All language subtitles for A Thousand Blows S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,981 --> 00:00:02,525 [spectators chanting] Sugar! Sugar! 2 00:00:02,526 --> 00:00:06,116 It's like looking in the mirror, and there can't be two of us. 3 00:00:11,795 --> 00:00:13,798 What did you fuckin' see? 4 00:00:13,799 --> 00:00:15,718 You weren't fast enough, and he would have killed ya. 5 00:00:15,719 --> 00:00:19,350 Until you wear gloves, you are East End scum. 6 00:00:19,351 --> 00:00:24,612 Meet me in combat, and I promise I will not stop until you're dead. 7 00:00:27,075 --> 00:00:30,414 I want yellow and blue silk in gold brocade. 8 00:00:30,415 --> 00:00:32,670 Wait! Fuck two bob a day. I wanna be an Elephant. 9 00:00:33,755 --> 00:00:35,465 [whistle blows] 10 00:00:35,466 --> 00:00:37,596 [Lao] You're going to steal from the Queen of England? 11 00:00:37,597 --> 00:00:38,681 [Sugar] You can't feel, Mary, 12 00:00:38,682 --> 00:00:41,854 'cause there's a fucking hole in the middle of ya. 13 00:00:41,855 --> 00:00:44,693 Fuck him all you want, Eliza, but don't start believing what he has to say. 14 00:00:44,694 --> 00:00:46,905 Planting bombs and causing chaos, 15 00:00:46,906 --> 00:00:50,162 anarchists and communists attract the sort of attention we don't need. 16 00:00:50,163 --> 00:00:51,665 If you lose on Saturday, 17 00:00:51,666 --> 00:00:53,293 - he will kill you. - Me can't lose. 18 00:00:53,294 --> 00:00:55,590 If you win, he'll have you killed. So... 19 00:00:55,591 --> 00:00:57,678 [groans] Fuck! 20 00:01:18,302 --> 00:01:19,555 - [dog barks] - [gasps] 21 00:02:02,140 --> 00:02:03,475 [officers chattering] 22 00:02:03,476 --> 00:02:04,604 [gasps] 23 00:02:10,991 --> 00:02:11,826 [grunts] 24 00:03:09,441 --> 00:03:11,445 [pedestrians chattering] 25 00:03:14,367 --> 00:03:17,040 [paperboy] Bombing in Greenwich! Massive explosion! 26 00:03:18,000 --> 00:03:21,047 Bombing in Greenwich! Massive explosion! 27 00:03:21,048 --> 00:03:22,382 Two policemen dead! 28 00:03:22,383 --> 00:03:23,970 [pedestrian] I'll take one of them. Ta. 29 00:03:30,107 --> 00:03:32,445 [parent sobbing] 30 00:03:37,288 --> 00:03:38,290 It's time. 31 00:03:42,006 --> 00:03:44,469 [parent] Don't take her, please! 32 00:03:47,058 --> 00:03:51,107 Mr Goodson, we all appreciate your generosity in the workhouse. 33 00:03:51,108 --> 00:03:52,401 God's less fortunate creatures-- 34 00:03:52,402 --> 00:03:53,529 [Sugar] I'm no saint. 35 00:03:53,530 --> 00:03:54,782 [parent] Please! 36 00:03:55,449 --> 00:03:57,328 [parent] It's all right. It's all right. 37 00:03:58,163 --> 00:03:59,164 All right? 38 00:03:59,165 --> 00:04:02,087 [parent] No! No! No! 39 00:04:02,088 --> 00:04:04,299 [workhouse staff] Oi, get back. Get out of the way. 40 00:04:04,300 --> 00:04:05,678 [Mary] He enjoys that. 41 00:04:05,679 --> 00:04:07,725 [workhouse staff] Get inside. Go on. 42 00:04:08,768 --> 00:04:10,856 I hear you provide a fish supper on a Friday. 43 00:04:12,568 --> 00:04:14,237 You've always been soft on us workhouse kids. 44 00:04:14,864 --> 00:04:17,118 Remember you turning up at Christmas with a sack full of oranges. 45 00:04:18,036 --> 00:04:19,330 I'd never had one before. 46 00:04:21,042 --> 00:04:22,755 You were a scrawny little thing. 47 00:04:23,798 --> 00:04:24,842 Smallest is all. 48 00:04:26,136 --> 00:04:28,306 I taught you how to fight your way out. 49 00:04:28,307 --> 00:04:29,727 How to fight dirty. 50 00:04:31,313 --> 00:04:32,440 How to win. 51 00:04:35,864 --> 00:04:37,534 Watch me win on Saturday night. 52 00:04:39,454 --> 00:04:40,456 The fight can't happen. 53 00:04:42,920 --> 00:04:44,255 Hezekiah's injured. 54 00:04:48,765 --> 00:04:49,809 Hezekiah! 55 00:04:50,392 --> 00:04:51,729 Hezekiah! 56 00:04:52,689 --> 00:04:53,857 Come out here! 57 00:04:53,858 --> 00:04:55,654 Hezekiah Moscow! 58 00:04:56,404 --> 00:04:57,991 Come out and face me! 59 00:05:01,958 --> 00:05:03,001 Coward. 60 00:05:03,545 --> 00:05:04,797 I am no coward. 61 00:05:06,884 --> 00:05:07,970 Show it to me. 62 00:05:11,602 --> 00:05:12,771 [sucks teeth] 63 00:05:14,733 --> 00:05:18,365 The fuckin' lengths you'd go to deny me an honest victory. 64 00:05:19,702 --> 00:05:20,996 You did this yourself. 65 00:05:22,666 --> 00:05:24,169 [Hezekiah] It wasn't me. 66 00:05:26,089 --> 00:05:27,466 What? You did this? 67 00:05:28,051 --> 00:05:29,219 Why? 68 00:05:29,220 --> 00:05:30,891 I need him for something. 69 00:05:31,433 --> 00:05:32,518 What? Him? 70 00:05:33,771 --> 00:05:35,024 You don't even know him. 71 00:05:35,859 --> 00:05:37,111 You can't trust him. 72 00:05:43,498 --> 00:05:45,210 What you looking at, hey? 73 00:06:03,706 --> 00:06:05,752 Still get butterflies in my belly coming here. 74 00:06:33,265 --> 00:06:36,980 [Mary] Hmm, nice to see you Elephant boys working hard, earning your keep. 75 00:06:36,981 --> 00:06:39,026 - [person] No, don't touch that. - [Esme] Dickie. 76 00:06:39,027 --> 00:06:40,112 [Dickie] Esme. 77 00:06:48,295 --> 00:06:50,257 [bird chirps] 78 00:07:01,071 --> 00:07:02,114 [chirps] 79 00:07:10,882 --> 00:07:12,051 [whispers] I remember this. 80 00:07:13,428 --> 00:07:14,471 - [coins clink] - [child gasps] 81 00:07:14,472 --> 00:07:17,896 If you can't earn your keep, I'll put you in the workhouse. 82 00:07:22,823 --> 00:07:24,075 Here I am. 83 00:07:25,077 --> 00:07:26,246 [whispers] Hello, Mary. 84 00:07:26,831 --> 00:07:29,920 Yes, here you are. 85 00:07:31,757 --> 00:07:33,260 I'll see you in your room. 86 00:07:34,428 --> 00:07:37,100 Eliza and Esme, stay with me. 87 00:07:37,101 --> 00:07:38,061 Of course. 88 00:07:40,440 --> 00:07:42,236 No one gets a free ride here. 89 00:07:43,363 --> 00:07:44,533 Back to work. 90 00:08:34,758 --> 00:08:38,181 We met at Lord Leighton's, my discretion. 