08:33,664 --> 00:08:36,144
I know that, Lena.
We're just trying to help.
211
00:08:36,145 --> 00:08:38,320
You're supposed to be
responsible for their safety!
212
00:08:38,321 --> 00:08:40,452
Mr. Johnson,
we have confirmed
213
00:08:40,453 --> 00:08:41,976
that Rachel's boat
was sabotaged.
214
00:08:41,977 --> 00:08:44,108
There was nothing
she could've done differently.
215
00:08:44,109 --> 00:08:45,675
Whoever took your daughters
216
00:08:45,676 --> 00:08:47,329
knew when
and where to target them.
217
00:08:47,330 --> 00:08:49,810
Rachel, it's gotta
be Rittenhouse Tech.
218
00:08:49,811 --> 00:08:51,420
The two schools have a rivalry.
219
00:08:51,421 --> 00:08:54,031
Rittenhouse's men's team
has gotten pretty aggressive--
220
00:08:54,032 --> 00:08:55,903
holes drilled in shells,
loosened rigger nuts.
221
00:08:55,904 --> 00:08:58,601
If this is some kind
of sick prank--
222
00:08:58,602 --> 00:09:01,561
We will look into it.
I promise you.
223
00:09:01,562 --> 00:09:03,693
I will let you know
the second I have news.
224
00:09:03,694 --> 00:09:05,348
[indistinct exchange]
225
00:09:07,089 --> 00:09:08,655
[quietly]
Find the Rittenhouse boys. Now.
226
00:09:08,656 --> 00:09:10,221
Gotcha.
227
00:09:10,222 --> 00:09:12,876
[โช]
228
00:09:12,877 --> 00:09:14,269
You talk to Wayne?
229
00:09:14,270 --> 00:09:16,184
No. The only people
she wants to talk to
230
00:09:16,185 --> 00:09:17,707
are Dolce and Gabbana.
231
00:09:17,708 --> 00:09:20,536
Single-handedly
gonna boost the local economy.
232
00:09:20,537 --> 00:09:21,972
- Wait, with your credit card?
- Yeah.
233
00:09:21,973 --> 00:09:23,060
[voices carrying, indistinct]
234
00:09:23,061 --> 00:09:24,975
We're gonna be rowing
in circles
235
00:09:24,976 --> 00:09:27,064
out there this weekend!
This is ridiculous.
236
00:09:27,065 --> 00:09:28,457
Why do I hate this kid already?
237
00:09:28,458 --> 00:09:30,111
- Stop drinking water!
- I'm right there with ya.
238
00:09:30,112 --> 00:09:32,635
Hey, you, with the, uh,
the whistle--
239
00:09:32,636 --> 00:09:34,028
we gotta talk to you.
240
00:09:34,029 --> 00:09:35,507
Philadelphia PD.
241
00:09:35,508 --> 00:09:37,509
We got a little bit
of a situation.
242
00:09:37,510 --> 00:09:38,859
We got five missing girls.
243
00:09:38,860 --> 00:09:40,643
We're in the middle
of practice.
244
00:09:40,644 --> 00:09:43,646
Oh, yeah?
Do me a favor. Blow.
245
00:09:43,647 --> 00:09:45,300
- Blow, blow, blow, blow!
- [blows weakly]
246
00:09:45,301 --> 00:09:48,042
Practice is over.
Come on.
247
00:09:48,043 --> 00:09:49,304
Come on, come on, come on.
248
00:09:49,305 --> 00:09:50,740
Sorry.
249
00:09:50,741 --> 00:09:53,134
You took an Uber at 5:00
in the morning to the river?
250
00:09:53,135 --> 00:09:54,614
What were you doing
out here, Nate?
251
00:09:54,615 --> 00:09:56,703
The hull needed a polish
before the regatta this weekend
252
00:09:56,704 --> 00:09:58,574
and I drew the short straw.
253
00:09:58,575 --> 00:10:01,272
Why do you have Kate Johnson's
contact in your phone?
254
00:10:01,273 --> 00:10:03,579
We texted once in a while.
255
00:10:03,580 --> 00:10:05,450
We're just acquaintances.
That's it.
256
00:10:05,451 --> 00:10:07,104
"I'm gonna
make sure Gladwyn loses."
257
00:10:07,105 --> 00:10:08,802
That's how you talk
to your acquaintances?
258
00:10:08,803 --> 00:10:10,368
Yeah. Disappearing the team--
259
00:10:10,369 --> 00:10:12,414
that's a pretty sure-fire way
to make sure they lose, huh?
260
00:10:12,415 --> 00:10:13,937
We hooked up
at the Head of the Charles.
261
00:10:13,938 --> 00:10:16,026
Kate got clingy and sent
a bunch of crazy texts.
262
00:10:16,027 --> 00:10:18,550
Look, go ahead, read them,
if you don't believe me.
263
00:10:18,551 --> 00:10:19,943
What about the stunts
that you and your teammates
264
00:10:19,944 --> 00:10:21,162
pulled at NCAAs?
265
00:10:21,163 --> 00:10:22,859
We put Gladwyn's rigger
on backwards.
266
00:10:22,860 --> 00:10:24,426
- Big freaking deal.
- Well, it is--
267
00:10:24,427 --> 00:10:27,559
it is a big deal because five
girls are missing right now,
268
00:10:27,560 --> 00:10:29,736
and you guys
are our only suspects.
269
00:10:29,737 --> 00:10:31,912
We would never hurt them!
That was just a joke.
270
00:10:31,913 --> 00:10:33,522
Well, it's getting
pretty intense for a joke.
271
00:10:33,523 --> 00:10:35,393
Our team has no money, okay?
272
00:10:35,394 --> 00:10:36,786
How do you think it feels
when Gladwyn suddenly has
273
00:10:36,787 --> 00:10:38,440
new shells, new ERGs?
274
00:10:38,441 --> 00:10:40,050
Support staff
that do everything,
275
00:10:40,051 --> 00:10:42,879
while I'm out here, polishing
my boat at the crack of dawn?
276
00:10:42,880 --> 00:10:44,664
You have any idea
how they get their money?
277
00:10:44,665 --> 00:10:46,187
I don't know.
278
00:10:46,188 --> 00:10:47,579
According to Kate,
279
00:10:47,580 --> 00:10:48,885
uh, it had something to do
with their coxswain--
280
00:10:48,886 --> 00:10:50,365
that "Bella" girl.
281
00:10:50,366 --> 00:10:51,975
[โช]
282
00:10:51,976 --> 00:10:55,413
Okay, so I pulled Bella's file
from the Gladwyn registrar,
283
00:10:55,414 --> 00:10:58,242
and she's a freshman--
3.8 GPA.
284
00:10:58,243 --> 00:11:00,810
Nothing remarkable,
except for this--
285
00:11:00,811 --> 00:11:03,639
her tuition was paid
by money order,
286
00:11:03,640 --> 00:11:06,207
which is weird--
to put it mildly, and...
287
00:11:06,208 --> 00:11:08,992
her parents aren't listed
on her application.
288
00:11:08,993 --> 00:11:10,385
Anything from her socials?
289
00:11:10,386 --> 00:11:13,431
I mean, she just seems like
a smart, driven girl,
290
00:11:13,432 --> 00:11:15,869
who loves rowing
and The Masked Singer.
291
00:11:15,870 --> 00:11:19,176
Are there any family members
in her followers?
292
00:11:19,177 --> 00:11:21,831
Uh, none, But she seems
to be mutuals with, like,
293
00:11:21,832 --> 00:11:23,659
half the university,
so she's popular.
294
00:11:23,660 --> 00:11:25,400
You know what? Mike and Jay
are still at the river.
295
00:11:25,401 --> 00:11:26,488
I don't want to wait.
296
00:11:26,489 --> 00:11:28,185
- All right.
- Let's go!
297
00:11:28,186 --> 00:11:29,710
[โช]
298
00:11:31,233 --> 00:11:33,016
I don't really do cops.
299
00:11:33,017 --> 00:11:35,062
And I don't really
do sorority girls,
300
00:11:35,063 --> 00:11:36,933
but this is urgent.
301
00:11:36,934 --> 00:11:39,457
Can you tell us
what you know about Bella?
302
00:11:39,458 --> 00:11:40,981
We went through Rush together.
303
00:11:40,982 --> 00:11:43,592
She lives down the hall.
304
00:11:43,593 --> 00:11:46,638
Doesn't party, but she must be
a freak in the sheets.
305
00:11:46,639 --> 00:11:48,379
- Okay!
- Okay.
306
00:11:48,380 --> 00:11:50,164
Um... specifics?
307
00:11:50,165 --> 00:11:51,556
Every Sunday night,
308
00:11:51,557 --> 00:11:54,256
she gets picked up
by some gray fox in a Mercedes.
309
00:11:55,170 --> 00:11:56,344
You mean like a date?
310
00:11:56,345 --> 00:11:57,780
A date with benefits.
311
00:11:57,781 --> 00:12:01,523
Gave her a purse that costs
more than my mom's car.
312
00:12:01,524 --> 00:12:03,830
She's 18 with a sugar-daddy?
313
00:12:03,831 --> 00:12:05,396
Does this sugar-daddy
have a name?
314
00:12:05,397 --> 00:12:07,486
Yeah... but I don't know it.
315
00:12:09,010 --> 00:12:10,880
Sorry.
I'm late for Biophysics.
316
00:12:10,881 --> 00:12:12,012
Um, thank you.
317
00:12:12,013 --> 00:12:13,665
Have a good life.
[chuckles dryly]
318
00:12:13,666 --> 00:12:17,191
Okay, so we have a rich old guy
with a Mercedes.
