All language subtitles for Alert Missing Persons Unit S03E01 - Bella, Genevieve, Amelia, Tally & Kate (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,631 --> 00:00:03,676 [โ™ช] 2 00:00:09,552 --> 00:00:10,682 [Coxswain] Good job, good job! 3 00:00:10,683 --> 00:00:13,598 More leg. Longer! 4 00:00:13,599 --> 00:00:15,992 Good. That was a little late, Amelia. 5 00:00:15,993 --> 00:00:17,864 [โ™ช] 6 00:00:19,823 --> 00:00:21,868 Nice and long, ladies. Yep. 7 00:00:22,782 --> 00:00:24,654 More legs, Tally! Good. 8 00:00:25,785 --> 00:00:28,309 That's good-- square it up! 9 00:00:28,310 --> 00:00:29,527 [Coach] I'm not seeing any unity here. 10 00:00:29,528 --> 00:00:31,965 Drive it through! 11 00:00:32,966 --> 00:00:35,098 Come on, ladies! Get the power on! 12 00:00:35,099 --> 00:00:36,621 If you wanna win next weekend, 13 00:00:36,622 --> 00:00:39,450 you're gonna need to pick it up. 14 00:00:39,451 --> 00:00:42,453 'Kay, you heard Coach, ladies! Put your backs into it. 15 00:00:42,454 --> 00:00:44,674 [engine sputtering] 16 00:00:46,415 --> 00:00:48,416 What the hell? Max? 17 00:00:48,417 --> 00:00:49,895 [โ™ช] 18 00:00:49,896 --> 00:00:52,289 Keep going! I'll meet you at the dock! 19 00:00:52,290 --> 00:00:53,638 The engine was working fine. 20 00:00:53,639 --> 00:00:55,554 How does it suddenly stall out? 21 00:00:56,729 --> 00:00:59,035 [โ™ช] 22 00:00:59,036 --> 00:01:01,473 [Coxswain] You heard Coach! Dig in, ladies. 23 00:01:03,606 --> 00:01:05,694 Come on, Bells. No Coach, no crunch! 24 00:01:05,695 --> 00:01:07,870 Let's just quiche, and call it a taper. 25 00:01:07,871 --> 00:01:10,046 Some of us can't afford to lose! 26 00:01:10,047 --> 00:01:12,875 Coach will see the Coxbox data. She'll know if we coasted. 27 00:01:12,876 --> 00:01:13,963 You're just worried 'cause your dad 28 00:01:13,964 --> 00:01:15,531 is monitoring your Apple Watch. 29 00:01:16,488 --> 00:01:17,967 It's too early for this. 30 00:01:17,968 --> 00:01:19,838 Tally's right! And what we really need to be focused on 31 00:01:19,839 --> 00:01:21,753 is beating those d-bags from Rittenhouse. Okay? 32 00:01:21,754 --> 00:01:23,712 So dig in, ladies! First positions. 33 00:01:23,713 --> 00:01:25,105 Ready! And... 34 00:01:25,106 --> 00:01:26,237 Row! 35 00:01:27,891 --> 00:01:29,371 Late, Tally. 36 00:01:30,676 --> 00:01:31,677 Good, Kate. 37 00:01:35,507 --> 00:01:38,684 Square it up! Genevieve, a little less leg? Good, good! 38 00:01:39,816 --> 00:01:41,164 - [thud] - [groaning] 39 00:01:41,165 --> 00:01:43,688 Nice going, Bella. You steered us into the rocks. 40 00:01:43,689 --> 00:01:44,863 Well, if Kate had listened 41 00:01:44,864 --> 00:01:46,474 when I told her was catching off-port-- 42 00:01:46,475 --> 00:01:48,780 You talk so much, I filter some of it out, okay? 43 00:01:48,781 --> 00:01:50,391 Coach is gonna kill us! 44 00:01:50,392 --> 00:01:51,696 Okay, I'll stop the stroke counter. 45 00:01:51,697 --> 00:01:53,263 Does that make everyone happy? 46 00:01:53,264 --> 00:01:56,571 I'd be happier if we waited for the men's team to save us. 47 00:01:56,572 --> 00:01:58,574 Let's see if I can get us unstuck. 48 00:02:02,012 --> 00:02:03,404 - [crying out] - [crewmates screaming] 49 00:02:03,405 --> 00:02:04,492 Tally! 50 00:02:04,493 --> 00:02:05,668 [crewmates screaming] 51 00:02:10,673 --> 00:02:13,110 [โ™ช] 52 00:02:23,338 --> 00:02:25,122 [phone buzzes] 53 00:02:34,436 --> 00:02:35,567 [chuckles lightly] 54 00:02:42,052 --> 00:02:43,835 - Hey... - Mm. 55 00:02:43,836 --> 00:02:46,142 - You up? - Mm. 56 00:02:46,143 --> 00:02:47,622 - Mm-mm. - You gotta get up. 57 00:02:47,623 --> 00:02:48,797 Mm-mm. 58 00:02:48,798 --> 00:02:50,059 No, you do, you gotta get up. 59 00:02:50,060 --> 00:02:51,669 I got something very important to tell you. 60 00:02:51,670 --> 00:02:54,759 Can it wait till after I brush my teeth? 61 00:02:54,760 --> 00:02:57,109 No. It can't. Um... 62 00:02:57,110 --> 00:02:59,416 See, there's a, um... 63 00:02:59,417 --> 00:03:00,809 spot on your body... 64 00:03:00,810 --> 00:03:01,940 Mm? 65 00:03:01,941 --> 00:03:03,812 ...That I haven't been able to get to. 66 00:03:03,813 --> 00:03:06,162 - Mm? - And I really want to get to. 67 00:03:06,163 --> 00:03:07,947 [โ™ช] 68 00:03:14,302 --> 00:03:16,260 [metal clicking and rattling] 69 00:03:19,785 --> 00:03:21,177 Are we going to the MPU? 70 00:03:21,178 --> 00:03:23,179 No. We're not going to MPU. 71 00:03:23,180 --> 00:03:25,268 You... 72 00:03:25,269 --> 00:03:27,575 are going, uh... 73 00:03:27,576 --> 00:03:31,187 anywhere you want... actually. 74 00:03:31,188 --> 00:03:33,537 "On behalf of the Pennsylvania Parole Board, 75 00:03:33,538 --> 00:03:35,974 you are officially released?" No, no, no-- 76 00:03:35,975 --> 00:03:39,456 Yeah. You are a free woman, Wayne Pascal. 77 00:03:39,457 --> 00:03:41,154 - I mean, seriously? - Yeah. 78 00:03:42,547 --> 00:03:43,591 [squeals] Yes! 79 00:03:43,592 --> 00:03:46,203 [chuckling] 80 00:03:48,423 --> 00:03:49,466 Mm. 81 00:03:49,467 --> 00:03:51,687 [โ™ช] 82 00:03:53,863 --> 00:03:55,517 [laughing] 83 00:03:58,084 --> 00:04:00,216 Hey! How was the honeymoon? 84 00:04:00,217 --> 00:04:04,612 Ah, Santo Domingo was amazing! The beach, the food-- 85 00:04:04,613 --> 00:04:06,614 Hey, hey, hey, hey. What about the husband? 86 00:04:06,615 --> 00:04:09,225 The husband was epic! 87 00:04:09,226 --> 00:04:10,313 Okay, everybody calm down. 88 00:04:10,314 --> 00:04:12,663 Um, I have a wedding gift for you. 89 00:04:12,664 --> 00:04:13,925 We said no gifts. 90 00:04:13,926 --> 00:04:15,449 You are gonna want this one. Okay? 91 00:04:15,450 --> 00:04:17,625 So, I ran into a friend from Admin-- 92 00:04:17,626 --> 00:04:19,583 actually, she's not a friend, she's annoying as hell-- 93 00:04:19,584 --> 00:04:21,237 uh, but she said 94 00:04:21,238 --> 00:04:24,284 that Bill Houston has temporary oversight 95 00:04:24,285 --> 00:04:25,372 of the Division. 96 00:04:25,373 --> 00:04:26,982 [both] Yes! 97 00:04:26,983 --> 00:04:29,941 Unlike certain men whose names we shall not mention, 98 00:04:29,942 --> 00:04:31,900 he does not micromanage. 99 00:04:31,901 --> 00:04:33,771 This is good news. It's good news. 100 00:04:33,772 --> 00:04:35,338 [Nikki] Mm-hmm. 101 00:04:35,339 --> 00:04:37,340 Are you the Missing Persons Unit? 102 00:04:37,341 --> 00:04:39,516 Yes, we are. How can I help you? 103 00:04:39,517 --> 00:04:41,344 I coach Gladwyn University's crew team. 104 00:04:41,345 --> 00:04:42,911 - Mm-hmm? - My ladies were on the river 105 00:04:42,912 --> 00:04:43,913 this morning, and now they're gone. 106 00:04:45,349 --> 00:04:47,960 Five girls. Just vanished. 107 00:04:50,049 --> 00:04:51,963 I'll call the Police Marine Unit-- 108 00:04:51,964 --> 00:04:53,704 [quickly] They've been searching all morning-- 109 00:04:53,705 --> 00:04:55,750 nothing. 110 00:04:55,751 --> 00:04:57,665 They think the boat capsized. 111 00:04:57,666 --> 00:04:59,188 My girls are elite swimmers. 112 00:04:59,189 --> 00:05:02,844 They would've made it to land. 113 00:05:02,845 --> 00:05:04,890 Is there something else we should know? 114 00:05:06,065 --> 00:05:07,936 I keep pace with them on my launch, 115 00:05:07,937 --> 00:05:11,287 but it died a few minutes into practice. 116 00:05:11,288 --> 00:05:13,376 It is a brand-new motor-- that shouldn't have happened. 117 00:05:13,377 --> 00:05:15,204 What, you think someone sabotaged it? 118 00:05:15,205 --> 00:05:16,379 Get Jay. 119 00:05:16,380 --> 00:05:18,076 I'll call the Marine Unit. 120 00:05:18,077 --> 00:05:19,556 This way. 121 00:05:19,557 --> 00:05:21,603 [responder radios crackling, indistinct] 122 00:05:23,126 --> 00:05:24,474 [โ™ช] 123 00:05:24,475 --> 00:05:26,041 [Jason] Lemme-Lemme just ask you a question. 124 00:05:26,042 --> 00:05:27,172 What do you-- What do you do 125 00:05:27,173 --> 00:05:29,000 for somebody's first day of freedom? 126 00:05:29,001 --> 00:05:31,046 Is it like, you know-- steaks at Ocean Prime, 127 00:05:31,047 --> 00:05:32,134 do I take her to the shore for the weekend? 128 00:05:32,135 --> 00:05:33,265 What do I do? 129 00:05:33,266 --> 00:05:34,919 That's what you're worried about? 130 00:05:34,920 --> 00:05:36,356 No, what I'm really worried about 131 00:05:36,357 --> 00:05:38,532 are those honeymoon puka shells on your wrist, 132 00:05:38,533 --> 00:05:39,794 but I can handle that with a pair of scissors. 133 00:05:39,795 --> 00:05:41,448 - Ha, ha, ha. Very funny! - Uh-huh. 134 00:05:41,449 --> 00:05:43,319 I think you're missing the big-ticket item here. 135 00:05:43,320 --> 00:05:45,321 Wayne is no longer confined to Motel Hell, 136 00:05:45,322 --> 00:05:47,279 so you better step up to the plate. 137 00:05:47,280 --> 00:05:48,716 What-- What plate is that? 138 00:05:48,717 --> 00:05:50,544 The plate with four walls, a roof, 139 00:05:50,545 --> 00:05:52,981 your insane vinyl collection. 140 00:05:52,982 --> 00:05:55,200 Oh, you think she's gonna expect to move in with me? 141 00:05:55,201 --> 00:05:56,985 Well, I think you better at least clear out a dresser. 