All language subtitles for 33[EN]Fireworks.of.My.Heart.S01E33.VIKI.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,492 --> 00:01:34,862 [මගේ හදවතේ ගිනිකෙළි] 2 00:01:34,862 --> 00:01:37,136 [Jiuyuexi විසින් රචිත "A City, Waiting for You" නවකතාවෙන් අනුවර්තනය කරන ලදී] 3 00:01:37,136 --> 00:01:39,997 [33 වැනි කථාංගය] 4 00:01:45,719 --> 00:01:47,239 ඔබේ Ultimate භාවිතා කරන්න. 5 00:01:47,239 --> 00:01:48,239 සන්සුන් වන්න. 6 00:01:56,249 --> 00:01:58,319 - අම්මා. - මම පිළිගැනීමේ අන්තයේ සිටිමි. 7 00:01:58,319 --> 00:02:00,322 - නැන්දා. - මැඩම් ෆු. 8 00:02:02,514 --> 00:02:04,558 ඔබේ පියාගේ තත්ත්වය කොහොමද? 9 00:02:04,558 --> 00:02:07,514 එයා හොඳට කරනවා. ඔහු මීට දින කිහිපයකට පෙර ව්‍යායාම කිරීමට ගියේය. 10 00:02:07,514 --> 00:02:09,674 - කොහොමද ඔයාට? - මමත් හොඳින් කරනවා. 11 00:02:09,674 --> 00:02:11,314 ඔයාලට දිගටම කරගෙන යන්න පුළුවන්. මම පිඟන් කෝප්ප පරීක්ෂා කරන්නම්. 12 00:02:11,314 --> 00:02:12,885 - හරි හරී. - හරි, මැඩම් ෆු. 13 00:02:14,073 --> 00:02:15,073 අපි දිගටම කරගෙන යමු. 14 00:02:22,953 --> 00:02:24,491 එයා එයාගේ Ultimate පාවිච්චි කරනවා. 15 00:02:25,913 --> 00:02:27,434 Qin Qin, 16 00:02:27,434 --> 00:02:31,547 ඔය ගිනි නිවන භටයා එක්ක එකතුවෙලා කියලා මට ආරංචි වුණා. 17 00:02:33,434 --> 00:02:35,994 මම හිතන්නේ මම ඔහුව දැන් දැක්කා. 18 00:02:35,994 --> 00:02:37,689 නමුත් මට තහවුරු කරන්න බැහැ. 19 00:02:39,233 --> 00:02:41,594 මම හිතන්නේ මම සමාජයට ඇතුල් වන විට මම ඔහුව දුටුවෙමි. 20 00:02:41,594 --> 00:02:42,913 ඔහු එළියේ කවුරුන් හෝ එනතුරු බලා සිටියේය. 21 00:02:42,913 --> 00:02:44,534 මම හිතන්නේ ඒ ඔබයි. 22 00:02:46,154 --> 00:02:48,075 ඉතින් මැඩම් ෆු එයාට ඇතුලට යන්න දුන්නේ නැද්ද? 23 00:02:49,102 --> 00:02:50,671 ඉන්න, 24 00:02:50,671 --> 00:02:52,425 ඔහු පිටත සිටගෙන සිටිනවාද? 25 00:02:52,425 --> 00:02:53,594 ඔව්. 26 00:02:53,594 --> 00:02:55,542 මෙම ස්ථානය තරමක් දුරස්ථ ය. මෙතන කඩ නැහැ. 27 00:02:55,542 --> 00:02:58,714 තවද, අපට ඇති එකම කෞතුකාගාරය ප්‍රතිසංස්කරණය වෙමින් පවතී. 28 00:02:58,714 --> 00:02:59,793 කෑම සූදානම්. 29 00:03:00,347 --> 00:03:01,714 එනවා. 30 00:03:01,714 --> 00:03:04,233 - මට ඔයාට උදව් කරන්න දෙන්න. - හරි හරී. ඔයාට ස්තූතියි. 31 00:03:05,994 --> 00:03:08,329 කොල්ලනේ කන්න වෙලාව. 32 00:03:09,457 --> 00:03:10,633 අම්මේ. 33 00:03:10,633 --> 00:03:12,859 මට හදිසි අවශ්‍යතාවයක් තියෙනවා. මට යාමට අවශ්යයි. 34 00:03:12,859 --> 00:03:14,898 මම ඊළඟ වතාවේ ඔබ බැලීමට එන්නෙමි. 35 00:03:14,898 --> 00:03:16,114 වාඩි වී අප හා එක්වන්න. 36 00:03:16,114 --> 00:03:17,926 ඇයි ඔබ තවමත් සිටගෙන සිටින්නේ? 37 00:03:22,436 --> 00:03:24,714 එයා එළියේ ඉන්නවා කියලා ඔයා දැනගෙන හිටියා නේද? 38 00:03:24,714 --> 00:03:25,791 ඉඳ ගන්න. 39 00:03:29,609 --> 00:03:31,120 මට යන්නට තියනෙවා. 40 00:03:32,846 --> 00:03:35,274 ඔයාට මාව ඇහුණේ නැද්ද? 41 00:03:35,274 --> 00:03:37,182 ආහාර ගැනීමෙන් පසු ඔබට පිටවිය හැකිය. 42 00:03:49,714 --> 00:03:51,065 ඉඳ ගන්න. 43 00:03:54,154 --> 00:03:55,560 Qin Qin, 44 00:03:56,714 --> 00:03:58,385 ඔබට මුලින්ම යන්න පුළුවන් 45 00:03:59,073 --> 00:04:00,640 හදිසි අවස්ථාවක් තිබේ නම්. 46 00:04:50,391 --> 00:04:52,019 ඇයි එලියට ආවේ? 47 00:05:00,394 --> 00:05:02,008 මට කිසිම ආහාර රුචියක් තිබුණේ නැහැ. 48 00:05:14,274 --> 00:05:15,371 කාරණය කුමක් ද? 49 00:05:17,353 --> 00:05:18,634 මට ඔයාව දැණුනා. 50 00:05:23,274 --> 00:05:24,994 ඇයි ඔයාට මාව එපා වුනාම මේ තරම් අසතුටින් වගේ. 51 00:05:26,194 --> 00:05:28,201 ඔබේ දෑත් මෙතරම් සීතල වන්නේ ඇයි? 52 00:05:29,062 --> 00:05:31,548 මම හිතුවේ කෞතුකාගාරයේ මධ්‍යම උණුසුම තියෙනවා කියලා. 53 00:05:31,548 --> 00:05:32,632 ඔව්. 54 00:05:32,632 --> 00:05:34,594 එය අපේක්ෂිත පරිදි ක්‍රියාත්මක විය. 55 00:05:34,594 --> 00:05:35,873 මම යන්තම් අත සෝදා ගත්තා. 56 00:05:35,873 --> 00:05:37,574 ඔවුන් සීතල වන්නේ එබැවිනි. 57 00:05:42,194 --> 00:05:43,714 හරි, අපි යමු. 58 00:05:43,714 --> 00:05:45,731 මෙතන සීතල වැඩියි. 59 00:05:47,514 --> 00:05:48,786 මට ඔබේ අත දෙන්න. 60 00:05:49,353 --> 00:05:51,308 ඒක හොඳයි. මම ඒක මගේ සාක්කුවට දාගන්නම්. 61 00:06:15,843 --> 00:06:17,113 චලනය නොවන්න. 62 00:06:17,113 --> 00:06:18,740 එහෙම උනොත් මට තරහා යනවා. 63 00:06:44,754 --> 00:06:45,798 ඉන්න. 64 00:06:47,793 --> 00:06:48,824 ඔයා කොහේද යන්නේ? 65 00:06:50,394 --> 00:06:51,406 මම ගෙදර යනවා. 