319
00:12:17,192 --> 00:12:19,802
That is practically every man
in Society Hill.
320
00:12:19,803 --> 00:12:22,500
We just need one of them
to smile for the camera.
321
00:12:22,501 --> 00:12:25,199
Emergency phone--
it has CCTV.
322
00:12:25,200 --> 00:12:26,374
Pull the footage
from Sunday night.
323
00:12:26,375 --> 00:12:28,419
Yeah, yeah, yeah.
324
00:12:28,420 --> 00:12:30,204
Yeah, a fisherman
called in off of the alert.
325
00:12:30,205 --> 00:12:32,336
[ringing]
326
00:12:32,337 --> 00:12:33,685
Who's video-calling me?
327
00:12:33,686 --> 00:12:34,817
Hey, I think you got
the wrong--
328
00:12:34,818 --> 00:12:36,123
Nope! Nope.
329
00:12:36,124 --> 00:12:38,647
I am officially
a woman with a smartphone.
330
00:12:38,648 --> 00:12:41,128
Have you been on TikTok?
It is amazing in there!
331
00:12:41,129 --> 00:12:43,695
And Philadelphia--
I mean, I love it here!
332
00:12:43,696 --> 00:12:45,001
Who would've thought?
333
00:12:45,002 --> 00:12:46,394
I mean, I guess
I was here for that one job
334
00:12:46,395 --> 00:12:47,525
and then to courthouse,
335
00:12:47,526 --> 00:12:48,962
and then straight
to house arrest,
336
00:12:48,963 --> 00:12:50,528
so I'm starting with
the Liberty Bell, and then--
337
00:12:50,529 --> 00:12:51,660
I-I gotta go.
I'll talk to ya later.
338
00:12:51,661 --> 00:12:53,749
- Congratulations.
- Told you.
339
00:12:53,750 --> 00:12:55,882
[Jason] Yep.
340
00:12:55,883 --> 00:12:58,972
Hey. Uh, detectives.
You called in about the alert?
341
00:12:58,973 --> 00:13:00,974
You found something?
342
00:13:00,975 --> 00:13:02,976
That one okay?
343
00:13:02,977 --> 00:13:05,195
- Yeah, he don't like sushi.
- Ah.
344
00:13:05,196 --> 00:13:06,675
- [splat]
- You sure?
345
00:13:06,676 --> 00:13:08,459
Yeah, I'm fine. What d--
What do ya got? What do ya got?
346
00:13:08,460 --> 00:13:10,418
Oh, yeah, yeah.
I found it on my way in.
347
00:13:10,419 --> 00:13:12,028
- Hang on.
- [splat]
348
00:13:12,029 --> 00:13:13,465
[Mike] My shoes, man.
349
00:13:16,251 --> 00:13:17,556
[thump]
350
00:13:23,693 --> 00:13:25,215
This is bad, right?
351
00:13:25,216 --> 00:13:27,088
One of our rowing girls
got shot.
352
00:13:29,873 --> 00:13:31,353
Thanks.
353
00:13:32,484 --> 00:13:34,007
[Gen crying out] Oh!
354
00:13:34,008 --> 00:13:36,052
They shot me!
They frickin' shot me!
355
00:13:36,053 --> 00:13:37,228
[gasps]
356
00:13:39,230 --> 00:13:40,491
We'll get you help, Gen,
I promise.
357
00:13:40,492 --> 00:13:43,190
- [pounding door]
- Help! Somebody please help us!
358
00:13:43,191 --> 00:13:44,321
[hinge creaks]
359
00:13:44,322 --> 00:13:45,497
Get the hell back!
360
00:13:46,672 --> 00:13:48,282
This isn't happening!
361
00:13:48,283 --> 00:13:49,805
- Who would do this to us?
- I-I don't know.
362
00:13:49,806 --> 00:13:51,024
If my shoulder is busted
for the season,
363
00:13:51,025 --> 00:13:52,329
my dad will kill me!
364
00:13:52,330 --> 00:13:53,548
You should've thought of that
365
00:13:53,549 --> 00:13:54,984
before you ran away
from a guy with a gun!
366
00:13:54,985 --> 00:13:56,986
- At least I did something!
- You did something stupid!
367
00:13:56,987 --> 00:13:58,466
We can't fight!
We have to stick together.
368
00:13:58,467 --> 00:14:00,250
Stop trying
to fix everything, Bella.
369
00:14:00,251 --> 00:14:02,906
- [Tally] I'm scared.
- It's okay. It's okay.
370
00:14:06,475 --> 00:14:07,911
[โช]
371
00:14:09,870 --> 00:14:11,305
My people
are now searching the river.
372
00:14:11,306 --> 00:14:13,133
We are talking
to possible witnesses--
373
00:14:13,134 --> 00:14:14,656
I came as fast as I could!
374
00:14:14,657 --> 00:14:16,179
It's okay, Mr. Shaw.
You're here now.
375
00:14:16,180 --> 00:14:17,789
It's not okay.
376
00:14:17,790 --> 00:14:19,617
Genevieve is an amazing kid.
377
00:14:19,618 --> 00:14:21,054
I pushed her too far.
378
00:14:21,055 --> 00:14:23,273
And I will make sure
you get to tell her that,
379
00:14:23,274 --> 00:14:24,448
but we need your help.
380
00:14:24,449 --> 00:14:27,147
Anything.
Anything at all.
381
00:14:27,148 --> 00:14:29,845
Uh, Kemi said still no luck
finding Bella's family.
382
00:14:29,846 --> 00:14:32,762
In the meantime,
we'd like to swab for DNA.
383
00:14:33,589 --> 00:14:35,242
What do you need it for?
384
00:14:35,243 --> 00:14:37,593
My team has found
a Gladwyn sweatshirt.
385
00:14:38,376 --> 00:14:39,463
There was blood.
386
00:14:39,464 --> 00:14:41,117
[overlapping gasping]
387
00:14:41,118 --> 00:14:42,205
[whispering]
388
00:14:42,206 --> 00:14:44,816
[sobs] I'm so sorry.
389
00:14:44,817 --> 00:14:46,644
If I could trade places
with your girls,
390
00:14:46,645 --> 00:14:48,516
I would do it in a heartbeat.
391
00:14:48,517 --> 00:14:50,126
Please...
392
00:14:50,127 --> 00:14:52,912
Captain Batista,
find them.
393
00:14:52,913 --> 00:14:54,609
I am doing everything I can,
394
00:14:54,610 --> 00:14:56,872
and that starts
by getting your DNA.
395
00:14:56,873 --> 00:14:57,918
Please.
396
00:14:59,180 --> 00:15:00,702
We can't give up.
I have a plan.
397
00:15:00,703 --> 00:15:02,008
You're not
the boss anymore, Bella.
398
00:15:02,009 --> 00:15:03,574
If you hadn't
made us keep going
399
00:15:03,575 --> 00:15:05,663
after Coach's launch died,
we wouldn't be in here.
400
00:15:05,664 --> 00:15:07,883
Oh, please! Like Amelia wasn't
pushing us to keep going?
401
00:15:07,884 --> 00:15:09,624
Well, some of us are here
for more than just boys, Kate.
402
00:15:09,625 --> 00:15:11,408
Yeah, well,
you're only here for your dad,
403
00:15:11,409 --> 00:15:12,496
so what the hell's
the difference?
404
00:15:12,497 --> 00:15:14,542
Enough! We have to be a team.
405
00:15:14,543 --> 00:15:16,979
Coming from the girl who sits
in the boat and does nothing?
406
00:15:16,980 --> 00:15:18,502
We've never been a team.
407
00:15:18,503 --> 00:15:20,375
We're just people
who row together.
408
00:15:21,463 --> 00:15:22,767
Fine. Whatever.
409
00:15:22,768 --> 00:15:24,030
There's plenty of time
to be jerks to each other
410
00:15:24,031 --> 00:15:25,118
after we get out of here.
411
00:15:25,119 --> 00:15:27,555
And how are we gonna do that?
412
00:15:27,556 --> 00:15:29,122
I got the Coxbox off the shell.
413
00:15:29,123 --> 00:15:31,559
Are you seriously wanting us
to study our split times now?
414
00:15:31,560 --> 00:15:33,126
If we throw it in the river,
415
00:15:33,127 --> 00:15:35,563
then maybe somebody will
find it and go to the cops.
416
00:15:35,564 --> 00:15:37,130
I-I just need help
getting up there,
417
00:15:37,131 --> 00:15:38,915
and over to that window.
418
00:15:41,178 --> 00:15:43,527
Come on, guys.
Let's at least try.
419
00:15:43,528 --> 00:15:45,094
[โช]
420
00:15:45,095 --> 00:15:46,140
Yeah.
421
00:15:47,750 --> 00:15:49,533
I've got left foot.
422
00:15:49,534 --> 00:15:51,666
- On your back.
- On your count, Bella.
423
00:15:51,667 --> 00:15:53,798
Ready. And... lift!
424
00:15:53,799 --> 00:15:55,366
[โช]
425
00:15:57,020 --> 00:15:59,587
The blood on the sweatshirt
is from Genevieve Shaw.
426
00:15:59,588 --> 00:16:02,024
Mm, her father said
that she was stubborn.
427
00:16:02,025 --> 00:16:03,852
Maybe she tried to get away.
428
00:16:03,853 --> 00:16:07,334
Hey. We, uh, confirmed
Rittenhouse's alibi.
429
00:16:07,335 --> 00:16:09,771
They were all at practice
when our girls disappeared.
430
00:16:09,772 --> 00:16:11,033
- So that's a dead-end.
- Yep.