142 00:05:56,986 --> 00:05:58,160 That's all I'm saying. 143 00:05:58,161 --> 00:06:00,162 How you doing? Sergeant Sherman. 144 00:06:00,163 --> 00:06:01,337 - Detective Grant. - What's up, buddy? 145 00:06:01,338 --> 00:06:02,599 What do you got? 146 00:06:02,600 --> 00:06:03,948 Dredge team is working their way downstream, 147 00:06:03,949 --> 00:06:06,255 but nothing so far. 148 00:06:06,256 --> 00:06:08,257 We got five missing girls. That's it? 149 00:06:08,258 --> 00:06:10,173 Hey, Honeymoon Harry? Come over here. 150 00:06:13,524 --> 00:06:14,611 What do ya think here? 151 00:06:14,612 --> 00:06:16,657 We figured they hit a rock. 152 00:06:16,658 --> 00:06:19,224 A rock? In 30-feet-deep water? "They hit a rock"? 153 00:06:19,225 --> 00:06:20,922 Yeah, you think maybe they drifted? 154 00:06:20,923 --> 00:06:24,143 Well, it's, uh, scratched on both sides of the fin here. 155 00:06:24,970 --> 00:06:26,014 It's called a "skeg". 156 00:06:26,015 --> 00:06:28,408 Is it, Encyclopedia Brown? Thank you! 157 00:06:28,409 --> 00:06:30,627 The point is, if it's scratched on both sides, 158 00:06:30,628 --> 00:06:31,889 it didn't hit a rock. 159 00:06:31,890 --> 00:06:33,282 If you hit a rock, it scratches one side. No? 160 00:06:33,283 --> 00:06:34,675 I mean-- 161 00:06:34,676 --> 00:06:36,720 'Kay. Fun facts-- 162 00:06:36,721 --> 00:06:38,809 the, uh, buoy out there-- what-what does that do? 163 00:06:38,810 --> 00:06:40,115 What's the point? 164 00:06:40,116 --> 00:06:41,159 [PMU cop] To keep the motorcraft in the middle, 165 00:06:41,160 --> 00:06:42,422 away from the rowers. 166 00:06:42,423 --> 00:06:44,119 [Jason] Uh-huh. 167 00:06:44,120 --> 00:06:45,599 So the girls have gotta stay on one side of it? 168 00:06:45,600 --> 00:06:47,252 Yup. Traffic rules. 169 00:06:47,253 --> 00:06:48,776 All right. All right. 170 00:06:48,777 --> 00:06:50,431 Tch. 171 00:06:52,258 --> 00:06:53,389 Where the hell's he going? 172 00:06:53,390 --> 00:06:54,957 I don't know. Excellent question. 173 00:07:02,791 --> 00:07:04,270 Hiya. 174 00:07:05,881 --> 00:07:07,403 What are you doing? 175 00:07:07,404 --> 00:07:08,839 There's nothing down there that could've made those marks. 176 00:07:08,840 --> 00:07:10,885 They're looking in the wrong place. 177 00:07:10,886 --> 00:07:13,104 Come on, Jay, this is their turf. 178 00:07:13,105 --> 00:07:14,279 No. No. There's missing girls. 179 00:07:14,280 --> 00:07:16,239 This is my turf. Your turf. 180 00:07:17,501 --> 00:07:19,197 Check this out. 181 00:07:19,198 --> 00:07:21,156 [Mike] What the hell is that? 182 00:07:21,157 --> 00:07:23,680 [Jason] This is a chain connected to that buoy, 183 00:07:23,681 --> 00:07:24,812 running to this rock-- 184 00:07:24,813 --> 00:07:26,510 it's what stopped that boat. 185 00:07:27,903 --> 00:07:29,904 So they're not lost-- they were taken? 186 00:07:29,905 --> 00:07:31,253 That is correct. 187 00:07:31,254 --> 00:07:32,384 [chain clatters] 188 00:07:32,385 --> 00:07:33,603 [water splashes] 189 00:07:33,604 --> 00:07:36,040 I don't care if they're getting jammed up. 190 00:07:36,041 --> 00:07:37,651 If they wanna build in Fishtown, 191 00:07:37,652 --> 00:07:40,001 they gotta pay us, right? 192 00:07:40,002 --> 00:07:42,307 [missing alerts begin blaring] 193 00:07:42,308 --> 00:07:44,963 [โ™ช] 194 00:07:51,274 --> 00:07:53,972 [overlapping alerts blaring] 195 00:07:57,933 --> 00:08:00,717 [man] Come on! Keep it moving. 196 00:08:00,718 --> 00:08:02,503 [girls whimpering] 197 00:08:04,200 --> 00:08:05,679 If this is some kind of sick game, 198 00:08:05,680 --> 00:08:06,941 it isn't funny! 199 00:08:06,942 --> 00:08:08,421 - Gen, stop it, don't-- - Just go. 200 00:08:09,553 --> 00:08:10,684 No. No! 201 00:08:10,685 --> 00:08:12,076 [shot rings out] 202 00:08:12,077 --> 00:08:14,819 - [crew screaming] - No! Gen! Gen! 203 00:08:18,693 --> 00:08:20,737 [overlapping chatter, indistinct] 204 00:08:20,738 --> 00:08:23,261 So, Genevieve's father is on his way from Jersey, 205 00:08:23,262 --> 00:08:25,742 but we still haven't been able to find Bella's parents. 206 00:08:25,743 --> 00:08:27,918 They're not listed on her emergency contacts. 207 00:08:27,919 --> 00:08:29,703 I'll put you in touch with the Registrar's Office. 208 00:08:29,704 --> 00:08:32,009 My daughter has been missing since 6:00 this morning! 209 00:08:32,010 --> 00:08:33,663 I need to know what happened to her! 210 00:08:33,664 --> 00:08:36,144 I know that, Lena. We're just trying to help. 211 00:08:36,145 --> 00:08:38,320 You're supposed to be responsible for their safety! 212 00:08:38,321 --> 00:08:40,452 Mr. Johnson, we have confirmed 213 00:08:40,453 --> 00:08:41,976 that Rachel's boat was sabotaged. 214 00:08:41,977 --> 00:08:44,108 There was nothing she could've done differently. 215 00:08:44,109 --> 00:08:45,675 Whoever took your daughters 216 00:08:45,676 --> 00:08:47,329 knew when and where to target them. 217 00:08:47,330 --> 00:08:49,810 Rachel, it's gotta be Rittenhouse Tech. 218 00:08:49,811 --> 00:08:51,420 The two schools have a rivalry. 219 00:08:51,421 --> 00:08:54,031 Rittenhouse's men's team has gotten pretty aggressive-- 220 00:08:54,032 --> 00:08:55,903 holes drilled in shells, loosened rigger nuts. 221 00:08:55,904 --> 00:08:58,601 If this is some kind of sick prank-- 222 00:08:58,602 --> 00:09:01,561 We will look into it. I promise you. 223 00:09:01,562 --> 00:09:03,693 I will let you know the second I have news. 224 00:09:03,694 --> 00:09:05,348 [indistinct exchange] 225 00:09:07,089 --> 00:09:08,655 [quietly] Find the Rittenhouse boys. Now. 226 00:09:08,656 --> 00:09:10,221 Gotcha. 227 00:09:10,222 --> 00:09:12,876 [โ™ช] 228 00:09:12,877 --> 00:09:14,269 You talk to Wayne? 229 00:09:14,270 --> 00:09:16,184 No. The only people she wants to talk to 230 00:09:16,185 --> 00:09:17,707 are Dolce and Gabbana. 231 00:09:17,708 --> 00:09:20,536 Single-handedly gonna boost the local economy. 232 00:09:20,537 --> 00:09:21,972 - Wait, with your credit card? - Yeah. 233 00:09:21,973 --> 00:09:23,060 [voices carrying, indistinct] 234 00:09:23,061 --> 00:09:24,975 We're gonna be rowing in circles 235 00:09:24,976 --> 00:09:27,064 out there this weekend! This is ridiculous. 236 00:09:27,065 --> 00:09:28,457 Why do I hate this kid already? 237 00:09:28,458 --> 00:09:30,111 - Stop drinking water! - I'm right there with ya. 238 00:09:30,112 --> 00:09:32,635 Hey, you, with the, uh, the whistle-- 239 00:09:32,636 --> 00:09:34,028 we gotta talk to you. 240 00:09:34,029 --> 00:09:35,507 Philadelphia PD. 241 00:09:35,508 --> 00:09:37,509 We got a little bit of a situation. 242 00:09:37,510 --> 00:09:38,859 We got five missing girls. 243 00:09:38,860 --> 00:09:40,643 We're in the middle of practice. 244 00:09:40,644 --> 00:09:43,646 Oh, yeah? Do me a favor. Blow. 245 00:09:43,647 --> 00:09:45,300 - Blow, blow, blow, blow! - [blows weakly] 246 00:09:45,301 --> 00:09:48,042 Practice is over. Come on. 247 00:09:48,043 --> 00:09:49,304 Come on, come on, come on. 248 00:09:49,305 --> 00:09:50,740 Sorry. 249 00:09:50,741 --> 00:09:53,134 You took an Uber at 5:00 in the morning to the river? 250 00:09:53,135 --> 00:09:54,614 What were you doing out here, Nate? 251 00:09:54,615 --> 00:09:56,703 The hull needed a polish before the regatta this weekend 252 00:09:56,704 --> 00:09:58,574 and I drew the short straw. 253 00:09:58,575 --> 00:10:01,272 Why do you have Kate Johnson's contact in your phone? 254 00:10:01,273 --> 00:10:03,579 We texted once in a while. 255 00:10:03,580 --> 00:10:05,450 We're just acquaintances. That's it. 256 00:10:05,451 --> 00:10:07,104 "I'm gonna make sure Gladwyn loses." 257 00:10:07,105 --> 00:10:08,802 That's how you talk to your acquaintances? 258 00:10:08,803 --> 00:10:10,368 Yeah. Disappearing the team-- 259 00:10:10,369 --> 00:10:12,414 that's a pretty sure-fire way to make sure they lose, huh? 260 00:10:12,415 --> 00:10:13,937 We hooked up at the Head of the Charles. 261 00:10:13,938 --> 00:10:16,026 Kate got clingy and sent a bunch of crazy texts. 262 00:10:16,027 --> 00:10:18,550 Look, go ahead, read them, if you don't believe me. 263 00:10:18,551 --> 00:10:19,943 What about the stunts that you and your teammates 264 00:10:19,944 --> 00:10:21,162 pulled at NCAAs? 265 00:10:21,163 --> 00:10:22,859 We put Gladwyn's rigger on backwards. 266 00:10:22,860 --> 00:10:24,426 - Big freaking deal. - Well, it is-- 267 00:10:24,427 --> 00:10:27,559 it is a big deal because five girls are missing right now, 268 00:10:27,560 --> 00:10:29,736 and you guys are our only suspects. 269 00:10:29,737 --> 00:10:31,912 We would never hurt them! That was just a joke. 270 00:10:31,913 --> 00:10:33,522 Well, it's getting pretty intense for a joke. 271 00:10:33,523 --> 00:10:35,393 Our team has no money, okay? 272 00:10:35,394 --> 00:10:36,786 How do you think it feels when Gladwyn suddenly has 273 00:10:36,787 --> 00:10:38,440 new shells, new ERGs? 274 00:10:38,441 --> 00:10:40,050 Support staff that do everything, 275 00:10:40,051 --> 00:10:42,879 while I'm out here, polishing my boat at the crack of dawn? 276 00:10:42,880 --> 00:10:44,664 You have any idea how they get their money? 