Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:59,000
[V.6.]
2
00:01:21,715 --> 00:01:22,850
There it is.
3
00:01:22,916 --> 00:01:24,084
Thank you.
4
00:01:28,322 --> 00:01:29,757
Great job today, James.
5
00:01:29,823 --> 00:01:30,858
You can go on home now.
6
00:01:30,924 --> 00:01:34,094
-Thank you, sir.
-Yeah.
7
00:01:34,162 --> 00:01:35,363
Elaine.
8
00:01:35,429 --> 00:01:38,299
Hello.
I came to check on the wagon.
9
00:01:38,366 --> 00:01:39,400
Hey, I thought you were leaving.
10
00:01:39,467 --> 00:01:40,768
I can take care of Ms. Elaine.
11
00:01:40,834 --> 00:01:43,537
It's no trouble.
12
00:01:43,604 --> 00:01:46,174
The axle has taken longer
to fix than we thought,
13
00:01:46,240 --> 00:01:48,576
but it should be done day after tomorrow.
14
00:01:48,642 --> 00:01:49,410
Thank you.
15
00:01:49,477 --> 00:01:51,379
Uh, I was just about to leave.
16
00:01:51,445 --> 00:01:52,880
You're heading home?
17
00:01:55,583 --> 00:01:57,185
When does Thomas get back?
18
00:01:57,251 --> 00:01:58,552
Any day now.
19
00:01:58,619 --> 00:01:59,987
I'm surprised the party is late.
20
00:02:00,053 --> 00:02:02,323
I was expecting them sooner.
21
00:02:02,390 --> 00:02:05,025
One doesn't know
what to expect on their mission.
22
00:02:05,092 --> 00:02:06,727
I am certain he is well.
23
00:02:06,794 --> 00:02:10,998
He's probably talking too much
and delaying everyone else.
24
00:02:11,064 --> 00:02:13,133
My brother does love to talk.
25
00:02:13,201 --> 00:02:14,468
Especially about the gospel.
26
00:02:14,535 --> 00:02:17,371
It's no surprise
my parents grew tired of it.
27
00:02:17,438 --> 00:02:19,573
How are your parents?
28
00:02:19,640 --> 00:02:22,410
I received a letter
from my mother yesterday.
29
00:02:22,476 --> 00:02:24,212
First one in months.
30
00:02:24,278 --> 00:02:26,113
-Is she...
-She is well.
31
00:02:26,180 --> 00:02:29,350
She was... polite.
32
00:02:29,417 --> 00:02:30,884
It's more than I hoped for.
33
00:02:30,951 --> 00:02:33,020
[Thomas]
Elaine!
34
00:02:33,086 --> 00:02:35,122
-James!
-Thomas!
35
00:02:35,189 --> 00:02:36,524
-Ah!
-Welcome back.
36
00:02:36,590 --> 00:02:38,025
Ah, it's good to be home.
37
00:02:38,091 --> 00:02:39,960
How was it?
38
00:02:40,027 --> 00:02:42,263
Just the power
of Brother Johnson's voice,
39
00:02:42,330 --> 00:02:43,764
or maybe his conviction,
40
00:02:43,831 --> 00:02:46,867
but so many people stayed
to listen to us.
41
00:02:46,934 --> 00:02:49,136
I expect we'll see some of them
joining us here soon.
42
00:02:49,203 --> 00:02:50,638
That'd be wonderful.
43
00:02:50,704 --> 00:02:53,307
But that wasn't the most amazing part.
44
00:02:53,374 --> 00:02:55,743
We came across an Indian.
45
00:02:55,809 --> 00:02:57,845
Traveling by himself,
46
00:02:57,911 --> 00:02:59,580
but he was from, uh...
47
00:02:59,647 --> 00:03:00,848
I can't remember the tribe.
48
00:03:00,914 --> 00:03:02,049
Was he dangerous?
49
00:03:02,115 --> 00:03:04,352
Oh, no.
We camped together one evening.
50
00:03:04,418 --> 00:03:06,420
He told me about his ancestors.
51
00:03:06,487 --> 00:03:07,721
They have this legend
52
00:03:07,788 --> 00:03:10,258
that his ancestors came from the East.
53
00:03:10,324 --> 00:03:13,294
They crossed the ocean
in eight turtle boats.