431
00:16:11,034 --> 00:16:13,731
And then our Marine Unit
found this in the river.
432
00:16:13,732 --> 00:16:15,168
It's got the Gladwyn logo
on it.
433
00:16:15,169 --> 00:16:16,779
I'll see if I can pull prints.
434
00:16:17,998 --> 00:16:20,130
[knocks] Yo.
I may have found something.
435
00:16:22,089 --> 00:16:24,351
Okay, so the parents
were taken to campus.
436
00:16:24,352 --> 00:16:26,179
Uh, they called in
some trauma counselors.
437
00:16:26,180 --> 00:16:27,963
We need to find their girls.
438
00:16:27,964 --> 00:16:30,574
Okay, so campus police
gave me access
439
00:16:30,575 --> 00:16:32,402
to their blue-light
camera system,
440
00:16:32,403 --> 00:16:34,187
and I, uh...
441
00:16:34,188 --> 00:16:35,797
scrubbed through last Sunday,
442
00:16:35,798 --> 00:16:38,974
based on the tip that we got
from Bella's sorority sister.
443
00:16:38,975 --> 00:16:40,845
She said
Bella had a sugar-daddy.
444
00:16:40,846 --> 00:16:44,198
I didn't find him,
but I did find his car.
445
00:16:46,461 --> 00:16:47,678
[Mike] All right.
So what do you think?
446
00:16:47,679 --> 00:16:49,245
He and Bella
got in an argument?
447
00:16:49,246 --> 00:16:50,377
Maybe she blackmailed him?
448
00:16:50,378 --> 00:16:52,031
The best way
to get revenge on Bella
449
00:16:52,032 --> 00:16:54,555
would be to ruin
the thing she wants most.
450
00:16:54,556 --> 00:16:57,123
And, according to her socials,
451
00:16:57,124 --> 00:17:01,475
that is winning the Head
of the Schuylkill Regatta.
452
00:17:01,476 --> 00:17:02,606
Right. Can we pull a license?
453
00:17:02,607 --> 00:17:03,825
Not from this angle,
454
00:17:03,826 --> 00:17:05,348
but I can check other cameras
on campus.
455
00:17:05,349 --> 00:17:07,438
- Let me see.
- Don't bother.
456
00:17:08,396 --> 00:17:09,658
I recognize that driver.
457
00:17:10,572 --> 00:17:12,964
He works
for Charlie McGannon.
458
00:17:12,965 --> 00:17:14,444
You talking about
your Irish mob informant?
459
00:17:14,445 --> 00:17:16,752
If he's behind this,
I'll kill him myself.
460
00:17:17,927 --> 00:17:19,711
[โช]
461
00:17:22,279 --> 00:17:25,065
[doorbell chiming]
462
00:17:29,939 --> 00:17:31,592
Nikki Batista.
I'm here to see Charlie.
463
00:17:31,593 --> 00:17:33,159
Nikki, we meet at last.
464
00:17:33,160 --> 00:17:34,769
Renee Conway.
I'm Charlie's accountant.
465
00:17:34,770 --> 00:17:36,771
Charlie bragged about you.
466
00:17:36,772 --> 00:17:38,033
He said
that you're the only thing
467
00:17:38,034 --> 00:17:39,513
standing between him
and the I.R.S.
468
00:17:39,514 --> 00:17:41,210
Well, I save him
from the I.R.S.,
469
00:17:41,211 --> 00:17:42,690
and you save him
from his rivals.
470
00:17:42,691 --> 00:17:45,040
Guess that makes us
"Charlie's angels".
471
00:17:45,041 --> 00:17:47,521
Ah, except angels don't
enable drugs and gun-running.
472
00:17:47,522 --> 00:17:49,784
Not to mention extortion
of the builders' union.
473
00:17:49,785 --> 00:17:52,178
I need to speak to him.
Urgently.
474
00:17:52,179 --> 00:17:53,657
I'll let him know
you stopped by.
475
00:17:53,658 --> 00:17:56,225
No. I have a situation. I need
to talk to him right now.
476
00:17:56,226 --> 00:17:58,227
Between us girls,
sometimes, you're better off
477
00:17:58,228 --> 00:17:59,881
doing things
without Charlie's help.
478
00:17:59,882 --> 00:18:02,188
He causes problems
as often as he solves them.
479
00:18:02,189 --> 00:18:04,973
Well, with all due respect,
I have five young women missing
480
00:18:04,974 --> 00:18:06,931
so if he doesn't want to help,
I will make him.
481
00:18:06,932 --> 00:18:08,108
Renee?
482
00:18:09,370 --> 00:18:10,805
You can go.
483
00:18:10,806 --> 00:18:12,242
Nice to meet you.
484
00:18:13,461 --> 00:18:14,983
I'll call you.
485
00:18:14,984 --> 00:18:16,506
How was
the Dominican Republic?
486
00:18:16,507 --> 00:18:17,638
Oh, we will circle back
487
00:18:17,639 --> 00:18:19,379
to why you're keeping tabs
on me later.
488
00:18:19,380 --> 00:18:21,250
If you have anything to do
with the disappearance
489
00:18:21,251 --> 00:18:22,904
of these Gladwyn girls,
tell me now.
490
00:18:22,905 --> 00:18:24,123
No idea what
you're talking about.
491
00:18:24,124 --> 00:18:26,560
Oh, no?
Your car was seen on campus
492
00:18:26,561 --> 00:18:28,649
picking up
one of the missing girls.
493
00:18:28,650 --> 00:18:30,652
I am not playing
with you, Charlie.
494
00:18:31,435 --> 00:18:32,827
This isn't what you think.
495
00:18:32,828 --> 00:18:35,960
- Then what is it?
- I'm the victim here, Nikki.
496
00:18:35,961 --> 00:18:37,789
They're trying to get
a ransom out of me.
497
00:18:38,660 --> 00:18:40,313
That's why Renee was here.
498
00:18:40,314 --> 00:18:42,315
I needed her
to free up some cash.
499
00:18:42,316 --> 00:18:44,317
Why didn't you
call me, Charlie?
500
00:18:44,318 --> 00:18:46,319
If your girl's in trouble, you
know that this is what I do.
501
00:18:46,320 --> 00:18:48,277
This is way above
your head, Nik.
502
00:18:48,278 --> 00:18:49,626
This is a top-shelf operation.
503
00:18:49,627 --> 00:18:51,541
Th-They want
the ransom delivered
504
00:18:51,542 --> 00:18:53,413
via crypto "sound" wallet.
505
00:18:53,414 --> 00:18:55,024
What the hell does that mean?
506
00:18:56,025 --> 00:18:57,504
I transfer Bitcoin
to an account,
507
00:18:57,505 --> 00:18:59,984
then I send the kidnapper
a sound file
508
00:18:59,985 --> 00:19:01,770
to decrypt
the account key.
509
00:19:02,771 --> 00:19:06,165
Untraceable. Smart.
510
00:19:06,166 --> 00:19:07,644
You are going
to a lot of trouble
511
00:19:07,645 --> 00:19:10,081
for a side piece, Charlie--
even a young pretty one.
512
00:19:10,082 --> 00:19:11,866
She's not my lover, Nikki.
513
00:19:11,867 --> 00:19:13,955
This is my daughter.
514
00:19:13,956 --> 00:19:15,566
[โช]
515
00:19:20,223 --> 00:19:22,093
Charlie married
his childhood sweetheart.
516
00:19:22,094 --> 00:19:24,444
It was a disaster,
but Charlie's Catholic,
517
00:19:24,445 --> 00:19:27,838
so no divorce,
just plenty of cheating.
518
00:19:27,839 --> 00:19:30,712
He got a waitress pregnant
and, uh...
519
00:19:31,756 --> 00:19:34,018
she had a daughter--
Bella.
520
00:19:34,019 --> 00:19:35,542
So someone's
using her for leverage.
521
00:19:35,543 --> 00:19:37,674
Yeah. Poor girl didn't even
know him till this year,
522
00:19:37,675 --> 00:19:39,154
but Bella's mother died,
523
00:19:39,155 --> 00:19:41,591
and Charlie came back
into Bella's life.
524
00:19:41,592 --> 00:19:44,203
Which explains
the Sunday dinners.
525
00:19:44,204 --> 00:19:45,987
You know, I didn't
take Charlie for a family man.
526
00:19:45,988 --> 00:19:47,902
Charlie would coach
Little League, if you let him--
527
00:19:47,903 --> 00:19:49,469
- Hmm.
- But he wants us out.
528
00:19:49,470 --> 00:19:51,949
He says
he'll get Bella back himself.
529
00:19:51,950 --> 00:19:53,212
Okay, what about
the other girls?
530
00:19:53,213 --> 00:19:54,431
Yeah.
531
00:19:56,346 --> 00:19:57,651
Whatever this is,
it'd better be good,
532
00:19:57,652 --> 00:19:59,218
because I was just
about to hit up the shoes.
533
00:19:59,219 --> 00:20:00,480
And, oh, girl!
[laughs]
534
00:20:00,481 --> 00:20:02,525
Well, that is something.
You look amazing!
535
00:20:02,526 --> 00:20:03,527
Thank you.
536
00:20:04,485 --> 00:20:05,615
Hey. I got the 911. What's up?
537
00:20:05,616 --> 00:20:07,791
Well, five girls
have been kidnapped.
538
00:20:07,792 --> 00:20:10,272
Charlie McGannon
got the ransom demand.
539
00:20:10,273 --> 00:20:11,621
The head of the Irish mob?
540
00:20:11,622 --> 00:20:12,883
- Mm-hmm.
- Yikes.
541
00:20:12,884 --> 00:20:14,407
Charlie's trying
to freeze us out.