277 00:10:44,665 --> 00:10:46,187 I don't know. 278 00:10:46,188 --> 00:10:47,579 According to Kate, 279 00:10:47,580 --> 00:10:48,885 uh, it had something to do with their coxswain-- 280 00:10:48,886 --> 00:10:50,365 that "Bella" girl. 281 00:10:50,366 --> 00:10:51,975 [โ™ช] 282 00:10:51,976 --> 00:10:55,413 Okay, so I pulled Bella's file from the Gladwyn registrar, 283 00:10:55,414 --> 00:10:58,242 and she's a freshman-- 3.8 GPA. 284 00:10:58,243 --> 00:11:00,810 Nothing remarkable, except for this-- 285 00:11:00,811 --> 00:11:03,639 her tuition was paid by money order, 286 00:11:03,640 --> 00:11:06,207 which is weird-- to put it mildly, and... 287 00:11:06,208 --> 00:11:08,992 her parents aren't listed on her application. 288 00:11:08,993 --> 00:11:10,385 Anything from her socials? 289 00:11:10,386 --> 00:11:13,431 I mean, she just seems like a smart, driven girl, 290 00:11:13,432 --> 00:11:15,869 who loves rowing and The Masked Singer. 291 00:11:15,870 --> 00:11:19,176 Are there any family members in her followers? 292 00:11:19,177 --> 00:11:21,831 Uh, none, But she seems to be mutuals with, like, 293 00:11:21,832 --> 00:11:23,659 half the university, so she's popular. 294 00:11:23,660 --> 00:11:25,400 You know what? Mike and Jay are still at the river. 295 00:11:25,401 --> 00:11:26,488 I don't want to wait. 296 00:11:26,489 --> 00:11:28,185 - All right. - Let's go! 297 00:11:28,186 --> 00:11:29,710 [โ™ช] 298 00:11:31,233 --> 00:11:33,016 I don't really do cops. 299 00:11:33,017 --> 00:11:35,062 And I don't really do sorority girls, 300 00:11:35,063 --> 00:11:36,933 but this is urgent. 301 00:11:36,934 --> 00:11:39,457 Can you tell us what you know about Bella? 302 00:11:39,458 --> 00:11:40,981 We went through Rush together. 303 00:11:40,982 --> 00:11:43,592 She lives down the hall. 304 00:11:43,593 --> 00:11:46,638 Doesn't party, but she must be a freak in the sheets. 305 00:11:46,639 --> 00:11:48,379 - Okay! - Okay. 306 00:11:48,380 --> 00:11:50,164 Um... specifics? 307 00:11:50,165 --> 00:11:51,556 Every Sunday night, 308 00:11:51,557 --> 00:11:54,256 she gets picked up by some gray fox in a Mercedes. 309 00:11:55,170 --> 00:11:56,344 You mean like a date? 310 00:11:56,345 --> 00:11:57,780 A date with benefits. 311 00:11:57,781 --> 00:12:01,523 Gave her a purse that costs more than my mom's car. 312 00:12:01,524 --> 00:12:03,830 She's 18 with a sugar-daddy? 313 00:12:03,831 --> 00:12:05,396 Does this sugar-daddy have a name? 314 00:12:05,397 --> 00:12:07,486 Yeah... but I don't know it. 315 00:12:09,010 --> 00:12:10,880 Sorry. I'm late for Biophysics. 316 00:12:10,881 --> 00:12:12,012 Um, thank you. 317 00:12:12,013 --> 00:12:13,665 Have a good life. [chuckles dryly] 318 00:12:13,666 --> 00:12:17,191 Okay, so we have a rich old guy with a Mercedes. 319 00:12:17,192 --> 00:12:19,802 That is practically every man in Society Hill. 320 00:12:19,803 --> 00:12:22,500 We just need one of them to smile for the camera. 321 00:12:22,501 --> 00:12:25,199 Emergency phone-- it has CCTV. 322 00:12:25,200 --> 00:12:26,374 Pull the footage from Sunday night. 323 00:12:26,375 --> 00:12:28,419 Yeah, yeah, yeah. 324 00:12:28,420 --> 00:12:30,204 Yeah, a fisherman called in off of the alert. 325 00:12:30,205 --> 00:12:32,336 [ringing] 326 00:12:32,337 --> 00:12:33,685 Who's video-calling me? 327 00:12:33,686 --> 00:12:34,817 Hey, I think you got the wrong-- 328 00:12:34,818 --> 00:12:36,123 Nope! Nope. 329 00:12:36,124 --> 00:12:38,647 I am officially a woman with a smartphone. 330 00:12:38,648 --> 00:12:41,128 Have you been on TikTok? It is amazing in there! 331 00:12:41,129 --> 00:12:43,695 And Philadelphia-- I mean, I love it here! 332 00:12:43,696 --> 00:12:45,001 Who would've thought? 333 00:12:45,002 --> 00:12:46,394 I mean, I guess I was here for that one job 334 00:12:46,395 --> 00:12:47,525 and then to courthouse, 335 00:12:47,526 --> 00:12:48,962 and then straight to house arrest, 336 00:12:48,963 --> 00:12:50,528 so I'm starting with the Liberty Bell, and then-- 337 00:12:50,529 --> 00:12:51,660 I-I gotta go. I'll talk to ya later. 338 00:12:51,661 --> 00:12:53,749 - Congratulations. - Told you. 339 00:12:53,750 --> 00:12:55,882 [Jason] Yep. 340 00:12:55,883 --> 00:12:58,972 Hey. Uh, detectives. You called in about the alert? 341 00:12:58,973 --> 00:13:00,974 You found something? 342 00:13:00,975 --> 00:13:02,976 That one okay? 343 00:13:02,977 --> 00:13:05,195 - Yeah, he don't like sushi. - Ah. 344 00:13:05,196 --> 00:13:06,675 - [splat] - You sure? 345 00:13:06,676 --> 00:13:08,459 Yeah, I'm fine. What d-- What do ya got? What do ya got? 346 00:13:08,460 --> 00:13:10,418 Oh, yeah, yeah. I found it on my way in. 347 00:13:10,419 --> 00:13:12,028 - Hang on. - [splat] 348 00:13:12,029 --> 00:13:13,465 [Mike] My shoes, man. 349 00:13:16,251 --> 00:13:17,556 [thump] 350 00:13:23,693 --> 00:13:25,215 This is bad, right? 351 00:13:25,216 --> 00:13:27,088 One of our rowing girls got shot. 352 00:13:29,873 --> 00:13:31,353 Thanks. 353 00:13:32,484 --> 00:13:34,007 [Gen crying out] Oh! 354 00:13:34,008 --> 00:13:36,052 They shot me! They frickin' shot me! 355 00:13:36,053 --> 00:13:37,228 [gasps] 356 00:13:39,230 --> 00:13:40,491 We'll get you help, Gen, I promise. 357 00:13:40,492 --> 00:13:43,190 - [pounding door] - Help! Somebody please help us! 358 00:13:43,191 --> 00:13:44,321 [hinge creaks] 359 00:13:44,322 --> 00:13:45,497 Get the hell back! 360 00:13:46,672 --> 00:13:48,282 This isn't happening! 361 00:13:48,283 --> 00:13:49,805 - Who would do this to us? - I-I don't know. 362 00:13:49,806 --> 00:13:51,024 If my shoulder is busted for the season, 363 00:13:51,025 --> 00:13:52,329 my dad will kill me! 364 00:13:52,330 --> 00:13:53,548 You should've thought of that 365 00:13:53,549 --> 00:13:54,984 before you ran away from a guy with a gun! 366 00:13:54,985 --> 00:13:56,986 - At least I did something! - You did something stupid! 367 00:13:56,987 --> 00:13:58,466 We can't fight! We have to stick together. 368 00:13:58,467 --> 00:14:00,250 Stop trying to fix everything, Bella. 369 00:14:00,251 --> 00:14:02,906 - [Tally] I'm scared. - It's okay. It's okay. 370 00:14:06,475 --> 00:14:07,911 [โ™ช] 371 00:14:09,870 --> 00:14:11,305 My people are now searching the river. 372 00:14:11,306 --> 00:14:13,133 We are talking to possible witnesses-- 373 00:14:13,134 --> 00:14:14,656 I came as fast as I could! 374 00:14:14,657 --> 00:14:16,179 It's okay, Mr. Shaw. You're here now. 375 00:14:16,180 --> 00:14:17,789 It's not okay. 376 00:14:17,790 --> 00:14:19,617 Genevieve is an amazing kid. 377 00:14:19,618 --> 00:14:21,054 I pushed her too far. 378 00:14:21,055 --> 00:14:23,273 And I will make sure you get to tell her that, 379 00:14:23,274 --> 00:14:24,448 but we need your help. 380 00:14:24,449 --> 00:14:27,147 Anything. Anything at all. 381 00:14:27,148 --> 00:14:29,845 Uh, Kemi said still no luck finding Bella's family. 382 00:14:29,846 --> 00:14:32,762 In the meantime, we'd like to swab for DNA. 383 00:14:33,589 --> 00:14:35,242 What do you need it for? 384 00:14:35,243 --> 00:14:37,593 My team has found a Gladwyn sweatshirt. 385 00:14:38,376 --> 00:14:39,463 There was blood. 386 00:14:39,464 --> 00:14:41,117 [overlapping gasping] 387 00:14:41,118 --> 00:14:42,205 [whispering] 388 00:14:42,206 --> 00:14:44,816 [sobs] I'm so sorry. 389 00:14:44,817 --> 00:14:46,644 If I could trade places with your girls, 390 00:14:46,645 --> 00:14:48,516 I would do it in a heartbeat. 391 00:14:48,517 --> 00:14:50,126 Please... 392 00:14:50,127 --> 00:14:52,912 Captain Batista, find them. 393 00:14:52,913 --> 00:14:54,609 I am doing everything I can, 394 00:14:54,610 --> 00:14:56,872 and that starts by getting your DNA. 395 00:14:56,873 --> 00:14:57,918 Please. 396 00:14:59,180 --> 00:15:00,702 We can't give up. I have a plan. 397 00:15:00,703 --> 00:15:02,008 You're not the boss anymore, Bella. 398 00:15:02,009 --> 00:15:03,574 If you hadn't made us keep going 399 00:15:03,575 --> 00:15:05,663 after Coach's launch died, we wouldn't be in here. 400 00:15:05,664 --> 00:15:07,883 Oh, please! Like Amelia wasn't pushing us to keep going? 401 00:15:07,884 --> 00:15:09,624 Well, some of us are here for more than just boys, Kate. 402 00:15:09,625 --> 00:15:11,408 Yeah, well, you're only here for your dad, 403 00:15:11,409 --> 00:15:12,496 so what the hell's the difference? 404 00:15:12,497 --> 00:15:14,542 Enough! We have to be a team. 405 00:15:14,543 --> 00:15:16,979 Coming from the girl who sits in the boat and does nothing? 406 00:15:16,980 --> 00:15:18,502 We've never been a team. 407 00:15:18,503 --> 00:15:20,375 We're just people who row together. 408 00:15:21,463 --> 00:15:22,767 Fine. Whatever. 409 00:15:22,768 --> 00:15:24,030 There's plenty of time to be jerks to each other 410 00:15:24,031 --> 00:15:25,118 after we get out of here. 411 00:15:25,119 --> 00:15:27,555 And how are we gonna do that? 412 00:15:27,556 --> 00:15:29,122 I got the Coxbox off the shell. 