54
00:03:13,361 --> 00:03:14,862
Turtle boats?
55
00:03:14,928 --> 00:03:16,630
That's what they called them
because they were strong
56
00:03:16,697 --> 00:03:20,100
and able to withstand the waves
and dangers of the ocean.
57
00:03:20,167 --> 00:03:21,469
Eight boats?
58
00:03:21,535 --> 00:03:24,272
-Eight. Just like--
-Wait, in Ether. The--
59
00:03:24,338 --> 00:03:25,673
Jaredites.
60
00:03:25,739 --> 00:03:26,674
Wow.
61
00:03:26,740 --> 00:03:29,310
Could it really be the same people?
62
00:03:29,377 --> 00:03:32,112
To me they are.
63
00:03:32,179 --> 00:03:33,614
It's good to have you back.
64
00:03:33,681 --> 00:03:34,982
I bet.
65
00:03:35,048 --> 00:03:37,017
Work at the blacksmith shop
getting too dull?
66
00:03:37,084 --> 00:03:38,986
Thomas!
67
00:03:39,052 --> 00:03:40,888
Oh!
68
00:03:40,954 --> 00:03:42,656
I want to hear all about your trip!
69
00:03:42,723 --> 00:03:43,791
Yes, ma'am!
70
00:03:43,857 --> 00:03:46,494
You and Elaine should join us for supper.
71
00:03:46,560 --> 00:03:48,329
-Hello, Elaine!
-Hello, Sister Delford.
72
00:03:48,396 --> 00:03:50,197
Oh, and Thomas, you better wash up first.
73
00:03:50,264 --> 00:03:52,900
You too, James.
74
00:03:52,966 --> 00:03:55,703
I think at times
she forgets she is my mother,
75
00:03:55,769 --> 00:03:56,704
and not yours.
76
00:04:00,374 --> 00:04:01,542
Brother Matthews was that ill?
77
00:04:01,609 --> 00:04:03,311
But no one could dissuade him.
78
00:04:03,377 --> 00:04:05,245
He got up
and went to that town to preach.
79
00:04:05,313 --> 00:04:07,748
Halfway through his sermon,
he started looking mighty pale.
80
00:04:07,815 --> 00:04:08,949
No.
81
00:04:09,016 --> 00:04:11,385
The spirit is willing but the flesh is weak.
82
00:04:11,452 --> 00:04:12,686
[both chuckle]
83
00:04:12,753 --> 00:04:14,688
James, on your feet. Help clean up.
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,624
Your father always helped me
clean up after dinner,
85
00:04:16,690 --> 00:04:19,126
and I expect you
to follow in that tradition.
86
00:04:19,192 --> 00:04:20,361
I do, Mother.
87
00:04:20,428 --> 00:04:23,397
Consistently.
88
00:04:23,464 --> 00:04:25,299
I'm sorry for his passing.
89
00:04:25,366 --> 00:04:26,534
Three years ago now.
90
00:04:26,600 --> 00:04:29,136
But I suppose time doesn't matter,
91
00:04:29,202 --> 00:04:31,739
not when we have eternity
to look forward to.
92
00:04:31,805 --> 00:04:33,240
Do you think he would have liked it here?
93
00:04:33,307 --> 00:04:39,246
[frantic screaming]
94
00:04:39,313 --> 00:04:41,749
Hold it!
95
00:04:41,815 --> 00:04:44,452
I wouldn't!
Unless you want to get shot!
96
00:04:46,420 --> 00:04:49,857
Out! Now! All of ya!
97
00:04:49,923 --> 00:04:53,861
[screaming and shouting]
98
00:04:58,031 --> 00:05:00,468
[indistinct shouting]
99
00:05:04,338 --> 00:05:05,439
What do we do?
100
00:05:05,506 --> 00:05:06,874
Elaine. Let's go!
101
00:05:06,940 --> 00:05:08,376
We can't let them destroy everything!
102
00:05:08,442 --> 00:05:09,710
We need to get to safety.
103
00:05:09,777 --> 00:05:13,046
Can't watch this. Come on, let's go, go!
104
00:05:13,113 --> 00:05:16,484
[screaming and shouting]
105
00:05:30,030 --> 00:05:31,765
No! Please! Let go!
106
00:05:31,832 --> 00:05:33,901
My husband's...
It was my husband's!