91 00:08:43,358 --> 00:08:44,528 Where's my money? 92 00:09:00,977 --> 00:09:02,186 That all you wanted, Mother? 93 00:09:02,187 --> 00:09:03,691 Where have you been sleeping? 94 00:09:05,027 --> 00:09:05,861 Wapping. 95 00:09:05,862 --> 00:09:08,033 Strange that you washed up there. 96 00:09:09,327 --> 00:09:12,248 Under Sugar Goodson's protection again, I assume? 97 00:09:12,249 --> 00:09:13,918 I don't need protection. 98 00:09:13,919 --> 00:09:15,380 Stop lying to yourself. 99 00:09:16,174 --> 00:09:18,218 You moved from your family who look after their own 100 00:09:18,219 --> 00:09:20,307 to a man you met in the workhouse. 101 00:09:22,937 --> 00:09:24,733 I am Queen now. 102 00:09:25,484 --> 00:09:26,779 So you say. 103 00:09:27,739 --> 00:09:30,160 But it takes more than saying to be one. 104 00:09:30,828 --> 00:09:32,831 And much more than being to stay one. 105 00:09:32,832 --> 00:09:35,044 Well, don't worry, I'm gonna make my mark. 106 00:09:35,045 --> 00:09:36,589 Your Chinese delegation? 107 00:09:36,590 --> 00:09:39,053 I'm in charge, and we're doing it. 108 00:09:39,679 --> 00:09:40,722 You will fail. 109 00:09:40,723 --> 00:09:43,144 And why do you want that so much? 110 00:09:45,273 --> 00:09:46,694 You always were delusional. 111 00:09:47,862 --> 00:09:51,954 You're a stupid girl who will very soon be put back down in her place. 112 00:09:53,999 --> 00:09:58,174 You can wear that fine dress along with the airs and graces, 113 00:09:59,886 --> 00:10:00,930 and you can pretend... 114 00:10:04,061 --> 00:10:06,023 but if anyone really knows you... 115 00:10:18,632 --> 00:10:20,342 Nice to see you, Alice. 116 00:10:20,343 --> 00:10:22,221 - I'm in a hurry. - Aren't we all? 117 00:10:22,222 --> 00:10:24,434 Now, Mary sent me to check on ya. 118 00:10:24,435 --> 00:10:26,188 [chuckles] I know what I'm doing. 119 00:10:26,189 --> 00:10:27,232 Is that right? 120 00:10:27,734 --> 00:10:29,069 Well, you're taking your bloody time. 121 00:10:30,698 --> 00:10:31,992 Mary needs the stuff. 122 00:10:33,537 --> 00:10:34,539 Now. 123 00:10:35,165 --> 00:10:37,168 - And I am getting it. - Mmm. 124 00:10:37,169 --> 00:10:39,130 You can't rush these things. I need to be trusted. 125 00:10:39,131 --> 00:10:40,843 We're worried you're not up to it. 126 00:10:42,471 --> 00:10:44,265 - The thing is, I can do things... - Ah. 127 00:10:44,266 --> 00:10:45,434 ...that you can't, 128 00:10:45,435 --> 00:10:48,107 get in places that you can't, and Mary can see that. 129 00:10:49,193 --> 00:10:51,823 So get off my back and run your little errands. 130 00:11:14,619 --> 00:11:15,913 [employer] You're a quick learner. 131 00:11:16,582 --> 00:11:17,583 [dog squeaks] 132 00:11:17,584 --> 00:11:18,711 And Squashie likes you. 133 00:11:21,173 --> 00:11:23,511 [employer] Dogs are such good judges of character. 134 00:11:26,309 --> 00:11:27,769 Is there a letter from my husband? 135 00:11:27,770 --> 00:11:30,108 Uh, not yet, Your Ladyship. 136 00:11:32,655 --> 00:11:34,826 Take care when you come to marry. 137 00:11:36,162 --> 00:11:41,088 The handsome, brilliant, charming ones aren't always the best long term. 138 00:11:46,057 --> 00:11:47,517 Madam, let me help you. 139 00:11:48,562 --> 00:11:49,981 Why would I need your help? 140 00:12:01,420 --> 00:12:03,341 Should I take this for the post, Your Ladyship? 141 00:12:04,051 --> 00:12:06,389 Yes. Yes, you may as well. 142 00:12:09,604 --> 00:12:11,190 I won't be written off. 143 00:12:12,819 --> 00:12:13,987 I run this household. 144 00:12:15,240 --> 00:12:16,994 His life works because of me. 145 00:12:18,037 --> 00:12:19,289 He's lucky to have you. 146 00:12:21,962 --> 00:12:23,089 Milady. 147 00:12:40,498 --> 00:12:41,960 [Belle] It tastes really bad. 148 00:12:42,545 --> 00:12:44,716 [chuckles] Here, have a slice. 149 00:12:45,843 --> 00:12:47,179 Mmm. 150 00:12:48,347 --> 00:12:49,808 That is disgusting. 151 00:12:49,809 --> 00:12:52,021 You've a face on you like a cat's arse this morning, Eliza. 152 00:12:52,022 --> 00:12:54,066 Oh, you're no oil painting yourself, Anne. 153 00:12:54,067 --> 00:12:58,117 I agree, but I have charm and many other talents. 154 00:12:58,786 --> 00:13:00,997 Should I ask ten Spanish sailors that you didn't fuck... 155 00:13:00,998 --> 00:13:02,626 - [Anne] What? - ...what that talent might be? 156 00:13:02,627 --> 00:13:03,962 [chuckles] No. 157 00:13:04,881 --> 00:13:07,384 I told you I am not under the allure of the cock. 158 00:13:07,385 --> 00:13:09,347 [Elephants] Mmm. 159 00:13:09,348 --> 00:13:10,643 [child shrieks] 160 00:13:11,143 --> 00:13:12,436 [children laugh] 161 00:13:12,437 --> 00:13:13,732 Oi. Oi. Oi. 162 00:13:14,692 --> 00:13:15,820 Did you see that? 163 00:13:16,362 --> 00:13:17,488 What? 164 00:13:17,489 --> 00:13:20,203 Your kids go hungry while you're sat there drinking. 165 00:13:20,996 --> 00:13:22,542 They are feasting on cake. 166 00:13:23,084 --> 00:13:26,047 And take that look out of your eye. I'd like to see you do better. 167 00:13:26,048 --> 00:13:28,343 Fine, someone needs to take them under their wing. 168 00:13:28,344 --> 00:13:29,555 May as well be me. 169 00:13:29,556 --> 00:13:30,850 - Here. - [Verity] All right then. 170 00:13:31,977 --> 00:13:33,019 [shushes] 171 00:13:33,020 --> 00:13:34,523 [children giggling] 172 00:13:34,524 --> 00:13:35,609 Off. 173 00:13:38,657 --> 00:13:40,284 [Esme] Well, pride comes before a fall. 174 00:13:40,285 --> 00:13:42,371 [Elephant 1] We'll all enjoy watching that. 175 00:13:42,372 --> 00:13:44,084 [Elephants chattering] 176 00:13:47,465 --> 00:13:49,554 [Mary] Belle, more coffee. 177 00:13:53,562 --> 00:13:55,023 What did Jane want? 178 00:13:55,608 --> 00:13:56,735 To tell me I'll fail. 179 00:13:57,402 --> 00:13:58,530 The Chinese job? 180 00:13:59,824 --> 00:14:01,578 Which only makes me more determined. 