Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:03,903
[Hezekiah] The colour of my skin
is making it very difficult for me
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,113
to find lodging in the city.
3
00:00:05,114 --> 00:00:06,241
You are just one?
4
00:00:06,242 --> 00:00:07,745
[Hezekiah] Yeah, man. Me just one.
5
00:00:08,329 --> 00:00:09,581
[Mary] My name is Mary Carr,
6
00:00:09,582 --> 00:00:10,917
Queen of the Forty Elephants.
7
00:00:10,918 --> 00:00:13,171
The biggest independent gang
of female thieves
8
00:00:13,172 --> 00:00:14,382
in the whole of London.
9
00:00:14,383 --> 00:00:16,219
Aboard the Trans-Siberian Express,
10
00:00:16,220 --> 00:00:20,645
there is a trade delegation
sent by Emperor Qing of China.
11
00:00:20,646 --> 00:00:22,481
[Lao] You're going to steal
from the Queen of England?
12
00:00:22,482 --> 00:00:25,153
Are you in, or are you out?
13
00:00:25,154 --> 00:00:27,116
You took this money out of my box
14
00:00:27,117 --> 00:00:29,370
in my private room.
15
00:00:29,371 --> 00:00:32,002
Get out of my sight,
and don't you ever fucking come back.
16
00:00:33,087 --> 00:00:34,715
[Hezekiah] You could earn some money
in the ring.
17
00:00:34,716 --> 00:00:36,050
- You were good.
- [Alec] You were better.
18
00:00:36,051 --> 00:00:37,304
[Hezekiah] My position already filled.
19
00:00:39,224 --> 00:00:40,893
Not here for the boxing then?
20
00:00:40,894 --> 00:00:42,396
What do you wanna see a lion for?
21
00:00:42,397 --> 00:00:45,403
I don't want to see a lion.
I want to tame one.
22
00:00:47,115 --> 00:00:49,036
[Harkness]
Let's start your training today.
23
00:00:49,912 --> 00:00:52,291
It's five bob a day. Six on Sundays.
24
00:00:52,292 --> 00:00:53,628
[grunts]
25
00:00:55,340 --> 00:00:57,009
[Hezekiah] Cages are for animals.
26
00:00:57,010 --> 00:01:00,600
Introducing the East London Gladiator.
27
00:01:00,601 --> 00:01:04,775
Henry "Sugar" Goodson!
28
00:01:04,776 --> 00:01:06,613
[spectators cheer]
29
00:02:22,890 --> 00:02:23,892
[sergeant] Prepare!
30
00:02:28,484 --> 00:02:33,326
♪ Oh, let the power from Heaven ♪
31
00:02:33,327 --> 00:02:36,667
♪ Fall on me, my Lord ♪
32
00:02:36,668 --> 00:02:37,837
[sergeant] Hold!
33
00:02:43,055 --> 00:02:47,145
♪ Oh, let the power fall on me ♪
34
00:02:47,146 --> 00:02:49,275
- ♪ My Lord ♪
- [sergeant] On my command!
35
00:02:49,276 --> 00:02:51,404
- ♪ Let the power ♪
- [sergeant] Prepare to fire!
36
00:02:51,405 --> 00:02:53,743
- ♪ Fall on me ♪
- [Hezekiah] Papa.
37
00:02:54,327 --> 00:02:56,248
Hezekiah! Go home!
38
00:03:06,518 --> 00:03:09,273
[chanting] Sugar! Sugar! Sugar!
39
00:03:09,274 --> 00:03:10,986
[bell dings]
40
00:03:17,750 --> 00:03:21,173
[Punch] Both don't show concern
and sizing each other up!
41
00:03:27,268 --> 00:03:28,730
- To the body!
- Get him on the ropes.
42
00:03:32,111 --> 00:03:34,240
- He's quick. He's too quick.
- He can handle himself, this one.
43
00:03:40,503 --> 00:03:42,131
- [gunshots]
- [Hezekiah screaming]
44
00:03:51,984 --> 00:03:53,112
Think. Think!
45
00:04:00,877 --> 00:04:03,800
- Come on now.
- [Punch] The lion tamer's landed a blow!
46
00:04:05,469 --> 00:04:08,307
But can he land two more for his five bob?
47
00:04:08,308 --> 00:04:09,770
Take your time!
48
00:04:10,981 --> 00:04:13,778
This is on a knife's edge,
ladies and gentlemen!
49
00:04:31,438 --> 00:04:33,525
- [Hezekiah screams]
- Keep him on the rope!
50
00:04:33,526 --> 00:04:35,279
Keep him on the ropes, son.
51
00:04:41,416 --> 00:04:43,045
- [bell dings]
- [spectators shouting]
52
00:04:48,472 --> 00:04:49,891
[spectators chanting] Sugar! Sugar!
53
00:04:49,892 --> 00:04:52,981
Sugar! Sugar! Sugar!
54
00:05:02,125 --> 00:05:06,800
[villagers]
♪ Oh, let the power from Heaven ♪
55
00:05:06,801 --> 00:05:10,391
♪ Fall on me, my Lord ♪
56
00:05:15,610 --> 00:05:17,698
[villager screaming]
57
00:05:25,129 --> 00:05:26,047
[Hezekiah] Papa!
58
00:05:29,387 --> 00:05:32,226
[Punch] It's a miracle,
ladies and gentlemen!
59
00:05:33,395 --> 00:05:35,190
He's on his feet!
60
00:05:35,859 --> 00:05:38,030
He's back from the dead!
61
00:05:39,032 --> 00:05:40,326
[bell dings]
62
00:05:47,465 --> 00:05:49,093
[bell dings]
63
00:05:49,762 --> 00:05:50,847
[spectator 1] Come on, lads!
64
00:05:54,437 --> 00:05:55,814
Keep your hands up!
65
00:05:55,815 --> 00:05:57,778
[spectator 2] Sugar! Come on!
66
00:05:59,698 --> 00:06:00,533
Take off his chin.
67
00:06:05,209 --> 00:06:06,671
That's it. That's it.
68
00:06:09,635 --> 00:06:12,765
- [grunting]
- [corner man] Give it to him, son.
69
00:06:12,766 --> 00:06:13,810
Fuckin' great!
70
00:06:17,985 --> 00:06:19,780
- Turn him. Turn him!
- Move off him!
71
00:06:24,497 --> 00:06:26,918
Don't come any closer.
Get out of the corner, son.
72
00:06:26,919 --> 00:06:28,673
[spectator 2] Come on, Sugar.
73
00:06:30,301 --> 00:06:34,058
Come on, son.
Take it back in! Take it back!
74
00:06:36,062 --> 00:06:37,188
[Sugar strains]
75
00:06:37,189 --> 00:06:38,859
Come on! You got it, son!
76
00:06:38,860 --> 00:06:40,572
[Punch] Bite his fuckin' ear off!