107
00:05:33,967 --> 00:05:35,536
Where's the money, huh?
108
00:05:37,505 --> 00:05:39,440
Now, show me where the good stuff is,
109
00:05:39,507 --> 00:05:40,674
or I'll shoot you dead.
110
00:05:43,010 --> 00:05:45,212
Hurry!
Hurry!
111
00:05:45,278 --> 00:05:46,614
Come on, let's go.
112
00:05:49,683 --> 00:05:52,886
[screaming and shouting]
113
00:05:56,390 --> 00:05:57,925
Mother!
114
00:05:57,991 --> 00:05:59,026
Mother!
115
00:06:07,968 --> 00:06:08,902
[James]
Mother!
116
00:06:20,213 --> 00:06:21,949
[gunshot]
117
00:06:22,015 --> 00:06:22,950
Ah!
118
00:06:24,251 --> 00:06:26,153
No!
119
00:06:30,524 --> 00:06:32,025
Mother? Mother?
120
00:07:58,779 --> 00:08:01,549
What are you doing?
121
00:08:01,615 --> 00:08:03,851
James, think for a moment.
Stop!
122
00:08:03,917 --> 00:08:05,252
-They killed her!
-I know!
123
00:08:05,318 --> 00:08:07,220
A woman!
124
00:08:07,287 --> 00:08:08,455
A woman who was no threat.
125
00:08:08,522 --> 00:08:11,024
It was wrong. Everyone knows it.
126
00:08:11,091 --> 00:08:13,293
I'm gonna do something about it.
127
00:08:13,360 --> 00:08:14,762
Someone's here to see you.
128
00:08:18,532 --> 00:08:21,068
Brother Joseph. Sister Smith.
129
00:08:21,134 --> 00:08:24,037
James, I'm so sorry for your loss.
130
00:08:26,239 --> 00:08:27,575
Will you walk with me?
131
00:08:34,347 --> 00:08:36,984
I am sorry about your mother.
132
00:08:37,050 --> 00:08:39,386
She didn't deserve to die like that.
133
00:08:39,452 --> 00:08:42,289
No, she didn't.
134
00:08:42,355 --> 00:08:45,392
Why did God let it happen?
135
00:08:45,458 --> 00:08:47,695
We all make our own choices,
136
00:08:47,761 --> 00:08:49,129
even the mob.
137
00:08:52,332 --> 00:08:55,135
For better or for worse.
138
00:08:55,202 --> 00:08:57,805
There will be justice.
139
00:08:57,871 --> 00:08:58,839
Yes.
140
00:09:00,941 --> 00:09:04,778
You were preparing
for something when I arrived.
141
00:09:04,845 --> 00:09:06,313
You're going somewhere?
142
00:09:06,379 --> 00:09:07,948
I am.
143
00:09:08,015 --> 00:09:10,718
I'll find the man who did this.
144
00:09:10,784 --> 00:09:12,920
And what will you do when you find him?
145
00:09:17,390 --> 00:09:21,995
Do you really think it's wise
for you to go after him alone?
146
00:09:22,062 --> 00:09:24,632
Perhaps,
you should involve the law.
147
00:09:24,698 --> 00:09:27,835
What for? The law does nothing for us.
148
00:09:27,901 --> 00:09:30,537
You know that better than most.
149
00:09:30,604 --> 00:09:31,739
So you'll seek revenge.
150
00:09:31,805 --> 00:09:35,542
Not revenge. Justice.
151
00:09:35,609 --> 00:09:37,444
James.
152
00:09:37,510 --> 00:09:39,146
I've nothing to lose.
153
00:09:39,212 --> 00:09:40,814
Yes you do.
154
00:09:40,881 --> 00:09:43,684
Something of eternal worth.
155
00:09:43,751 --> 00:09:45,218
Don't risk it.
156
00:09:45,285 --> 00:09:46,553
How can I do nothing?
157
00:09:46,620 --> 00:09:49,389
Trusting in God is not nothing.
158
00:09:49,456 --> 00:09:51,725
His justice will be right.
159
00:09:51,792 --> 00:09:53,460
I want it now.
160
00:09:53,526 --> 00:09:54,995
That's not up to you.
161
00:09:57,631 --> 00:10:00,567
What am I supposed to do then?
162
00:10:00,634 --> 00:10:01,935
Heal.