181 00:14:02,078 --> 00:14:04,751 Oh, we're on a roll. Who's gonna fucking stop us? 182 00:14:05,836 --> 00:14:07,714 [Anne] They found the cocky little gobshite. 183 00:14:07,715 --> 00:14:08,967 [laughs] 184 00:14:11,513 --> 00:14:12,514 Got it. 185 00:14:12,515 --> 00:14:13,852 Lady Grace's letter. 186 00:14:14,896 --> 00:14:16,982 I also took some extra letterheads in case. 187 00:14:16,983 --> 00:14:18,360 "Dear Mr Woodhouse, 188 00:14:18,361 --> 00:14:21,032 we would be delighted to accept your very kind offer 189 00:14:21,033 --> 00:14:23,705 of a Chinese translator for the coming delegation." 190 00:14:24,456 --> 00:14:25,458 We're on. 191 00:14:27,922 --> 00:14:29,049 Alice Diamond... 192 00:14:31,136 --> 00:14:33,182 you're a real diamond. [chuckles] 193 00:14:35,436 --> 00:14:37,525 And might you be too good to be true, Alice? 194 00:14:38,150 --> 00:14:39,862 Lady Grace said something similar. 195 00:14:40,656 --> 00:14:42,242 Tell us about Lady Grace. 196 00:14:42,868 --> 00:14:43,869 What's she like? 197 00:14:43,870 --> 00:14:46,458 Is she as elegant and eloquent in person? 198 00:14:48,547 --> 00:14:49,799 Another time. 199 00:14:50,801 --> 00:14:51,928 [Esme snickers] 200 00:14:56,228 --> 00:14:58,482 Mm-mmm, no, it's too risky. 201 00:14:59,777 --> 00:15:01,196 Well, I believe in us. 202 00:15:03,117 --> 00:15:04,911 We can do this. 203 00:15:04,912 --> 00:15:06,330 Do you doubt me? 204 00:15:06,331 --> 00:15:08,419 Don't underestimate your mother. 205 00:15:09,421 --> 00:15:11,551 I've known her for 30 years. 206 00:15:12,887 --> 00:15:14,181 She's dangerous. 207 00:15:20,401 --> 00:15:21,571 [winces] 208 00:15:23,575 --> 00:15:24,577 [sighs] 209 00:15:25,495 --> 00:15:26,956 What does she want with you? 210 00:15:31,423 --> 00:15:32,425 [huffs] 211 00:15:33,553 --> 00:15:35,306 You'd be a blasted fool for trusting her. 212 00:15:35,933 --> 00:15:39,524 But even so, I have to admit, her methods are effective. 213 00:15:44,407 --> 00:15:45,911 I think I have to box. 214 00:15:47,665 --> 00:15:49,126 Teach me yuh science now, 215 00:15:50,253 --> 00:15:51,504 yuh technique. 216 00:15:51,505 --> 00:15:52,758 When your hand heals up. 217 00:16:09,374 --> 00:16:11,085 [delivery person] Where'd you wanna hide this lot? 218 00:16:11,086 --> 00:16:12,255 Through there. 219 00:16:16,723 --> 00:16:18,350 Who's the best that will fight me? 220 00:16:18,977 --> 00:16:19,979 Bare-fist. 221 00:16:20,606 --> 00:16:23,151 I've told you, everyone's moved on. 222 00:16:23,152 --> 00:16:24,946 There's only dinosaurs left. 223 00:16:24,947 --> 00:16:26,534 Squalid cunts. 224 00:16:27,327 --> 00:16:29,915 I don't want to have to be the one to scrape you off the floor 225 00:16:29,916 --> 00:16:33,839 and spoon-feed you and wipe your arse when you've misjudged a punch. 226 00:16:33,840 --> 00:16:35,594 Neither of us want to wipe my arse. 227 00:16:36,638 --> 00:16:37,848 Ivy can do that. 228 00:16:38,850 --> 00:16:40,311 [chuckles] 229 00:16:41,188 --> 00:16:42,482 [chuckles] 230 00:16:43,025 --> 00:16:44,027 Um, 231 00:16:45,864 --> 00:16:47,910 Bert Arnott has said he'll fight ya. 232 00:16:49,538 --> 00:16:52,835 I beat him two years ago, easily. 233 00:16:52,836 --> 00:16:53,922 [Treacle] Exactly. 234 00:16:59,809 --> 00:17:00,894 It ain't ready yet. 235 00:17:02,063 --> 00:17:03,942 Do you know your old man's in the pub? 236 00:17:07,156 --> 00:17:08,158 Drinking? 237 00:17:09,829 --> 00:17:10,998 Yeah. 238 00:17:12,000 --> 00:17:14,129 [Ivy] Mr Goodson. [panting] 239 00:17:14,714 --> 00:17:16,258 Mr Goodson, please. 240 00:17:17,553 --> 00:17:18,847 Enjoying your drink? 241 00:17:27,906 --> 00:17:30,202 - [choking] - [Ivy] Please stop, Mr Goodson. 242 00:17:30,704 --> 00:17:31,997 Do something. 243 00:17:31,998 --> 00:17:33,584 [Treacle] Come on now, he's had enough. 244 00:17:33,585 --> 00:17:34,878 [Ivy] Mr Goodson, please! 245 00:17:34,879 --> 00:17:36,255 - [Treacle] Sugar? - [Ivy] He can't breathe! 246 00:17:36,256 --> 00:17:38,844 - Sugar! Sugar, you're gonna kill him. - [Ivy] He's choking! 247 00:17:38,845 --> 00:17:41,559 He's choking. I said stop! Stop it! 248 00:17:42,561 --> 00:17:43,563 [Treacle] Stop! 249 00:17:49,700 --> 00:17:52,162 I gave you money to take care of your family, 250 00:17:52,163 --> 00:17:54,919 to keep your wife and kids out of the fucking workhouse. 251 00:17:56,380 --> 00:18:00,554 Don't you ever abuse my charity for weakness. 252 00:18:00,555 --> 00:18:01,808 Yeah. 253 00:18:10,366 --> 00:18:11,743 Go and see to the soup. 254 00:18:11,744 --> 00:18:13,455 - [breathing shakily] - Ivy? 255 00:18:15,042 --> 00:18:16,253 Go and see to the soup. 256 00:18:19,342 --> 00:18:20,637 Bert Arnott, yeah? 257 00:18:21,263 --> 00:18:22,389 - Yeah. [exclaims] - Hey. 258 00:18:22,390 --> 00:18:23,976 - Yeah? - [chuckles] 259 00:18:23,977 --> 00:18:26,273 - [chuckling] - Come here. Come here. 260 00:18:26,899 --> 00:18:28,401 - Yeah? - [Treacle] Yeah, I've got you. Yeah. 261 00:18:28,402 --> 00:18:30,488 Yeah? When? 262 00:18:30,489 --> 00:18:31,575 Saturday. 263 00:18:31,576 --> 00:18:33,369 - Good boy. - All right, all right. 264 00:18:33,370 --> 00:18:35,834 [both panting] 265 00:18:41,511 --> 00:18:43,389 [captain] All right, lads, we're moving. 266 00:18:43,390 --> 00:18:45,352 - Find Saul Woolfe now! - [officer] Yes, sir. 267 00:18:47,524 --> 00:18:48,735 [Hezekiah] Come on. 268 00:18:52,743 --> 00:18:53,870 [Alec] Look at the boat. 269 00:18:54,788 --> 00:18:55,832 Sorry, sir, sorry. 