542
00:20:14,408 --> 00:20:17,671
And all we know is that
the ransom is electronic--
543
00:20:17,672 --> 00:20:19,455
crypto wallet,
the whole deal.
544
00:20:19,456 --> 00:20:24,199
The only way to track him
is if you hack his cellphone.
545
00:20:24,200 --> 00:20:26,549
So now we're hacking
the head of the Irish mob?
546
00:20:26,550 --> 00:20:27,681
And if he finds out
547
00:20:27,682 --> 00:20:29,291
you illegally
accessed his cellphone,
548
00:20:29,292 --> 00:20:31,946
it screws up all
the other cases against him.
549
00:20:31,947 --> 00:20:34,209
Uh, not to mention, if he finds
out that I accessed his phone,
550
00:20:34,210 --> 00:20:36,559
there's gonna be
a bullet through my brain.
551
00:20:36,560 --> 00:20:37,995
[cries out]
You're a free woman!
552
00:20:37,996 --> 00:20:40,824
- Oh!
- [Wayne] Yes, uh...
553
00:20:40,825 --> 00:20:42,652
- Mazel tov!
- Exciting--
554
00:20:42,653 --> 00:20:45,133
Helen! Helen, focus, baby.
555
00:20:45,134 --> 00:20:47,178
- Do you have something?
- I do!
556
00:20:47,179 --> 00:20:49,137
I pulled prints
off the blade of the oar.
557
00:20:49,138 --> 00:20:51,226
Our guy must've
grabbed it from underwater.
558
00:20:51,227 --> 00:20:52,880
Does "our guy" have a name?
559
00:20:52,881 --> 00:20:56,318
Yes!
Casimir "Caz" Ceraficki.
560
00:20:56,319 --> 00:20:57,624
Take a look
at his known associates.
561
00:20:57,625 --> 00:21:00,801
Oh, wow. All Polish names,
all with priors.
562
00:21:00,802 --> 00:21:03,238
Yep, looks like our boy, Caz,
is crewed up.
563
00:21:03,239 --> 00:21:04,326
Okay, we got some work to do.
564
00:21:04,327 --> 00:21:05,501
- Yeah.
- Let me look at this.
565
00:21:05,502 --> 00:21:07,416
All right.
566
00:21:07,417 --> 00:21:09,375
So, I spoke to my buddy
in Organized Crime.
567
00:21:09,376 --> 00:21:12,943
The gang's headquartered
out of Nowak's Quality Meats.
568
00:21:12,944 --> 00:21:14,554
Ahh, delicious!
569
00:21:14,555 --> 00:21:16,947
Yeah, well,
not for McGannon's crew.
570
00:21:16,948 --> 00:21:18,166
They've been cuttin'
into his skim
571
00:21:18,167 --> 00:21:19,907
from the builders' union.
572
00:21:19,908 --> 00:21:22,649
There's a lot of bad blood
between Charlie and the Poles.
573
00:21:22,650 --> 00:21:24,869
I see. So you're saying
they have beef?
574
00:21:25,827 --> 00:21:26,957
What they have is extortion,
575
00:21:26,958 --> 00:21:28,829
loan-sharking,
and trafficking ecstasy.
576
00:21:28,830 --> 00:21:30,004
So, hey-- hey!
- Wha--
577
00:21:30,005 --> 00:21:31,310
Tread lightly.
578
00:21:31,311 --> 00:21:34,009
They call me "Twinkle Toes",
babe, come on.
579
00:21:35,445 --> 00:21:39,013
[entry bell chimes]
580
00:21:39,014 --> 00:21:42,930
How you doing? Philly PD.
I need to talk to your boss.
581
00:21:42,931 --> 00:21:45,802
- I'll see what I can do.
- Great.
582
00:21:45,803 --> 00:21:47,413
[โช]
583
00:21:47,414 --> 00:21:50,154
[grinder whirring]
584
00:21:50,155 --> 00:21:52,156
What do you think
goes in there?
585
00:21:52,157 --> 00:21:53,636
I don't know--
don't ask questions
586
00:21:53,637 --> 00:21:54,943
you don't want the answers to.
587
00:21:55,900 --> 00:21:56,987
What can I do for the PD?
588
00:21:56,988 --> 00:21:58,598
Mr. Nowak,
thanks for seeing us.
589
00:21:58,599 --> 00:21:59,816
Yeah.
590
00:21:59,817 --> 00:22:01,818
We need to talk to you
about Caz Ceraficki.
591
00:22:01,819 --> 00:22:03,647
Ah. Funny name.
Never heard of 'im.
592
00:22:04,561 --> 00:22:06,780
That's interesting. Um...
593
00:22:06,781 --> 00:22:08,869
Caz has been arrested,
what, 18 times?
594
00:22:08,870 --> 00:22:11,001
Well...
19, if you count the time
595
00:22:11,002 --> 00:22:12,612
that he set a Health
Inspector's car on fire
596
00:22:12,613 --> 00:22:14,701
after he dinged you
for roaches.
597
00:22:14,702 --> 00:22:16,790
Right. So tha--
that's the interesting thing.
598
00:22:16,791 --> 00:22:18,966
All of his arrests,
all of his crimes,
599
00:22:18,967 --> 00:22:22,186
they benefited you, somehow.
600
00:22:22,187 --> 00:22:24,058
Right? You don't see
where I'm goin' with this?
601
00:22:24,059 --> 00:22:25,973
Yeah, so maybe I should
send him a fruit basket.
602
00:22:25,974 --> 00:22:29,716
Listen. Five college girls
have been kidnapped,
603
00:22:29,717 --> 00:22:31,806
so it's not a joke,
we're not playing around.
604
00:22:32,676 --> 00:22:34,198
Five little rich bitches?
605
00:22:34,199 --> 00:22:35,592
Like I give a crap?
Come on.
606
00:22:37,594 --> 00:22:38,812
Hey.
607
00:22:38,813 --> 00:22:40,379
No, no-no-no-no, no, no.
608
00:22:40,380 --> 00:22:42,859
- [grunts] What the hell, man?
- [gasps]
609
00:22:42,860 --> 00:22:44,384
[grinder whirring]
610
00:22:45,646 --> 00:22:47,386
You care now?
You care now?
611
00:22:47,387 --> 00:22:48,952
- [whimpering]
- You care now?
612
00:22:48,953 --> 00:22:51,520
An efficient machine.
You'd better start talking.
613
00:22:51,521 --> 00:22:53,609
Can't talk? All right,
we'll do the talking.
614
00:22:53,610 --> 00:22:55,132
'Kay. My partner's got
a theory. What's your theory?
615
00:22:55,133 --> 00:22:56,612
That you and your boy, Caz,
616
00:22:56,613 --> 00:22:58,484
take Charlie McGannon's
daughter and her friends,
617
00:22:58,485 --> 00:23:00,007
to put pressure on Charlie.
618
00:23:00,008 --> 00:23:02,575
And then, see, you're going
to tell us where Caz is,
619
00:23:02,576 --> 00:23:03,793
or we're gonna ruin
620
00:23:03,794 --> 00:23:05,882
this perfectly good
batch of kielbasa. Okay?
621
00:23:05,883 --> 00:23:07,797
I found out
Caz was freelancing,
622
00:23:07,798 --> 00:23:08,885
so I cut him loose,
623
00:23:08,886 --> 00:23:10,452
and I haven't seen him
in a year!
624
00:23:10,453 --> 00:23:11,932
Haven't seen him in a year?
What do ya think? Let him go?
625
00:23:11,933 --> 00:23:14,151
What, for that useless intel?
Absolutely not.
626
00:23:14,152 --> 00:23:15,414
I swear to God!
I haven't talked to Caz
627
00:23:15,415 --> 00:23:17,503
since that--
that thing in Pittsburgh!
628
00:23:17,504 --> 00:23:19,896
- Don't move.
- [whimpering]
629
00:23:19,897 --> 00:23:21,681
[grinder chugging]
630
00:23:21,682 --> 00:23:24,205
- [snip]
- [gasping and wheezing]
631
00:23:24,206 --> 00:23:25,554
[clicks grinder off]
632
00:23:25,555 --> 00:23:26,773
All right.
633
00:23:26,774 --> 00:23:27,949
What thing in Pittsburgh?
634
00:23:28,906 --> 00:23:30,298
- Huh?
- Hey.
635
00:23:30,299 --> 00:23:31,691
Unless
you're gonna arrest me,
636
00:23:31,692 --> 00:23:33,215
get the hell out of my shop!
637
00:23:34,172 --> 00:23:35,259
Where's the gratitude?
638
00:23:35,260 --> 00:23:36,652
I just saved you
from a horrible tie!
639
00:23:36,653 --> 00:23:38,524
[โช]
640
00:23:38,525 --> 00:23:39,742
You want some kishka?
641
00:23:39,743 --> 00:23:41,092
No, I'm good.
642
00:23:43,312 --> 00:23:44,573
[groaning] Oh... that hurt.
643
00:23:44,574 --> 00:23:45,748
Yeah, your back.
644
00:23:45,749 --> 00:23:48,969
Ohh... God, man!
645
00:23:48,970 --> 00:23:51,450
Maybe next time
you jump over the thing.
646
00:23:51,451 --> 00:23:52,800
[groans]
647
00:23:54,236 --> 00:23:56,020
[doorbell chimes]
648
00:23:57,152 --> 00:23:58,979
[speed dialing]
649
00:23:58,980 --> 00:24:00,676
[line ringing]
650
00:24:00,677 --> 00:24:04,332
You didn't hear it from me,
but you've got a problem.