66 00:06:52,306 --> 00:06:53,587 ඔබ ඇයට උදව් කළේ ඇයි? 67 00:06:54,754 --> 00:06:56,634 අපේ අමුත්තන් ඉදිරියේ පවා ඔබ මට විරුද්ධව ගියා. 68 00:06:58,074 --> 00:06:59,793 ඔබ ඇයගෙන් ඉගෙන ගැනීමට උත්සාහ කරනවාද? 69 00:06:59,793 --> 00:07:01,993 ඔබ දැන් ඔබේ දෙමාපියන්ට විරුද්ධව කැරලි ගසනවාද? 70 00:07:01,993 --> 00:07:03,557 ඔබට විරුද්ධව කැරැල්ලක්? 71 00:07:05,714 --> 00:07:07,084 ඒකට මම මටම දොස් කියනවා. 72 00:07:07,793 --> 00:07:09,113 මම ඇත්තටම බලාපොරොත්තු වුණා 73 00:07:09,634 --> 00:07:11,168 මම විරුද්ධව කැරලි ගැහුවා කියලා 74 00:07:11,793 --> 00:07:13,702 ඔයාලා එක පාරට. 75 00:07:14,993 --> 00:07:16,068 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 76 00:07:17,754 --> 00:07:18,993 මම ඇත්තටම බලාපොරොත්තු වුණා 77 00:07:20,634 --> 00:07:22,553 අපේ ගෙදර අය කවදාවත් ඇයව හදා වඩා ගත්තේ නැහැ කියලා. 78 00:07:24,754 --> 00:07:25,848 නැත. 79 00:07:30,394 --> 00:07:31,465 මම ඇත්තටම බලාපොරොත්තු වුණා 80 00:07:33,834 --> 00:07:36,028 මම කවදාවත් ඔයාගේ ළමයෙක් නෙවෙයි කියලා. 81 00:08:07,755 --> 00:08:10,234 [පක්ෂයට පක්ෂපාතීත්වය, දැඩි විනය] 82 00:08:10,234 --> 00:08:11,394 ගිය සැරේ ඔයා කිව්වා 83 00:08:11,394 --> 00:08:13,009 ඔයා මාව වෙනත් තනතුරකට මාරු කරන්නයි හිටියේ. 84 00:08:13,009 --> 00:08:14,234 එය තවමත් ගණන් ගනී, හරිද? 85 00:08:14,234 --> 00:08:16,129 ඔයා අන්තිමට ඒක තේරුම් ගත්තා නේද? 86 00:08:16,129 --> 00:08:19,016 ආපසු ගොස්, ඔබේ ද්‍රව්‍ය පිළියෙළ කර, ඒවා මා වෙත ගෙන එන්න. 87 00:08:20,066 --> 00:08:21,868 තක්සේරුව කවදාද? 88 00:08:21,868 --> 00:08:24,594 අපේ ඉහළ නිලධාරීන් තවම තීරණය කර නැහැ. 89 00:08:24,594 --> 00:08:25,913 ආපසු ගොස් හොඳ වැඩ දිගටම කරගෙන යන්න. 90 00:08:25,913 --> 00:08:27,033 මගේ දැනුම්දීම සඳහා රැඳී සිටින්න. 91 00:08:27,033 --> 00:08:28,313 ඔව් සර්. 92 00:08:28,913 --> 00:08:30,001 ඉන්න. 93 00:08:31,394 --> 00:08:32,994 මම දකිනවා 94 00:08:32,994 --> 00:08:35,874 ඔබේ ඇස් අතර දිලිසෙන ආත්මය. 95 00:08:35,874 --> 00:08:37,684 එය ඉතා දීප්තිමත් ලෙස බබළයි. 96 00:08:37,684 --> 00:08:39,193 එසේ ද? 97 00:08:39,193 --> 00:08:40,652 ඔබ විවාහ වීමට යන්නේ? 98 00:08:41,234 --> 00:08:43,180 ඔබ පවුලක් පිහිටුවීමට යනවාද? 99 00:08:44,981 --> 00:08:47,313 පැටියෝ ඒක හොඳ දෙයක්. 100 00:08:47,313 --> 00:08:49,179 ඔබ ඔබේ ප්‍රමුඛතා නිවැරදිව ලබාගෙන ඇත. 101 00:08:49,179 --> 00:08:50,313 හොඳ වැඩක්. 102 00:08:50,313 --> 00:08:52,098 ඔබ මෙය බොහෝ කලකට පෙර කළ යුතුව තිබුණි. 103 00:08:52,833 --> 00:08:54,697 - දැන් යන්න. - නැවත හමුවෙන්නම්. 104 00:08:56,210 --> 00:08:58,154 මේක ගණන් ගන්නේ නැහැ. 105 00:08:58,154 --> 00:08:59,994 ඔයා මට මගුල් කැන්ඩි ටිකක් දෙන්න ඕන. 106 00:08:59,994 --> 00:09:01,354 තව ඒවා ගෙන්න. 107 00:09:01,354 --> 00:09:03,713 - ඒවා අපගේ සහෝදරවරුන් සමඟ බෙදා ගන්න. - තේරුම් ගත්තා ද. 108 00:09:03,713 --> 00:09:05,976 - මම කරන්නම්. - මේක ආපහු ගන්න. 109 00:09:10,473 --> 00:09:13,634 [පරිපාලන කාර්යාලය] 110 00:09:13,634 --> 00:09:15,458 - වතුර ටිකක් ගන්න. - ඔයාට ස්තූතියි. 111 00:09:15,458 --> 00:09:16,713 Xu, 112 00:09:16,713 --> 00:09:20,083 ER භ්‍රමණය ඔබට දැඩි විය යුතුය. 113 00:09:20,083 --> 00:09:22,603 ටික වේලාවකට පසු ඔබට බාහිර රෝගී අංශයට ආපසු යා හැකිය. 114 00:09:23,394 --> 00:09:24,759 කෙසේ වුවද, 115 00:09:24,759 --> 00:09:26,913 පර්යේෂණ කණ්ඩායමේ ඔබේ ස්ථානය සම්බන්ධයෙන්, 116 00:09:26,913 --> 00:09:29,874 ඔබගේ සුදුසුකම් නැවත සාකච්ඡා කිරීමට අපගේ ඉහල නිලධාරීන්ට සාකච්ඡාවක් පැවැත්විය යුතුය. 117 00:09:29,874 --> 00:09:32,994 පර්යේෂණ කණ්ඩායම මෙහෙයවනු ලබන්නේ අංශ ප්‍රධානියා සහ කථිකාචාර්යවරුන් විසිනි. 118 00:09:32,994 --> 00:09:35,264 ඉහළ නිලධාරීන් මැදිහත් වන්නේ ඇයි? 119 00:09:37,073 --> 00:09:38,538 මම ඔබ සමඟ අවංක වන්නෙමි. 120 00:09:39,279 --> 00:09:41,514 මුලදී, එය ඔබගේ ස්ලට් විය යුතුය. 121 00:09:41,514 --> 00:09:42,953 කෙසේ වුවද, 122 00:09:42,953 --> 00:09:46,314 ඔබ වහලය මත සිටින විට ඔබ රෝගියෙකුට පැවසූ වචන නුසුදුසු යැයි සැලකේ. 123 00:09:46,314 --> 00:09:49,634 ඒකෙන් රෝහලේ කීර්තිනාමයට හානියක් වෙලා කියලා අපේ ඉහළ නිලධාරීන් හිතනවා. 124 00:09:49,634 --> 00:09:52,634 එමනිසා, එවැනි සංවේදී අවස්ථාවන්හිදී ඔබ පහත් විය යුතුය. 125 00:09:52,634 --> 00:09:53,861 කෙසේ වෙතත්, කරදර නොවන්න. 126 00:09:53,861 --> 00:09:56,144 මෙයින් පසු ඔබට අනිවාර්යයෙන්ම තවත් අවස්ථාවක් ලැබෙනු ඇත. 127 00:09:57,394 --> 00:09:59,234 මම දැනටමත් මේ සිද්ධිය අන්තර්ජාලයේ හෙව්වා. 