270 00:18:59,005 --> 00:19:00,174 [Alec] See the boat? 271 00:19:04,767 --> 00:19:06,353 Catch it! Catch the boat! 272 00:19:10,236 --> 00:19:12,323 Beat the boat! Beat it! 273 00:19:17,083 --> 00:19:18,210 [Hezekiah groans] 274 00:19:22,051 --> 00:19:25,140 You have the speed. You need to work on the stamina now. 275 00:19:26,184 --> 00:19:27,896 I cyaan do this without you, you know? 276 00:19:30,276 --> 00:19:32,071 No, you can't. 277 00:19:34,492 --> 00:19:36,121 [Anne] Lonsdale's place. 278 00:19:38,585 --> 00:19:40,880 [Mary] Good. I want all floor plans up. 279 00:19:47,895 --> 00:19:49,439 [Verity] How many more of these sacks? 280 00:19:50,316 --> 00:19:51,652 [Mary] Just keep sewing. 281 00:19:52,236 --> 00:19:53,781 [police whistle sounds] 282 00:19:57,246 --> 00:19:58,666 [glass shatters] 283 00:20:00,795 --> 00:20:02,088 [Belle] Shit. 284 00:20:02,089 --> 00:20:05,012 Looks like the pigs have raided your handsome tailor's shop. 285 00:20:06,766 --> 00:20:08,310 What do they want with Woolfe? 286 00:20:09,897 --> 00:20:10,982 [Eliza] Move. Move. 287 00:20:11,692 --> 00:20:12,861 Saul. 288 00:20:19,750 --> 00:20:21,671 I told you not to get involved. 289 00:20:22,463 --> 00:20:23,967 I know what I'm doing. 290 00:20:38,453 --> 00:20:39,581 I can't find it. 291 00:20:40,917 --> 00:20:42,128 It must have been taken. 292 00:20:49,142 --> 00:20:50,227 Here. 293 00:20:53,358 --> 00:20:54,695 Where's her hat and slippers? 294 00:20:56,866 --> 00:20:58,200 I can just find one. 295 00:20:58,201 --> 00:20:59,495 That'll have to do. 296 00:21:04,005 --> 00:21:05,256 What? 297 00:21:05,257 --> 00:21:06,761 I've got mouths to feed. 298 00:21:20,245 --> 00:21:21,665 Thank you, Lucy. 299 00:21:24,630 --> 00:21:26,298 You have a lot of nerve. 300 00:21:26,299 --> 00:21:28,386 Do I look like a one-legged emperor? 301 00:21:29,932 --> 00:21:32,311 Fuck that and your ignorance. 302 00:21:33,648 --> 00:21:37,320 Only the emperor and members of the imperial family can wear yellow. 303 00:21:37,321 --> 00:21:38,782 Well, how was I supposed to know that? 304 00:21:38,783 --> 00:21:41,705 By doing your research with rigour and care. 305 00:21:44,001 --> 00:21:46,674 [Verity] Well, here's a list of everyone who's coming. 306 00:21:49,888 --> 00:21:50,890 [sighs] 307 00:22:04,041 --> 00:22:05,294 [Lao] "Lo Feng Luh". 308 00:22:08,133 --> 00:22:09,343 You said £200? 309 00:22:11,222 --> 00:22:13,059 Minus the five I already gave ya. 310 00:22:14,688 --> 00:22:16,149 I have something I can wear. 311 00:22:24,625 --> 00:22:25,627 [Saul] Eliza. 312 00:22:26,629 --> 00:22:29,090 Eliza. It's me, Saul. 313 00:22:29,091 --> 00:22:31,597 The bomb in Greenwich, was that you? 314 00:22:32,933 --> 00:22:33,935 Did you do it? 315 00:22:35,563 --> 00:22:36,565 [sighs] 316 00:22:37,441 --> 00:22:39,153 I thought the building was empty. 317 00:22:40,072 --> 00:22:41,239 Oh, my God. 318 00:22:41,240 --> 00:22:42,744 You'll hang for it. 319 00:22:44,497 --> 00:22:48,338 God, your arm. You stupid fool. 320 00:22:49,215 --> 00:22:50,801 [sighs] I should have left, 321 00:22:50,802 --> 00:22:52,428 but I wanted to see you. 322 00:22:52,429 --> 00:22:53,765 No. 323 00:22:53,766 --> 00:22:55,268 You're not safe here. 324 00:22:57,481 --> 00:22:58,315 [sighs] 325 00:22:58,316 --> 00:23:00,905 [captain] Find Saul Woolfe. He killed two of our own. 326 00:23:15,183 --> 00:23:16,477 [officer] Afternoon. 327 00:23:19,526 --> 00:23:21,863 [barking] 328 00:23:21,864 --> 00:23:22,949 Out, you lot. 329 00:23:24,076 --> 00:23:25,913 - Move. - [patron] Right. Goodnight. 330 00:23:29,588 --> 00:23:32,552 [clears throat] We need to talk. [sighs] 331 00:23:36,267 --> 00:23:37,561 What, is this about that bombing? 332 00:23:37,562 --> 00:23:40,483 Two policemen died, and the bomber's still on your turf. 333 00:23:40,484 --> 00:23:42,237 Woolfe. The anarchist. 334 00:23:42,906 --> 00:23:44,450 - What, the tailor? - [chuckles] 335 00:23:44,951 --> 00:23:46,955 Apparently he's friendly with Mary Carr. 336 00:23:47,999 --> 00:23:49,001 Bullshit. 337 00:23:49,753 --> 00:23:52,048 Mary would never put herself out for the likes of him. 338 00:23:52,049 --> 00:23:54,011 She's got no time for politics. 339 00:23:55,180 --> 00:23:59,188 If you want me to turn my back, you need to clean up your patch. 340 00:23:59,898 --> 00:24:01,735 These illegal fights can't happen. 341 00:24:02,654 --> 00:24:04,447 Either help me catch the bastard 342 00:24:04,448 --> 00:24:07,496 or assure me that he's been moved on out of the area. 343 00:24:08,289 --> 00:24:10,419 Make me look good in front of my superiors, huh? 344 00:24:11,420 --> 00:24:14,510 And if you help me, I'll continue to help you. 345 00:24:15,387 --> 00:24:16,807 What am I paying you for? 346 00:24:19,311 --> 00:24:21,065 Might want to check your spelling. 347 00:24:21,567 --> 00:24:23,612 You're spelling East like "Eels", man. 348 00:24:25,658 --> 00:24:28,037 [barking] 349 00:24:32,337 --> 00:24:34,759 - Hey, slow down. - [chuckles] 350 00:24:40,145 --> 00:24:42,024 [both panting] 351 00:24:50,499 --> 00:24:51,710 Here, hold on. 352 00:24:52,837 --> 00:24:54,048 I will soon come. 353 00:24:54,633 --> 00:24:55,635 [Alec] Yeah, man. 354 00:25:00,811 --> 00:25:02,231 Would you like some soup? 355 00:25:03,609 --> 00:25:05,403 - Yeah. - Good. 356 00:25:06,322 --> 00:25:07,533 I made too much. 357 00:25:15,675 --> 00:25:16,677 [chuckles] 358 00:25:17,887 --> 00:25:20,015 Mother used to make somethin' like this. 359 00:25:20,016 --> 00:25:21,310 My wife did too. 360 00:25:22,689 --> 00:25:24,526 Mm-mmm. [chuckles] 361 00:25:25,068 --> 00:25:27,823 - Yeah, I missed this taste, you know? - [chuckles] 362 00:25:27,824 --> 00:25:31,247 [in Hakka Chinese] 363 00:25:44,356 --> 00:25:45,609 [in English] ...after my mother died. 364 00:25:48,239 --> 00:25:52,456 She was murdered by the British. 365 00:25:56,422 --> 00:25:58,259 And you want to fight the world. 