163
00:10:03,036 --> 00:10:04,271
Endure.
164
00:10:05,839 --> 00:10:09,877
Try to turn that hate
into something better.
165
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
Is that what you do?
166
00:10:12,012 --> 00:10:14,748
When everything is against you?
167
00:10:14,815 --> 00:10:18,151
I remember that God's work
will not be in vain.
168
00:10:18,218 --> 00:10:20,053
He needs good men
169
00:10:20,120 --> 00:10:24,758
to teach all His children
about Jesus Christ.
170
00:10:24,825 --> 00:10:26,226
Don't despair.
171
00:10:28,195 --> 00:10:29,396
You're not alone.
172
00:10:42,142 --> 00:10:44,745
You'll move into Far West with us,
won't you?
173
00:10:44,812 --> 00:10:47,748
It's not safe anymore
to be outside the town.
174
00:10:47,815 --> 00:10:50,884
It's never safe.
175
00:10:50,951 --> 00:10:52,285
Things will get better.
176
00:10:54,187 --> 00:10:56,824
It's just fear
that makes us a target.
177
00:10:56,890 --> 00:10:59,526
People don't understand.
178
00:10:59,592 --> 00:11:00,761
They don't believe
what we believe,
179
00:11:00,828 --> 00:11:02,662
so they act out.
180
00:11:02,730 --> 00:11:04,798
Think of our parents.
181
00:11:04,865 --> 00:11:06,767
How much would be different
if they understood?
182
00:11:09,369 --> 00:11:11,104
You're right.
183
00:11:11,171 --> 00:11:12,439
James?
184
00:11:12,505 --> 00:11:15,042
You said you talked to
an Indian about his ancestors?
185
00:11:15,108 --> 00:11:15,909
Yes, but--
186
00:11:15,976 --> 00:11:17,077
Do you know how to find him?
187
00:11:17,144 --> 00:11:18,345
What are you talking about?
188
00:11:21,014 --> 00:11:22,149
I know what to do.
189
00:11:24,918 --> 00:11:26,820
All these attacks,
the mobs,
190
00:11:26,887 --> 00:11:28,288
being driven
from town to town,
191
00:11:28,355 --> 00:11:29,322
people don't understand,
192
00:11:29,389 --> 00:11:30,157
just like you said.
193
00:11:30,223 --> 00:11:31,892
I think you should chew that.
194
00:11:31,959 --> 00:11:34,061
But if they believed,
everything would be different.
195
00:11:34,127 --> 00:11:35,562
You cannot make
people believe.
196
00:11:35,628 --> 00:11:36,964
I know,
197
00:11:37,030 --> 00:11:38,298
but what if I could
show them something
198
00:11:38,365 --> 00:11:41,802
that would prove
the Book of Mormon is true?
199
00:11:41,869 --> 00:11:43,470
What are you thinking about?
200
00:11:45,638 --> 00:11:49,176
The brother of Jared took
16 stones to the Lord to touch.
201
00:11:49,242 --> 00:11:50,844
When the Lord touched them,
they glowed.
202
00:11:50,911 --> 00:11:52,780
-James, I'm not sure--
-Think on it.
203
00:11:52,846 --> 00:11:54,247
We could show the world
almost anything
204
00:11:54,314 --> 00:11:56,850
and there'd be someone
to say it is not genuine.
205
00:11:56,917 --> 00:11:58,585
But a glowing stone,
206
00:11:58,651 --> 00:12:00,620
there's no other way
to explain how that's possible
207
00:12:00,687 --> 00:12:03,590
without the Book of Mormon.
208
00:12:03,656 --> 00:12:05,192
It's a good thought, but--
209
00:12:05,258 --> 00:12:06,593
Thomas,
210
00:12:06,659 --> 00:12:09,429
think what a difference this
would make for your parents.
211
00:12:09,496 --> 00:12:12,332
Elaine, if you could
show them something
212
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
even they cannot deny,
213
00:12:14,134 --> 00:12:16,937
prove that you didn't leave home
for some foolish belief.
214
00:12:19,406 --> 00:12:20,373
How will you find them?
215
00:12:28,681 --> 00:12:30,517
Almost ready?
216
00:12:30,583 --> 00:12:32,652
I won't be gone long.