128 00:09:59,234 --> 00:10:00,514 එය සාමකාමීව විසඳා ඇත. 129 00:10:00,514 --> 00:10:02,169 කිසිම කටකතාවක් තිබුණේ නැහැ. 130 00:10:03,953 --> 00:10:05,514 ඇයි අපේ ඉහල අයට හදිසියේ වෙලාව 131 00:10:05,514 --> 00:10:07,994 මා වැනි නොවැදගත් කාර්ය මණ්ඩලයක අනාගතය තීරණය කිරීමට? 132 00:10:07,994 --> 00:10:09,442 ඔවුන්ට මැදිහත් වීමට අවශ්‍ය වුවද, 133 00:10:09,442 --> 00:10:12,433 ඔබ එය වෙනත් දෘෂ්ටිකෝණයකින් බැලුවහොත්, මම ගැටලුව විසඳා ගත්තෙමි 134 00:10:12,433 --> 00:10:14,137 රෝහල වෙනුවෙන්. 135 00:10:16,274 --> 00:10:17,874 Xu, 136 00:10:17,874 --> 00:10:21,255 ඒක අහලා ඔයාට උත්තර දෙන්න මම දන්නේ නැහැ. 137 00:10:21,255 --> 00:10:22,274 අපේ ඉහළ නිලධාරීන් ඔබට එයට සම්බන්ධ වීමට ඉඩ දුන්නේ නැත. 138 00:10:22,274 --> 00:10:23,849 මටත් විකල්පයක් නැහැ. 139 00:10:24,394 --> 00:10:27,119 එසේත් නැතිනම්, ඔබට ඔවුන්ගෙන් කෙලින්ම විමසිය හැකිය. 140 00:10:27,874 --> 00:10:30,154 මේක දෙපාර්තමේන්තුවට අදාළ නිසා අපි ඒක අභ්‍යන්තරව විසඳාගත යුතුයි. 141 00:10:30,154 --> 00:10:31,553 ඔබ දෙපාර්තමේන්තුවේ මගේ ප්‍රධානියා. 142 00:10:31,553 --> 00:10:32,713 මම මගේ සීමාවන් ඉක්මවා යා යුත්තේ ඇයි? 143 00:10:32,713 --> 00:10:34,388 - මේ... - ආචාර්ය ටියන්. 144 00:10:35,154 --> 00:10:37,261 මම මෙහි මගේ ස්ථාවරය ප්රකාශ කරමි. 145 00:10:37,953 --> 00:10:39,234 ඔබ මාව තෝරා නොගන්නේ නම්, 146 00:10:39,234 --> 00:10:41,234 කරුණාකර මට සාධාරණ හේතුවක් දෙන්න. 147 00:10:41,234 --> 00:10:44,193 ඒ මම වැරැද්දක් කළ නිසාද නැත්නම් යම් නීති රීතිවලට පටහැනිව ගිය නිසාද? 148 00:10:44,193 --> 00:10:46,354 මගේ විභාග ශ්‍රේණිය අනෙක් ඒවාට වඩා අඩු නිසාද? 149 00:10:46,354 --> 00:10:49,514 එසේත් නැතිනම් ප්‍රායෝගික අත්දැකීම් සම්බන්ධයෙන් මා අනෙක් වෛද්‍යවරුන් තරම් දක්ෂ නොවූ නිසාද? 150 00:10:49,514 --> 00:10:53,256 ඒ හාස්‍යජනක නිදහසට කරුණ මාව බැහැර කිරීමට හේතුවක් ලෙස මම පිළිගන්නේ නැහැ. 151 00:11:18,754 --> 00:11:20,169 ඉක්මනින්! 152 00:11:21,833 --> 00:11:23,033 ඔබේ ගුරුත්වාකර්ෂණ කේන්ද්‍රය අඩුවෙන් තබා ගන්න. 153 00:11:23,033 --> 00:11:24,313 එය පහත් කරන්න. 154 00:11:24,313 --> 00:11:25,874 එය පහත් කරන්න. 155 00:11:25,874 --> 00:11:27,209 යහපත. 156 00:11:34,727 --> 00:11:37,154 නරකම නැහැ. ජියැං, කණ්ඩායම එක්රැස් කරන්න. 157 00:11:37,154 --> 00:11:39,254 හැමෝම, වැටෙන්න! 158 00:11:40,994 --> 00:11:42,154 - ලියු වෙයි! - ඔව්, සර්! 159 00:11:42,154 --> 00:11:43,354 Liu Wei කේන්ද්‍ර කරගනිමින්, 160 00:11:43,354 --> 00:11:45,133 ඇස් කේන්ද්රය! 161 00:11:47,540 --> 00:11:49,313 ඇස් ඉදිරිපිට! 162 00:11:49,313 --> 00:11:51,044 හොඳ වැඩක්, යාලුවනේ. වතුර ටිකක් ගන්න. 163 00:11:51,044 --> 00:11:52,903 හායි, උපදේශක! 164 00:11:52,903 --> 00:11:54,040 හරි හරී. ස්තුතියි, උපදේශක. 165 00:11:54,040 --> 00:11:55,785 ස්තුතියි, උපදේශක. 166 00:11:56,913 --> 00:11:59,470 - කෝ කැප්ටන්? - කඳවුරේ කපිතාන්වරයා ඔහුව කැඳවීය. 167 00:12:00,313 --> 00:12:02,475 උපදේශකතුමනි, ඔවුන් කැප්ටන්ව වෙනත් ස්ථානයකට මාරු කිරීමට යන බව මට ආරංචි විය. 168 00:12:02,475 --> 00:12:03,514 ඒක ඇත්තක්ද? 169 00:12:03,514 --> 00:12:04,754 ඉන්න, ඔහු ඇත්තටම යනවාද? 170 00:12:04,754 --> 00:12:05,874 චී, ඇයි එයා යන්නෙ? 171 00:12:05,874 --> 00:12:07,953 චි, කැප්ටන් නැතුව අපි මොනවා කරන්නද? 172 00:12:07,953 --> 00:12:10,234 එය තවමත් තහවුරු කර නොමැත. සංත්‍රාසයට පත් නොවන්න. 173 00:12:10,234 --> 00:12:11,831 ඒ උනාට මම කැමති නෑ එයා යනවට. 174 00:12:11,831 --> 00:12:13,713 මේක හදිසි වැඩියි. 175 00:12:13,713 --> 00:12:15,394 ඔබේම ව්‍යාපාරය ගැන සැලකිලිමත් වන්න. පුහුණුව නැවත ආරම්භ කරන්න. 176 00:12:15,394 --> 00:12:17,073 - යාලුවනේ දිගටම කරගෙන යන්න පුළුවන්. - හරි, උපදේශක. 177 00:12:19,029 --> 00:12:22,076 ඒක හරියයි. බොන්න. 178 00:12:31,874 --> 00:12:33,260 මම ඔබ ගැන සතුටුයි. 179 00:12:33,994 --> 00:12:35,040 මම බැරෑරුම්. 180 00:12:35,846 --> 00:12:37,313 කුමක් ද? ඔයාට දැන් මගෙන් වෙන්වීම දරාගන්න බැරිද? 181 00:12:37,313 --> 00:12:39,465 මට ඔයාව ආයෙ දකින්න ලැබෙන්නෙ නෑ වගේ. 182 00:12:43,793 --> 00:12:45,793 ඔබ ආපසු එන විට ඔබ මගේ උසස් වනු ඇත? 183 00:12:48,983 --> 00:12:50,514 එසේ නම්, ඔබ මට සවන් දිය යුතුය. 184 00:12:50,514 --> 00:12:52,029 කට වහපන්. 185 00:13:02,354 --> 00:13:03,412 ඔබ පුදුම විය යුතුය. 186 00:13:05,673 --> 00:13:07,274 ඔව් සහ නැහැ. 187 00:13:08,394 --> 00:13:09,680 ඔයා බලන්න, 188 00:13:10,490 --> 00:13:12,394 ඔබ ශිලී තායිට ආදරය කරන්නේ ආශාවකින්. 