366 00:26:01,349 --> 00:26:08,196 You don't have to see yourself the way this society sees you. 367 00:26:09,699 --> 00:26:11,952 Don't accept those limitations. 368 00:26:11,953 --> 00:26:13,540 There are other ways to fight. 369 00:26:14,124 --> 00:26:15,544 You are clever. 370 00:26:17,632 --> 00:26:20,470 But I need money and fast. 371 00:26:22,642 --> 00:26:24,853 I'm sorry about the rent, all right? I promise-- 372 00:26:24,854 --> 00:26:26,232 Mary paid it. 373 00:26:28,152 --> 00:26:29,154 What? 374 00:26:48,401 --> 00:26:49,612 [Esme] Time to go, Mary. 375 00:26:53,161 --> 00:26:55,373 [Anne shushing] 376 00:26:57,962 --> 00:27:01,051 - [chuckles] - [whispers] Wait, wait. [shushing] 377 00:27:09,819 --> 00:27:11,781 It's not... [chuckles] 378 00:27:13,535 --> 00:27:14,913 Ugh... [chuckles] 379 00:27:27,980 --> 00:27:29,274 Stop. 380 00:27:39,963 --> 00:27:41,257 [chuckles] 381 00:27:52,153 --> 00:27:54,576 - [Elephants chattering] - Come on. 382 00:28:01,505 --> 00:28:03,092 - Why you pay my rent? - [Anne] I can't hold it. 383 00:28:04,386 --> 00:28:06,599 Think of it as an advance on the job I mentioned. 384 00:28:06,600 --> 00:28:07,976 But I don't agree to nothing yet. 385 00:28:07,977 --> 00:28:09,478 - [Esme] Would you stop that? - Let me help you. 386 00:28:09,479 --> 00:28:12,193 Hey, oh, hey! The women can manage. 387 00:28:13,780 --> 00:28:15,784 Come on an adventure with me tomorrow. 388 00:28:17,370 --> 00:28:20,501 You've hardly seen any of London. I bet you ain't had much fun. 389 00:28:22,715 --> 00:28:23,884 Let me take you out. 390 00:28:25,888 --> 00:28:28,350 - Show you a different world. - [Esme] This is fucking heavy. 391 00:28:28,351 --> 00:28:30,438 Introduce you to high society. 392 00:28:31,650 --> 00:28:32,777 Four o'clock. 393 00:28:33,277 --> 00:28:34,864 Get your glad rags on. 394 00:28:44,424 --> 00:28:46,011 [Lao] I might have an outfit for you. 395 00:28:56,240 --> 00:28:57,242 [sighs] 396 00:29:18,869 --> 00:29:20,204 [chuckles] 397 00:29:29,724 --> 00:29:31,143 Don't wait up for him. 398 00:29:37,948 --> 00:29:39,535 [Alec] I can help you with that. 399 00:29:46,423 --> 00:29:47,843 Those are for Mary's room. 400 00:29:54,774 --> 00:29:56,192 What do you think you're doing? 401 00:29:56,193 --> 00:29:57,319 Sorry, this is for Mary. 402 00:29:57,320 --> 00:29:58,447 Yeah, next door. 403 00:29:59,617 --> 00:30:02,038 Please don't tell her I'm trying on these jewels. 404 00:30:02,540 --> 00:30:03,542 Come in. 405 00:30:11,933 --> 00:30:14,019 Your secret, dem safe with me, Esme, 406 00:30:14,020 --> 00:30:16,942 as long as you tell me what Mary Carr want with Hezekiah. 407 00:30:16,943 --> 00:30:18,697 She want a fuck. 408 00:30:19,489 --> 00:30:21,118 [both chuckle] 409 00:30:25,167 --> 00:30:26,378 Don't take it off. 410 00:30:28,717 --> 00:30:29,802 You is a queen. 411 00:30:32,850 --> 00:30:35,271 We don't wear or keep anything we steal. 412 00:30:36,398 --> 00:30:37,400 It's Elephant rules. 413 00:30:41,491 --> 00:30:42,452 [Alec] Let me. 414 00:30:46,376 --> 00:30:47,755 You still want it though. 415 00:30:49,967 --> 00:30:53,850 It makes me feel safe and strong. 416 00:30:57,190 --> 00:30:58,191 [door opens] 417 00:30:58,192 --> 00:31:00,279 Please, I need your help. 418 00:31:02,367 --> 00:31:04,789 Esme, Alec, please. 419 00:31:16,646 --> 00:31:17,648 [passenger groans] 420 00:31:23,033 --> 00:31:24,326 Where are we going? 421 00:31:24,327 --> 00:31:25,454 Wait and see. 422 00:31:27,083 --> 00:31:28,419 Special, eh? 423 00:31:29,337 --> 00:31:32,218 London. The West End. 424 00:31:32,720 --> 00:31:33,930 It true what they say. 425 00:31:34,849 --> 00:31:36,268 Centre of the empire. 426 00:31:38,815 --> 00:31:40,652 I come from a very poor village. 427 00:31:41,904 --> 00:31:45,035 It have its own beauty, but not this wealth. 428 00:31:45,036 --> 00:31:47,206 Is your family still there? 429 00:31:49,670 --> 00:31:50,672 What happened? 430 00:31:51,465 --> 00:31:55,640 My father took a valiant stand against the British army. 431 00:32:00,441 --> 00:32:02,779 I know what it means to be an orphan. 432 00:32:02,780 --> 00:32:05,117 You mean you're not some spoiled white girl? 433 00:32:07,038 --> 00:32:09,124 I might be tonight if you're lucky. 434 00:32:09,125 --> 00:32:10,503 - You wait and see. - Huh. 435 00:32:22,611 --> 00:32:24,030 Good evening again, madam. 436 00:32:31,294 --> 00:32:33,925 Are you ready for Lady Farnley? 437 00:32:37,724 --> 00:32:40,146 [orchestral music playing] 438 00:32:50,082 --> 00:32:52,503 - [guest 1] Lady Farnley. - [Mary] Good evening. 439 00:33:02,023 --> 00:33:03,650 [guest 2] Good evening, Augusta. 440 00:33:03,651 --> 00:33:06,573 Lady Chartwell, how is your husband's gout? 441 00:33:06,574 --> 00:33:08,578 [Lady Chartwell] Oh, fine, thank you. 442 00:33:10,122 --> 00:33:12,878 [audience applauding] 443 00:33:13,713 --> 00:33:15,716 Rumour is it's the clap. 444 00:33:15,717 --> 00:33:16,802 [chuckles] 445 00:33:26,154 --> 00:33:29,160 [audience applauding] 446 00:33:30,120 --> 00:33:31,582 Who is that? 447 00:33:33,670 --> 00:33:36,508 Miss Victoria Davies, the Queen's god-daughter. 448 00:33:37,009 --> 00:33:38,219 [Hezekiah] You know her? 449 00:33:38,220 --> 00:33:39,514 But of course. 450 00:33:41,351 --> 00:33:44,566 Miss Davies, what a surprise to see you here. 451 00:33:45,527 --> 00:33:46,778 Augusta. 452 00:33:46,779 --> 00:33:48,281 Lady Farnley. 453 00:33:48,282 --> 00:33:51,746 Ah, delighted to see you again. 454 00:33:51,747 --> 00:33:55,128 And I'm not in the least bit surprised as you seem to be everywhere. 455 00:33:55,129 --> 00:33:56,841 Mmm, and everyone. 456 00:33:57,884 --> 00:33:59,095 [chuckles] 457 00:34:01,600 --> 00:34:03,604 ["Champagne Charlie" playing on piano] 458 00:34:05,441 --> 00:34:10,158 ♪ I've seen a deal of gaiety Throughout my lucky life ♪ 459 00:34:10,159 --> 00:34:12,163 [server] Compliments of Lady Victoria. 