217
00:12:32,719 --> 00:12:34,621
You don't know that.
218
00:12:34,687 --> 00:12:35,923
I can do this.
219
00:12:35,989 --> 00:12:37,657
But you shouldn't go alone.
220
00:12:37,724 --> 00:12:38,691
And who else would come?
221
00:12:38,758 --> 00:12:40,293
We will.
222
00:12:40,360 --> 00:12:42,429
If you're afraid I'll get myself
into trouble, you needn't--
223
00:12:42,495 --> 00:12:43,931
Oh, I know you will.
224
00:12:43,997 --> 00:12:45,232
I wanna come anyway.
225
00:12:45,298 --> 00:12:46,433
As do I.
226
00:12:46,499 --> 00:12:49,536
Elaine, I don't know how safe
it's gonna be.
227
00:12:49,602 --> 00:12:52,172
That's why I have two brave,
strong men to help me.
228
00:12:55,442 --> 00:12:56,409
I need to come.
229
00:13:00,347 --> 00:13:01,915
All right.
230
00:13:01,982 --> 00:13:03,116
I'll gather our things.
231
00:13:36,850 --> 00:13:38,051
Can we take a rest?
232
00:13:38,118 --> 00:13:39,786
Thomas, hold it for a minute.
233
00:13:39,853 --> 00:13:41,688
I thought we are in a hurry.
234
00:13:41,754 --> 00:13:43,023
Let's rest the horses.
235
00:13:46,393 --> 00:13:48,061
Thanks.
236
00:13:48,128 --> 00:13:49,897
We should reach Kitchi's camp
by tomorrow.
237
00:13:49,963 --> 00:13:51,431
Assuming he's still there.
238
00:13:51,498 --> 00:13:52,732
Are you sure he's safe?
239
00:13:52,799 --> 00:13:53,800
Elaine, you can't assume--
240
00:13:53,867 --> 00:13:54,968
I was only asking.
241
00:13:55,035 --> 00:13:58,505
Don't worry.
We'll be together.
242
00:13:58,571 --> 00:14:00,040
He's a good man.
243
00:14:00,107 --> 00:14:02,509
I can't wait for you
to meet him.
244
00:14:02,575 --> 00:14:03,510
Let's go.
245
00:14:07,014 --> 00:14:08,581
That was hardly a rest.
246
00:14:21,128 --> 00:14:22,862
Where will we stay the night?
247
00:14:22,930 --> 00:14:24,531
Wherever we are by nightfall.
248
00:14:24,597 --> 00:14:25,732
Is it safe out here?
249
00:14:25,798 --> 00:14:27,935
Of course it is.
Don't fret so much.
250
00:14:28,001 --> 00:14:29,736
It doesn't hurt
to be cautious, Thomas.
251
00:14:29,802 --> 00:14:32,272
[Thomas chuckles]
You sound just like Mother.
252
00:14:32,339 --> 00:14:33,673
Take that back.
253
00:14:33,740 --> 00:14:35,075
It's true.
254
00:14:35,142 --> 00:14:37,244
Well, maybe that's not
such a terrible thing.
255
00:14:37,310 --> 00:14:39,947
Well!
What have we here!
256
00:14:40,013 --> 00:14:42,115
Stay behind me.
They're probably harmless.
257
00:14:42,182 --> 00:14:44,317
Yes, they look it.
258
00:14:44,384 --> 00:14:48,455
You three weren't thinking of
sneaking by without paying?
259
00:14:48,521 --> 00:14:49,756
Paying?
260
00:14:49,822 --> 00:14:51,558
We're just travelers.
Like you.
261
00:14:51,624 --> 00:14:53,260
Oh, well,
if you're the honest sort,
262
00:14:53,326 --> 00:14:55,495
then you weren't
trying to sneak by
263
00:14:55,562 --> 00:14:56,763
without paying the toll.
264
00:14:56,829 --> 00:14:57,797
There is no toll.
265
00:14:57,864 --> 00:15:00,700
There is if we say there is.
266
00:15:00,767 --> 00:15:02,069
[Thief]
Easy there, sonny.
267
00:15:05,438 --> 00:15:07,975
Not often I see
such a pretty lady.
268
00:15:08,041 --> 00:15:10,177
[Thief giggles]
269
00:15:10,243 --> 00:15:12,812
Please, let us by.