189 00:13:12,394 --> 00:13:14,521 මම හිතුවා ඔයා කවදාවත් මේ තැන දාලා යන්නේ නැහැ කියලා. 190 00:13:15,194 --> 00:13:16,953 නමුත් මම ඒ ගැන සිතන විට, 191 00:13:16,953 --> 00:13:18,754 ඔබ ඉතා දක්ෂයි. 192 00:13:18,754 --> 00:13:22,157 ඔබ වෙනත් ස්ථානයකට ගොස් වඩා හොඳ ස්ථානයක් ලබා ගත යුතුය. 193 00:13:23,474 --> 00:13:25,731 කොහොම හරි අඩුම තරමේ ඔයා තාමත් අපේ කෙනෙක්. 194 00:13:29,921 --> 00:13:30,956 මොකක් ද වැරැද්ද? 195 00:13:34,270 --> 00:13:35,272 කිසිවක් නැත. 196 00:13:36,983 --> 00:13:38,673 මම ස්තුතිවන්ත වෙනවා විතරයි. 197 00:13:38,673 --> 00:13:40,206 ස්තුතිවන්තද? 198 00:13:43,234 --> 00:13:46,640 ඔබගේ නිරන්තර සහයෝගය සහ අවබෝධය සඳහා මම ස්තූතිවන්ත වෙමි. 199 00:14:10,154 --> 00:14:11,274 මට සමාවෙන්න, Dr Tian. 200 00:14:11,274 --> 00:14:13,209 මට මෙය අත්සන් කළ නොහැක, මම එයට එකඟ නොවෙමි. 201 00:14:14,634 --> 00:14:15,953 ආචාර්ය ෂු, 202 00:14:15,953 --> 00:14:17,833 ඔයා මාව මෙතනට දානවා. 203 00:14:17,833 --> 00:14:19,274 මම ඔබව එම ස්ථානයේම තබන්නේ නැත. 204 00:14:19,274 --> 00:14:22,234 සියලුම අපේක්ෂකයින් අතරින් වඩාත්ම සුදුසුකම් ලත් පුද්ගලයා Dr Xu ය. 205 00:14:22,234 --> 00:14:24,234 ඔයා වෙන කාව තෝරගත්තත් මට වැඩක් නෑ. 206 00:14:24,234 --> 00:14:26,016 මම ඒකට කවදාවත් එකඟ වෙන්නේ නැහැ. 207 00:14:28,994 --> 00:14:30,503 මේක අමුතුයි. 208 00:14:30,503 --> 00:14:34,707 Dr Xu, මම හිතුවේ ඔයා නිතරම Xu ට වෛර කරනවා කියලා. 209 00:14:34,707 --> 00:14:37,033 මම ඇයට වෛර කළත් නැතත්, එය මගේ කාර්යයයි. 210 00:14:37,033 --> 00:14:39,907 ඇය සුදුසුකම් තිබුණත් නැතත්, එය ඇගේ ව්‍යාපාරයයි. 211 00:14:41,635 --> 00:14:42,913 එහෙනම් මට මේක අහන්න දෙන්න. 212 00:14:42,913 --> 00:14:45,354 Xu අපේ දෙපාර්තමේන්තුවේ වඩාත්ම සුදුසුකම් ලත් වෛද්‍යවරයායි. 213 00:14:45,354 --> 00:14:47,125 ඔබ ඇයව කණ්ඩායමෙන් ඉවත් කළේ ඇයි? 214 00:14:47,913 --> 00:14:49,313 ආචාර්ය ෂු, 215 00:14:49,313 --> 00:14:51,274 ඔබ මෙතරම් මුරණ්ඩු වූයේ කෙසේද? 216 00:14:51,274 --> 00:14:53,250 මෙය මගේ කැමැත්තක් නොවීය. 217 00:14:53,250 --> 00:14:54,754 අපේ උසස් නිලධාරියා කිව්වා 218 00:14:54,754 --> 00:14:56,953 Xu ගේ සහභාගීත්වය දැනට අත්හිටුවිය යුතුයි කියලා. 219 00:14:56,953 --> 00:14:58,313 අපේ ප්‍රධානියා එහෙම කිව්වද? 220 00:14:58,313 --> 00:14:59,884 ඒ කවුද? 221 00:15:01,754 --> 00:15:03,311 නියෝජ්ය පීඨාධිපති ලියු. 222 00:15:06,226 --> 00:15:07,695 ආයෙත් එයාද? 223 00:15:09,175 --> 00:15:10,673 මම හිතන්නේ ඔහු පරිපාලකයෙකු වීමට පුරුදු වී ඇත 224 00:15:10,673 --> 00:15:12,612 හොඳ වෛද්‍යවරයකුගේ ගුණාංග ඔහුට අමතක වුණා කියලා. 225 00:15:12,612 --> 00:15:15,481 මෙය රෝහලක් මිස නිලයක් නොවේ. 226 00:15:15,481 --> 00:15:18,114 එය පුද්ගලයන්ගේ ජීවිතවලට අදාළ වන විට ඔහු අවුල් කරන්නේ කෙසේද? 227 00:15:18,114 --> 00:15:19,913 Dr Xu, මට සවන් දෙන්න. 228 00:15:19,913 --> 00:15:21,378 මාව ඒත්තු ගැන්වීමට උත්සාහ නොකරන්න. 229 00:15:21,378 --> 00:15:22,594 සවන් දෙන්න. 230 00:15:22,594 --> 00:15:24,193 ඇය දුර්ලභ දක්ෂතාවක්. 231 00:15:24,193 --> 00:15:25,754 මම ඇයව ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 232 00:15:25,754 --> 00:15:27,833 ඔබ ඇයව තෝරා නොගන්නේ නම්, මම ඔබට වෙනත් කිසිවෙකු තෝරා ගැනීමට ඉඩ නොදෙමි. 233 00:15:27,833 --> 00:15:30,048 දෙපාර්තමේන්තුව මෙහෙයවන්න කෙනෙක් නැති වුණත් කමක් නැහැ. 234 00:15:30,833 --> 00:15:32,594 ආචාර්ය ෂු, 235 00:15:32,594 --> 00:15:34,701 නියෝජ්‍ය පීඨාධිපති ලියු මට පීඩනයක් එල්ල කරනවා. 236 00:15:34,701 --> 00:15:36,994 - එහෙනම් මට කියන්න. මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? - ඒ ඔබගේ ව්යාපාරයයි. 237 00:15:36,994 --> 00:15:38,671 ගිහින් ඔයාගේ ආතතිය නැති කරගන්න එහෙනම්. 238 00:15:38,671 --> 00:15:40,154 ඇයි මට එහෙම කියන්නේ? 239 00:15:40,154 --> 00:15:41,713 මම දැනටමත් මගේ ස්ථාවරය ප්‍රකාශ කළා. 240 00:15:41,713 --> 00:15:44,874 මම වචනයෙන් වචනය කියපු දේ නියෝජ්‍ය පීඨාධිපති ලියුට වාර්තා කරන්න, හරිද? 241 00:15:44,874 --> 00:15:46,450 Dr Xu. 242 00:17:06,148 --> 00:17:08,753 [Qin Qin: අම්මේ, ඔයා මගේ වැඩවලට බාධා කරනවා.] 243 00:17:08,753 --> 00:17:13,501 [කරුණාකර මේක කරන්න එපා. මම මගේම හැකියාවෙන් ඇතුල් වුණා.] 244 00:17:37,646 --> 00:17:41,213 [එවිට ඔබේම හැකියාවෙන් උසස් වන්න.] 245 00:17:46,034 --> 00:17:48,767 [ඔව් මම කරන්නම්] 246 00:18:11,673 --> 00:18:12,685 හෙලෝ, Feng Bei? 247 00:18:15,354 --> 00:18:16,464 හරි හරී. මම එනවා. 