413 00:15:29,123 --> 00:15:31,559 Are you seriously wanting us to study our split times now? 414 00:15:31,560 --> 00:15:33,126 If we throw it in the river, 415 00:15:33,127 --> 00:15:35,563 then maybe somebody will find it and go to the cops. 416 00:15:35,564 --> 00:15:37,130 I-I just need help getting up there, 417 00:15:37,131 --> 00:15:38,915 and over to that window. 418 00:15:41,178 --> 00:15:43,527 Come on, guys. Let's at least try. 419 00:15:43,528 --> 00:15:45,094 [โ™ช] 420 00:15:45,095 --> 00:15:46,140 Yeah. 421 00:15:47,750 --> 00:15:49,533 I've got left foot. 422 00:15:49,534 --> 00:15:51,666 - On your back. - On your count, Bella. 423 00:15:51,667 --> 00:15:53,798 Ready. And... lift! 424 00:15:53,799 --> 00:15:55,366 [โ™ช] 425 00:15:57,020 --> 00:15:59,587 The blood on the sweatshirt is from Genevieve Shaw. 426 00:15:59,588 --> 00:16:02,024 Mm, her father said that she was stubborn. 427 00:16:02,025 --> 00:16:03,852 Maybe she tried to get away. 428 00:16:03,853 --> 00:16:07,334 Hey. We, uh, confirmed Rittenhouse's alibi. 429 00:16:07,335 --> 00:16:09,771 They were all at practice when our girls disappeared. 430 00:16:09,772 --> 00:16:11,033 - So that's a dead-end. - Yep. 431 00:16:11,034 --> 00:16:13,731 And then our Marine Unit found this in the river. 432 00:16:13,732 --> 00:16:15,168 It's got the Gladwyn logo on it. 433 00:16:15,169 --> 00:16:16,779 I'll see if I can pull prints. 434 00:16:17,998 --> 00:16:20,130 [knocks] Yo. I may have found something. 435 00:16:22,089 --> 00:16:24,351 Okay, so the parents were taken to campus. 436 00:16:24,352 --> 00:16:26,179 Uh, they called in some trauma counselors. 437 00:16:26,180 --> 00:16:27,963 We need to find their girls. 438 00:16:27,964 --> 00:16:30,574 Okay, so campus police gave me access 439 00:16:30,575 --> 00:16:32,402 to their blue-light camera system, 440 00:16:32,403 --> 00:16:34,187 and I, uh... 441 00:16:34,188 --> 00:16:35,797 scrubbed through last Sunday, 442 00:16:35,798 --> 00:16:38,974 based on the tip that we got from Bella's sorority sister. 443 00:16:38,975 --> 00:16:40,845 She said Bella had a sugar-daddy. 444 00:16:40,846 --> 00:16:44,198 I didn't find him, but I did find his car. 445 00:16:46,461 --> 00:16:47,678 [Mike] All right. So what do you think? 446 00:16:47,679 --> 00:16:49,245 He and Bella got in an argument? 447 00:16:49,246 --> 00:16:50,377 Maybe she blackmailed him? 448 00:16:50,378 --> 00:16:52,031 The best way to get revenge on Bella 449 00:16:52,032 --> 00:16:54,555 would be to ruin the thing she wants most. 450 00:16:54,556 --> 00:16:57,123 And, according to her socials, 451 00:16:57,124 --> 00:17:01,475 that is winning the Head of the Schuylkill Regatta. 452 00:17:01,476 --> 00:17:02,606 Right. Can we pull a license? 453 00:17:02,607 --> 00:17:03,825 Not from this angle, 454 00:17:03,826 --> 00:17:05,348 but I can check other cameras on campus. 455 00:17:05,349 --> 00:17:07,438 - Let me see. - Don't bother. 456 00:17:08,396 --> 00:17:09,658 I recognize that driver. 457 00:17:10,572 --> 00:17:12,964 He works for Charlie McGannon. 458 00:17:12,965 --> 00:17:14,444 You talking about your Irish mob informant? 459 00:17:14,445 --> 00:17:16,752 If he's behind this, I'll kill him myself. 460 00:17:17,927 --> 00:17:19,711 [โ™ช] 461 00:17:22,279 --> 00:17:25,065 [doorbell chiming] 462 00:17:29,939 --> 00:17:31,592 Nikki Batista. I'm here to see Charlie. 463 00:17:31,593 --> 00:17:33,159 Nikki, we meet at last. 464 00:17:33,160 --> 00:17:34,769 Renee Conway. I'm Charlie's accountant. 465 00:17:34,770 --> 00:17:36,771 Charlie bragged about you. 466 00:17:36,772 --> 00:17:38,033 He said that you're the only thing 467 00:17:38,034 --> 00:17:39,513 standing between him and the I.R.S. 468 00:17:39,514 --> 00:17:41,210 Well, I save him from the I.R.S., 469 00:17:41,211 --> 00:17:42,690 and you save him from his rivals. 470 00:17:42,691 --> 00:17:45,040 Guess that makes us "Charlie's angels". 471 00:17:45,041 --> 00:17:47,521 Ah, except angels don't enable drugs and gun-running. 472 00:17:47,522 --> 00:17:49,784 Not to mention extortion of the builders' union. 473 00:17:49,785 --> 00:17:52,178 I need to speak to him. Urgently. 474 00:17:52,179 --> 00:17:53,657 I'll let him know you stopped by. 475 00:17:53,658 --> 00:17:56,225 No. I have a situation. I need to talk to him right now. 476 00:17:56,226 --> 00:17:58,227 Between us girls, sometimes, you're better off 477 00:17:58,228 --> 00:17:59,881 doing things without Charlie's help. 478 00:17:59,882 --> 00:18:02,188 He causes problems as often as he solves them. 479 00:18:02,189 --> 00:18:04,973 Well, with all due respect, I have five young women missing 480 00:18:04,974 --> 00:18:06,931 so if he doesn't want to help, I will make him. 481 00:18:06,932 --> 00:18:08,108 Renee? 482 00:18:09,370 --> 00:18:10,805 You can go. 483 00:18:10,806 --> 00:18:12,242 Nice to meet you. 484 00:18:13,461 --> 00:18:14,983 I'll call you. 485 00:18:14,984 --> 00:18:16,506 How was the Dominican Republic? 486 00:18:16,507 --> 00:18:17,638 Oh, we will circle back 487 00:18:17,639 --> 00:18:19,379 to why you're keeping tabs on me later. 488 00:18:19,380 --> 00:18:21,250 If you have anything to do with the disappearance 489 00:18:21,251 --> 00:18:22,904 of these Gladwyn girls, tell me now. 490 00:18:22,905 --> 00:18:24,123 No idea what you're talking about. 491 00:18:24,124 --> 00:18:26,560 Oh, no? Your car was seen on campus 492 00:18:26,561 --> 00:18:28,649 picking up one of the missing girls. 493 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 I am not playing with you, Charlie. 494 00:18:31,435 --> 00:18:32,827 This isn't what you think. 495 00:18:32,828 --> 00:18:35,960 - Then what is it? - I'm the victim here, Nikki. 496 00:18:35,961 --> 00:18:37,789 They're trying to get a ransom out of me. 497 00:18:38,660 --> 00:18:40,313 That's why Renee was here. 498 00:18:40,314 --> 00:18:42,315 I needed her to free up some cash. 499 00:18:42,316 --> 00:18:44,317 Why didn't you call me, Charlie? 500 00:18:44,318 --> 00:18:46,319 If your girl's in trouble, you know that this is what I do. 501 00:18:46,320 --> 00:18:48,277 This is way above your head, Nik. 502 00:18:48,278 --> 00:18:49,626 This is a top-shelf operation. 503 00:18:49,627 --> 00:18:51,541 Th-They want the ransom delivered 504 00:18:51,542 --> 00:18:53,413 via crypto "sound" wallet. 505 00:18:53,414 --> 00:18:55,024 What the hell does that mean? 506 00:18:56,025 --> 00:18:57,504 I transfer Bitcoin to an account, 507 00:18:57,505 --> 00:18:59,984 then I send the kidnapper a sound file 508 00:18:59,985 --> 00:19:01,770 to decrypt the account key. 509 00:19:02,771 --> 00:19:06,165 Untraceable. Smart. 510 00:19:06,166 --> 00:19:07,644 You are going to a lot of trouble 511 00:19:07,645 --> 00:19:10,081 for a side piece, Charlie-- even a young pretty one. 512 00:19:10,082 --> 00:19:11,866 She's not my lover, Nikki. 513 00:19:11,867 --> 00:19:13,955 This is my daughter. 514 00:19:13,956 --> 00:19:15,566 [โ™ช] 515 00:19:20,223 --> 00:19:22,093 Charlie married his childhood sweetheart. 516 00:19:22,094 --> 00:19:24,444 It was a disaster, but Charlie's Catholic, 517 00:19:24,445 --> 00:19:27,838 so no divorce, just plenty of cheating. 518 00:19:27,839 --> 00:19:30,712 He got a waitress pregnant and, uh... 519 00:19:31,756 --> 00:19:34,018 she had a daughter-- Bella. 520 00:19:34,019 --> 00:19:35,542 So someone's using her for leverage. 521 00:19:35,543 --> 00:19:37,674 Yeah. Poor girl didn't even know him till this year, 522 00:19:37,675 --> 00:19:39,154 but Bella's mother died, 523 00:19:39,155 --> 00:19:41,591 and Charlie came back into Bella's life. 524 00:19:41,592 --> 00:19:44,203 Which explains the Sunday dinners. 525 00:19:44,204 --> 00:19:45,987 You know, I didn't take Charlie for a family man. 526 00:19:45,988 --> 00:19:47,902 Charlie would coach Little League, if you let him-- 527 00:19:47,903 --> 00:19:49,469 - Hmm. - But he wants us out. 528 00:19:49,470 --> 00:19:51,949 He says he'll get Bella back himself. 529 00:19:51,950 --> 00:19:53,212 Okay, what about the other girls? 530 00:19:53,213 --> 00:19:54,431 Yeah. 531 00:19:56,346 --> 00:19:57,651 Whatever this is, it'd better be good, 532 00:19:57,652 --> 00:19:59,218 because I was just about to hit up the shoes. 533 00:19:59,219 --> 00:20:00,480 And, oh, girl! [laughs] 534 00:20:00,481 --> 00:20:02,525 Well, that is something. You look amazing! 535 00:20:02,526 --> 00:20:03,527 Thank you. 536 00:20:04,485 --> 00:20:05,615 Hey. I got the 911. What's up? 537 00:20:05,616 --> 00:20:07,791 Well, five girls have been kidnapped. 538 00:20:07,792 --> 00:20:10,272 Charlie McGannon got the ransom demand. 539 00:20:10,273 --> 00:20:11,621 The head of the Irish mob? 540 00:20:11,622 --> 00:20:12,883 - Mm-hmm. - Yikes. 541 00:20:12,884 --> 00:20:14,407 Charlie's trying to freeze us out. 542 00:20:14,408 --> 00:20:17,671 And all we know is that the ransom is electronic-- 543 00:20:17,672 --> 00:20:19,455 crypto wallet, the whole deal. 544 00:20:19,456 --> 00:20:24,199 The only way to track him is if you hack his cellphone. 