77
00:06:41,824 --> 00:06:43,160
Go on, Sugar!
78
00:06:47,544 --> 00:06:49,964
Hold him. Hold him down. Hold on!
79
00:06:49,965 --> 00:06:51,384
Get your hands up!
80
00:07:01,488 --> 00:07:02,866
Charlie.
81
00:07:10,506 --> 00:07:12,217
That's it. It's done. It's done.
82
00:07:12,218 --> 00:07:13,595
- [bell dings]
- [spectator 2] Get up! Come on!
83
00:07:13,596 --> 00:07:16,433
[Punch] Oh, stay down.
We know you were down.
84
00:07:16,434 --> 00:07:19,816
- [Hezekiah screaming]
- Go on, son. Back off!
85
00:07:19,817 --> 00:07:22,363
- Back up. You're done. You're done.
- [grunting]
86
00:07:32,091 --> 00:07:33,092
[Sharkey] Mare!
87
00:07:33,093 --> 00:07:34,847
[coachman] Get out the road!
88
00:07:38,729 --> 00:07:40,065
[Sharkey] Mary!
89
00:07:41,484 --> 00:07:42,486
Mare!
90
00:07:43,363 --> 00:07:45,577
Come down here, Mare!
91
00:07:47,622 --> 00:07:48,833
Mary!
92
00:07:49,710 --> 00:07:50,836
Hey. Hey.
93
00:07:50,837 --> 00:07:52,464
- Mare!
- Hey, hey, hey.
94
00:07:52,966 --> 00:07:53,968
Hey, listen.
95
00:07:55,512 --> 00:07:56,431
Stop.
96
00:07:57,767 --> 00:07:58,935
Give me the gun.
97
00:07:58,936 --> 00:08:00,940
- [Sharkey sniffs]
- Please.
98
00:08:07,244 --> 00:08:08,455
Give me the gun.
99
00:08:13,381 --> 00:08:15,886
[spectators jeering]
100
00:08:15,887 --> 00:08:19,685
And the brave boy
from the land of ruby red rum,
101
00:08:19,686 --> 00:08:22,107
has at last had enough punishment!
102
00:08:23,945 --> 00:08:28,788
Ladies and gentlemen, that concludes
Sugar Goodson's sweet science surgery!
103
00:08:34,215 --> 00:08:35,467
Oi, Mary!
104
00:08:36,219 --> 00:08:37,221
Who is he?
105
00:08:37,722 --> 00:08:39,141
- What?
- [Treacle] Who is he?
106
00:08:39,810 --> 00:08:41,814
He's a lion tamer, Treacle.
107
00:08:42,314 --> 00:08:43,316
What is he to you?
108
00:08:44,235 --> 00:08:45,444
Nobody's anything to me.
109
00:08:45,445 --> 00:08:46,574
Come on!
110
00:08:47,074 --> 00:08:48,200
[Lao] Wait, wait.
111
00:08:48,201 --> 00:08:49,954
Wait. Wait.
112
00:08:49,955 --> 00:08:52,710
[Sharkey coughs]
113
00:08:52,711 --> 00:08:55,506
Hey. Hey, hey, hey. Listen to me.
114
00:08:55,507 --> 00:08:57,887
Listen to me. Listen to me. Listen to me!
115
00:09:01,227 --> 00:09:03,188
There is more to you than this.
116
00:09:03,189 --> 00:09:05,277
- [cries]
- Yes.
117
00:09:08,408 --> 00:09:11,749
I think there is more to you than this.
118
00:09:13,627 --> 00:09:15,631
[cries]
119
00:09:22,729 --> 00:09:24,357
I must see my Mary.
120
00:09:29,951 --> 00:09:31,162
Mary.
121
00:09:32,373 --> 00:09:33,542
Mare!
122
00:09:34,670 --> 00:09:35,879
Mare!
123
00:09:35,880 --> 00:09:37,341
- [horse neighs]
- No!
124
00:09:40,765 --> 00:09:42,393
[breathes shakily]
125
00:09:43,520 --> 00:09:45,314
All right. Fuck off, and go home.
126
00:09:45,315 --> 00:09:49,280
Give him a round of applause.
Give him a round of applause. Come on.
127
00:09:49,281 --> 00:09:50,785
[Charlie] Fuck off! Give him room.
128
00:09:51,829 --> 00:09:53,832
- Fuck!
- [spectator 1] Come on!
129
00:09:53,833 --> 00:09:55,419
Come on, what was that? It's a fix!
130
00:09:56,003 --> 00:09:59,008
[spectator 2] You're a cheat!
You're a fucking cheat!
131
00:09:59,009 --> 00:10:00,638
- [spectator 3] Boo!
- [Charlie] Go on, get in.
132
00:10:01,222 --> 00:10:02,391
Come on.
133
00:10:21,304 --> 00:10:23,934
He didn't even see it coming.
134
00:10:25,312 --> 00:10:26,314
[sighs]
135
00:10:32,952 --> 00:10:34,163
You all right?
136
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
[sniffs]
137
00:10:47,774 --> 00:10:49,611
You, uh, forgot to collect your winnings.
138
00:10:50,822 --> 00:10:52,073
For landing your blows.
139
00:10:52,074 --> 00:10:54,871
It should've been the whole night's
takings. You had Sugar beat.
140
00:10:56,667 --> 00:10:57,877
That man was your friend.
141
00:11:00,257 --> 00:11:01,259
No.
142
00:11:02,302 --> 00:11:05,141
No, he was a cock with complications.
Many complications.
143
00:11:08,106 --> 00:11:10,192
Best you concern yourself
with only yourself in this life.
144
00:11:10,193 --> 00:11:12,532
Them as wish to die can suit themselves.
145
00:11:13,826 --> 00:11:16,162
If you're so concerned,
then spend two bob on a funeral.
146
00:11:16,163 --> 00:11:18,293
Alternatively, we wrap him up
and throw him in the river.
147
00:11:20,213 --> 00:11:22,843
Sharkey liked the river.
Loved it actually.
148
00:11:22,844 --> 00:11:25,222
As a little boy, he grew up in the mud
between the tides.
149
00:11:25,223 --> 00:11:28,061
He would much prefer the river
full of honest eels
150
00:11:28,062 --> 00:11:30,775
to any fuckin' churchyard
full of mug punters.
151
00:11:30,776 --> 00:11:32,487
You. Are you gonna help?
152
00:11:46,140 --> 00:11:47,516
Which part of the river?
153
00:11:47,517 --> 00:11:49,688
Right. There's a place
called Hell's Gateway.
154
00:11:49,689 --> 00:11:51,192
We'll have to wait for the tides.
155
00:11:58,999 --> 00:12:02,839
[Mary grunting]
156
00:12:02,840 --> 00:12:04,552
After three, we sling him.