248 00:18:40,820 --> 00:18:42,713 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 249 00:18:42,713 --> 00:18:44,433 ඔය දෙන්නා මොකද කරන්නේ? ඔයා මාව බය කළා. 250 00:18:44,433 --> 00:18:45,794 ඔබ අද ඉතා විලාසිතාවෙන් පෙනේ. 251 00:18:45,794 --> 00:18:47,298 ඔයා කොහේද යන්නේ? 252 00:18:48,233 --> 00:18:49,753 මම චිත්‍රපටියක් අල්ලන්න යනවා. 253 00:18:49,753 --> 00:18:50,913 මම මෙහි මගේ හැඟීම් වගා කිරීමට උත්සාහ කරමි. 254 00:18:50,913 --> 00:18:53,314 බොහෝ කලකට පසු අපට අවසානයේ දින භාගයක භ්‍රමණ විවේකයක් ලැබේ. 255 00:18:53,314 --> 00:18:54,433 ඔබ මා සමඟ ශ්‍රේණිගත ක්‍රීඩා කිරීමට යන්නේ නැද්ද? 256 00:18:54,433 --> 00:18:56,273 ඊළඟ වතාවේ අපට එය කළ හැකිද? 257 00:18:56,273 --> 00:18:57,554 ඔබ මගෙන් ඉගෙන ගත යුතුයි. 258 00:18:57,554 --> 00:18:58,913 සමහර විට පිටතට ගොස් හුස්ම ගන්න. 259 00:18:58,913 --> 00:19:00,969 නිකන් නේවාසිකාගාරයේ ඉන්න එපා වීඩියෝ ක්‍රීඩා කරන්න. 260 00:19:01,713 --> 00:19:04,159 මම හිතන්නේ මෙතන වෙන දෙයක් වෙනවා. 261 00:19:05,707 --> 00:19:06,987 ඩා පෙන්, 262 00:19:06,987 --> 00:19:09,296 ඔබ දිනයකට යන බව මට කියන්න එපා? 263 00:19:11,890 --> 00:19:13,108 එය රහසක් ලෙස තබා ගන්න. 264 00:19:13,673 --> 00:19:15,421 මම ආපහු එනකොට ඔයාලට කිරි තේ සහ BBQ skewers අරන් දෙන්නම්. 265 00:19:15,421 --> 00:19:17,834 - එය ඊට වඩා සමාන ය. - දැන් යන්න. 266 00:19:17,834 --> 00:19:19,114 - ඔබට එය කළ හැකිය. - පරිස්සමින් ඉන්න. 267 00:19:19,114 --> 00:19:20,354 - ඔබට එය කළ හැකිය. - එය රහසක් ලෙස තබා ගැනීමට මතක තබා ගන්න. 268 00:19:20,354 --> 00:19:21,711 - හරි. - කලබල වෙන්න එපා. 269 00:19:33,873 --> 00:19:35,473 ඩොං ඩොං. 270 00:19:35,473 --> 00:19:37,354 Da Peng? ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 271 00:19:38,078 --> 00:19:39,594 මම... 272 00:19:39,594 --> 00:19:41,354 ඔයා නන් හොයන්න ඇති. 273 00:19:41,354 --> 00:19:42,913 මම ඔබ වෙනුවෙන් ඇයව පරීක්ෂා කරන්නම්. 274 00:19:42,913 --> 00:19:44,742 - ස්තූතියි. - ඒක සඳහන් කරන්න එපා. 275 00:19:55,635 --> 00:19:56,794 තුල, 276 00:19:56,794 --> 00:19:58,394 Zhan Da Peng මෙහි ඇත. 277 00:19:59,193 --> 00:20:00,394 ඔබේ වැඩ මුරය අවසන්. 278 00:20:00,394 --> 00:20:02,068 ඔහු ඔබ එනතුරු පිටත බලා සිටී. 279 00:20:02,068 --> 00:20:03,673 හරි හරී. 280 00:20:03,673 --> 00:20:05,074 හරි, මම මෙතනින් ඉවරයි. 281 00:20:05,074 --> 00:20:06,114 හියර් යූ ගෝ. 282 00:20:06,114 --> 00:20:07,673 ඔබ ඉක්මන් කළ යුතුයි. 283 00:20:07,673 --> 00:20:09,835 වෙනත් දෙපාර්තමේන්තු වල හෙදියන් ඔහු කෙරෙහි අවධානය යොමු කළහොත් කුමක් කළ යුතුද? 284 00:20:09,835 --> 00:20:10,874 එතකොට ඔයා මොකද කරන්නේ? 285 00:20:10,874 --> 00:20:12,354 - ඔව්. එතකොට ඔයා මොකද කරන්නේ? - දැනටමත් යන්න. 286 00:20:12,354 --> 00:20:13,473 කාර්යබහුල වෙන්න එපා. 287 00:20:13,473 --> 00:20:15,815 - ඔබ ඉක්මන් කළ යුතුයි. - තේරුම් ගත්තා ද. 288 00:20:25,148 --> 00:20:28,509 [Zhan Da Peng: ඔබ පහළට එන්නේ කවදාද? මම චිත්‍රපට ටිකට් ගත්තා.] 289 00:20:34,166 --> 00:20:36,455 ජූන් පිං, බතල ටිකක් කන්න. 290 00:20:37,236 --> 00:20:39,114 යැං, පයි පයි, 291 00:20:39,114 --> 00:20:40,673 මෙන්න, නැවුම් බතල. 292 00:20:40,673 --> 00:20:42,074 ඔයාලට පුලුවන් ඉස්සරහට යන්න. මම එය පසුව ගන්නම්. 293 00:20:42,074 --> 00:20:44,362 - එය රස්ස්නෙයි. - ඔයාට ස්තූතියි. 294 00:20:48,106 --> 00:20:49,134 Ge. 295 00:20:50,010 --> 00:20:52,351 - කාරණය කුමක් ද? - බැදපු බතල ටිකක් ගන්න. 296 00:20:52,351 --> 00:20:54,421 - එන්න. - නැ ස්තුතියි. 297 00:20:54,421 --> 00:20:55,524 මගේ පෙම්වතිය මෙහි සිටී. 298 00:20:57,189 --> 00:20:58,624 ඔයා හිතන්නේ ඔයාට විතරයි පෙම්වතියක් ඉන්නේ කියලා? 299 00:20:58,624 --> 00:21:01,081 හෙද Xu Xi කාර්යබහුල නොවේ නම්, මම ... 300 00:21:01,081 --> 00:21:02,273 ඇයි අපි ගිහින් බලන්නේ නැත්තේ? 301 00:21:02,273 --> 00:21:03,788 අපි යමු. 302 00:21:06,114 --> 00:21:07,554 Ge Zheng! 303 00:21:13,114 --> 00:21:14,154 ඇයි ඔච්චර කලබල වෙන්නේ? 304 00:21:14,154 --> 00:21:16,317 ඔබ දෙස බලන්න. ඔබ මේ දර්ශනය මීට පෙර දැක නැත්ද? 305 00:21:16,834 --> 00:21:18,161 ඔබ ඊර්ෂ්යා කරනවාද? 306 00:21:18,161 --> 00:21:19,878 - ඔව්. - කන්න. 307 00:21:20,634 --> 00:21:22,782 අනේ, ඔබේ PDA නවත්වන්න. 308 00:21:22,782 --> 00:21:24,634 දොරටුවේ එය නොකරන්න. 309 00:21:24,634 --> 00:21:25,830 ගිහින් ඔයාගේ වැඩේ කරගන්න. 310 00:21:26,473 --> 00:21:29,114 ඉක්මන් කරන්න. එසේ නොමැති නම්, පසුව මෙහෙයුමක් ඇති විට ඔබට පිටව යා නොහැක. 311 00:21:29,114 --> 00:21:30,913 ඔහුව විහිළු කිරීම නවත්වන්න. 312 00:21:34,587 --> 00:21:36,834 මගේ බතල දැන් මිහිරි නැති බව මට හැඟේ. 