651
00:24:04,333 --> 00:24:05,725
- [knocking]
- Hey.
652
00:24:05,726 --> 00:24:09,250
Okay, so based on what
Nowak told Mike and Jason,
653
00:24:09,251 --> 00:24:10,817
I called Pittsburgh PD
654
00:24:10,818 --> 00:24:13,472
to see if Caz Ceraficki
popped up in their system.
655
00:24:13,473 --> 00:24:14,690
And?
656
00:24:14,691 --> 00:24:16,692
He was a suspect
in a murder case last year--
657
00:24:16,693 --> 00:24:18,565
and you'll never guess
who the victim was.
658
00:24:20,001 --> 00:24:22,785
Sean Conway...
survived by his wife--
659
00:24:22,786 --> 00:24:25,353
Renee Conway.
660
00:24:25,354 --> 00:24:26,659
[Nikki]
Charlie's accountant.
661
00:24:26,660 --> 00:24:28,922
I knew there was
something off with her.
662
00:24:28,923 --> 00:24:30,227
It's about time.
663
00:24:30,228 --> 00:24:31,751
What was I supposed to do?
664
00:24:31,752 --> 00:24:33,100
Tell Charlie the guy
I hired to kidnap his daughter
665
00:24:33,101 --> 00:24:34,188
is waiting for me?
666
00:24:34,189 --> 00:24:35,319
I got a call.
667
00:24:35,320 --> 00:24:36,799
Some cops from MPU
are after me,
668
00:24:36,800 --> 00:24:38,322
which means Charlie's
gonna be after me--
669
00:24:38,323 --> 00:24:40,063
Charlie never gave a crap
about anybody but himself.
670
00:24:40,064 --> 00:24:41,588
He'll take the loss
and move on.
671
00:24:43,241 --> 00:24:44,764
You want to mess me
around, Caz?
672
00:24:44,765 --> 00:24:46,853
Because the last man
who did that is dead.
673
00:24:46,854 --> 00:24:48,507
This is Charlie
we're talking about.
674
00:24:48,508 --> 00:24:50,247
And I've waited a year
to get what I deserve
675
00:24:50,248 --> 00:24:51,510
out of that piece of crap,
676
00:24:51,511 --> 00:24:54,034
so either hold it together
or I cut you out.
677
00:24:54,035 --> 00:24:55,949
- That what you want?
- I want my money!
678
00:24:55,950 --> 00:24:57,516
It just hit my crypto wallet.
679
00:24:57,517 --> 00:24:58,821
I'll get your cut in cash.
680
00:24:58,822 --> 00:25:00,737
It's four now.
I'll be back by five.
681
00:25:01,782 --> 00:25:03,392
You're not,
these girls are gone.
682
00:25:04,219 --> 00:25:06,046
Don't threaten me, Caz.
683
00:25:06,047 --> 00:25:07,438
It won't end well.
684
00:25:07,439 --> 00:25:09,440
[whispering]
They're gonna kill us.
685
00:25:09,441 --> 00:25:11,313
Not if
we get out of here first.
686
00:25:13,054 --> 00:25:15,622
Quickly,
while they're still out front.
687
00:25:18,668 --> 00:25:20,496
[under her breath]
Okay. Okay...
688
00:25:22,672 --> 00:25:24,194
[grunting with effort]
689
00:25:24,195 --> 00:25:26,154
Oh! [sobs]
690
00:25:26,937 --> 00:25:28,721
I don't want to die.
691
00:25:28,722 --> 00:25:31,288
Hey! Look, if we can
beat Rittenhouse's top seed,
692
00:25:31,289 --> 00:25:33,160
we can handle these guys. Okay?
693
00:25:33,161 --> 00:25:34,944
It's gonna be okay.
694
00:25:34,945 --> 00:25:37,991
Stop saying that. It's not!
695
00:25:37,992 --> 00:25:40,167
And I am sick of you two
playing high and mighty.
696
00:25:40,168 --> 00:25:41,951
Gen tried to take your
scholarship. Did you know that?
697
00:25:41,952 --> 00:25:43,345
[โช]
698
00:25:44,433 --> 00:25:46,042
It wasn't me.
It was my dad.
699
00:25:46,043 --> 00:25:47,435
And if we're gonna
point fingers,
700
00:25:47,436 --> 00:25:48,697
maybe now's a good time
701
00:25:48,698 --> 00:25:50,220
to tell Kate
how you hooked up with Marcus
702
00:25:50,221 --> 00:25:51,352
over the winter break.
703
00:25:51,353 --> 00:25:53,136
She didn't give
a crap about him!
704
00:25:53,137 --> 00:25:55,139
This is all my fault.
705
00:25:56,619 --> 00:25:58,099
What are you talking about?
706
00:26:00,362 --> 00:26:02,582
[tearfully] I think
this is because of my dad.
707
00:26:05,715 --> 00:26:09,153
I'm sorry.
I'm so, so sorry.
708
00:26:13,941 --> 00:26:16,072
I ran the Conways
through our system
709
00:26:16,073 --> 00:26:19,119
and there are two domestic
disturbances filed by Renee
710
00:26:19,120 --> 00:26:20,686
against her husband.
711
00:26:20,687 --> 00:26:22,035
He was beating her.
712
00:26:22,036 --> 00:26:24,603
So she outsourced a hit
on her jerk of a husband
713
00:26:24,604 --> 00:26:26,039
to Caz Ceraficki?
714
00:26:26,040 --> 00:26:27,170
[Kemi] I mean,
that's what it looks like,
715
00:26:27,171 --> 00:26:29,259
but if she was
so valuable to Charlie,
716
00:26:29,260 --> 00:26:30,652
why didn't
she ask him for help?
717
00:26:30,653 --> 00:26:32,872
Uh, Charlie just transferred
2 million in Bitcoin
718
00:26:32,873 --> 00:26:34,438
an hour ago.
719
00:26:34,439 --> 00:26:35,657
Wait,
if Charlie paid the ransom,
720
00:26:35,658 --> 00:26:37,267
why haven't they
released the girls?
721
00:26:37,268 --> 00:26:38,791
I don't know.
I-I can't actually see
722
00:26:38,792 --> 00:26:39,966
who received the money.
723
00:26:39,967 --> 00:26:41,184
The file was encrypted.
724
00:26:41,185 --> 00:26:42,925
Oh, it was Renee.
It's gotta be Renee.
725
00:26:42,926 --> 00:26:45,014
Assume that,
and work backwards.
726
00:26:45,015 --> 00:26:46,494
- Aye-aye, Captain.
- Marine Unit
727
00:26:46,495 --> 00:26:48,931
found this a mile north
of where they found the boat.
728
00:26:48,932 --> 00:26:50,846
It's some kind
of rowing computer.
729
00:26:50,847 --> 00:26:52,848
It must have drifted
after they grabbed the boat.
730
00:26:52,849 --> 00:26:55,459
Uh, nope. The Schuylkill
actually runs southeasterly.
731
00:26:55,460 --> 00:26:56,896
Uh, I know that,
732
00:26:56,897 --> 00:26:58,419
because I had brunch
on the boardwalk this morning.
733
00:26:58,420 --> 00:26:59,638
Oh, that's so nice.
734
00:26:59,639 --> 00:27:01,204
[Helen]
If it didn't drift,
735
00:27:01,205 --> 00:27:03,772
how did it end up
a mile north of the boat?
736
00:27:03,773 --> 00:27:05,426
I mean, the girls
must have taken the Coxbox
737
00:27:05,427 --> 00:27:07,123
right when they were grabbed.
738
00:27:07,124 --> 00:27:08,777
And either dropped it
739
00:27:08,778 --> 00:27:09,996
or threw it
from wherever they were taken.
740
00:27:09,997 --> 00:27:11,780
They left us a breadcrumb!
741
00:27:11,781 --> 00:27:13,129
We have a breadcrumb!
742
00:27:13,130 --> 00:27:14,783
I mean,
a possibly useless breadcrumb.
743
00:27:14,784 --> 00:27:16,785
This thing took a hit.
The seal is broken.
744
00:27:16,786 --> 00:27:19,005
There's water damage.
It won't even turn on.
745
00:27:19,006 --> 00:27:20,528
[Wayne] Uh, get me
a five-pound bag of rice
746
00:27:20,529 --> 00:27:22,052
and an oven. Okay?
747
00:27:23,488 --> 00:27:24,576
[โช]
748
00:27:25,360 --> 00:27:26,403
[overlapping] Oh!
749
00:27:26,404 --> 00:27:29,232
[โช]
750
00:27:29,233 --> 00:27:32,192
What? Has-- Has nobody
seen hosiery before?
751
00:27:32,193 --> 00:27:33,933
I'm gonna get some rice
from the cafeteria!
752
00:27:33,934 --> 00:27:36,544
- Yeah.
- Uh... I have an oven.
753
00:27:36,545 --> 00:27:38,807
- You're the best.
- Thank you.
754
00:27:38,808 --> 00:27:40,853
- [phone buzzing]
- Oh, God.
755
00:27:40,854 --> 00:27:43,464
Jay? Please tell me
we have some good news.
756
00:27:43,465 --> 00:27:44,944
Mike and I
checked Renee's house.
757
00:27:44,945 --> 00:27:47,207
Neighbor says she left
with suitcases an hour ago.
758
00:27:47,208 --> 00:27:48,251
She's runnin', Nik.
759
00:27:48,252 --> 00:27:50,385
Yeah, no kidding.
760
00:27:51,778 --> 00:27:52,908
[Charlie]
I don't have time for this.
761
00:27:52,909 --> 00:27:55,128
I know
that you paid the ransom,
762
00:27:55,129 --> 00:27:56,303
but they haven't
released the girls.