545 00:20:24,200 --> 00:20:26,549 So now we're hacking the head of the Irish mob? 546 00:20:26,550 --> 00:20:27,681 And if he finds out 547 00:20:27,682 --> 00:20:29,291 you illegally accessed his cellphone, 548 00:20:29,292 --> 00:20:31,946 it screws up all the other cases against him. 549 00:20:31,947 --> 00:20:34,209 Uh, not to mention, if he finds out that I accessed his phone, 550 00:20:34,210 --> 00:20:36,559 there's gonna be a bullet through my brain. 551 00:20:36,560 --> 00:20:37,995 [cries out] You're a free woman! 552 00:20:37,996 --> 00:20:40,824 - Oh! - [Wayne] Yes, uh... 553 00:20:40,825 --> 00:20:42,652 - Mazel tov! - Exciting-- 554 00:20:42,653 --> 00:20:45,133 Helen! Helen, focus, baby. 555 00:20:45,134 --> 00:20:47,178 - Do you have something? - I do! 556 00:20:47,179 --> 00:20:49,137 I pulled prints off the blade of the oar. 557 00:20:49,138 --> 00:20:51,226 Our guy must've grabbed it from underwater. 558 00:20:51,227 --> 00:20:52,880 Does "our guy" have a name? 559 00:20:52,881 --> 00:20:56,318 Yes! Casimir "Caz" Ceraficki. 560 00:20:56,319 --> 00:20:57,624 Take a look at his known associates. 561 00:20:57,625 --> 00:21:00,801 Oh, wow. All Polish names, all with priors. 562 00:21:00,802 --> 00:21:03,238 Yep, looks like our boy, Caz, is crewed up. 563 00:21:03,239 --> 00:21:04,326 Okay, we got some work to do. 564 00:21:04,327 --> 00:21:05,501 - Yeah. - Let me look at this. 565 00:21:05,502 --> 00:21:07,416 All right. 566 00:21:07,417 --> 00:21:09,375 So, I spoke to my buddy in Organized Crime. 567 00:21:09,376 --> 00:21:12,943 The gang's headquartered out of Nowak's Quality Meats. 568 00:21:12,944 --> 00:21:14,554 Ahh, delicious! 569 00:21:14,555 --> 00:21:16,947 Yeah, well, not for McGannon's crew. 570 00:21:16,948 --> 00:21:18,166 They've been cuttin' into his skim 571 00:21:18,167 --> 00:21:19,907 from the builders' union. 572 00:21:19,908 --> 00:21:22,649 There's a lot of bad blood between Charlie and the Poles. 573 00:21:22,650 --> 00:21:24,869 I see. So you're saying they have beef? 574 00:21:25,827 --> 00:21:26,957 What they have is extortion, 575 00:21:26,958 --> 00:21:28,829 loan-sharking, and trafficking ecstasy. 576 00:21:28,830 --> 00:21:30,004 So, hey-- hey! - Wha-- 577 00:21:30,005 --> 00:21:31,310 Tread lightly. 578 00:21:31,311 --> 00:21:34,009 They call me "Twinkle Toes", babe, come on. 579 00:21:35,445 --> 00:21:39,013 [entry bell chimes] 580 00:21:39,014 --> 00:21:42,930 How you doing? Philly PD. I need to talk to your boss. 581 00:21:42,931 --> 00:21:45,802 - I'll see what I can do. - Great. 582 00:21:45,803 --> 00:21:47,413 [โ™ช] 583 00:21:47,414 --> 00:21:50,154 [grinder whirring] 584 00:21:50,155 --> 00:21:52,156 What do you think goes in there? 585 00:21:52,157 --> 00:21:53,636 I don't know-- don't ask questions 586 00:21:53,637 --> 00:21:54,943 you don't want the answers to. 587 00:21:55,900 --> 00:21:56,987 What can I do for the PD? 588 00:21:56,988 --> 00:21:58,598 Mr. Nowak, thanks for seeing us. 589 00:21:58,599 --> 00:21:59,816 Yeah. 590 00:21:59,817 --> 00:22:01,818 We need to talk to you about Caz Ceraficki. 591 00:22:01,819 --> 00:22:03,647 Ah. Funny name. Never heard of 'im. 592 00:22:04,561 --> 00:22:06,780 That's interesting. Um... 593 00:22:06,781 --> 00:22:08,869 Caz has been arrested, what, 18 times? 594 00:22:08,870 --> 00:22:11,001 Well... 19, if you count the time 595 00:22:11,002 --> 00:22:12,612 that he set a Health Inspector's car on fire 596 00:22:12,613 --> 00:22:14,701 after he dinged you for roaches. 597 00:22:14,702 --> 00:22:16,790 Right. So tha-- that's the interesting thing. 598 00:22:16,791 --> 00:22:18,966 All of his arrests, all of his crimes, 599 00:22:18,967 --> 00:22:22,186 they benefited you, somehow. 600 00:22:22,187 --> 00:22:24,058 Right? You don't see where I'm goin' with this? 601 00:22:24,059 --> 00:22:25,973 Yeah, so maybe I should send him a fruit basket. 602 00:22:25,974 --> 00:22:29,716 Listen. Five college girls have been kidnapped, 603 00:22:29,717 --> 00:22:31,806 so it's not a joke, we're not playing around. 604 00:22:32,676 --> 00:22:34,198 Five little rich bitches? 605 00:22:34,199 --> 00:22:35,592 Like I give a crap? Come on. 606 00:22:37,594 --> 00:22:38,812 Hey. 607 00:22:38,813 --> 00:22:40,379 No, no-no-no-no, no, no. 608 00:22:40,380 --> 00:22:42,859 - [grunts] What the hell, man? - [gasps] 609 00:22:42,860 --> 00:22:44,384 [grinder whirring] 610 00:22:45,646 --> 00:22:47,386 You care now? You care now? 611 00:22:47,387 --> 00:22:48,952 - [whimpering] - You care now? 612 00:22:48,953 --> 00:22:51,520 An efficient machine. You'd better start talking. 613 00:22:51,521 --> 00:22:53,609 Can't talk? All right, we'll do the talking. 614 00:22:53,610 --> 00:22:55,132 'Kay. My partner's got a theory. What's your theory? 615 00:22:55,133 --> 00:22:56,612 That you and your boy, Caz, 616 00:22:56,613 --> 00:22:58,484 take Charlie McGannon's daughter and her friends, 617 00:22:58,485 --> 00:23:00,007 to put pressure on Charlie. 618 00:23:00,008 --> 00:23:02,575 And then, see, you're going to tell us where Caz is, 619 00:23:02,576 --> 00:23:03,793 or we're gonna ruin 620 00:23:03,794 --> 00:23:05,882 this perfectly good batch of kielbasa. Okay? 621 00:23:05,883 --> 00:23:07,797 I found out Caz was freelancing, 622 00:23:07,798 --> 00:23:08,885 so I cut him loose, 623 00:23:08,886 --> 00:23:10,452 and I haven't seen him in a year! 624 00:23:10,453 --> 00:23:11,932 Haven't seen him in a year? What do ya think? Let him go? 625 00:23:11,933 --> 00:23:14,151 What, for that useless intel? Absolutely not. 626 00:23:14,152 --> 00:23:15,414 I swear to God! I haven't talked to Caz 627 00:23:15,415 --> 00:23:17,503 since that-- that thing in Pittsburgh! 628 00:23:17,504 --> 00:23:19,896 - Don't move. - [whimpering] 629 00:23:19,897 --> 00:23:21,681 [grinder chugging] 630 00:23:21,682 --> 00:23:24,205 - [snip] - [gasping and wheezing] 631 00:23:24,206 --> 00:23:25,554 [clicks grinder off] 632 00:23:25,555 --> 00:23:26,773 All right. 633 00:23:26,774 --> 00:23:27,949 What thing in Pittsburgh? 634 00:23:28,906 --> 00:23:30,298 - Huh? - Hey. 635 00:23:30,299 --> 00:23:31,691 Unless you're gonna arrest me, 636 00:23:31,692 --> 00:23:33,215 get the hell out of my shop! 637 00:23:34,172 --> 00:23:35,259 Where's the gratitude? 638 00:23:35,260 --> 00:23:36,652 I just saved you from a horrible tie! 639 00:23:36,653 --> 00:23:38,524 [โ™ช] 640 00:23:38,525 --> 00:23:39,742 You want some kishka? 641 00:23:39,743 --> 00:23:41,092 No, I'm good. 642 00:23:43,312 --> 00:23:44,573 [groaning] Oh... that hurt. 643 00:23:44,574 --> 00:23:45,748 Yeah, your back. 644 00:23:45,749 --> 00:23:48,969 Ohh... God, man! 645 00:23:48,970 --> 00:23:51,450 Maybe next time you jump over the thing. 646 00:23:51,451 --> 00:23:52,800 [groans] 647 00:23:54,236 --> 00:23:56,020 [doorbell chimes] 648 00:23:57,152 --> 00:23:58,979 [speed dialing] 649 00:23:58,980 --> 00:24:00,676 [line ringing] 650 00:24:00,677 --> 00:24:04,332 You didn't hear it from me, but you've got a problem. 651 00:24:04,333 --> 00:24:05,725 - [knocking] - Hey. 652 00:24:05,726 --> 00:24:09,250 Okay, so based on what Nowak told Mike and Jason, 653 00:24:09,251 --> 00:24:10,817 I called Pittsburgh PD 654 00:24:10,818 --> 00:24:13,472 to see if Caz Ceraficki popped up in their system. 655 00:24:13,473 --> 00:24:14,690 And? 656 00:24:14,691 --> 00:24:16,692 He was a suspect in a murder case last year-- 657 00:24:16,693 --> 00:24:18,565 and you'll never guess who the victim was. 658 00:24:20,001 --> 00:24:22,785 Sean Conway... survived by his wife-- 659 00:24:22,786 --> 00:24:25,353 Renee Conway. 660 00:24:25,354 --> 00:24:26,659 [Nikki] Charlie's accountant. 661 00:24:26,660 --> 00:24:28,922 I knew there was something off with her. 662 00:24:28,923 --> 00:24:30,227 It's about time. 663 00:24:30,228 --> 00:24:31,751 What was I supposed to do? 664 00:24:31,752 --> 00:24:33,100 Tell Charlie the guy I hired to kidnap his daughter 665 00:24:33,101 --> 00:24:34,188 is waiting for me? 666 00:24:34,189 --> 00:24:35,319 I got a call. 667 00:24:35,320 --> 00:24:36,799 Some cops from MPU are after me, 668 00:24:36,800 --> 00:24:38,322 which means Charlie's gonna be after me-- 669 00:24:38,323 --> 00:24:40,063 Charlie never gave a crap about anybody but himself. 670 00:24:40,064 --> 00:24:41,588 He'll take the loss and move on. 671 00:24:43,241 --> 00:24:44,764 You want to mess me around, Caz? 672 00:24:44,765 --> 00:24:46,853 Because the last man who did that is dead. 673 00:24:46,854 --> 00:24:48,507 This is Charlie we're talking about. 674 00:24:48,508 --> 00:24:50,247 And I've waited a year to get what I deserve 675 00:24:50,248 --> 00:24:51,510 out of that piece of crap, 676 00:24:51,511 --> 00:24:54,034 so either hold it together or I cut you out. 677 00:24:54,035 --> 00:24:55,949 - That what you want? - I want my money! 678 00:24:55,950 --> 00:24:57,516 It just hit my crypto wallet. 