We're on urgent business.
270
00:15:12,879 --> 00:15:14,081
Urgent, huh?
271
00:15:16,049 --> 00:15:17,985
Well, why didn't you say so?
272
00:15:18,051 --> 00:15:20,087
Uh, look,
we're the understanding type.
273
00:15:20,153 --> 00:15:24,257
Just pay the toll
and you can go on your way.
274
00:15:24,324 --> 00:15:25,925
These roads are free to travel.
275
00:15:25,993 --> 00:15:28,695
Well,
we make the rules around here.
276
00:15:28,761 --> 00:15:31,564
So, who's to say otherwise?
277
00:15:31,631 --> 00:15:32,665
Besides,
278
00:15:34,534 --> 00:15:36,903
I think
you want to pay the toll.
279
00:15:36,970 --> 00:15:37,904
Why is that?
280
00:15:37,971 --> 00:15:39,139
Let's just say it's our way
281
00:15:39,206 --> 00:15:43,510
to ensure these roads
remain safe.
282
00:15:50,217 --> 00:15:51,618
You still think
I sound like Mother?
283
00:15:51,684 --> 00:15:55,088
Yes. Only this time
you happen to be right.
284
00:15:55,155 --> 00:15:56,990
We won't make it
to town tonight.
285
00:15:57,057 --> 00:15:58,191
Just as well.
286
00:15:58,258 --> 00:15:59,959
We cannot afford an inn
or a good meal,
287
00:16:00,027 --> 00:16:01,628
especially now.
288
00:16:01,694 --> 00:16:04,731
You mean now that we're poorer
by three horses and my rifle?
289
00:16:04,797 --> 00:16:06,399
At least they didn't find
all our money.
290
00:16:06,466 --> 00:16:08,501
We cannot risk ourselves
being out in the open.
291
00:16:08,568 --> 00:16:10,870
Elaine, we can't help
being out in the open.
292
00:16:10,937 --> 00:16:13,706
But don't worry.
Nothing will happen.
293
00:16:13,773 --> 00:16:15,242
Nothing will happen again?
294
00:16:15,308 --> 00:16:17,077
We should've fought back.
295
00:16:17,144 --> 00:16:19,079
We wouldn't have stood a chance
against those men.
296
00:16:19,146 --> 00:16:20,747
We were outmanned and out-armed.
297
00:16:20,813 --> 00:16:22,049
I was willing to try.
298
00:16:22,115 --> 00:16:24,517
Are you so willing
to risk harm to us?
299
00:16:24,584 --> 00:16:25,552
To Elaine?
300
00:16:29,456 --> 00:16:30,523
We best move on.
301
00:16:30,590 --> 00:16:32,492
We've far to go
before the sun sets.
302
00:16:41,134 --> 00:16:44,137
What horrible luck we have.
303
00:16:44,204 --> 00:16:46,606
How are we suppose to
continue so far on foot?
304
00:16:46,673 --> 00:16:49,276
You can't give up
before you've even started.
305
00:16:51,444 --> 00:16:55,082
What if God doesn't want us
to find the stones?
306
00:16:55,148 --> 00:16:56,983
Why would He not?
307
00:16:57,050 --> 00:16:58,285
It'll help His people.
308
00:16:58,351 --> 00:17:01,454
Man's ways are not God's ways.
309
00:17:01,521 --> 00:17:02,922
Have you felt
such a change of heart
310
00:17:02,989 --> 00:17:04,591
from when you decided
to come?
311
00:17:08,661 --> 00:17:10,630
We cannot let this
discourage us.
312
00:17:12,899 --> 00:17:14,033
Let's eat.
313
00:17:25,845 --> 00:17:27,314
[gunshot]
314
00:17:29,882 --> 00:17:32,051
No!
315
00:18:13,226 --> 00:18:15,228
What?
316
00:18:15,295 --> 00:18:17,797
I think
this is close to his camp.
317
00:18:17,864 --> 00:18:19,266
Yeah! Yeah!
318
00:18:19,332 --> 00:18:22,902
We came out of this forest
of skinny little trees
319
00:18:22,969 --> 00:18:24,771
to a clearing.
320
00:18:24,837 --> 00:18:28,074
This looks exactly the same
as where we were a mile ago.
321
00:18:28,141 --> 00:18:29,742
Come on.