157
00:12:05,763 --> 00:12:06,931
What, without a prayer?
158
00:12:06,932 --> 00:12:08,308
Oh, there's no God
159
00:12:08,309 --> 00:12:11,022
who cares to stray East beyond
the territory of the Angel, Islington.
160
00:12:11,023 --> 00:12:13,110
[speaking Cant]
161
00:12:13,111 --> 00:12:14,363
- Throw.
- [grunts]
162
00:12:19,958 --> 00:12:22,588
[Mary sighing]
163
00:12:23,506 --> 00:12:24,884
River picks them up from here.
164
00:12:25,970 --> 00:12:27,514
Like a train at the station.
165
00:12:28,767 --> 00:12:30,310
Floats them, drags them to the middle,
166
00:12:30,311 --> 00:12:34,194
then takes them express down to South End
where the dogfish do the undertaking.
167
00:12:38,202 --> 00:12:40,122
What language you just count in?
168
00:12:40,123 --> 00:12:41,417
[sighs]
169
00:12:42,837 --> 00:12:45,843
"What the fuck are they saying?"
170
00:12:46,510 --> 00:12:49,851
The coppers ask as we confer
in the back of the paddy wagon.
171
00:12:53,817 --> 00:12:56,029
Tonight you lost the fight,
but you got my attention.
172
00:12:56,030 --> 00:12:58,952
Which is worth more than a night's takings
at the Blue Coat Boy.
173
00:13:00,915 --> 00:13:02,919
Sometimes fate is like this old river.
174
00:13:04,254 --> 00:13:08,262
Washes up the exact thing you need
at the exact, right time.
175
00:13:10,350 --> 00:13:12,144
What is it you need?
176
00:13:12,145 --> 00:13:13,231
You.
177
00:13:16,111 --> 00:13:18,324
The last chess piece for my strategy.
178
00:13:19,034 --> 00:13:21,080
- You play chess?
- With people.
179
00:13:25,088 --> 00:13:26,090
And...
180
00:13:27,008 --> 00:13:28,427
And I am a pawn?
181
00:13:30,431 --> 00:13:34,439
More like a knight in battered armour.
182
00:13:38,866 --> 00:13:39,741
[chuckles]
183
00:13:39,742 --> 00:13:41,537
I have an imminent criminal engagement
184
00:13:41,538 --> 00:13:44,125
which will require someone
with your abilities
185
00:13:44,126 --> 00:13:48,969
and which would pay you personally
£100 in English paper cash.
186
00:13:55,941 --> 00:13:56,943
Huh.
187
00:13:58,112 --> 00:14:02,329
£100, Mr Lion Tamer.
188
00:14:04,542 --> 00:14:07,924
How many blows would you have to give and
take to earn that in five shilling lots?
189
00:14:08,800 --> 00:14:12,389
And why should I trust you, Mary Carr?
190
00:14:12,390 --> 00:14:14,102
You are in London.
191
00:14:15,313 --> 00:14:17,525
This city makes only one promise,
192
00:14:17,526 --> 00:14:20,364
that it will kill you
the first chance it gets.
193
00:14:20,365 --> 00:14:23,287
Strip your flesh as quick as them dogfish.
194
00:14:24,624 --> 00:14:26,962
You think we don't have dogfish
where me from?
195
00:14:27,880 --> 00:14:29,299
Oh, we have them.
196
00:14:30,844 --> 00:14:31,846
Mmm.
197
00:14:32,682 --> 00:14:36,856
Them wear white suits and red uniforms.
198
00:14:39,319 --> 00:14:40,948
And when you face them,
199
00:14:42,535 --> 00:14:43,745
drop your guard,
200
00:14:45,289 --> 00:14:47,127
fall for one of their lies...
201
00:14:49,464 --> 00:14:52,680
Me know all about cruelty, Mary Carr.
202
00:14:54,141 --> 00:14:57,773
That is a commodity your people
saw fit to share with the world.
203
00:15:02,282 --> 00:15:03,910
My offer stands.
204
00:15:05,371 --> 00:15:07,250
And you can trust me to keep my word.
205
00:15:15,099 --> 00:15:17,102
Me and my ladies are shopping
this morning.
206
00:15:17,103 --> 00:15:18,606
But when you're ready to talk,
207
00:15:18,607 --> 00:15:21,277
you can find me in The Green Dolphin Hotel
208
00:15:21,278 --> 00:15:24,786
making some very complex arrangements.
209
00:15:28,084 --> 00:15:28,960
[sighs]
210
00:15:46,871 --> 00:15:49,042
[vendors chattering]
211
00:15:55,388 --> 00:15:56,808
[Hezekiah sighs]
212
00:16:01,568 --> 00:16:02,987
[Alec] Hez, where you been?
213
00:16:03,530 --> 00:16:04,740
Me did a worry.
214
00:16:05,784 --> 00:16:06,786
So...
215
00:16:08,790 --> 00:16:11,712
you did so worry that you drink
a bokkle of whisky and fall asleep?
216
00:16:11,713 --> 00:16:15,010
[chuckles] That is not real whisky.
217
00:16:15,011 --> 00:16:16,096
[chuckles]
218
00:16:17,015 --> 00:16:19,102
There's a cray fisherman by the wharf.
219
00:16:19,645 --> 00:16:22,066
And him make this
out of molasses and crab apple
220
00:16:23,068 --> 00:16:26,909
and put it in a whisky bokkle fi give
"the poor liquid dignity," him say.
221
00:16:26,910 --> 00:16:29,164
[laughing]
222
00:16:29,749 --> 00:16:30,918
Him talk like that.
223
00:16:31,628 --> 00:16:33,380
He's an old soldier from Scotland.
224
00:16:33,965 --> 00:16:35,259
I think you'll like him.
225
00:16:40,562 --> 00:16:41,564
Ah, wah hap'n to you?
226
00:16:42,733 --> 00:16:43,777
You fight Sugar?
227
00:16:45,321 --> 00:16:49,664
Me lasted two rounds
before injustice ring the bell.
228
00:16:53,295 --> 00:16:54,924
They say we can be better.
229
00:16:56,093 --> 00:16:57,303
But we cyaan win.
230
00:16:58,556 --> 00:16:59,558
Swallow that.
231
00:17:02,438 --> 00:17:03,650
We can be men,
232
00:17:04,902 --> 00:17:06,321
but we are not human.
233
00:17:08,910 --> 00:17:09,912
Swallow that.
234
00:17:12,000 --> 00:17:13,002
[sighs]
235
00:17:19,598 --> 00:17:20,600
[Hezekiah sighs]
236
00:17:28,616 --> 00:17:30,620
You know, crayfish man like me.
237
00:17:31,204 --> 00:17:32,833
Him say him have work for us.
238
00:17:35,463 --> 00:17:37,091
Him give me this one for free.
239
00:17:48,865 --> 00:17:50,702
You know women here like me too?