679 00:24:57,517 --> 00:24:58,821 I'll get your cut in cash. 680 00:24:58,822 --> 00:25:00,737 It's four now. I'll be back by five. 681 00:25:01,782 --> 00:25:03,392 You're not, these girls are gone. 682 00:25:04,219 --> 00:25:06,046 Don't threaten me, Caz. 683 00:25:06,047 --> 00:25:07,438 It won't end well. 684 00:25:07,439 --> 00:25:09,440 [whispering] They're gonna kill us. 685 00:25:09,441 --> 00:25:11,313 Not if we get out of here first. 686 00:25:13,054 --> 00:25:15,622 Quickly, while they're still out front. 687 00:25:18,668 --> 00:25:20,496 [under her breath] Okay. Okay... 688 00:25:22,672 --> 00:25:24,194 [grunting with effort] 689 00:25:24,195 --> 00:25:26,154 Oh! [sobs] 690 00:25:26,937 --> 00:25:28,721 I don't want to die. 691 00:25:28,722 --> 00:25:31,288 Hey! Look, if we can beat Rittenhouse's top seed, 692 00:25:31,289 --> 00:25:33,160 we can handle these guys. Okay? 693 00:25:33,161 --> 00:25:34,944 It's gonna be okay. 694 00:25:34,945 --> 00:25:37,991 Stop saying that. It's not! 695 00:25:37,992 --> 00:25:40,167 And I am sick of you two playing high and mighty. 696 00:25:40,168 --> 00:25:41,951 Gen tried to take your scholarship. Did you know that? 697 00:25:41,952 --> 00:25:43,345 [โ™ช] 698 00:25:44,433 --> 00:25:46,042 It wasn't me. It was my dad. 699 00:25:46,043 --> 00:25:47,435 And if we're gonna point fingers, 700 00:25:47,436 --> 00:25:48,697 maybe now's a good time 701 00:25:48,698 --> 00:25:50,220 to tell Kate how you hooked up with Marcus 702 00:25:50,221 --> 00:25:51,352 over the winter break. 703 00:25:51,353 --> 00:25:53,136 She didn't give a crap about him! 704 00:25:53,137 --> 00:25:55,139 This is all my fault. 705 00:25:56,619 --> 00:25:58,099 What are you talking about? 706 00:26:00,362 --> 00:26:02,582 [tearfully] I think this is because of my dad. 707 00:26:05,715 --> 00:26:09,153 I'm sorry. I'm so, so sorry. 708 00:26:13,941 --> 00:26:16,072 I ran the Conways through our system 709 00:26:16,073 --> 00:26:19,119 and there are two domestic disturbances filed by Renee 710 00:26:19,120 --> 00:26:20,686 against her husband. 711 00:26:20,687 --> 00:26:22,035 He was beating her. 712 00:26:22,036 --> 00:26:24,603 So she outsourced a hit on her jerk of a husband 713 00:26:24,604 --> 00:26:26,039 to Caz Ceraficki? 714 00:26:26,040 --> 00:26:27,170 [Kemi] I mean, that's what it looks like, 715 00:26:27,171 --> 00:26:29,259 but if she was so valuable to Charlie, 716 00:26:29,260 --> 00:26:30,652 why didn't she ask him for help? 717 00:26:30,653 --> 00:26:32,872 Uh, Charlie just transferred 2 million in Bitcoin 718 00:26:32,873 --> 00:26:34,438 an hour ago. 719 00:26:34,439 --> 00:26:35,657 Wait, if Charlie paid the ransom, 720 00:26:35,658 --> 00:26:37,267 why haven't they released the girls? 721 00:26:37,268 --> 00:26:38,791 I don't know. I-I can't actually see 722 00:26:38,792 --> 00:26:39,966 who received the money. 723 00:26:39,967 --> 00:26:41,184 The file was encrypted. 724 00:26:41,185 --> 00:26:42,925 Oh, it was Renee. It's gotta be Renee. 725 00:26:42,926 --> 00:26:45,014 Assume that, and work backwards. 726 00:26:45,015 --> 00:26:46,494 - Aye-aye, Captain. - Marine Unit 727 00:26:46,495 --> 00:26:48,931 found this a mile north of where they found the boat. 728 00:26:48,932 --> 00:26:50,846 It's some kind of rowing computer. 729 00:26:50,847 --> 00:26:52,848 It must have drifted after they grabbed the boat. 730 00:26:52,849 --> 00:26:55,459 Uh, nope. The Schuylkill actually runs southeasterly. 731 00:26:55,460 --> 00:26:56,896 Uh, I know that, 732 00:26:56,897 --> 00:26:58,419 because I had brunch on the boardwalk this morning. 733 00:26:58,420 --> 00:26:59,638 Oh, that's so nice. 734 00:26:59,639 --> 00:27:01,204 [Helen] If it didn't drift, 735 00:27:01,205 --> 00:27:03,772 how did it end up a mile north of the boat? 736 00:27:03,773 --> 00:27:05,426 I mean, the girls must have taken the Coxbox 737 00:27:05,427 --> 00:27:07,123 right when they were grabbed. 738 00:27:07,124 --> 00:27:08,777 And either dropped it 739 00:27:08,778 --> 00:27:09,996 or threw it from wherever they were taken. 740 00:27:09,997 --> 00:27:11,780 They left us a breadcrumb! 741 00:27:11,781 --> 00:27:13,129 We have a breadcrumb! 742 00:27:13,130 --> 00:27:14,783 I mean, a possibly useless breadcrumb. 743 00:27:14,784 --> 00:27:16,785 This thing took a hit. The seal is broken. 744 00:27:16,786 --> 00:27:19,005 There's water damage. It won't even turn on. 745 00:27:19,006 --> 00:27:20,528 [Wayne] Uh, get me a five-pound bag of rice 746 00:27:20,529 --> 00:27:22,052 and an oven. Okay? 747 00:27:23,488 --> 00:27:24,576 [โ™ช] 748 00:27:25,360 --> 00:27:26,403 [overlapping] Oh! 749 00:27:26,404 --> 00:27:29,232 [โ™ช] 750 00:27:29,233 --> 00:27:32,192 What? Has-- Has nobody seen hosiery before? 751 00:27:32,193 --> 00:27:33,933 I'm gonna get some rice from the cafeteria! 752 00:27:33,934 --> 00:27:36,544 - Yeah. - Uh... I have an oven. 753 00:27:36,545 --> 00:27:38,807 - You're the best. - Thank you. 754 00:27:38,808 --> 00:27:40,853 - [phone buzzing] - Oh, God. 755 00:27:40,854 --> 00:27:43,464 Jay? Please tell me we have some good news. 756 00:27:43,465 --> 00:27:44,944 Mike and I checked Renee's house. 757 00:27:44,945 --> 00:27:47,207 Neighbor says she left with suitcases an hour ago. 758 00:27:47,208 --> 00:27:48,251 She's runnin', Nik. 759 00:27:48,252 --> 00:27:50,385 Yeah, no kidding. 760 00:27:51,778 --> 00:27:52,908 [Charlie] I don't have time for this. 761 00:27:52,909 --> 00:27:55,128 I know that you paid the ransom, 762 00:27:55,129 --> 00:27:56,303 but they haven't released the girls. 763 00:27:56,304 --> 00:27:57,478 Now we do it my way. 764 00:27:57,479 --> 00:27:58,740 I find out who's behind this, 765 00:27:58,741 --> 00:28:01,003 they're gonna wish they were dead. 766 00:28:01,004 --> 00:28:02,658 We think it's Renee, Charlie. 767 00:28:03,920 --> 00:28:05,878 [scoffs] 768 00:28:05,879 --> 00:28:07,009 No. You're out of your mind. 769 00:28:07,010 --> 00:28:08,315 She's been working with me 20 years. 770 00:28:08,316 --> 00:28:10,056 I'd trust her with my life. 771 00:28:10,057 --> 00:28:11,318 Did she trust you with hers 772 00:28:11,319 --> 00:28:12,929 when Sean started beating her up? 773 00:28:15,018 --> 00:28:17,455 She asked you to stop him, didn't she? 774 00:28:18,761 --> 00:28:20,154 She's a big girl. 775 00:28:21,546 --> 00:28:23,722 I told her to deal with it. 776 00:28:23,723 --> 00:28:25,811 Look, I know Sean worked for me, but-- 777 00:28:25,812 --> 00:28:28,857 Is that how you treat your valuable employees, Charlie? 778 00:28:28,858 --> 00:28:30,337 You did nothing, 779 00:28:30,338 --> 00:28:33,427 so Renee hired Caz Ceraficki to take care of it. 780 00:28:33,428 --> 00:28:35,168 And what does this have to do with Bella? 781 00:28:35,169 --> 00:28:37,213 She knew that Bella was your Achilles' heel. 782 00:28:37,214 --> 00:28:39,825 She had access to the girls' schedule, 783 00:28:39,826 --> 00:28:41,783 to the rosters, to-to everything. 784 00:28:41,784 --> 00:28:42,958 So do a lot of people. 785 00:28:42,959 --> 00:28:45,569 Yeah, but Renee just skipped town. 786 00:28:45,570 --> 00:28:46,875 She was just waiting 787 00:28:46,876 --> 00:28:49,443 for the chance to get even with you, Charlie, 788 00:28:49,444 --> 00:28:51,489 and cash out. 789 00:28:53,622 --> 00:28:55,928 Nah, nah. Nah, you got this wrong, Nik. 790 00:28:55,929 --> 00:28:57,931 [Wayne] No. No, she doesn't. 791 00:29:00,107 --> 00:29:02,630 Renee got that Bitcoin transfer. 792 00:29:02,631 --> 00:29:04,458 Uh, whoever this is, 793 00:29:04,459 --> 00:29:06,068 you're guessing-- 794 00:29:06,069 --> 00:29:07,504 it's untraceable. 795 00:29:07,505 --> 00:29:09,855 Wayne Pascal. And I don't guess. 796 00:29:09,856 --> 00:29:11,813 According to her credit card, 797 00:29:11,814 --> 00:29:14,773 Renee purchased a burner laptop last Tuesday. 798 00:29:14,774 --> 00:29:17,427 Phone tracking data put her at the Harold Washington Library 799 00:29:17,428 --> 00:29:19,299 the next day, where I'm assuming 800 00:29:19,300 --> 00:29:21,083 she downloaded an ISO file, 801 00:29:21,084 --> 00:29:22,824 that she then burned to a USB drive 802 00:29:22,825 --> 00:29:24,870 that she purchased with cash 803 00:29:24,871 --> 00:29:26,436 from the minimart that we tracked her to, 804 00:29:26,437 --> 00:29:27,873 using her car navigation history. 805 00:29:27,874 --> 00:29:29,135 Later that day, 806 00:29:29,136 --> 00:29:30,832 she got a macchiato at a local coffee shop, 807 00:29:30,833 --> 00:29:33,182 so, I checked the WiFi history. 808 00:29:33,183 --> 00:29:34,705 Sure enough, there was an anonymous user 809 00:29:34,706 --> 00:29:35,837 that logged into "Bitaddress," 810 00:29:35,838 --> 00:29:37,447 the site of choice 811 00:29:37,448 --> 00:29:39,885 for creating anonymous crypto wallets. 812 00:29:39,886 --> 00:29:41,451 It's Renee. 813 00:29:41,452 --> 00:29:42,889 All of this is Renee. 814 00:29:44,891 --> 00:29:46,369 Man, they just don't make bad guys 815 00:29:46,370 --> 00:29:48,458 as good as they used to. 816 00:29:48,459 --> 00:29:50,766 [โ™ช] 817 00:29:53,203 --> 00:29:54,508 [Charlie sighs heavily] 818 00:29:54,509 --> 00:29:57,293 I'm sorry, Charlie. 