763
00:27:56,304 --> 00:27:57,478
Now we do it my way.
764
00:27:57,479 --> 00:27:58,740
I find out who's behind this,
765
00:27:58,741 --> 00:28:01,003
they're gonna wish
they were dead.
766
00:28:01,004 --> 00:28:02,658
We think it's Renee, Charlie.
767
00:28:03,920 --> 00:28:05,878
[scoffs]
768
00:28:05,879 --> 00:28:07,009
No. You're out of your mind.
769
00:28:07,010 --> 00:28:08,315
She's been working with me
20 years.
770
00:28:08,316 --> 00:28:10,056
I'd trust her with my life.
771
00:28:10,057 --> 00:28:11,318
Did she trust you with hers
772
00:28:11,319 --> 00:28:12,929
when Sean
started beating her up?
773
00:28:15,018 --> 00:28:17,455
She asked you to stop him,
didn't she?
774
00:28:18,761 --> 00:28:20,154
She's a big girl.
775
00:28:21,546 --> 00:28:23,722
I told her to deal with it.
776
00:28:23,723 --> 00:28:25,811
Look, I know
Sean worked for me, but--
777
00:28:25,812 --> 00:28:28,857
Is that how you treat your
valuable employees, Charlie?
778
00:28:28,858 --> 00:28:30,337
You did nothing,
779
00:28:30,338 --> 00:28:33,427
so Renee hired Caz Ceraficki
to take care of it.
780
00:28:33,428 --> 00:28:35,168
And what does this
have to do with Bella?
781
00:28:35,169 --> 00:28:37,213
She knew that Bella
was your Achilles' heel.
782
00:28:37,214 --> 00:28:39,825
She had access
to the girls' schedule,
783
00:28:39,826 --> 00:28:41,783
to the rosters,
to-to everything.
784
00:28:41,784 --> 00:28:42,958
So do a lot of people.
785
00:28:42,959 --> 00:28:45,569
Yeah, but Renee
just skipped town.
786
00:28:45,570 --> 00:28:46,875
She was just waiting
787
00:28:46,876 --> 00:28:49,443
for the chance
to get even with you, Charlie,
788
00:28:49,444 --> 00:28:51,489
and cash out.
789
00:28:53,622 --> 00:28:55,928
Nah, nah.
Nah, you got this wrong, Nik.
790
00:28:55,929 --> 00:28:57,931
[Wayne] No. No, she doesn't.
791
00:29:00,107 --> 00:29:02,630
Renee got
that Bitcoin transfer.
792
00:29:02,631 --> 00:29:04,458
Uh, whoever this is,
793
00:29:04,459 --> 00:29:06,068
you're guessing--
794
00:29:06,069 --> 00:29:07,504
it's untraceable.
795
00:29:07,505 --> 00:29:09,855
Wayne Pascal.
And I don't guess.
796
00:29:09,856 --> 00:29:11,813
According
to her credit card,
797
00:29:11,814 --> 00:29:14,773
Renee purchased
a burner laptop last Tuesday.
798
00:29:14,774 --> 00:29:17,427
Phone tracking data put her at
the Harold Washington Library
799
00:29:17,428 --> 00:29:19,299
the next day,
where I'm assuming
800
00:29:19,300 --> 00:29:21,083
she downloaded an ISO file,
801
00:29:21,084 --> 00:29:22,824
that she then burned
to a USB drive
802
00:29:22,825 --> 00:29:24,870
that she purchased
with cash
803
00:29:24,871 --> 00:29:26,436
from the minimart
that we tracked her to,
804
00:29:26,437 --> 00:29:27,873
using her
car navigation history.
805
00:29:27,874 --> 00:29:29,135
Later that day,
806
00:29:29,136 --> 00:29:30,832
she got a macchiato
at a local coffee shop,
807
00:29:30,833 --> 00:29:33,182
so, I checked the WiFi history.
808
00:29:33,183 --> 00:29:34,705
Sure enough,
there was an anonymous user
809
00:29:34,706 --> 00:29:35,837
that logged into "Bitaddress,"
810
00:29:35,838 --> 00:29:37,447
the site of choice
811
00:29:37,448 --> 00:29:39,885
for creating
anonymous crypto wallets.
812
00:29:39,886 --> 00:29:41,451
It's Renee.
813
00:29:41,452 --> 00:29:42,889
All of this is Renee.
814
00:29:44,891 --> 00:29:46,369
Man, they just don't
make bad guys
815
00:29:46,370 --> 00:29:48,458
as good
as they used to.
816
00:29:48,459 --> 00:29:50,766
[โช]
817
00:29:53,203 --> 00:29:54,508
[Charlie sighs heavily]
818
00:29:54,509 --> 00:29:57,293
I'm sorry, Charlie.
819
00:29:57,294 --> 00:29:59,427
I made such a big mistake here.
820
00:30:02,343 --> 00:30:05,867
There's two women in my life
that I trust--
821
00:30:05,868 --> 00:30:07,478
you and Renee.
822
00:30:08,479 --> 00:30:10,046
Now, all I got's you.
823
00:30:13,006 --> 00:30:15,834
You gotta find Bella.
824
00:30:15,835 --> 00:30:17,879
My dad's
the head of the Irish Mob.
825
00:30:17,880 --> 00:30:19,707
And my mom's
the Queen of Sheba.
826
00:30:19,708 --> 00:30:21,057
[Bella]
No, I'm serious.
827
00:30:22,406 --> 00:30:23,754
He came into my life last year,
828
00:30:23,755 --> 00:30:25,452
and I didn't tell you guys
about it
829
00:30:25,453 --> 00:30:27,847
because I was scared
of what you'd think of him.
830
00:30:29,022 --> 00:30:30,805
So you don't have
a sugar-daddy?
831
00:30:30,806 --> 00:30:32,720
What?
832
00:30:32,721 --> 00:30:35,027
Oh, my God! Wait.
Is that what everyone thought?
833
00:30:35,028 --> 00:30:37,552
[laughter]
834
00:30:39,771 --> 00:30:40,902
[chuckling continues]
835
00:30:40,903 --> 00:30:42,599
While we're at it--
836
00:30:42,600 --> 00:30:45,385
my dad was a pig
about the scholarship thing.
837
00:30:45,386 --> 00:30:47,127
I told him so.
838
00:30:48,868 --> 00:30:51,043
And I'm sorry about Marcus.
839
00:30:51,044 --> 00:30:53,568
Babe... water under
the loser-boyfriend bridge.
840
00:30:55,396 --> 00:30:57,571
Bella, we all suck
in one way or another.
841
00:30:57,572 --> 00:30:59,442
We don't care
who you're related to.
842
00:30:59,443 --> 00:31:01,705
We just care that you call
"Power 10" on the right stroke.
843
00:31:01,706 --> 00:31:03,533
Mm-hmm. Even though
I just shout orders
844
00:31:03,534 --> 00:31:05,231
while you're all working
so hard?
845
00:31:05,232 --> 00:31:08,147
Dude, you have to get my ass up
and moving at five a.m.!
846
00:31:08,148 --> 00:31:10,192
You're the hardest-working
woman in Philly.
847
00:31:10,193 --> 00:31:11,759
[all laughing]
848
00:31:11,760 --> 00:31:13,717
Point being, Bells,
849
00:31:13,718 --> 00:31:16,678
we love everything
that makes you "you".
850
00:31:20,725 --> 00:31:22,683
Oh, hey...
do you think your dad
851
00:31:22,684 --> 00:31:24,598
could put the fear of God
in my Stats teacher?
852
00:31:24,599 --> 00:31:26,513
- [snickering]
- I really need a "B".
853
00:31:26,514 --> 00:31:28,080
Oh, my God. Screw a "B".
854
00:31:28,081 --> 00:31:31,866
If we get outta here alive,
I'm getting you all 4.0s.
855
00:31:31,867 --> 00:31:34,609
[โช]
856
00:31:46,926 --> 00:31:48,839
What are you doing?
857
00:31:48,840 --> 00:31:50,842
Praying. Can't hurt, right?
858
00:31:52,975 --> 00:31:54,107
I guess.
859
00:31:56,457 --> 00:31:58,458
- How's it going?
- Uh...
860
00:31:58,459 --> 00:31:59,894
getting there.
861
00:31:59,895 --> 00:32:01,549
Okay, here we go.
862
00:32:02,289 --> 00:32:03,767
Uh...
863
00:32:03,768 --> 00:32:05,334
- [beep]
- [gasping]
864
00:32:05,335 --> 00:32:06,683
- Yes!
- Okay!
865
00:32:06,684 --> 00:32:08,598
Your gods
have great reception!
866
00:32:08,599 --> 00:32:10,600
They really, really do.
867
00:32:10,601 --> 00:32:12,211
- [keys clacking]
[Kemi] All right, I'm seeing
868
00:32:12,212 --> 00:32:15,475
a stroke count
at the start of practice
869
00:32:15,476 --> 00:32:17,607
and then a second set of data.
870
00:32:17,608 --> 00:32:20,523
Zero stroke counts...
871
00:32:20,524 --> 00:32:23,178
but it traveled
a distance of two miles.
872
00:32:23,179 --> 00:32:26,051
How is that possible?
873
00:32:26,052 --> 00:32:27,748
The girls must have
activated it
874
00:32:27,749 --> 00:32:29,837
and then thrown it
into the water
875
00:32:29,838 --> 00:32:31,752
from wherever
they were being held,
876
00:32:31,753 --> 00:32:33,972
and it traveled
a two-mile distance
877
00:32:33,973 --> 00:32:36,191
- in the current...