240
00:17:53,040 --> 00:17:54,417
[both chuckle]
241
00:17:57,215 --> 00:18:00,221
It's starting to be that I'm almost glad
that I came.
242
00:18:07,276 --> 00:18:08,696
Starting to be...
243
00:18:11,451 --> 00:18:14,416
♪ Wish I was sitting on a rock ♪
244
00:18:16,420 --> 00:18:18,967
♪ In Morant Bay ♪
245
00:18:21,346 --> 00:18:25,564
♪ With a hook and line
Catching nothing at all ♪
246
00:18:31,491 --> 00:18:33,495
[humming]
247
00:18:37,253 --> 00:18:38,255
[sucks teeth]
248
00:18:46,939 --> 00:18:50,278
We drank two bottles
of this last night, each.
249
00:18:50,279 --> 00:18:54,453
[chuckles] I swear.
I swear I saw a mermaid. [chuckles]
250
00:18:54,454 --> 00:18:57,376
Is that why Anne's so fucking
conversational this morning?
251
00:18:58,086 --> 00:19:00,299
[sniffs] No, it's not.
252
00:19:01,552 --> 00:19:04,389
Last night I went aboard a Spanish galleon
253
00:19:04,390 --> 00:19:06,770
in Charing Cross with ten Spanish sailors.
254
00:19:06,771 --> 00:19:08,064
- [Elephants gasp]
- Ten.
255
00:19:08,065 --> 00:19:11,738
Two hours later, I stepped ashore
with 100 Spanish gold coins
256
00:19:11,739 --> 00:19:15,287
that I had earned
without recourse to the obvious.
257
00:19:21,676 --> 00:19:24,221
Show us your hundred gold coins, Anne,
and we'll believe ya.
258
00:19:24,222 --> 00:19:26,017
- [Eliza] You drugged them.
- Fuck you.
259
00:19:26,769 --> 00:19:28,605
I will speak only to Queen Mary.
260
00:19:28,606 --> 00:19:30,694
Come on then, we've got work to do.
261
00:19:45,724 --> 00:19:46,726
[door opens]
262
00:19:47,895 --> 00:19:49,229
[Treacle] Mary's downstairs.
263
00:19:49,230 --> 00:19:50,315
[door closes]
264
00:19:50,316 --> 00:19:53,655
Sounds like the ladies are heading up
the West End to cause a bit of bedlam.
265
00:19:53,656 --> 00:19:54,742
Who is he?
266
00:19:56,871 --> 00:19:58,915
Um... [sighs]
267
00:19:58,916 --> 00:20:03,090
He got in from Jamaica a few days ago,
and they're staying in The Green Dolphin.
268
00:20:03,091 --> 00:20:04,218
Who's they?
269
00:20:07,350 --> 00:20:10,356
Well, there's the one who I fought
on Friday night and beat.
270
00:20:11,024 --> 00:20:12,193
He's called Alec.
271
00:20:14,364 --> 00:20:17,788
And then there's the one you fought.
He's called Hezekiah.
272
00:20:23,423 --> 00:20:25,260
They're sleeping in my own backyard?
273
00:20:26,889 --> 00:20:28,850
Where'd he learn to fight like that?
274
00:20:28,851 --> 00:20:30,145
[Treacle] No one knows.
275
00:20:30,980 --> 00:20:32,609
And that's the problem.
276
00:20:35,949 --> 00:20:37,786
Mary held his fuckin' hand.
277
00:20:38,788 --> 00:20:39,999
Are you listening to me?
278
00:20:41,459 --> 00:20:44,842
Strangers walking through our doors,
and we don't know who they are.
279
00:20:50,937 --> 00:20:52,355
Peggy Bettinson paid me a visit.
280
00:20:52,356 --> 00:20:53,818
And what did he fuckin' want?
281
00:20:54,360 --> 00:20:58,117
Well, he's setting up legitimate fights
for belts,
282
00:20:58,118 --> 00:21:00,581
and he's taking rooms up West, Sugar.
283
00:21:00,582 --> 00:21:02,752
Proper rooms, not the fucking pub.
284
00:21:02,753 --> 00:21:04,212
He's straightening it up.
285
00:21:04,213 --> 00:21:05,507
I wanna fight him again.
286
00:21:06,468 --> 00:21:07,470
The Jamaican.
287
00:21:08,556 --> 00:21:09,558
[sighs]
288
00:21:10,602 --> 00:21:12,813
He's got men who are half royals
and stockbrokers coming in,
289
00:21:12,814 --> 00:21:16,070
and that way we know who we're fighting,
and we can plan for it.
290
00:21:16,071 --> 00:21:19,493
Peggy Bettinson will never make a penny
from his stuck-up tea dances.
291
00:21:19,494 --> 00:21:21,999
People sat around
like they're in fuckin' church.
292
00:21:23,210 --> 00:21:24,630
I wanna fight him again.
293
00:21:26,091 --> 00:21:27,175
Saturday night.
294
00:21:27,176 --> 00:21:30,223
Not with you or fucking Charlie
coming in the ring.
295
00:21:30,224 --> 00:21:31,308
Just me and him.
296
00:21:31,309 --> 00:21:32,394
Yeah.
297
00:21:34,315 --> 00:21:35,527
Mary watching,
298
00:21:37,071 --> 00:21:39,033
and she can raise my fuckin' hand.
299
00:21:42,707 --> 00:21:47,508
She'll hold my right hand in the air
as he lays on the canvas.
300
00:21:48,176 --> 00:21:49,177
Dead or alive.
301
00:21:49,178 --> 00:21:50,514
I don't care which.
302
00:22:07,381 --> 00:22:08,383
Well done, mate.
303
00:22:13,101 --> 00:22:14,520
- Gwaan.
- Gwaan.
304
00:22:17,986 --> 00:22:19,195
- Good?
- I'm good.
305
00:22:19,196 --> 00:22:21,074
- Ready? Hmm.
- Yeah, man.
306
00:22:21,075 --> 00:22:23,413
Oi! Well done.
307
00:22:24,081 --> 00:22:26,461
You swung your blows
for all of us last night.
308
00:22:26,962 --> 00:22:28,966
- Yeah, man. Thanks.
- [pedestrian] Good on you, sir.
309
00:22:47,002 --> 00:22:48,213
Yo, Jack, it's Alec!
310
00:23:00,487 --> 00:23:02,157
Jack, it's Alec.
311
00:23:05,455 --> 00:23:07,167
So what your friend want us to do?
312
00:23:09,213 --> 00:23:11,299
So him make all of them things here so.
313
00:23:11,300 --> 00:23:12,804
Him make all of this?
314
00:23:13,764 --> 00:23:15,058
Mmm, all right.
315
00:23:19,025 --> 00:23:21,028
So him want we fi sell
the bokkles for him.