460 00:34:14,585 --> 00:34:16,004 Different side to London? 461 00:34:17,674 --> 00:34:18,676 True. 462 00:34:20,012 --> 00:34:24,019 And you are drinking champagne given to you by near royalty. 463 00:34:24,020 --> 00:34:29,947 ♪ In bed all day And swimming in champagne ♪ 464 00:34:29,948 --> 00:34:35,083 ♪ For Champagne Hughie is my name ♪ 465 00:34:35,084 --> 00:34:36,335 This is funny. 466 00:34:36,336 --> 00:34:39,467 ♪ Earl of Lonsdale is my name ♪ 467 00:34:40,219 --> 00:34:43,601 ♪ Good for any game at night, my boy ♪ 468 00:34:44,185 --> 00:34:47,608 ♪ Good for any game at night, my boy ♪ 469 00:34:47,609 --> 00:34:48,777 Come. 470 00:34:48,778 --> 00:34:51,282 There's a gentleman you must meet. 471 00:34:52,201 --> 00:34:55,834 ♪ Champagne drinking is my game ♪ 472 00:34:56,669 --> 00:34:58,088 Mr Bettinson. 473 00:35:00,050 --> 00:35:01,887 - Lady Farnley. - [Mary] Mmm. 474 00:35:02,513 --> 00:35:03,808 What a pleasure to see you. 475 00:35:04,643 --> 00:35:06,271 What a lucky coincidence. 476 00:35:06,772 --> 00:35:09,193 Let me introduce you to the talk of the East End. 477 00:35:11,197 --> 00:35:14,746 Peggy Bettinson, this is Mr Hezekiah Moscow, 478 00:35:15,540 --> 00:35:17,000 newly arrived from the colonies. 479 00:35:17,001 --> 00:35:19,964 You need to see him to believe him in the ring. 480 00:35:19,965 --> 00:35:22,093 Hezekiah, Peggy is the key figure 481 00:35:22,094 --> 00:35:24,514 - in the burgeoning West End boxing scene... - [chuckles] 482 00:35:24,515 --> 00:35:26,728 ...which is where you need to be fighting. 483 00:35:26,729 --> 00:35:27,813 [Hezekiah] Mmm. 484 00:35:27,814 --> 00:35:29,651 Are you the lad that had Sugar Goodson beat? 485 00:35:32,741 --> 00:35:33,951 I surely am. 486 00:35:34,494 --> 00:35:36,205 I'm glad to hear my reputation is growing. 487 00:35:36,206 --> 00:35:37,291 [chuckles] 488 00:35:38,753 --> 00:35:39,838 What happened there? 489 00:35:41,634 --> 00:35:46,644 Oh, I had, uh, a run-in with a strange and complicated person. 490 00:35:52,822 --> 00:35:53,825 I see. 491 00:35:54,952 --> 00:35:56,663 Well, when you're ready to get back into the ring, 492 00:35:56,664 --> 00:35:59,085 come to the West London Boxing Club. 493 00:35:59,670 --> 00:36:00,880 I wanna see you fight. 494 00:36:01,422 --> 00:36:02,800 I'll be there soon. 495 00:36:02,801 --> 00:36:07,017 Your friend, the Yellow Earl will also want to meet Hezekiah 496 00:36:07,602 --> 00:36:10,065 for sport and his entertainments. 497 00:36:10,942 --> 00:36:15,535 Perhaps you might facilitate the invitation we've previously discussed? 498 00:36:16,662 --> 00:36:18,498 Lady Farnley, you have my word. 499 00:36:26,347 --> 00:36:27,726 To your success. 500 00:36:28,894 --> 00:36:30,022 [Hezekiah] And to yours. 501 00:36:30,522 --> 00:36:31,942 I'm already a success. 502 00:36:32,694 --> 00:36:34,279 Queen of my Forty Elephants. 503 00:36:34,280 --> 00:36:36,200 Well, I know you will fly higher. 504 00:36:38,664 --> 00:36:41,461 Most men are threatened by ambition in a woman. 505 00:36:43,549 --> 00:36:44,968 I am not most men. 506 00:36:50,020 --> 00:36:53,026 [audience applauding] 507 00:36:55,531 --> 00:36:56,532 [gasps] 508 00:36:56,533 --> 00:36:58,703 [classical music playing] 509 00:36:58,704 --> 00:37:01,000 [audience gasps, applauds] 510 00:37:24,840 --> 00:37:26,259 Isn't she something? 511 00:37:48,178 --> 00:37:49,138 [Hezekiah] In this room... 512 00:37:52,227 --> 00:37:53,689 she has all the power. 513 00:37:58,949 --> 00:38:00,160 She is free. 514 00:38:02,540 --> 00:38:04,711 [Hezekiah] You see how everybody look 'pon Miss Lala? 515 00:38:05,963 --> 00:38:07,717 Had everyone in the palm of her hand, you-- 516 00:38:08,218 --> 00:38:09,470 You see her power? 517 00:38:10,556 --> 00:38:11,767 She is a star. 518 00:38:14,648 --> 00:38:15,858 I waan that. 519 00:38:37,944 --> 00:38:38,946 [sighs] 520 00:38:53,976 --> 00:38:56,189 [Eliza] Alec says you can't stay here long. 521 00:38:57,901 --> 00:38:59,403 We can go somewhere else. 522 00:39:00,488 --> 00:39:01,490 Together? 523 00:39:02,159 --> 00:39:03,704 Yes, when I'm healed. 524 00:39:04,873 --> 00:39:06,375 We can make a home. 525 00:39:07,629 --> 00:39:11,052 Yeah. [sobbing] 526 00:39:17,397 --> 00:39:18,399 [Hezekiah chuckles] 527 00:39:19,068 --> 00:39:21,322 So you still ain't told me nothing about the job. 528 00:39:23,326 --> 00:39:25,997 - The Earl of Lonsdale... - Mmm. 529 00:39:25,998 --> 00:39:27,876 ...that first song was about him. 530 00:39:27,877 --> 00:39:29,797 He's our Champagne Charlie. 531 00:39:29,798 --> 00:39:31,509 Ah, so him is notorious? 532 00:39:32,469 --> 00:39:34,138 Yes, you could say that. 533 00:39:34,139 --> 00:39:36,727 He's a keen boxer and friends with Peggy Bettinson. 534 00:39:36,728 --> 00:39:38,731 That's the crowd you need to be in with. 535 00:39:38,732 --> 00:39:39,818 Why? 536 00:39:40,443 --> 00:39:42,532 I mean, I'm already in with Lady Farnley. 537 00:39:43,659 --> 00:39:46,623 Champagne Charlie's hosting a Chinese delegation. 538 00:39:47,207 --> 00:39:49,293 - Ah, so you waan rob him. - Not him. 539 00:39:49,294 --> 00:39:53,094 The Chinese will be given a very special present from Queen Victoria. 540 00:39:56,309 --> 00:39:58,856 You waan rob the actual queen? 541 00:40:00,108 --> 00:40:02,530 As I said, there's £100 in it for ya. 542 00:40:03,574 --> 00:40:06,997 And of course the introduction to the man who can make you a star. 543 00:40:10,128 --> 00:40:11,422 No. 544 00:40:15,806 --> 00:40:17,434 Me waan 200 pound. 545 00:40:25,910 --> 00:40:29,291 Mary, Sugar is looking for you. 546 00:40:37,683 --> 00:40:39,060 - [Sugar sniffs] - [knock on door] 547 00:40:39,061 --> 00:40:40,856 - [water sloshes] - Come in. 548 00:40:52,713 --> 00:40:53,715 Saul Woolfe. 