313 00:21:37,466 --> 00:21:38,634 ඔබට එය අවශ්‍ය නැද්ද? 314 00:21:38,634 --> 00:21:39,961 එහෙනම් මට දෙන්න. 315 00:21:47,233 --> 00:21:48,332 තුල! 316 00:21:50,210 --> 00:21:51,237 වැඩේ ඉවරද? 317 00:21:53,634 --> 00:21:54,870 ඔබට අද මහන්සිද? 318 00:21:56,993 --> 00:21:58,673 මම රෑ 7.30ට චිත්‍රපටියකට ටිකට් ගත්තා. 319 00:21:58,673 --> 00:22:00,554 චිත්‍රපටිය පටන් ගන්න කලින් අපිට රෑ කෑම කන්න පුළුවන්. 320 00:22:00,554 --> 00:22:02,154 - The Bravest හි එන්කෝර් තිරගත කිරීම. - මම නිදහස් නැහැ. 321 00:22:02,154 --> 00:22:03,634 මට ගෙදරදී කරන්න දෙයක් තියෙනවා. 322 00:22:03,634 --> 00:22:06,193 ඉන්න. ඒත් ඔයා එහෙම කිව්වෙ නැද්ද... 323 00:22:06,193 --> 00:22:08,251 ඒ ඉස්සර, දැන් නෙවෙයි. 324 00:22:08,251 --> 00:22:10,469 සෑම දිනකම දේවල් වෙනස් වේ. මිනිස්සුත් වෙනස් වෙනවා. 325 00:22:12,923 --> 00:22:14,074 ඒක හොදයි. 326 00:22:14,074 --> 00:22:17,036 ඔබ නිදහස් වූ විට මම ඔබ සමඟ එකට එය බලන්නම්. 327 00:22:17,036 --> 00:22:18,642 ආයුබෝවන්. 328 00:22:18,642 --> 00:22:19,970 මට ඔයාව බලන්න දෙන්න. 329 00:22:19,970 --> 00:22:21,810 එහෙම අවශ්‍ය නැහැ. මම බස් ස්ටෑන්ඩ් එකට යනවා. 330 00:22:22,506 --> 00:22:24,314 මම එහෙනම් ඔයාව බස් ස්ටෑන්ඩ් එකට යවන්නම්. 331 00:22:30,240 --> 00:22:31,513 ඩා පෙන්, 332 00:22:31,513 --> 00:22:33,051 ඇයි අපි ඇවිදින්නේ නැත්තේ? 333 00:22:33,906 --> 00:22:34,939 ෂුවර්. 334 00:22:47,724 --> 00:22:48,724 ඩා පෙන්ග්. 335 00:22:55,132 --> 00:22:56,732 අපි ආයෙත් දකින්න එපා. 336 00:22:59,803 --> 00:23:01,083 මම වැරදි දෙයක් කළාද? 337 00:23:03,594 --> 00:23:04,659 නැත. 338 00:23:06,114 --> 00:23:08,864 මම ඔබව නිරන්තරයෙන් සොයා ගැනීමෙන් ඔබට දේවල් දුෂ්කර කළාද? 339 00:23:12,074 --> 00:23:13,459 මම දැන් දන්නවා. 340 00:23:13,459 --> 00:23:16,794 ඔබ අපේ වයස් පරතරය ගැන සිතන්න. 341 00:23:16,794 --> 00:23:18,513 මට දැනටමත් 22 යි. 342 00:23:18,513 --> 00:23:20,824 මම ඉන්නේ නීත්‍යානුකූලව විවාහ වෙන්න පුළුවන් වයසේ. 343 00:23:20,824 --> 00:23:22,554 මට දැන් මගේම පවුලක් හදාගන්න පුළුවන්. 344 00:23:22,554 --> 00:23:23,634 අපි එකිනෙකාට ගැලපෙන්නේ නැහැ. 345 00:23:23,634 --> 00:23:25,273 කුමන කොටසද? 346 00:23:25,273 --> 00:23:26,433 අපි තවම එකතු වෙලාවත් නැහැ. 347 00:23:26,433 --> 00:23:28,042 ඔබ දන්නේ කෙසේද? 348 00:23:28,993 --> 00:23:30,466 මම ඔයාට වඩා ගොඩක් වැඩිමල්. 349 00:23:31,168 --> 00:23:33,273 ඔබේ දෙමවුපියන් එයට කිසිසේත් එකඟ නොවනු ඇත. 350 00:23:33,273 --> 00:23:35,513 මේකට මගේ දෙමාපියන් එක්ක කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. 351 00:23:35,513 --> 00:23:38,408 මම ඔබට කැමති නම්, මගේ දෙමාපියන් ඔබට ස්වභාවිකවම කැමති වනු ඇත. 352 00:23:41,594 --> 00:23:42,813 සියල්ල කී පසු, 353 00:23:42,813 --> 00:23:44,424 ඔයා තාමත් මට සලකන්නේ කොල්ලෙක්ට වගේ. 354 00:23:45,114 --> 00:23:46,394 මම බැරෑරුම්. 355 00:23:46,394 --> 00:23:48,378 මට ඔබ සමඟ සම්බන්ධයක් ඇති කර ගැනීමට අවශ්‍යයි. 356 00:23:49,314 --> 00:23:51,634 මට කියන්න. මට කොතනද අඩුපාඩු කියන්න. 357 00:23:51,634 --> 00:23:53,074 මම දියුණු වෙන්න උපරිම උත්සහ කරන්නම්. 358 00:23:53,074 --> 00:23:55,425 මම ගිනි නිවන සේවයට බැඳුණු මුල් කාලයේත් එහෙමයි. 359 00:23:55,425 --> 00:23:56,913 පුහුණුවීම් අතරතුර මම බොහෝ ගැටලුවලට මුහුණ දුන්නා. 360 00:23:56,913 --> 00:23:58,505 කපිතාන් සහ සෙසු අය මාව පහත් කළා. 361 00:23:58,505 --> 00:24:02,433 නමුත් ඊට පස්සේ මම මගේම උත්සාහයෙන් කැපී පෙනෙන ගිනි නිවන භටයෙක් වුණා. 362 00:24:02,433 --> 00:24:04,034 මම තුන් ඉරියව් ශූරයා පවා වුණා. 363 00:24:04,034 --> 00:24:06,074 පුහුණුව සම්බන්ධතාවයකට වඩා වෙනස් ය. 364 00:24:06,074 --> 00:24:07,506 ඒකත් එහෙමයි. 365 00:24:08,993 --> 00:24:10,753 අඩුම තරමේ මේ දෙකම ගැන මගේ ආකල්පය එකයි. 366 00:24:30,753 --> 00:24:31,753 තුල. 367 00:24:35,354 --> 00:24:36,965 මට එය සලකා බැලීමට ඉඩ දෙන්න. 368 00:24:37,874 --> 00:24:39,834 හරි හරී. ඉදිරියට යන්න. 369 00:24:41,554 --> 00:24:43,273 මම ලබන සතියේ ආයෙත් ඔයාව හොයනවා. 370 00:24:44,193 --> 00:24:45,407 මගේ පිළිතුර එනතෙක් බලා සිටින්න. 371 00:24:57,487 --> 00:24:58,733 මම පරීක්ෂණය පිළිගන්නම්! 372 00:24:59,533 --> 00:25:01,380 මම ඔබේ ශුභාරංචිය බලා සිටිමි! 