316
00:23:21,029 --> 00:23:24,159
Him say we can sell it as Jamaican Rum
that we bring from Kingston.
317
00:23:24,160 --> 00:23:26,121
Hmm, so him is a cheat?
318
00:23:26,122 --> 00:23:28,376
- No. Well, no, no, Hezekiah--
- Ah, the cheat is your friend?
319
00:23:29,713 --> 00:23:31,591
You know,
we only in London because of you.
320
00:23:31,592 --> 00:23:32,677
[sucks teeth]
321
00:23:33,971 --> 00:23:35,223
All right, so where him is?
322
00:23:36,017 --> 00:23:37,019
This Jack.
323
00:23:37,519 --> 00:23:39,524
- This cheat.
- [Jack] There he is.
324
00:23:41,486 --> 00:23:43,363
Glad that you came back, Alec.
325
00:23:43,364 --> 00:23:45,410
[chuckles]
326
00:23:46,747 --> 00:23:49,585
Jack, this is my friend.
The one I did tell you about.
327
00:23:49,586 --> 00:23:52,340
Oh, not just you, Alec. Not just you.
328
00:23:52,341 --> 00:23:53,552
Everybody.
329
00:23:54,095 --> 00:23:56,306
The runners, the larks...
330
00:23:56,307 --> 00:23:58,770
They're all talking about him
this morning.
331
00:23:58,771 --> 00:24:01,109
The saviour of the common man, he is.
332
00:24:01,944 --> 00:24:03,154
Jack MacAllen.
333
00:24:03,781 --> 00:24:06,035
Known to the world as Jack Mac.
334
00:24:08,582 --> 00:24:11,963
Alec, me don't want pass surgical spirit
as Jamaican rum for this man
335
00:24:11,964 --> 00:24:13,048
because it's not right.
336
00:24:13,049 --> 00:24:14,553
[Alec stammering] Give him a chance now.
337
00:24:15,805 --> 00:24:17,182
A man of principle, eh?
338
00:24:17,684 --> 00:24:19,185
Fire in the belly.
339
00:24:19,186 --> 00:24:21,440
Beginnings of a legend, I think, Alec.
340
00:24:22,443 --> 00:24:26,785
You know, I fought in Bloemfontein
alongside men like you.
341
00:24:27,411 --> 00:24:30,125
And it was there I learned the language
of the lion.
342
00:24:31,085 --> 00:24:34,926
In Africa, it was a lion
who was my best friend.
343
00:24:36,889 --> 00:24:38,308
Everything is a lie here.
344
00:24:38,934 --> 00:24:40,938
So you believe what you waan
believe, Alec.
345
00:24:42,024 --> 00:24:45,362
You see, these mad people,
them just say what you want to hear.
346
00:24:45,363 --> 00:24:46,741
Hezekiah. Sorry.
347
00:24:46,742 --> 00:24:48,243
- Hezekiah!
- [Hezekiah] Me gone.
348
00:24:48,244 --> 00:24:50,666
- Yo, listen to me now, man--
- [Hezekiah] Me gone. Me gone.
349
00:25:01,980 --> 00:25:04,528
[patrons chattering]
350
00:25:09,161 --> 00:25:10,162
Afternoon, ma'am.
351
00:25:10,163 --> 00:25:11,667
It's all on display, ma'am.
352
00:25:20,643 --> 00:25:22,270
[patrons clamour]
353
00:25:22,271 --> 00:25:24,984
- [Belle] I'll be taking that, thank you.
- [shop clerk] My God, it's the Elephants.
354
00:25:24,985 --> 00:25:27,531
[Eliza] Right. Down there.
I'll take this, you take that.
355
00:25:27,532 --> 00:25:29,450
[Belle] Pardon me, ladies.
356
00:25:29,451 --> 00:25:30,705
[patron] Oh, my!
357
00:25:33,293 --> 00:25:34,588
[patrons scream]
358
00:25:42,352 --> 00:25:44,355
[Mary] It will take
the Knightsbridge Constabulary
359
00:25:44,356 --> 00:25:46,026
exactly two minutes to get here.
360
00:25:46,027 --> 00:25:50,327
And remember I want yellow and blue silk
in gold brocade.
361
00:25:51,329 --> 00:25:53,041
Verity, get down the other end.
362
00:26:00,388 --> 00:26:01,390
[chuckles]
363
00:26:04,773 --> 00:26:07,234
[Belle] Oi, pass his hat!
I'll be taking that.
364
00:26:07,235 --> 00:26:08,738
[Mary] We've got to cover it.
365
00:26:08,739 --> 00:26:11,077
- Time's up, ladies!
- Milady.
366
00:26:12,120 --> 00:26:13,498
[Esme] Right, come on. Let's go.
367
00:26:17,464 --> 00:26:19,093
[Eliza] Ladies, come on. Now.
368
00:26:20,261 --> 00:26:21,556
[chuckles]
369
00:26:23,811 --> 00:26:25,730
[chuckling]
370
00:26:25,731 --> 00:26:26,775
Keep moving!
371
00:26:27,860 --> 00:26:28,862
[employee] Wait!
372
00:26:31,200 --> 00:26:34,415
Is two bob a day worth
getting your throat cut for, darling?
373
00:26:35,543 --> 00:26:37,588
Fuck two bob a day.
I wanna be an Elephant.
374
00:26:42,472 --> 00:26:44,476
- Where are you from then?
- Covent Garden.
375
00:26:45,395 --> 00:26:47,023
The shit end with the rotten apples.
376
00:26:53,620 --> 00:26:54,831
[officer] Stop or you'll get--
377
00:26:56,250 --> 00:26:57,252
Stop!
378
00:27:10,821 --> 00:27:11,947
[coins clink]
379
00:27:11,948 --> 00:27:13,326
For three more nights.
380
00:27:13,827 --> 00:27:15,831
[Lao] I hear you had Sugar Goodson beat?
381
00:27:16,415 --> 00:27:17,959
I only won five shillings.
382
00:27:17,960 --> 00:27:19,671
How it can be that I had him beat?
383
00:27:19,672 --> 00:27:21,717
[Lao] Everyone knows you had him beat.
384
00:27:21,718 --> 00:27:23,805
Which is unfortunate for you.
385
00:27:34,744 --> 00:27:36,371
If you have any sense,
386
00:27:36,372 --> 00:27:37,582
you will take your coins
387
00:27:37,583 --> 00:27:41,090
and put five miles of London
between you and this part of the river.
388
00:27:42,342 --> 00:27:43,344
[sucks teeth]
389
00:27:44,722 --> 00:27:48,228
When Sugar gets mad,
the river gets hungry.
390
00:27:48,229 --> 00:27:51,778
- Look, I have done nothing to that man.
- He can't stand to lose.