819 00:29:57,294 --> 00:29:59,427 I made such a big mistake here. 820 00:30:02,343 --> 00:30:05,867 There's two women in my life that I trust-- 821 00:30:05,868 --> 00:30:07,478 you and Renee. 822 00:30:08,479 --> 00:30:10,046 Now, all I got's you. 823 00:30:13,006 --> 00:30:15,834 You gotta find Bella. 824 00:30:15,835 --> 00:30:17,879 My dad's the head of the Irish Mob. 825 00:30:17,880 --> 00:30:19,707 And my mom's the Queen of Sheba. 826 00:30:19,708 --> 00:30:21,057 [Bella] No, I'm serious. 827 00:30:22,406 --> 00:30:23,754 He came into my life last year, 828 00:30:23,755 --> 00:30:25,452 and I didn't tell you guys about it 829 00:30:25,453 --> 00:30:27,847 because I was scared of what you'd think of him. 830 00:30:29,022 --> 00:30:30,805 So you don't have a sugar-daddy? 831 00:30:30,806 --> 00:30:32,720 What? 832 00:30:32,721 --> 00:30:35,027 Oh, my God! Wait. Is that what everyone thought? 833 00:30:35,028 --> 00:30:37,552 [laughter] 834 00:30:39,771 --> 00:30:40,902 [chuckling continues] 835 00:30:40,903 --> 00:30:42,599 While we're at it-- 836 00:30:42,600 --> 00:30:45,385 my dad was a pig about the scholarship thing. 837 00:30:45,386 --> 00:30:47,127 I told him so. 838 00:30:48,868 --> 00:30:51,043 And I'm sorry about Marcus. 839 00:30:51,044 --> 00:30:53,568 Babe... water under the loser-boyfriend bridge. 840 00:30:55,396 --> 00:30:57,571 Bella, we all suck in one way or another. 841 00:30:57,572 --> 00:30:59,442 We don't care who you're related to. 842 00:30:59,443 --> 00:31:01,705 We just care that you call "Power 10" on the right stroke. 843 00:31:01,706 --> 00:31:03,533 Mm-hmm. Even though I just shout orders 844 00:31:03,534 --> 00:31:05,231 while you're all working so hard? 845 00:31:05,232 --> 00:31:08,147 Dude, you have to get my ass up and moving at five a.m.! 846 00:31:08,148 --> 00:31:10,192 You're the hardest-working woman in Philly. 847 00:31:10,193 --> 00:31:11,759 [all laughing] 848 00:31:11,760 --> 00:31:13,717 Point being, Bells, 849 00:31:13,718 --> 00:31:16,678 we love everything that makes you "you". 850 00:31:20,725 --> 00:31:22,683 Oh, hey... do you think your dad 851 00:31:22,684 --> 00:31:24,598 could put the fear of God in my Stats teacher? 852 00:31:24,599 --> 00:31:26,513 - [snickering] - I really need a "B". 853 00:31:26,514 --> 00:31:28,080 Oh, my God. Screw a "B". 854 00:31:28,081 --> 00:31:31,866 If we get outta here alive, I'm getting you all 4.0s. 855 00:31:31,867 --> 00:31:34,609 [โ™ช] 856 00:31:46,926 --> 00:31:48,839 What are you doing? 857 00:31:48,840 --> 00:31:50,842 Praying. Can't hurt, right? 858 00:31:52,975 --> 00:31:54,107 I guess. 859 00:31:56,457 --> 00:31:58,458 - How's it going? - Uh... 860 00:31:58,459 --> 00:31:59,894 getting there. 861 00:31:59,895 --> 00:32:01,549 Okay, here we go. 862 00:32:02,289 --> 00:32:03,767 Uh... 863 00:32:03,768 --> 00:32:05,334 - [beep] - [gasping] 864 00:32:05,335 --> 00:32:06,683 - Yes! - Okay! 865 00:32:06,684 --> 00:32:08,598 Your gods have great reception! 866 00:32:08,599 --> 00:32:10,600 They really, really do. 867 00:32:10,601 --> 00:32:12,211 - [keys clacking] [Kemi] All right, I'm seeing 868 00:32:12,212 --> 00:32:15,475 a stroke count at the start of practice 869 00:32:15,476 --> 00:32:17,607 and then a second set of data. 870 00:32:17,608 --> 00:32:20,523 Zero stroke counts... 871 00:32:20,524 --> 00:32:23,178 but it traveled a distance of two miles. 872 00:32:23,179 --> 00:32:26,051 How is that possible? 873 00:32:26,052 --> 00:32:27,748 The girls must have activated it 874 00:32:27,749 --> 00:32:29,837 and then thrown it into the water 875 00:32:29,838 --> 00:32:31,752 from wherever they were being held, 876 00:32:31,753 --> 00:32:33,972 and it traveled a two-mile distance 877 00:32:33,973 --> 00:32:36,191 - in the current... - Which means-- 878 00:32:36,192 --> 00:32:38,367 ...They just gave us a search radius. 879 00:32:38,368 --> 00:32:40,021 - Yes! - [squealing] 880 00:32:40,022 --> 00:32:41,544 Good job, Helen! 881 00:32:41,545 --> 00:32:43,939 Oh, thank you, gods! 882 00:32:45,941 --> 00:32:47,507 The Coxbox was thrown into the river 883 00:32:47,508 --> 00:32:49,030 somewhere in this area. 884 00:32:49,031 --> 00:32:50,597 Charlie, is there anywhere in there 885 00:32:50,598 --> 00:32:52,121 where Renee might be holding the girls? 886 00:32:53,993 --> 00:32:56,212 Well, we did a thing right here... 887 00:32:57,300 --> 00:32:58,258 a couple years ago. 888 00:33:00,347 --> 00:33:02,523 I don't know if that means anything, Nik, but... 889 00:33:04,960 --> 00:33:06,656 you gotta get her back. 890 00:33:06,657 --> 00:33:09,356 [โ™ช] 891 00:33:13,969 --> 00:33:15,971 [โ™ช] 892 00:33:19,018 --> 00:33:20,366 You think Charlie was jerking our chains? 893 00:33:20,367 --> 00:33:22,673 I don't know. Looks like nobody's been here in years. 894 00:33:25,589 --> 00:33:27,069 [Jason] Hey. Hey, hey. 895 00:33:28,201 --> 00:33:30,376 Someone's here now. 896 00:33:30,377 --> 00:33:32,379 [โ™ช] 897 00:33:44,478 --> 00:33:46,741 [โ™ช] 898 00:33:55,837 --> 00:33:56,837 Oh, now you wanna give me a boost? 899 00:33:56,838 --> 00:33:57,968 Come on. 900 00:33:57,969 --> 00:33:59,928 [โ™ช] 901 00:34:09,155 --> 00:34:10,678 [โ™ช] 902 00:34:15,117 --> 00:34:17,205 Come on, damn it! Answer. 903 00:34:17,206 --> 00:34:19,600 [โ™ช] 904 00:34:21,123 --> 00:34:22,776 [quiet gasp] 905 00:34:22,777 --> 00:34:24,995 [โ™ช] 906 00:34:24,996 --> 00:34:27,650 [hushed] Uh, never mind. 907 00:34:27,651 --> 00:34:29,044 [โ™ช] 908 00:34:30,393 --> 00:34:31,611 She's not answering. 909 00:34:31,612 --> 00:34:33,396 Either she got caught, or she's screwing me. 910 00:34:34,876 --> 00:34:36,356 [โ™ช] 911 00:34:39,010 --> 00:34:41,796 Two bogeys-- east side, facing away from the door. 912 00:34:45,104 --> 00:34:47,149 [โ™ช] 913 00:34:55,766 --> 00:34:58,072 - [hushed] What are you doing? - Helping. 914 00:34:58,073 --> 00:35:00,074 Bella, don't! 915 00:35:00,075 --> 00:35:03,208 Um... in case you didn't know, my dad's Charlie McGannon. 916 00:35:03,209 --> 00:35:04,905 He doesn't care about these girls, so if you let them go, 917 00:35:04,906 --> 00:35:07,473 uh, I-I can call him for you, we can figure something out. 918 00:35:07,474 --> 00:35:09,301 You got a big mouth for such a little girl. 919 00:35:09,302 --> 00:35:11,172 Yeah? What're gonna do? 920 00:35:11,173 --> 00:35:13,218 - Girls, get down! - [shots fire] 921 00:35:13,219 --> 00:35:15,307 [girls screaming] 922 00:35:15,308 --> 00:35:16,395 [shrieking] Help! 923 00:35:16,396 --> 00:35:17,483 You shoot, I kill her! 924 00:35:17,484 --> 00:35:19,137 Ahh! 925 00:35:19,138 --> 00:35:20,616 Go, go, go. Go after them. Go! 926 00:35:20,617 --> 00:35:21,836 [Bella] Help! 927 00:35:25,405 --> 00:35:27,623 - Let go of me! - Let's go. 928 00:35:27,624 --> 00:35:28,973 [shrieking] Help! 929 00:35:35,676 --> 00:35:37,330 - [grunts] - Ow! 930 00:35:40,594 --> 00:35:42,290 - [grunting] - [thudding] 931 00:35:42,291 --> 00:35:43,858 Ah! 932 00:35:46,165 --> 00:35:47,296 Ohh! 933 00:35:52,693 --> 00:35:54,738 [blows landing] 934 00:35:59,395 --> 00:36:00,875 [โ™ช] 935 00:36:06,228 --> 00:36:07,882 - [Bella cries out] - [crack] 936 00:36:09,231 --> 00:36:10,450 [panting] 937 00:36:12,234 --> 00:36:14,105 - [Mike] Jay! - Yeah, we're clear! 938 00:36:18,284 --> 00:36:20,589 Nicely done. Thank you. 939 00:36:20,590 --> 00:36:22,374 I do dry-land training for a reason. 940 00:36:22,375 --> 00:36:23,853 Yeah. Why don't you give me that? 941 00:36:23,854 --> 00:36:25,465 - Yeah, right. - Thanks. 942 00:36:26,161 --> 00:36:27,423 Hell, yeah, Bella. 943 00:36:28,207 --> 00:36:29,946 I got you. 944 00:36:29,947 --> 00:36:31,165 Easy, easy, easy. 945 00:36:31,166 --> 00:36:32,776 - Thank you. - Yeah. 946 00:36:34,038 --> 00:36:35,866 Go, Gladiators! 947 00:36:44,223 --> 00:36:46,442 [โ™ช] 948 00:36:50,881 --> 00:36:53,492 [โ™ช] 949 00:36:53,493 --> 00:36:54,797 You're okay, Kate? 950 00:36:54,798 --> 00:36:56,408 You promise? 951 00:36:56,409 --> 00:36:58,627 [Kate] Now I have a killer new story for my Hinge profile. 952 00:36:58,628 --> 00:36:59,759 [chuckling] 953 00:36:59,760 --> 00:37:01,021 Just so you know-- 954 00:37:01,022 --> 00:37:02,675 we actually were making pretty good time 955 00:37:02,676 --> 00:37:04,677 before we got, like, kidnapped. 956 00:37:04,678 --> 00:37:06,767 [all laughing] 957 00:37:10,118 --> 00:37:11,598 I'm glad you're all right. 958 00:37:13,034 --> 00:37:14,688 Thanks, Dad. 959 00:37:18,474 --> 00:37:20,346 Bella saved the day, you know. 960 00:37:21,260 --> 00:37:23,086 That's my girl. 961 00:37:23,087 --> 00:37:25,175 And she said you'd help us boost up our GPAs. 962 00:37:25,176 --> 00:37:26,829 Thanks a million. 963 00:37:26,830 --> 00:37:28,396 Yeah, that's not really my thing. 964 00:37:28,397 --> 00:37:30,485 I mean, you kinda owe us one. 965 00:37:30,486 --> 00:37:32,705 Aside from all the money you gave to the team. 966 00:37:32,706 --> 00:37:34,402 That was you? 967 00:37:34,403 --> 00:37:35,838 You should come to the regatta this weekend. 