549 00:40:56,178 --> 00:40:57,514 One of your women's hiding him. 550 00:40:59,059 --> 00:41:01,522 My lad saw him in the cellar at The Green Dolphin. 551 00:41:03,902 --> 00:41:05,531 You're not on top of your game. 552 00:41:06,950 --> 00:41:10,457 Get him off my patch. It's costing me money. 553 00:41:12,377 --> 00:41:13,379 I will. 554 00:41:13,922 --> 00:41:15,759 Tomorrow. At the latest. 555 00:41:16,761 --> 00:41:18,599 My lad found this an' all. 556 00:41:25,153 --> 00:41:26,447 I know what you're up to. 557 00:41:29,537 --> 00:41:31,373 You gonna rob Lonsdale House? 558 00:41:34,756 --> 00:41:36,800 It won't mess with anything you've-- 559 00:41:36,801 --> 00:41:38,764 No, it fuckin' won't. 560 00:41:42,939 --> 00:41:44,316 Sugar, it won't. 561 00:42:02,853 --> 00:42:05,275 We've known each other a long time. 562 00:42:07,487 --> 00:42:10,326 Don't take me and my protection for granted. 563 00:42:12,205 --> 00:42:13,625 You're not a kid anymore. 564 00:42:16,756 --> 00:42:17,967 I'll keep your secret. 565 00:42:21,181 --> 00:42:25,607 Remember, I'm still in contact with your mother and her crowd. 566 00:42:29,532 --> 00:42:30,534 That's all. 567 00:42:38,800 --> 00:42:42,057 - All right, let's be having you! - [spectators cheering] 568 00:42:42,642 --> 00:42:43,643 Love you, Punch! 569 00:42:46,106 --> 00:42:49,321 All right! How are you lovely lot? 570 00:42:53,329 --> 00:42:56,085 There we go. Get out there, boy! 571 00:42:57,003 --> 00:42:58,632 Come on then, who's here? 572 00:43:02,514 --> 00:43:03,933 [bell dings] 573 00:43:03,934 --> 00:43:05,352 Knock his head off. 574 00:43:05,353 --> 00:43:08,150 Gentlemen! 575 00:43:08,902 --> 00:43:11,532 And a few brave ladies. 576 00:43:11,533 --> 00:43:13,911 Welcome to another famous night 577 00:43:13,912 --> 00:43:19,171 at the Blue Coat Boy Inn and fuckin' restaurant! 578 00:43:19,172 --> 00:43:23,096 And what a fuckin' delectation we have for you this Saturday night. 579 00:43:23,097 --> 00:43:26,729 Please welcome all the way from the other side of Commercial Road, 580 00:43:26,730 --> 00:43:33,032 - please welcome Bert Arnott! - [spectators booing] 581 00:43:33,033 --> 00:43:35,036 - Pipe down. Pipe down. - [bell dings] 582 00:43:35,037 --> 00:43:40,172 Without further hesitation, let me introduce the legend that is 583 00:43:40,173 --> 00:43:45,767 Henry "Sugar" Goodson! 584 00:43:47,520 --> 00:43:48,898 Sugar! Sugar! 585 00:43:48,899 --> 00:43:50,735 - Come on, Sugar. - [clamouring, cheering] 586 00:43:50,736 --> 00:43:52,363 Give him a big fuckin' hand! 587 00:43:56,205 --> 00:43:57,832 - [Eliza shushing] - [Saul breathing heavily] 588 00:43:57,833 --> 00:44:00,129 So it's trouble you're looking for, huh? 589 00:44:00,756 --> 00:44:02,424 Why hide a wanted man down here? 590 00:44:02,425 --> 00:44:05,138 So wah? You want me to leave him for dead? 591 00:44:05,139 --> 00:44:08,144 - [Saul whimpering] Please. - [Eliza shushing] 592 00:44:08,145 --> 00:44:10,441 [Alec] I had no choice. Look at his arm. 593 00:44:14,909 --> 00:44:16,746 What the f-fuck? 594 00:44:21,965 --> 00:44:23,884 What the fuck? 595 00:44:23,885 --> 00:44:26,014 [Eliza] I know. I know. I didn't know what to do. 596 00:44:26,599 --> 00:44:27,725 I'm sorry. 597 00:44:27,726 --> 00:44:29,229 I'm afraid he'll die. 598 00:44:31,526 --> 00:44:33,696 [Saul breathing heavily] 599 00:44:33,697 --> 00:44:35,199 Get Charlie Mitchell quick. 600 00:44:37,788 --> 00:44:39,248 [Punch] All right then. Pipe down. 601 00:44:39,249 --> 00:44:41,003 Pipe fucking down! 602 00:44:41,629 --> 00:44:45,469 May the Lord have mercy on your souls! 603 00:44:47,683 --> 00:44:48,976 Here we go! Come on then! 604 00:44:48,977 --> 00:44:50,271 [bell dings] 605 00:44:55,072 --> 00:44:56,659 Get in there and fuckin' leather him. 606 00:44:57,661 --> 00:44:58,663 Go on, son. 607 00:44:59,497 --> 00:45:01,501 Put him down, son. Walk him down. 608 00:45:08,015 --> 00:45:09,183 [Treacle] Lovely! 609 00:45:09,184 --> 00:45:11,062 - Bring him to the right! - Lovely! 610 00:45:11,063 --> 00:45:13,859 [Charlie] Catch him on the right, son. When he opens himself up, counter! 611 00:45:13,860 --> 00:45:15,321 Put it right on him. 612 00:45:16,323 --> 00:45:17,618 Go on, son. 613 00:45:22,544 --> 00:45:24,757 - Come on, Sugar. - [Charlie] Get out of there! 614 00:45:26,636 --> 00:45:27,680 Go in on him! 615 00:45:30,894 --> 00:45:32,437 Hey! Get up! 616 00:45:32,438 --> 00:45:33,692 Get up! 617 00:45:35,277 --> 00:45:38,033 - Get up! - Get up, son. Get up! 618 00:45:41,833 --> 00:45:42,835 Get up. 619 00:45:46,383 --> 00:45:48,094 [Treacle] Get out of the corner! 620 00:45:48,095 --> 00:45:50,015 [Charlie] Come on, Sugar, yes! 621 00:46:01,121 --> 00:46:02,791 [Treacle] Come on, and again! And again! 622 00:46:22,205 --> 00:46:25,211 [cheering] Yay! 623 00:46:27,256 --> 00:46:29,678 The pigs are coming. The pigs are coming. 624 00:46:30,429 --> 00:46:31,599 The pigs are coming. 625 00:46:32,893 --> 00:46:34,228 [Punch] Get out! 626 00:46:34,229 --> 00:46:35,856 - Clear the ring! Clear the ring! - Move! Move! 627 00:46:35,857 --> 00:46:36,942 Everybody out! 628 00:46:36,943 --> 00:46:38,905 Get in here and start playing, you lot! 629 00:46:39,573 --> 00:46:40,616 Police! 630 00:46:40,617 --> 00:46:42,203 [officers clamouring] 631 00:46:45,042 --> 00:46:46,502 [officer 1] Stay where you are! 632 00:46:46,503 --> 00:46:49,676 [officer 2] Everyone get back! I want this area cleared! 633 00:46:49,677 --> 00:46:50,761 Close it down! 634 00:46:50,762 --> 00:46:52,306 Charlie, please we need your help. 635 00:46:53,058 --> 00:46:54,602 Hey, you! Get down there! 636 00:46:54,603 --> 00:46:55,939 Upstairs as well. 637 00:46:58,318 --> 00:46:59,655 Hurry, it's Woolfe. 