391
00:27:54,576 --> 00:27:56,495
They say when he was seven years old,
392
00:27:57,289 --> 00:27:59,794
he saw his own father beaten to death
in an alley.
393
00:28:03,719 --> 00:28:05,012
In the workhouse,
394
00:28:05,013 --> 00:28:08,604
he fought every day to save his
little brother from flogging and worse.
395
00:28:11,066 --> 00:28:12,277
In every fight,
396
00:28:12,778 --> 00:28:14,406
he is protecting his family.
397
00:28:30,188 --> 00:28:31,649
[Hezekiah] Please just keep the rent.
398
00:28:31,650 --> 00:28:34,196
By the way,
I know there are two of you down there.
399
00:28:45,176 --> 00:28:47,263
[in English] 'cause you are
my Chinese brother.
400
00:28:54,821 --> 00:28:56,031
[chuckles]
401
00:28:58,954 --> 00:29:01,960
[grunting]
402
00:29:03,337 --> 00:29:04,339
[grunts]
403
00:29:23,169 --> 00:29:25,757
Well, I admire your bollocks,
young man... [sighs]
404
00:29:25,758 --> 00:29:28,052
...but this is not a good place
for you to be.
405
00:29:28,053 --> 00:29:29,766
Give him a drink on the house.
406
00:29:33,857 --> 00:29:36,863
I would like a glass of Jamaican rum
407
00:29:38,449 --> 00:29:41,079
and to know
what your brother has planned for me.
408
00:29:46,256 --> 00:29:47,676
He wants a rematch.
409
00:29:50,181 --> 00:29:51,183
[scoffs]
410
00:29:52,143 --> 00:29:56,234
And it'll be me against him,
you, and what?
411
00:29:56,235 --> 00:29:58,071
- Two other men?
- [Treacle] No.
412
00:29:58,072 --> 00:29:59,533
No, no, no, no, no.
413
00:29:59,534 --> 00:30:02,623
This time, it'll be fair and square.
414
00:30:03,123 --> 00:30:05,503
[Sugar panting]
415
00:30:16,860 --> 00:30:19,196
- [sucks teeth] How much you paying?
- You know the rates.
416
00:30:19,197 --> 00:30:20,909
Me not care about your rates.
417
00:30:21,493 --> 00:30:26,545
How much to give the emperor
a chance to restore his reputation?
418
00:30:26,546 --> 00:30:28,633
£3, win or lose.
419
00:30:29,552 --> 00:30:30,762
More if I win?
420
00:30:31,471 --> 00:30:34,436
[chuckles] Punch.
421
00:30:36,481 --> 00:30:37,693
I'll check the barrels.
422
00:30:47,128 --> 00:30:48,130
No.
423
00:30:49,174 --> 00:30:53,015
On this occasion, more if you lose.
424
00:30:54,392 --> 00:30:55,478
Why more if I lose?
425
00:30:56,689 --> 00:30:57,900
I'm his brother.
426
00:30:58,526 --> 00:30:59,946
And he has hot blood.
427
00:31:01,490 --> 00:31:02,701
Mine is cooler.
428
00:31:04,496 --> 00:31:06,082
You agree to lose on Saturday night,
429
00:31:06,083 --> 00:31:09,005
and I will give you £5
and you can walk away for good.
430
00:31:09,799 --> 00:31:11,092
Yeah?
431
00:31:11,093 --> 00:31:13,347
Just have a little move round in the ring
432
00:31:13,890 --> 00:31:15,309
and go down in the third.
433
00:31:15,852 --> 00:31:17,480
[weights clink]
434
00:31:24,160 --> 00:31:25,162
Mmm.
435
00:31:25,664 --> 00:31:26,873
- Yeah?
- Mmm.
436
00:31:26,874 --> 00:31:27,960
[exhales sharply]
437
00:31:30,464 --> 00:31:31,884
Uh, Sugar Goodson!
438
00:31:35,307 --> 00:31:36,309
[Sugar grunts]
439
00:31:37,061 --> 00:31:38,272
Sugar Goodson!
440
00:31:41,988 --> 00:31:46,998
Hey, your brother just offered me £5
to take a fall in the third round.
441
00:31:48,042 --> 00:31:50,212
Fucking idiot.
442
00:31:58,563 --> 00:31:59,565
[Sugar sighs]
443
00:32:02,028 --> 00:32:04,449
I asked my brother to make arrangements
444
00:32:04,992 --> 00:32:07,121
because my heart cannot be trusted,
445
00:32:08,373 --> 00:32:11,254
and there are devils
that pull the carriage I ride.
446
00:32:14,469 --> 00:32:16,807
I am able to speak to you long enough
447
00:32:16,808 --> 00:32:20,313
to invite you to meet me in combat
448
00:32:20,314 --> 00:32:23,738
this Saturday night
at eight o'clock in that there ring.
449
00:32:27,746 --> 00:32:28,748
And I promise you...
450
00:32:32,380 --> 00:32:33,800
it will be a fair fight.
451
00:32:34,844 --> 00:32:40,437
And should you win,
this pub will pay you £50.
452
00:32:42,358 --> 00:32:43,945
But should I predominate...
453
00:32:46,158 --> 00:32:47,368
should I break you,
454
00:32:48,078 --> 00:32:51,501
and I promise
I will not stop until you're dead.
455
00:32:53,798 --> 00:32:59,142
Then your body will be sent back
on that boat to whence you came.
456
00:33:05,822 --> 00:33:07,325
[Hezekiah] I am just a stranger to you.
457
00:33:09,287 --> 00:33:10,665
Why would you want me dead?
458
00:33:13,253 --> 00:33:15,090
Because it's like looking in the mirror...
459
00:33:17,554 --> 00:33:19,265
and there can't be two of us.
460
00:33:20,769 --> 00:33:21,771
Fair and square.
461
00:33:25,236 --> 00:33:26,238
[spits]
462
00:33:26,864 --> 00:33:30,664
Fair and fucking square.
463
00:33:31,248 --> 00:33:34,295
[Sugar breathing heavily]
464
00:34:03,020 --> 00:34:04,147
- [door opens]
- [bell dings]
465
00:34:05,734 --> 00:34:06,694
What?
466
00:34:09,115 --> 00:34:13,414
Genuine Chinese silk liberated
from the grasp of the ruling class
467
00:34:13,415 --> 00:34:16,629
by representatives
of the urban proletariat.
468
00:34:16,630 --> 00:34:19,844
Your sisters in the struggle,
the Elephants of the revolution.
469
00:34:19,845 --> 00:34:22,559
Not much call for Chinese silk
around here.
470
00:34:23,728 --> 00:34:28,028
Lot of call for bread and shoes
and clean water.
471
00:34:29,155 --> 00:34:30,281
- Things like that.
- No.
472
00:34:30,282 --> 00:34:31,868
We don't want you to buy it off of us.
473
00:34:31,869 --> 00:34:33,748
We want you to make something out of it.