- Which means--
878
00:32:36,192 --> 00:32:38,367
...They just gave us
a search radius.
879
00:32:38,368 --> 00:32:40,021
- Yes!
- [squealing]
880
00:32:40,022 --> 00:32:41,544
Good job, Helen!
881
00:32:41,545 --> 00:32:43,939
Oh, thank you, gods!
882
00:32:45,941 --> 00:32:47,507
The Coxbox was thrown
into the river
883
00:32:47,508 --> 00:32:49,030
somewhere in this area.
884
00:32:49,031 --> 00:32:50,597
Charlie, is there
anywhere in there
885
00:32:50,598 --> 00:32:52,121
where Renee
might be holding the girls?
886
00:32:53,993 --> 00:32:56,212
Well, we did a thing
right here...
887
00:32:57,300 --> 00:32:58,258
a couple years ago.
888
00:33:00,347 --> 00:33:02,523
I don't know if that means
anything, Nik, but...
889
00:33:04,960 --> 00:33:06,656
you gotta get her back.
890
00:33:06,657 --> 00:33:09,356
[โช]
891
00:33:13,969 --> 00:33:15,971
[โช]
892
00:33:19,018 --> 00:33:20,366
You think Charlie
was jerking our chains?
893
00:33:20,367 --> 00:33:22,673
I don't know. Looks like
nobody's been here in years.
894
00:33:25,589 --> 00:33:27,069
[Jason] Hey. Hey, hey.
895
00:33:28,201 --> 00:33:30,376
Someone's here now.
896
00:33:30,377 --> 00:33:32,379
[โช]
897
00:33:44,478 --> 00:33:46,741
[โช]
898
00:33:55,837 --> 00:33:56,837
Oh, now you wanna
give me a boost?
899
00:33:56,838 --> 00:33:57,968
Come on.
900
00:33:57,969 --> 00:33:59,928
[โช]
901
00:34:09,155 --> 00:34:10,678
[โช]
902
00:34:15,117 --> 00:34:17,205
Come on, damn it! Answer.
903
00:34:17,206 --> 00:34:19,600
[โช]
904
00:34:21,123 --> 00:34:22,776
[quiet gasp]
905
00:34:22,777 --> 00:34:24,995
[โช]
906
00:34:24,996 --> 00:34:27,650
[hushed] Uh, never mind.
907
00:34:27,651 --> 00:34:29,044
[โช]
908
00:34:30,393 --> 00:34:31,611
She's not answering.
909
00:34:31,612 --> 00:34:33,396
Either she got caught,
or she's screwing me.
910
00:34:34,876 --> 00:34:36,356
[โช]
911
00:34:39,010 --> 00:34:41,796
Two bogeys-- east side,
facing away from the door.
912
00:34:45,104 --> 00:34:47,149
[โช]
913
00:34:55,766 --> 00:34:58,072
- [hushed] What are you doing?
- Helping.
914
00:34:58,073 --> 00:35:00,074
Bella, don't!
915
00:35:00,075 --> 00:35:03,208
Um... in case you didn't know,
my dad's Charlie McGannon.
916
00:35:03,209 --> 00:35:04,905
He doesn't care about these
girls, so if you let them go,
917
00:35:04,906 --> 00:35:07,473
uh, I-I can call him for you,
we can figure something out.
918
00:35:07,474 --> 00:35:09,301
You got a big mouth
for such a little girl.
919
00:35:09,302 --> 00:35:11,172
Yeah? What're gonna do?
920
00:35:11,173 --> 00:35:13,218
- Girls, get down!
- [shots fire]
921
00:35:13,219 --> 00:35:15,307
[girls screaming]
922
00:35:15,308 --> 00:35:16,395
[shrieking] Help!
923
00:35:16,396 --> 00:35:17,483
You shoot, I kill her!
924
00:35:17,484 --> 00:35:19,137
Ahh!
925
00:35:19,138 --> 00:35:20,616
Go, go, go. Go after them. Go!
926
00:35:20,617 --> 00:35:21,836
[Bella] Help!
927
00:35:25,405 --> 00:35:27,623
- Let go of me!
- Let's go.
928
00:35:27,624 --> 00:35:28,973
[shrieking] Help!
929
00:35:35,676 --> 00:35:37,330
- [grunts]
- Ow!
930
00:35:40,594 --> 00:35:42,290
- [grunting]
- [thudding]
931
00:35:42,291 --> 00:35:43,858
Ah!
932
00:35:46,165 --> 00:35:47,296
Ohh!
933
00:35:52,693 --> 00:35:54,738
[blows landing]
934
00:35:59,395 --> 00:36:00,875
[โช]
935
00:36:06,228 --> 00:36:07,882
- [Bella cries out]
- [crack]
936
00:36:09,231 --> 00:36:10,450
[panting]
937
00:36:12,234 --> 00:36:14,105
- [Mike] Jay!
- Yeah, we're clear!
938
00:36:18,284 --> 00:36:20,589
Nicely done.
Thank you.
939
00:36:20,590 --> 00:36:22,374
I do dry-land training
for a reason.
940
00:36:22,375 --> 00:36:23,853
Yeah.
Why don't you give me that?
941
00:36:23,854 --> 00:36:25,465
- Yeah, right.
- Thanks.
942
00:36:26,161 --> 00:36:27,423
Hell, yeah, Bella.
943
00:36:28,207 --> 00:36:29,946
I got you.
944
00:36:29,947 --> 00:36:31,165
Easy, easy, easy.
945
00:36:31,166 --> 00:36:32,776
- Thank you.
- Yeah.
946
00:36:34,038 --> 00:36:35,866
Go, Gladiators!
947
00:36:44,223 --> 00:36:46,442
[โช]
948
00:36:50,881 --> 00:36:53,492
[โช]
949
00:36:53,493 --> 00:36:54,797
You're okay, Kate?
950
00:36:54,798 --> 00:36:56,408
You promise?
951
00:36:56,409 --> 00:36:58,627
[Kate] Now I have a killer
new story for my Hinge profile.
952
00:36:58,628 --> 00:36:59,759
[chuckling]
953
00:36:59,760 --> 00:37:01,021
Just so you know--
954
00:37:01,022 --> 00:37:02,675
we actually were making
pretty good time
955
00:37:02,676 --> 00:37:04,677
before we got,
like, kidnapped.
956
00:37:04,678 --> 00:37:06,767
[all laughing]
957
00:37:10,118 --> 00:37:11,598
I'm glad you're all right.
958
00:37:13,034 --> 00:37:14,688
Thanks, Dad.
959
00:37:18,474 --> 00:37:20,346
Bella saved the day, you know.
960
00:37:21,260 --> 00:37:23,086
That's my girl.
961
00:37:23,087 --> 00:37:25,175
And she said you'd help us
boost up our GPAs.
962
00:37:25,176 --> 00:37:26,829
Thanks a million.
963
00:37:26,830 --> 00:37:28,396
Yeah, that's
not really my thing.
964
00:37:28,397 --> 00:37:30,485
I mean, you kinda owe us one.
965
00:37:30,486 --> 00:37:32,705
Aside from all the money
you gave to the team.
966
00:37:32,706 --> 00:37:34,402
That was you?
967
00:37:34,403 --> 00:37:35,838
You should come
to the regatta this weekend.
968
00:37:35,839 --> 00:37:37,710
You've been missing out
on all the fun.
969
00:37:37,711 --> 00:37:39,234
These girls'll make you proud.
970
00:37:40,453 --> 00:37:42,411
I just might do that.
Thank you.
971
00:37:45,675 --> 00:37:47,589
- Gimme a sec.
- Yeah.
972
00:37:47,590 --> 00:37:49,375
[indistinct chatter]
973
00:37:50,854 --> 00:37:52,246
How can I repay you, Nik?
974
00:37:52,247 --> 00:37:54,161
Oh, come on.
975
00:37:54,162 --> 00:37:56,077
It's my job, Charlie.
976
00:37:57,121 --> 00:37:59,559
- Thank you.
- Of course.
977
00:38:01,561 --> 00:38:02,735
You know, your business
978
00:38:02,736 --> 00:38:04,954
put someone you love
in jeopardy.
979
00:38:04,955 --> 00:38:06,216
I would think on that, Charlie.
980
00:38:06,217 --> 00:38:07,653
[Charlie] Yeah.
981
00:38:07,654 --> 00:38:09,133
Yeah.
982
00:38:10,613 --> 00:38:12,397
[Charlie] She work for you?
983
00:38:12,398 --> 00:38:13,702
Not officially.
984
00:38:13,703 --> 00:38:16,139
[Charlie]
You should gimme her number.
985
00:38:16,140 --> 00:38:18,968
- [Nikki laughs]
- No, she's got skills!
986
00:38:18,969 --> 00:38:21,319
Will you stop hustling
and go take care of your kid?
987
00:38:21,320 --> 00:38:23,017
- All right.
- Come on.
988
00:38:25,324 --> 00:38:27,326
[Nikki sighs]
989
00:38:28,849 --> 00:38:30,503
[โช]
990
00:38:32,722 --> 00:38:35,463
โช I want you to know
that I'm on your side... โช
991
00:38:35,464 --> 00:38:36,943
Okay, ladies!
992
00:38:36,944 --> 00:38:40,163
We're about to pass them!
We can do it! We can do it!
993
00:38:40,164 --> 00:38:42,905
โช It's three a.m.
You're still alive... โช
994
00:38:42,906 --> 00:38:44,559
Good job. Good job.
995
00:38:44,560 --> 00:38:46,344
โช Deep water... โช
996
00:38:46,345 --> 00:38:47,606
[Announcer]
At the thousand-meter mark,
997
00:38:47,607 --> 00:38:49,043
Rittenhouse is pulling away.