638 00:47:02,786 --> 00:47:05,290 Get up top! Move everything! 639 00:47:05,291 --> 00:47:06,669 [glass shatters] 640 00:47:09,884 --> 00:47:11,596 - Come on, let's go. - [Charlie] Go on, move. 641 00:47:15,519 --> 00:47:17,941 Next time when I say no, it means no. 642 00:47:22,784 --> 00:47:24,622 Move! Move! 643 00:47:33,055 --> 00:47:35,016 - [shushing] - The pigs raided the Blue Coat Boy. 644 00:47:35,017 --> 00:47:36,519 It was fuckin' mayhem. 645 00:47:37,063 --> 00:47:39,818 What if they come here next? It's him they're after. 646 00:47:42,824 --> 00:47:45,622 His arm's rotten, has to come off. 647 00:47:47,834 --> 00:47:48,836 [Eliza] No. 648 00:47:49,462 --> 00:47:52,301 Get a grip, Eliza. Do you want him to die? 649 00:47:53,428 --> 00:47:54,848 [Charlie] Put this in the fire, son. 650 00:47:57,186 --> 00:47:58,815 [Alec] Don't put that inna the fire. 651 00:47:59,692 --> 00:48:00,902 Hezekiah. 652 00:48:04,535 --> 00:48:06,079 [Verity] I don't need to see this. 653 00:48:07,290 --> 00:48:08,291 [Belle] Mm-mmm. 654 00:48:10,922 --> 00:48:12,090 You all right? 655 00:48:12,091 --> 00:48:13,594 Roll up his sleeve for me. 656 00:48:14,972 --> 00:48:16,808 There you go. Keep on turning. Keep turning it. 657 00:48:16,809 --> 00:48:18,227 You keep twisting that way. 658 00:48:18,228 --> 00:48:20,065 It'll be all right. It's gonna be all right. 659 00:48:21,192 --> 00:48:22,529 Hold this over his mouth. 660 00:48:23,196 --> 00:48:24,407 It'll help with the pain. 661 00:48:27,371 --> 00:48:28,541 Here you are, my love. 662 00:48:29,417 --> 00:48:33,550 - [shushing] No! - [Saul grunting] No. No. 663 00:48:33,551 --> 00:48:35,637 - Please! Please! - [sobbing] 664 00:48:35,638 --> 00:48:36,890 - Hold him down. - [Eliza] No! 665 00:48:36,891 --> 00:48:38,476 [Charlie] It's all right. You, hold him. 666 00:48:38,477 --> 00:48:39,478 [Alec] No. 667 00:48:39,479 --> 00:48:41,148 [Charlie] Come over here and hold him down. 668 00:48:41,149 --> 00:48:42,318 - [Saul grunting] - Come on. 669 00:48:43,153 --> 00:48:44,154 Yo, Alec, come. 670 00:48:44,155 --> 00:48:46,660 - [sobs] Stop. - [Charlie] Get here! Hold him! Come here! 671 00:48:47,954 --> 00:48:49,791 Sorry, mate. It's okay, mate. It's all right. 672 00:48:49,792 --> 00:48:52,253 You'll be all right, mate. We're gonna sort you out, fella. 673 00:48:52,254 --> 00:48:53,840 [Saul straining] 674 00:48:53,841 --> 00:48:55,468 Grab his shoulder. Hold him down. 675 00:48:55,469 --> 00:48:56,638 You, here now. 676 00:48:56,639 --> 00:48:58,308 [Eliza sobbing] 677 00:48:59,686 --> 00:49:00,687 - [Charlie] Take his hand. - No. 678 00:49:00,688 --> 00:49:03,235 [Charlie] You have to hold his arm down, hold it straight. 679 00:49:03,820 --> 00:49:04,821 You got it? 680 00:49:04,822 --> 00:49:07,701 God, he's strong, this one. He's got a fight in him. It's good, it's good. 681 00:49:07,702 --> 00:49:08,996 Hold his shoulder. 682 00:49:09,581 --> 00:49:11,961 - We have to do this as quick as we can. - Higher. 683 00:49:12,671 --> 00:49:14,465 I've seen this before. You've gotta go higher. 684 00:49:15,217 --> 00:49:17,096 You gotta get it all off in case it's spread. 685 00:49:18,641 --> 00:49:19,642 [grunts] 686 00:49:19,643 --> 00:49:22,732 [Saul, Eliza screaming] 687 00:49:56,007 --> 00:49:58,595 He's alive. He's passed out from the pain. 688 00:49:58,596 --> 00:50:01,852 [Eliza sobbing] 689 00:50:07,071 --> 00:50:09,660 [skin sizzling] 690 00:50:18,260 --> 00:50:20,640 I need to get him down to the river tomorrow night. 691 00:50:21,140 --> 00:50:22,768 [Charlie] Are you mad? He can't be moved. 692 00:50:22,769 --> 00:50:24,939 He can't stay here. Sugar's orders. 693 00:50:24,940 --> 00:50:26,442 You're out of favours. 694 00:50:39,343 --> 00:50:41,765 This is why I tell you to keep emotion out of it. 695 00:50:43,435 --> 00:50:45,272 You can go with him if you want. 696 00:51:30,028 --> 00:51:30,988 Anybody else? 697 00:51:32,784 --> 00:51:33,994 What have you decided? 698 00:51:34,621 --> 00:51:37,251 No. No one else. 699 00:51:38,587 --> 00:51:40,800 My place is here with you and the Elephants. 700 00:51:48,649 --> 00:51:50,277 [Mary] If you're going to stay, 701 00:51:51,739 --> 00:51:56,164 there's no room in the Elephants for anyone who questions my leadership. 702 00:52:11,319 --> 00:52:13,281 [panting] 703 00:52:20,713 --> 00:52:22,675 - And you get wah me ask fa? - Yeah, man. 704 00:52:24,345 --> 00:52:26,432 Dis is the future. 705 00:52:29,104 --> 00:52:30,482 All right. 706 00:52:31,067 --> 00:52:34,991 So a man who wear gloves and fight by dem West End rules 707 00:52:36,118 --> 00:52:37,539 don't end up dead in the ring. 708 00:52:38,122 --> 00:52:40,460 [grunts, groans] 709 00:52:49,938 --> 00:52:51,065 Feel good? 710 00:52:52,484 --> 00:52:54,739 [both laugh] 711 00:52:57,244 --> 00:52:58,246 Come now. 712 00:53:02,504 --> 00:53:03,506 Go on. 713 00:53:08,099 --> 00:53:09,100 So you can do it. 714 00:53:09,101 --> 00:53:12,481 You can be the next Tom Molineaux, one of the greats. 715 00:53:12,482 --> 00:53:14,194 American champion. 716 00:53:14,738 --> 00:53:17,408 Should've been British champion too before dem rob him. 717 00:53:17,409 --> 00:53:18,494 Oh, a Black man? 718 00:53:19,455 --> 00:53:20,457 Yeah, man. 719 00:53:22,252 --> 00:53:25,258 But you, you go finish wah him start. 720 00:53:27,471 --> 00:53:28,389 Me going to do it. 721 00:53:29,183 --> 00:53:33,191 - [laughs] - Box with everything that me have. 722 00:53:35,362 --> 00:53:37,700 Me even hear there is a world championship now. 723 00:53:41,750 --> 00:53:43,461 It's our time now, brother. 724 00:53:43,461 --> 00:53:48,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 725 00:53:43,461 --> 00:53:53,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.