968 00:37:35,839 --> 00:37:37,710 You've been missing out on all the fun. 969 00:37:37,711 --> 00:37:39,234 These girls'll make you proud. 970 00:37:40,453 --> 00:37:42,411 I just might do that. Thank you. 971 00:37:45,675 --> 00:37:47,589 - Gimme a sec. - Yeah. 972 00:37:47,590 --> 00:37:49,375 [indistinct chatter] 973 00:37:50,854 --> 00:37:52,246 How can I repay you, Nik? 974 00:37:52,247 --> 00:37:54,161 Oh, come on. 975 00:37:54,162 --> 00:37:56,077 It's my job, Charlie. 976 00:37:57,121 --> 00:37:59,559 - Thank you. - Of course. 977 00:38:01,561 --> 00:38:02,735 You know, your business 978 00:38:02,736 --> 00:38:04,954 put someone you love in jeopardy. 979 00:38:04,955 --> 00:38:06,216 I would think on that, Charlie. 980 00:38:06,217 --> 00:38:07,653 [Charlie] Yeah. 981 00:38:07,654 --> 00:38:09,133 Yeah. 982 00:38:10,613 --> 00:38:12,397 [Charlie] She work for you? 983 00:38:12,398 --> 00:38:13,702 Not officially. 984 00:38:13,703 --> 00:38:16,139 [Charlie] You should gimme her number. 985 00:38:16,140 --> 00:38:18,968 - [Nikki laughs] - No, she's got skills! 986 00:38:18,969 --> 00:38:21,319 Will you stop hustling and go take care of your kid? 987 00:38:21,320 --> 00:38:23,017 - All right. - Come on. 988 00:38:25,324 --> 00:38:27,326 [Nikki sighs] 989 00:38:28,849 --> 00:38:30,503 [โ™ช] 990 00:38:32,722 --> 00:38:35,463 โ™ช I want you to know that I'm on your side... โ™ช 991 00:38:35,464 --> 00:38:36,943 Okay, ladies! 992 00:38:36,944 --> 00:38:40,163 We're about to pass them! We can do it! We can do it! 993 00:38:40,164 --> 00:38:42,905 โ™ช It's three a.m. You're still alive... โ™ช 994 00:38:42,906 --> 00:38:44,559 Good job. Good job. 995 00:38:44,560 --> 00:38:46,344 โ™ช Deep water... โ™ช 996 00:38:46,345 --> 00:38:47,606 [Announcer] At the thousand-meter mark, 997 00:38:47,607 --> 00:38:49,043 Rittenhouse is pulling away. 998 00:38:49,739 --> 00:38:51,000 Darby in second. 999 00:38:51,001 --> 00:38:53,220 Gladwyn and Fosser fighting for third. 1000 00:38:53,221 --> 00:38:56,179 Charlie? Jason Grant. 1001 00:38:56,180 --> 00:38:57,704 - Good to meet you. - Thanks. How are you doing? 1002 00:39:00,271 --> 00:39:03,405 I appreciate what you boys did for my Bella. 1003 00:39:05,320 --> 00:39:07,539 You got "lightweight," "coxed," 1004 00:39:07,540 --> 00:39:09,149 "fours"-- 1005 00:39:09,150 --> 00:39:10,933 I don't know what the hell any of this means. 1006 00:39:10,934 --> 00:39:13,109 Yeah. What we do for our kids, right? 1007 00:39:13,110 --> 00:39:16,243 Yeah. Should've gotten into Bella's life a little sooner. 1008 00:39:16,244 --> 00:39:17,766 I could have talked her into a more sensible sport, 1009 00:39:17,767 --> 00:39:19,420 like golf. 1010 00:39:19,421 --> 00:39:21,248 Ah. 1011 00:39:21,249 --> 00:39:22,511 But this is nice, too. 1012 00:39:24,948 --> 00:39:26,385 So, I know why I'm here... 1013 00:39:27,473 --> 00:39:28,909 what about you two? 1014 00:39:31,259 --> 00:39:33,434 We're, uh... we're looking for Renee. 1015 00:39:33,435 --> 00:39:35,915 Looking all over the place. No luck yet. 1016 00:39:35,916 --> 00:39:37,307 Any idea where she is? 1017 00:39:37,308 --> 00:39:38,831 [shovel strikes earth] 1018 00:39:38,832 --> 00:39:40,311 Not a clue. 1019 00:39:42,052 --> 00:39:44,750 But you won't have any trouble putting your case together. 1020 00:39:44,751 --> 00:39:46,229 You got Ceraficki and his colleague 1021 00:39:46,230 --> 00:39:47,666 all in lock-up... 1022 00:39:47,667 --> 00:39:48,885 pending trial. 1023 00:39:49,756 --> 00:39:51,278 [Jason] Yeah, we do. 1024 00:39:51,279 --> 00:39:53,541 [flesh tearing] 1025 00:39:53,542 --> 00:39:55,152 [โ™ช] 1026 00:39:56,937 --> 00:39:58,590 See? 1027 00:39:58,591 --> 00:40:00,549 Happy endings... all around. 1028 00:40:01,855 --> 00:40:03,770 Yeah, well, how's this for a happy ending? 1029 00:40:04,684 --> 00:40:06,467 The back-channel with you and Nik 1030 00:40:06,468 --> 00:40:08,904 has officially run its course. 1031 00:40:08,905 --> 00:40:10,384 We're gonna have a sit-down with her, 1032 00:40:10,385 --> 00:40:15,084 but in the meantime, you're on notice. You understand? 1033 00:40:15,085 --> 00:40:16,521 See, Charlie, you know, people around you, 1034 00:40:16,522 --> 00:40:17,958 they, uh, they get hurt. 1035 00:40:19,089 --> 00:40:21,135 - You won't have a problem. - Mm? 1036 00:40:21,962 --> 00:40:23,310 Nikki was right. 1037 00:40:23,311 --> 00:40:25,443 My business put somebody I care about in danger 1038 00:40:25,444 --> 00:40:29,621 and, uh, it ain't worth it. 1039 00:40:29,622 --> 00:40:31,928 Yeah, well, Nikki brings out the best in all of us. 1040 00:40:33,147 --> 00:40:34,626 She and I, we had a real good run, 1041 00:40:34,627 --> 00:40:36,106 but it's all over now. 1042 00:40:37,281 --> 00:40:38,978 It's time to turn the page. 1043 00:40:38,979 --> 00:40:40,806 [Bella] Good! Keep going! 1044 00:40:40,807 --> 00:40:42,677 Keep going! We're so close! 1045 00:40:42,678 --> 00:40:44,723 [Announcer] In the home stretch, 1046 00:40:44,724 --> 00:40:46,202 Gladwyn is digging deep, 1047 00:40:46,203 --> 00:40:48,727 but they're still almost a full boat-length behind. 1048 00:40:48,728 --> 00:40:51,817 Go, go, go, go, go, go, go! 1049 00:40:51,818 --> 00:40:52,948 [crowd cheering] 1050 00:40:52,949 --> 00:40:54,384 [Bella] All together now! Good job! 1051 00:40:54,385 --> 00:40:56,213 Square it up. Square it up. 1052 00:40:57,824 --> 00:41:00,042 You got about two seats, let's keep it there. Okay? 1053 00:41:00,043 --> 00:41:02,088 Good job, Genevieve! I see you back there! 1054 00:41:02,089 --> 00:41:04,133 Tons of power! Amazing! 1055 00:41:04,134 --> 00:41:06,222 Go, go, go, go, go! 1056 00:41:06,223 --> 00:41:08,007 [Announcer] And here they come-- 1057 00:41:08,008 --> 00:41:09,662 Gladwyn pulls ahead to win the battle! 1058 00:41:14,797 --> 00:41:16,233 [cheering] 1059 00:41:18,192 --> 00:41:19,541 Good job! 1060 00:41:25,329 --> 00:41:27,984 Look at that-- eight hands, one heart. 1061 00:41:29,377 --> 00:41:30,899 Charlie, in the future, 1062 00:41:30,900 --> 00:41:33,336 if you, uh, feel the urge to reach out to Nikki, 1063 00:41:33,337 --> 00:41:35,556 do me a favor, and don't, okay? 1064 00:41:35,557 --> 00:41:37,646 - Good to see you. - Message received. 1065 00:41:39,909 --> 00:41:41,389 We'll be seeing you. 1066 00:41:50,137 --> 00:41:52,443 Being a free woman is exhausting! 1067 00:41:54,184 --> 00:41:55,534 Aw, man. 1068 00:41:57,492 --> 00:42:00,320 It's, uh, it's gonna be a little difficult to kiss me 1069 00:42:00,321 --> 00:42:01,887 from across the room. 1070 00:42:01,888 --> 00:42:03,105 Yeah, oh, I just, uh... 1071 00:42:03,106 --> 00:42:05,412 I just want to ask you a question. 1072 00:42:05,413 --> 00:42:06,544 Yes, I did use your credit card, 1073 00:42:06,545 --> 00:42:08,371 but I will pay you back. 1074 00:42:08,372 --> 00:42:09,982 No, that's-- that's-- that's fine. 1075 00:42:09,983 --> 00:42:12,202 Um... um... 1076 00:42:13,421 --> 00:42:15,465 I know things are... uh... 1077 00:42:15,466 --> 00:42:17,032 up in the air, right now, 1078 00:42:17,033 --> 00:42:19,558 and if you, um... 1079 00:42:20,602 --> 00:42:22,908 if you temporarily need a-a, um... 1080 00:42:22,909 --> 00:42:25,563 a place to stay, you can stay with me. 1081 00:42:25,564 --> 00:42:28,348 Um, but-- u-unless you have somewhere else to go. 1082 00:42:28,349 --> 00:42:30,350 So, there you go. 1083 00:42:30,351 --> 00:42:32,004 You really struggled through that one. 1084 00:42:32,005 --> 00:42:33,310 Yeah. What do ya think? 1085 00:42:35,225 --> 00:42:36,966 I think you are adorable. 1086 00:42:38,011 --> 00:42:39,578 And you are off the hook. 1087 00:42:40,579 --> 00:42:41,927 - Am I? - Mm-hmm. 1088 00:42:41,928 --> 00:42:43,058 Yeah, the, uh, the motel manager 1089 00:42:43,059 --> 00:42:44,451 said I could stay here for free 1090 00:42:44,452 --> 00:42:48,281 as long as I help hide their one-star Yelp reviews. 1091 00:42:48,282 --> 00:42:50,413 Aren't they all one-star Yelp reviews? 1092 00:42:50,414 --> 00:42:53,765 They were! Um, but now it's... 1093 00:42:53,766 --> 00:42:57,943 "spectacular service in a boutique setting." 1094 00:42:57,944 --> 00:42:59,205 - I like that. - Yeah, you like it? 1095 00:42:59,206 --> 00:43:00,598 Mm-hmm. 1096 00:43:00,599 --> 00:43:02,208 I would still love to see your apartment, though, 1097 00:43:02,209 --> 00:43:04,037 because I hear you have a really huge bathtub. 1098 00:43:04,994 --> 00:43:06,125 - I do. - Mm-hmm? 1099 00:43:06,126 --> 00:43:08,127 We could go now if you want. 1100 00:43:08,128 --> 00:43:10,129 I mean... we could. 1101 00:43:10,130 --> 00:43:11,652 - Yeah? - But... 1102 00:43:11,653 --> 00:43:13,785 - But? - Why rush, hmm? 1103 00:43:13,786 --> 00:43:14,916 Mm. Mm-hmm. 1104 00:43:14,917 --> 00:43:16,310 Mm-hmm? 1105 00:43:17,659 --> 00:43:19,139 - Okay. - [giggling] 1106 00:43:22,272 --> 00:43:24,187 [โ™ช] 1107 00:43:24,187 --> 00:43:29,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1108 00:43:24,187 --> 00:43:34,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 74278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.