373 00:25:12,746 --> 00:25:16,433 යාලුවනේ, අපි Jun Guang Plaza හි සම්පූර්ණ කිරීම සමරමු! 374 00:25:16,433 --> 00:25:18,499 - ඔයාලා ලෑස්තිද? - ඔව්! 375 00:25:18,499 --> 00:25:19,621 ගිනිකෙළි සකසන්න! 376 00:25:31,788 --> 00:25:33,121 වැන්ග් මහතා, ඔබ පුදුමයි. 377 00:25:54,188 --> 00:25:56,323 එය ගිනිගෙන ඇත! 378 00:25:56,323 --> 00:25:58,499 ලොක්කා, ගොඩනැගිල්ල ගිනිගෙන ඇත. 379 00:26:00,150 --> 00:26:02,017 ඉක්මන් කරන්න! හදිසි ඇමතුම් අංකය අමතන්න! 380 00:26:37,114 --> 00:26:39,314 Jun Guang Plaza හි ඉහළ මහලේ ගින්නක් තිබේ. 381 00:26:39,314 --> 00:26:40,753 ගින්න දරුණුයි, කවුරුහරි ඇතුළේ හිරවෙලා. 382 00:26:40,753 --> 00:26:42,953 වුෆැන්ග් වීදියේ ගිනි හා ගලවා ගැනීමේ ස්ථානය, ෂිලි තායි ගිනි නිවන සහ ගලවා ගැනීමේ ස්ථානය, 383 00:26:42,953 --> 00:26:44,713 සියලුම කණ්ඩායම්, සටනට සූදානම් වන්න. 384 00:26:44,713 --> 00:26:46,106 තේරුණා. 385 00:27:12,753 --> 00:27:14,233 සංචිතය දෙක, ජල තුවක්කුව සූදානම්! 386 00:27:14,233 --> 00:27:15,513 කැප්ටන්ගේ නියෝගය බලාපොරොත්තු වන්න! 387 00:27:15,513 --> 00:27:17,193 කළමනාකරණ මූලස්ථානයේ අය මෙතැනට යනවා. 388 00:27:17,193 --> 00:27:19,354 මම දැනටමත් මගේ මිනිසුන් ඇතුලට යවා ඇත. තත්වය කුමක්ද? 389 00:27:19,354 --> 00:27:21,154 ඔවුන්ගේ ප්‍රධානියා කියා සිටියේ සිරවී සිටින පුද්ගලයින් අට දෙනෙකු සිටින බවයි. 390 00:27:21,154 --> 00:27:23,074 ඔවුන්ගේ පිහිටීම 8 වන මහලේ සිට 12 වන මහල දක්වා විහිදේ. 391 00:27:23,074 --> 00:27:24,473 මගේ මිනිසුන් සහ මම 8 වන මහල, 9 වන මහල සහ 10 වන මහල භාරව කටයුතු කරන්නෙමු. 392 00:27:24,473 --> 00:27:26,394 ඔබ සහ ඔබේ මිනිසුන් 11 වන මහල සහ 12 වන මහල භාර ගනු ඇත. 393 00:27:26,394 --> 00:27:27,444 හරි. 394 00:27:31,554 --> 00:27:33,347 Pi Pi, Zhan Da Peng, Ge. 395 00:27:34,188 --> 00:27:36,193 - ඔව්, සර්! - යැං චි, ජියැං යී! 396 00:27:36,193 --> 00:27:38,308 - මාව අනුගමනය කරන්න! අපි ඔවුන්ව බේරා ගන්නෙමු! - තේරුණා! 397 00:28:03,811 --> 00:28:04,858 ප්රවේසම් වන්න. 398 00:28:37,634 --> 00:28:39,473 - යං චි, ඉහළට යන්න. - තේරුම් ගත්තා ද. 399 00:28:39,473 --> 00:28:41,643 - Pi Pi, Da Peng, මාව අනුගමනය කරන්න! - ඔව්, සර්! 400 00:28:59,538 --> 00:29:01,044 මෙහි වතුර නැත! 401 00:29:01,770 --> 00:29:02,913 ජල නළය ඉවතලන්න! 402 00:29:02,913 --> 00:29:04,433 ගිනි නිවන උපකරණයට ජලය නැත! 403 00:29:04,433 --> 00:29:05,834 තේරුණා. 404 00:29:05,834 --> 00:29:07,594 Pi Pi, Da Peng, ජල නළය ඉවතලන්න. 405 00:29:07,594 --> 00:29:09,940 - පරිස්සමින් ඉන්න. - තේරුණා. 406 00:29:09,940 --> 00:29:11,114 ජල නළය ඉවතලන්න! 407 00:29:11,114 --> 00:29:12,428 අපි යමු! 408 00:29:14,971 --> 00:29:16,027 අපි යමු! 409 00:30:08,193 --> 00:30:09,554 ජී, ඔයා හොඳින්ද? 410 00:30:09,554 --> 00:30:10,643 මම සනීපෙන්. 411 00:30:13,154 --> 00:30:14,297 අපි යමු! 412 00:31:08,634 --> 00:31:10,255 Da Peng, ඉදිරියෙන් කෙනෙක් ඉන්නවා. 413 00:31:17,676 --> 00:31:19,511 ඔයාට හරි ද? ඇතුලේ වෙන කවුරුහරි ඉන්නවද? 414 00:31:19,511 --> 00:31:21,433 ඇතුලේ කෙනෙක් ඉන්නවා! 415 00:31:21,433 --> 00:31:23,652 කොහෙද? එහේ? 416 00:31:28,554 --> 00:31:29,713 උදව්! 417 00:31:31,556 --> 00:31:33,794 චී මම ගිහින් බලන්නම්. 418 00:31:33,794 --> 00:31:35,397 මෙතන කවුරුහරි ඉන්නවද? 419 00:31:46,314 --> 00:31:48,048 මෙතන කවුරුහරි ඉන්නවද? 420 00:31:49,874 --> 00:31:51,193 උදව්! 421 00:31:55,233 --> 00:31:57,074 අවදි වන්න! 422 00:31:57,074 --> 00:31:58,731 ඔබට තවමත් චලනය කළ හැකිද? 423 00:32:09,953 --> 00:32:11,673 අවදි වන්න! නැගිටින්න! 424 00:32:11,673 --> 00:32:14,321 මම ඔබව මෙතැනින් පිටතට ගෙන එන්නම්! නැගිටින්න! 425 00:32:35,612 --> 00:32:37,025 දහනයක්! 426 00:32:37,953 --> 00:32:39,433 හැමෝම, ආපසු යන්න! 427 00:32:39,433 --> 00:32:40,766 පසුබැසීම! 428 00:33:04,233 --> 00:33:06,785 කපිතාන්, ඔබට මෙය ඇසුනහොත් මට පිළිතුරු දෙන්න. 429 00:33:11,273 --> 00:33:13,114 ජී, ඔයා හොඳින්ද? 430 00:33:13,114 --> 00:33:14,792 කැප්ටන්, මම හොඳින්. 431 00:33:21,354 --> 00:33:22,874 එය කොහොම ද? ඔබට තවමත් චලනය කළ හැකිද? 432 00:33:23,826 --> 00:33:24,993 කපිතාන්! 433 00:33:24,993 --> 00:33:26,940 මෙතන කවුරුහරි කොටු වෙලා! 434 00:33:34,771 --> 00:33:36,067 කපිතාන්! 435 00:33:36,067 --> 00:33:37,393 ඔයාට හරි ද? 436 00:33:37,393 --> 00:33:38,440 මම සනීපෙන්. 437 00:33:46,783 --> 00:33:47,940 එය ස්ටයිරෝෆෝම් ය. 438 00:33:51,353 --> 00:33:53,313 - යැං චි! - ඔව්, සර්! 439 00:33:53,313 --> 00:33:54,514 - පයි පයි! - ඔව්, සර්! 