474
00:34:34,708 --> 00:34:36,001
Let me guess, Mary.
475
00:34:36,002 --> 00:34:37,462
- A wedding dress?
- [chuckles]
476
00:34:37,463 --> 00:34:39,718
- You're getting married?
- [laughing]
477
00:34:41,012 --> 00:34:43,684
Mary's waiting for a miracle,
aren't you, Mary? Hey?
478
00:34:44,268 --> 00:34:47,733
A cock with no babies in it,
a tongue that doesn't answer back.
479
00:34:47,734 --> 00:34:51,867
And when you are of no more use,
you fall under the hooves of horses.
480
00:34:54,623 --> 00:34:56,500
I want you to make a suit like this.
481
00:34:56,501 --> 00:34:59,256
Slippers as well and that hat.
We like that hat.
482
00:34:59,257 --> 00:35:00,508
What size?
483
00:35:00,509 --> 00:35:02,345
You know the man
who runs The Green Dolphin?
484
00:35:02,346 --> 00:35:03,432
It's for him.
485
00:35:05,144 --> 00:35:06,145
Will he come for a fitting?
486
00:35:06,146 --> 00:35:08,275
He don't know
he's gonna be wearing it yet.
487
00:35:08,943 --> 00:35:11,782
Mary, I'm gonna stay here for a bit.
488
00:35:15,665 --> 00:35:16,667
What, are you an item?
489
00:35:17,168 --> 00:35:19,005
No, it's just a port of call.
490
00:35:19,548 --> 00:35:21,300
We discuss revolution.
491
00:35:21,301 --> 00:35:24,097
Mary, I swear the conversation
is secondary.
492
00:35:24,098 --> 00:35:25,559
We just fuck.
493
00:35:25,560 --> 00:35:26,853
Well, fuck him all you want, Eliza,
494
00:35:26,854 --> 00:35:28,982
but don't start believing
what he has to say.
495
00:35:28,983 --> 00:35:31,236
Planting bombs and causing chaos,
496
00:35:31,237 --> 00:35:33,115
anarchists and communists and Fenians
497
00:35:33,116 --> 00:35:35,411
attract the sort of attention
we don't need.
498
00:35:35,412 --> 00:35:39,963
We are ordinary, decent criminals,
and we thrive on neglect.
499
00:35:42,051 --> 00:35:43,053
[door opens]
500
00:35:44,430 --> 00:35:45,432
[door closes]
501
00:35:47,687 --> 00:35:49,189
Come on. Yeah.
502
00:35:49,190 --> 00:35:51,903
He was coming at you fast, and you
were chasing him round in the ring.
503
00:35:51,904 --> 00:35:54,742
Yeah. Don't open up.
Stay tight like a fucking crab.
504
00:35:54,743 --> 00:35:55,702
Yeah.
505
00:35:55,703 --> 00:35:58,499
But when he pops up,
there's a second where I can catch him,
506
00:35:58,500 --> 00:36:00,754
and this time, I will. I'll catch him.
507
00:36:00,755 --> 00:36:02,925
Yeah. But if you miss, you'll be open
and he will catch you.
508
00:36:02,926 --> 00:36:04,220
I'll read his eyes.
509
00:36:04,805 --> 00:36:05,807
[scoffs]
510
00:36:06,976 --> 00:36:09,857
Yeah, but you'll be the same man,
and he will be the same man.
511
00:36:10,357 --> 00:36:11,734
Yeah, well, I've learned from last time.
512
00:36:11,735 --> 00:36:13,321
Brother, I watched you.
513
00:36:14,616 --> 00:36:15,910
Watched me? What does that mean?
514
00:36:16,579 --> 00:36:17,789
Hey, what did you see?
515
00:36:18,373 --> 00:36:20,210
What did you fuckin' see?
516
00:36:24,093 --> 00:36:25,930
I saw that you've slowed down.
517
00:36:27,601 --> 00:36:30,815
And that you came up against
someone young and useful and...
518
00:36:32,484 --> 00:36:34,113
Well, you weren't fast enough.
519
00:36:35,575 --> 00:36:37,035
Champions are fast.
520
00:36:37,036 --> 00:36:40,627
Not champions around here,
champions of everywhere in the world.
521
00:36:42,046 --> 00:36:43,674
Of the world, Sugar, yeah?
522
00:36:44,383 --> 00:36:45,594
Up west, they're talking
523
00:36:45,595 --> 00:36:50,019
about someone being the fighting champion
of the whole fucking world.
524
00:36:50,020 --> 00:36:52,817
And you can't do that
if you're-- you're dead.
525
00:36:54,362 --> 00:36:55,364
Brother,
526
00:36:56,449 --> 00:37:00,248
I saw in that lion tamer's eyes,
if we hadn't have dragged him off ya...
527
00:37:03,129 --> 00:37:04,131
that he would have killed ya.
528
00:37:06,929 --> 00:37:08,223
And come this Saturday,
529
00:37:09,392 --> 00:37:12,398
you will be the same man,
and he will be the same man and...
530
00:37:18,201 --> 00:37:19,412
You're my brother.
531
00:37:21,834 --> 00:37:23,963
I'm talking sense to ya. [sighs]
532
00:37:24,463 --> 00:37:26,552
And you will fucking listen, Sugar.
533
00:37:28,639 --> 00:37:30,475
[sighs] Sugar.
534
00:37:39,745 --> 00:37:41,372
[Eliza] Oh. [chuckling]
535
00:37:42,625 --> 00:37:44,628
[chuckling]
536
00:37:44,629 --> 00:37:46,339
[kissing]
537
00:37:46,340 --> 00:37:49,471
- That e-enough now. I mean it.
- [sighs]
538
00:37:49,472 --> 00:37:53,145
I swear to God, Mary, we just fuck.
539
00:37:53,146 --> 00:37:54,440
We do fuck.
540
00:37:56,820 --> 00:37:58,031
And feel.
541
00:38:05,880 --> 00:38:07,717
Why don't you tell her it's more?
542
00:38:09,303 --> 00:38:13,144
Why don't you tell me what you and your
friends are plotting in the shadows?
543
00:38:19,783 --> 00:38:21,202
For your own protection.
544
00:38:23,498 --> 00:38:26,337
Promise me you'll never breathe
a word of this to Mary.
545
00:38:30,345 --> 00:38:32,182
Why do you fear her so much?
546
00:38:33,351 --> 00:38:34,353
Fear?
547
00:38:38,946 --> 00:38:43,371
You know the man I used to be with,
and you know what he did.
548
00:38:46,920 --> 00:38:50,720
Well, it was Mary who saved me,
made me safe.
549
00:38:57,065 --> 00:38:58,861
I told her what he did. [sighs]
550
00:39:00,656 --> 00:39:01,949
Three days after I left,
551
00:39:01,950 --> 00:39:05,457
he was found at home
with a butcher's knife in his throat.