998
00:38:49,739 --> 00:38:51,000
Darby in second.
999
00:38:51,001 --> 00:38:53,220
Gladwyn and Fosser
fighting for third.
1000
00:38:53,221 --> 00:38:56,179
Charlie?
Jason Grant.
1001
00:38:56,180 --> 00:38:57,704
- Good to meet you.
- Thanks. How are you doing?
1002
00:39:00,271 --> 00:39:03,405
I appreciate what you boys
did for my Bella.
1003
00:39:05,320 --> 00:39:07,539
You got
"lightweight," "coxed,"
1004
00:39:07,540 --> 00:39:09,149
"fours"--
1005
00:39:09,150 --> 00:39:10,933
I don't know what the hell
any of this means.
1006
00:39:10,934 --> 00:39:13,109
Yeah. What we do
for our kids, right?
1007
00:39:13,110 --> 00:39:16,243
Yeah. Should've gotten into
Bella's life a little sooner.
1008
00:39:16,244 --> 00:39:17,766
I could have talked her
into a more sensible sport,
1009
00:39:17,767 --> 00:39:19,420
like golf.
1010
00:39:19,421 --> 00:39:21,248
Ah.
1011
00:39:21,249 --> 00:39:22,511
But this is nice, too.
1012
00:39:24,948 --> 00:39:26,385
So, I know why I'm here...
1013
00:39:27,473 --> 00:39:28,909
what about you two?
1014
00:39:31,259 --> 00:39:33,434
We're, uh...
we're looking for Renee.
1015
00:39:33,435 --> 00:39:35,915
Looking all over the place.
No luck yet.
1016
00:39:35,916 --> 00:39:37,307
Any idea where she is?
1017
00:39:37,308 --> 00:39:38,831
[shovel strikes earth]
1018
00:39:38,832 --> 00:39:40,311
Not a clue.
1019
00:39:42,052 --> 00:39:44,750
But you won't have any trouble
putting your case together.
1020
00:39:44,751 --> 00:39:46,229
You got Ceraficki
and his colleague
1021
00:39:46,230 --> 00:39:47,666
all in lock-up...
1022
00:39:47,667 --> 00:39:48,885
pending trial.
1023
00:39:49,756 --> 00:39:51,278
[Jason] Yeah, we do.
1024
00:39:51,279 --> 00:39:53,541
[flesh tearing]
1025
00:39:53,542 --> 00:39:55,152
[โช]
1026
00:39:56,937 --> 00:39:58,590
See?
1027
00:39:58,591 --> 00:40:00,549
Happy endings...
all around.
1028
00:40:01,855 --> 00:40:03,770
Yeah, well, how's this
for a happy ending?
1029
00:40:04,684 --> 00:40:06,467
The back-channel
with you and Nik
1030
00:40:06,468 --> 00:40:08,904
has officially
run its course.
1031
00:40:08,905 --> 00:40:10,384
We're gonna
have a sit-down with her,
1032
00:40:10,385 --> 00:40:15,084
but in the meantime, you're on
notice. You understand?
1033
00:40:15,085 --> 00:40:16,521
See, Charlie, you know,
people around you,
1034
00:40:16,522 --> 00:40:17,958
they, uh, they get hurt.
1035
00:40:19,089 --> 00:40:21,135
- You won't have a problem.
- Mm?
1036
00:40:21,962 --> 00:40:23,310
Nikki was right.
1037
00:40:23,311 --> 00:40:25,443
My business put
somebody I care about in danger
1038
00:40:25,444 --> 00:40:29,621
and, uh,
it ain't worth it.
1039
00:40:29,622 --> 00:40:31,928
Yeah, well, Nikki brings out
the best in all of us.
1040
00:40:33,147 --> 00:40:34,626
She and I,
we had a real good run,
1041
00:40:34,627 --> 00:40:36,106
but it's all over now.
1042
00:40:37,281 --> 00:40:38,978
It's time to turn the page.
1043
00:40:38,979 --> 00:40:40,806
[Bella]
Good! Keep going!
1044
00:40:40,807 --> 00:40:42,677
Keep going! We're so close!
1045
00:40:42,678 --> 00:40:44,723
[Announcer]
In the home stretch,
1046
00:40:44,724 --> 00:40:46,202
Gladwyn is digging deep,
1047
00:40:46,203 --> 00:40:48,727
but they're still almost
a full boat-length behind.
1048
00:40:48,728 --> 00:40:51,817
Go, go, go, go, go, go, go!
1049
00:40:51,818 --> 00:40:52,948
[crowd cheering]
1050
00:40:52,949 --> 00:40:54,384
[Bella]
All together now! Good job!
1051
00:40:54,385 --> 00:40:56,213
Square it up.
Square it up.
1052
00:40:57,824 --> 00:41:00,042
You got about two seats,
let's keep it there. Okay?
1053
00:41:00,043 --> 00:41:02,088
Good job, Genevieve!
I see you back there!
1054
00:41:02,089 --> 00:41:04,133
Tons of power! Amazing!
1055
00:41:04,134 --> 00:41:06,222
Go, go, go, go, go!
1056
00:41:06,223 --> 00:41:08,007
[Announcer]
And here they come--
1057
00:41:08,008 --> 00:41:09,662
Gladwyn pulls ahead
to win the battle!
1058
00:41:14,797 --> 00:41:16,233
[cheering]
1059
00:41:18,192 --> 00:41:19,541
Good job!
1060
00:41:25,329 --> 00:41:27,984
Look at that--
eight hands, one heart.
1061
00:41:29,377 --> 00:41:30,899
Charlie, in the future,
1062
00:41:30,900 --> 00:41:33,336
if you, uh, feel the urge
to reach out to Nikki,
1063
00:41:33,337 --> 00:41:35,556
do me a favor, and don't, okay?
1064
00:41:35,557 --> 00:41:37,646
- Good to see you.
- Message received.
1065
00:41:39,909 --> 00:41:41,389
We'll be seeing you.
1066
00:41:50,137 --> 00:41:52,443
Being a free woman
is exhausting!
1067
00:41:54,184 --> 00:41:55,534
Aw, man.
1068
00:41:57,492 --> 00:42:00,320
It's, uh, it's gonna be
a little difficult to kiss me
1069
00:42:00,321 --> 00:42:01,887
from across the room.
1070
00:42:01,888 --> 00:42:03,105
Yeah, oh, I just, uh...
1071
00:42:03,106 --> 00:42:05,412
I just want
to ask you a question.
1072
00:42:05,413 --> 00:42:06,544
Yes, I did
use your credit card,
1073
00:42:06,545 --> 00:42:08,371
but I will pay you back.
1074
00:42:08,372 --> 00:42:09,982
No, that's--
that's-- that's fine.
1075
00:42:09,983 --> 00:42:12,202
Um... um...
1076
00:42:13,421 --> 00:42:15,465
I know things are... uh...
1077
00:42:15,466 --> 00:42:17,032
up in the air, right now,
1078
00:42:17,033 --> 00:42:19,558
and if you, um...
1079
00:42:20,602 --> 00:42:22,908
if you temporarily
need a-a, um...
1080
00:42:22,909 --> 00:42:25,563
a place to stay,
you can stay with me.
1081
00:42:25,564 --> 00:42:28,348
Um, but-- u-unless you have
somewhere else to go.
1082
00:42:28,349 --> 00:42:30,350
So, there you go.
1083
00:42:30,351 --> 00:42:32,004
You really struggled
through that one.
1084
00:42:32,005 --> 00:42:33,310
Yeah. What do ya think?
1085
00:42:35,225 --> 00:42:36,966
I think you are adorable.
1086
00:42:38,011 --> 00:42:39,578
And you are off the hook.
1087
00:42:40,579 --> 00:42:41,927
- Am I?
- Mm-hmm.
1088
00:42:41,928 --> 00:42:43,058
Yeah,
the, uh, the motel manager
1089
00:42:43,059 --> 00:42:44,451
said I could stay here for free
1090
00:42:44,452 --> 00:42:48,281
as long as I help hide
their one-star Yelp reviews.
1091
00:42:48,282 --> 00:42:50,413
Aren't they all
one-star Yelp reviews?
1092
00:42:50,414 --> 00:42:53,765
They were!
Um, but now it's...
1093
00:42:53,766 --> 00:42:57,943
"spectacular service
in a boutique setting."
1094
00:42:57,944 --> 00:42:59,205
- I like that.
- Yeah, you like it?
1095
00:42:59,206 --> 00:43:00,598
Mm-hmm.
1096
00:43:00,599 --> 00:43:02,208
I would still love
to see your apartment, though,
1097
00:43:02,209 --> 00:43:04,037
because I hear you have
a really huge bathtub.
1098
00:43:04,994 --> 00:43:06,125
- I do.
- Mm-hmm?
1099
00:43:06,126 --> 00:43:08,127
We could go now if you want.
1100
00:43:08,128 --> 00:43:10,129
I mean... we could.
1101
00:43:10,130 --> 00:43:11,652
- Yeah?
- But...
1102
00:43:11,653 --> 00:43:13,785
- But?
- Why rush, hmm?
1103
00:43:13,786 --> 00:43:14,916
Mm. Mm-hmm.
1104
00:43:14,917 --> 00:43:16,310
Mm-hmm?
1105
00:43:17,659 --> 00:43:19,139
- Okay.
- [giggling]
1106
00:43:22,272 --> 00:43:24,187
[โช]
1107
00:43:24,187 --> 00:43:29,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1108
00:43:24,187 --> 00:43:34,187
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
74278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.