440 00:33:54,514 --> 00:33:55,662 Da Peng! 441 00:33:57,994 --> 00:33:59,753 - උඩුමහලේ සොයන්න. - Jiang Yi, අපි යමු. 442 00:33:59,753 --> 00:34:00,837 අපි යමු! 443 00:34:30,927 --> 00:34:32,154 Da Peng! 444 00:34:32,154 --> 00:34:33,138 Da Peng! 445 00:34:33,138 --> 00:34:35,793 [කැප්ටන්, ඔබ ඩා පෙන්ග් සොයාගෙන තිබේද?] 446 00:34:35,793 --> 00:34:37,042 තවමත් නෑ. 447 00:34:43,034 --> 00:34:44,434 කපිතාන්! 448 00:34:44,434 --> 00:34:45,753 ඒ Da Peng ගේ හිස්වැස්මයි! 449 00:35:45,302 --> 00:35:46,935 Da Peng! 450 00:35:49,873 --> 00:35:51,673 වෛද්‍යතුමනි! 451 00:35:51,673 --> 00:35:53,143 වෛද්‍යතුමනි! 452 00:35:53,143 --> 00:35:54,242 වෛද්‍යතුමනි! 453 00:35:58,954 --> 00:36:00,233 වෛද්‍යතුමනි! 454 00:36:00,233 --> 00:36:01,713 වෛද්‍යතුමනි! 455 00:36:01,713 --> 00:36:03,713 ඉක්මන් කරන්න! 456 00:36:03,713 --> 00:36:04,833 Da Peng! 457 00:36:04,833 --> 00:36:07,334 Da Peng! 458 00:36:07,334 --> 00:36:09,269 - ආපසු යන්න! - ඔබේ තනතුරු වෙත ආපසු යන්න! 459 00:36:09,269 --> 00:36:11,347 ඒවා නවත්වන්න. අලුතින් එන අයට මේක බලන්න දෙන්න එපා. 460 00:36:11,347 --> 00:36:13,026 හරි හරී. ඔබේ තනතුරු වෙත ආපසු යන්න! 461 00:36:13,026 --> 00:36:14,226 ගින්න තවම නිවී නැත! ඉක්මන් කරන්න! 462 00:36:14,226 --> 00:36:15,706 Da Peng! 463 00:36:15,706 --> 00:36:17,035 - ඔබේ තනතුරු වෙත ආපසු යන්න! - සර්. 464 00:36:17,035 --> 00:36:18,267 කොහොමද Da Peng? 465 00:36:18,267 --> 00:36:19,467 ඔබේ තනතුරු වෙත ආපසු යන්න! 466 00:36:19,467 --> 00:36:20,543 ආපසු යන්න! 467 00:36:24,787 --> 00:36:26,345 ඉක්මන් කරන්න! ඔබේ තනතුරු වෙත ආපසු යන්න! 468 00:36:26,345 --> 00:36:27,506 - ඔබේ තනතුරු වෙත ආපසු යන්න! - ජියැං. 469 00:36:27,506 --> 00:36:29,747 ජියං, ඔහු පසුපස රෝහලට යන්න. 470 00:36:29,747 --> 00:36:31,578 එයාව බේරගන්න ඕන දෙයක් කරන්න. 471 00:36:32,367 --> 00:36:33,416 හරි හරී. 472 00:36:39,964 --> 00:36:41,773 ඉක්මන් කරන්න! දැනටමත් පිටත් වන්න! 473 00:37:25,234 --> 00:37:27,130 Da Peng, ඉන්න. 474 00:37:27,874 --> 00:37:30,555 - එය වේදනා දෙයි. - ඔබ අපට සිටින ශක්තිමත්ම සාමාජිකයා. 475 00:37:30,555 --> 00:37:32,595 අපි තත්පරයකින් රෝහලට යමු. එහි රැඳී සිටින්න. 476 00:37:36,321 --> 00:37:37,635 මම මෙහේ. 477 00:37:37,635 --> 00:37:39,486 මම ඔබ සමඟ මෙහි සිටිමි, ඩා පෙන්. 478 00:37:43,354 --> 00:37:45,955 මිස්ටර්, කරුණාකර වේගයෙන් පදවන්න! 479 00:37:45,955 --> 00:37:49,955 මම දැනට Jun Guang Plaza හි ගින්නක් ඇති වූ ස්ථානයේ සිටිමි. 480 00:37:50,995 --> 00:37:53,014 බාධකය දැනටමත් සකස් කර ඇත. 481 00:37:54,007 --> 00:37:57,314 මේ වන විට පුද්ගලයින් අට දෙනෙකු සුළු තුවාල ලබා ඇත 482 00:37:57,314 --> 00:37:58,955 ගින්නෙන් පස් දෙනෙකු බරපතල තුවාල ලබා ඇත. 483 00:37:58,955 --> 00:38:00,794 ගිනි නිවන භටයෙක් ද ඇතුළත් විය. 484 00:38:00,794 --> 00:38:03,834 තුවාලකරුවන් වහාම ප්‍රතිකාර සඳහා ළඟම ඇති රෝහල වෙත යවා ඇත. 485 00:38:03,834 --> 00:38:05,995 මේ වන විට ඔවුන් ගින්න නිවා දැමීමට උත්සාහ කරමින් සිටියි. 486 00:38:05,995 --> 00:38:07,274 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ගිනි නිවන භටයින් 487 00:38:07,274 --> 00:38:10,555 ගින්න නිවා දැමීමේදී තමන්ගේම ආරක්ෂාව සහතික කළ හැකිය. 488 00:38:37,751 --> 00:38:39,915 ගිනි නිවන භටයෙකු තුවාල ලැබීය. ඔහු කොහේ ද? 489 00:38:39,915 --> 00:38:41,995 - ඔබ දැන් අදහස් කරන්නේ ගිනි නිවන භටයාද? - ඔව්. 490 00:38:41,995 --> 00:38:43,063 ගීතය යාන්. 491 00:38:44,435 --> 00:38:46,314 ගිනි නිවන භටයෙක් තුවාල ලබා ඇති බව මම ප්‍රවෘත්ති වලින් දුටුවෙමි. 492 00:38:46,314 --> 00:38:47,394 එය ඔබගෙන් කෙනෙක්ද? 493 00:38:47,394 --> 00:38:49,434 - ඒ ඩා පෙන්ග්. - ඔහුට ප්‍රතිකාර කරන්නේ කවුද? 494 00:38:49,434 --> 00:38:51,265 ආචාර්ය යැං සී ජියා. ඔපරේෂන් රූම් තුනේ උන් ඉන්නේ. 495 00:38:51,265 --> 00:38:52,349 මාව අනුගමනය කරන්න. 496 00:39:12,314 --> 00:39:14,132 ඇයි ඔයා මගේ ඇමතුම් ගත්තේ නැත්තේ? 497 00:39:17,035 --> 00:39:18,533 මට කථා කරන්න! 498 00:39:32,874 --> 00:39:33,987 මට කණගාටුයි. 499 00:39:34,505 --> 00:39:36,134 ඔහුගේ තුවාලය බරපතළ විය. 500 00:39:36,134 --> 00:39:38,228 අපි දැනටමත් අපට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කර ඇත. 501 00:39:47,254 --> 00:39:48,632 මේ කොල්ලනේ 502 00:39:50,435 --> 00:39:52,035 අවසන් වරට ඔහු දෙස බැලිය යුතුය.56942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.