552
00:39:08,589 --> 00:39:12,012
She never said anything,
but I knew she was somehow behind it.
553
00:39:14,475 --> 00:39:16,688
You believe in your cause.
554
00:39:18,274 --> 00:39:20,278
And I believe in Mary Carr.
555
00:39:32,052 --> 00:39:33,178
Did you get what I asked?
556
00:39:33,179 --> 00:39:36,102
Courtesy of the Harrod's Department
for Sporting Gentlemen.
557
00:39:36,645 --> 00:39:37,647
Good girl.
558
00:39:41,320 --> 00:39:43,659
So, I passed?
559
00:39:45,036 --> 00:39:46,496
Am I now an Elephant?
560
00:39:46,497 --> 00:39:49,294
You don't become an Elephant.
The Elephants are born.
561
00:39:51,465 --> 00:39:54,639
At the top of my thigh, I've got
a birthmark in the shape of a stiletto.
562
00:39:56,852 --> 00:39:59,481
It's fate telling me something, I think.
563
00:40:02,279 --> 00:40:03,489
You leave fate to me.
564
00:40:05,326 --> 00:40:06,663
Heard the name Sugar Goodson?
565
00:40:07,957 --> 00:40:10,170
- No.
- You have now. Find him.
566
00:40:11,380 --> 00:40:14,344
If you can persuade him to meet me
at Hell's Gateway in an hour,
567
00:40:14,345 --> 00:40:17,392
you won't be an Elephant,
but I will have a bigger job for ya.
568
00:40:19,981 --> 00:40:22,695
And only let those who will benefit you
569
00:40:23,362 --> 00:40:25,408
ever get access to your birthmark.
570
00:40:30,460 --> 00:40:32,632
This may be the bottom
of the barrel, Alice,
571
00:40:33,592 --> 00:40:37,140
but we are gonna float elegantly
all the way to the fucking top.
572
00:40:37,642 --> 00:40:39,269
[chuckles]
573
00:41:03,610 --> 00:41:05,823
[Sugar] I remember showing you this place.
574
00:41:09,539 --> 00:41:12,461
I haven't wanted to see you
because I've been out of sorts.
575
00:41:22,189 --> 00:41:23,399
I'll be fine here.
576
00:41:27,032 --> 00:41:28,451
The river keeps me calm.
577
00:41:31,123 --> 00:41:32,333
I know.
578
00:41:32,334 --> 00:41:33,837
But whatever it is you want,
579
00:41:34,463 --> 00:41:37,052
don't make it anything
that will stop me being calm.
580
00:42:01,643 --> 00:42:02,812
Oh, f-- [sighs]
581
00:42:03,312 --> 00:42:05,149
It is the future, Sugar.
582
00:42:08,532 --> 00:42:10,535
Do it like they do up river in the West.
583
00:42:10,536 --> 00:42:13,040
Fights organised by lords and ladies.
584
00:42:14,669 --> 00:42:16,672
You put yourself
in the hands of Peggy Bettinson.
585
00:42:16,673 --> 00:42:18,175
No, no, no. Hear me out.
586
00:42:20,221 --> 00:42:23,728
Respectable punches,
honourable blood, silk stretchers,
587
00:42:23,729 --> 00:42:27,027
and mostly, the fighting men don't die.
588
00:42:31,995 --> 00:42:35,418
Until you wear gloves,
you are East End scum.
589
00:42:38,341 --> 00:42:39,551
You wear gloves,
590
00:42:39,552 --> 00:42:42,139
you're engaged in a sport for gentlemen.
591
00:42:42,140 --> 00:42:43,434
And that, Sugar,
592
00:42:44,604 --> 00:42:46,023
that is where the money is.
593
00:42:50,699 --> 00:42:53,329
Bare fists are gone.
594
00:43:02,097 --> 00:43:05,311
I go out West to fuck, not fight.
595
00:43:07,566 --> 00:43:09,737
Why don't you just try 'em on?
596
00:43:51,111 --> 00:43:52,489
There's something wrong with me,
597
00:43:54,326 --> 00:43:55,746
and there's something wrong with you.
598
00:43:57,541 --> 00:44:01,131
But the thing that's wrong with me,
I can punch,
599
00:44:01,758 --> 00:44:03,553
and I can feel that I'm hurting it.
600
00:44:07,018 --> 00:44:10,441
But the thing that's wrong with you
is a hole.
601
00:44:12,655 --> 00:44:14,074
You can't feel, Mary,
602
00:44:15,159 --> 00:44:18,583
'cause there's a fucking hole
in the middle of ya.
603
00:44:21,548 --> 00:44:22,550
I've seen it.
604
00:44:29,104 --> 00:44:30,106
Be there.
605
00:44:31,901 --> 00:44:32,862
Saturday night.
606
00:44:36,076 --> 00:44:37,287
Watch me kill him.
607
00:44:51,941 --> 00:44:52,943
[sighs]
608
00:44:54,822 --> 00:44:56,826
[panting]
609
00:45:21,959 --> 00:45:23,963
[knocking on door]
610
00:45:34,317 --> 00:45:35,737
[chuckles]
611
00:45:38,450 --> 00:45:40,079
What do you think of my perfume?
612
00:45:40,622 --> 00:45:41,624
[chuckles]
613
00:45:45,757 --> 00:45:47,385
You smell like my grandmother.
614
00:45:49,514 --> 00:45:53,147
Me taking your hand seems
to have caused a bit of a problem.
615
00:45:55,986 --> 00:45:59,660
But I'd do it again because,
among other things, I read fortunes.
616
00:46:02,248 --> 00:46:06,758
And your prospects
appear to be rather poor.
617
00:46:08,803 --> 00:46:10,221
If you lose on Saturday,
618
00:46:10,222 --> 00:46:12,143
- he will kill you.
- Me can't lose.
619
00:46:12,686 --> 00:46:14,856
But if you win, he'll have you killed.
620
00:46:14,857 --> 00:46:16,025
- So...
- [bones crack]
621
00:46:16,026 --> 00:46:17,945
[groans] Fuck!
622
00:46:17,946 --> 00:46:20,451
[groaning]
623
00:46:23,373 --> 00:46:26,797
By the time the Trans-Siberian Express
arrives with the Chinese delegation,
624
00:46:26,798 --> 00:46:27,882
you should be healed.
625
00:46:27,883 --> 00:46:29,970
But you won't be healed by Saturday.
626
00:46:33,937 --> 00:46:35,355
I just saved your life.
627
00:46:35,356 --> 00:46:38,403
[Hezekiah grunting, panting]
628
00:46:38,947 --> 00:46:41,368
There'll be plenty of ways
to say thank you.
629
00:46:41,368 --> 00:46:46,368
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
630
00:46:41,368 --> 00:46:51,368
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.