We're close.
322
00:18:35,948 --> 00:18:37,650
I think...
323
00:18:37,717 --> 00:18:39,118
This is it!
324
00:18:39,186 --> 00:18:41,221
[James]
This is the fourth time
you've said that today.
325
00:18:41,288 --> 00:18:45,892
Over here.
Come on, our luck is changing!
326
00:18:45,958 --> 00:18:47,394
Where is he?
327
00:18:47,460 --> 00:18:48,995
He was headed west, you said?
328
00:18:49,061 --> 00:18:50,263
Yes.
329
00:18:50,330 --> 00:18:51,931
He's already moved on.
330
00:18:51,998 --> 00:18:53,866
We should've seen him.
331
00:18:53,933 --> 00:18:55,668
Unless he wasn't going west.
332
00:18:55,735 --> 00:18:57,904
We can find him.
I'm certain of it.
333
00:18:57,970 --> 00:18:59,739
-We need only--
-Oh!
334
00:18:59,806 --> 00:19:00,773
[Elaine]
James!
335
00:19:00,840 --> 00:19:03,210
Think you can hunt Indian?
336
00:19:03,276 --> 00:19:04,877
Huh? No! No!
337
00:19:04,944 --> 00:19:07,447
Wait! Wait, Kitchi, it's me!
338
00:19:07,514 --> 00:19:10,317
It's me, Thomas. Remember?
339
00:19:13,986 --> 00:19:15,588
-Preacher?
-Yes.
340
00:19:15,655 --> 00:19:17,357
Yes.
That's my friend.
341
00:19:17,424 --> 00:19:18,425
We mean you no harm.
342
00:19:18,491 --> 00:19:20,560
Oh, no, no harm.
No harm.
343
00:19:27,133 --> 00:19:28,901
I thought you were bad.
344
00:19:28,968 --> 00:19:31,271
Come!
Come, sit!
345
00:19:38,678 --> 00:19:40,347
Why here?
346
00:19:40,413 --> 00:19:42,181
You told me
about your ancestors.
347
00:19:42,249 --> 00:19:45,051
And we wanted to know more.
348
00:19:45,117 --> 00:19:46,819
Why?
349
00:19:46,886 --> 00:19:49,289
You want to join my tribe?
350
00:19:49,356 --> 00:19:51,258
Have you thought
about joining ours?
351
00:19:54,594 --> 00:19:55,562
You?
352
00:19:57,129 --> 00:19:59,699
Oh!
James.
353
00:19:59,766 --> 00:20:02,001
My name is James.
354
00:20:02,068 --> 00:20:06,172
This is Elaine, my sister.
355
00:20:06,239 --> 00:20:07,940
Kitchi.
356
00:20:08,007 --> 00:20:10,310
It's good to meet you.
357
00:20:10,377 --> 00:20:11,811
My ancestors?
358
00:20:11,878 --> 00:20:15,081
You told Thomas about
your ancestors crossing the sea.
359
00:20:15,147 --> 00:20:16,182
Yes.
360
00:20:16,249 --> 00:20:18,184
In eight "turtle boats."
361
00:20:18,251 --> 00:20:19,886
Yes.
362
00:20:19,952 --> 00:20:22,021
What more
can you tell us about them?
363
00:20:22,088 --> 00:20:24,291
I don't remember all.
364
00:20:24,357 --> 00:20:27,026
My ancestors came from trouble.
365
00:20:27,093 --> 00:20:28,795
Danger.
366
00:20:28,861 --> 00:20:30,597
Had to cross ocean.
367
00:20:30,663 --> 00:20:33,700
Find new land, safe land.
368
00:20:33,766 --> 00:20:35,802
So these boats?
369
00:20:35,868 --> 00:20:37,870
Built boats...
370
00:20:37,937 --> 00:20:40,507
to cross big waters.
371
00:20:40,573 --> 00:20:42,108
These turtle boats.
372
00:20:42,174 --> 00:20:43,843
Can you tell us
more about them?
373
00:20:43,910 --> 00:20:46,913
[Kitchi]
Boats were built very strong.
374
00:20:46,979 --> 00:20:50,116
Waves could not even
destroy them.
375
00:20:50,182 --> 00:20:52,652
My people came to new land.
376
00:20:52,719 --> 00:20:54,220
Safer land.
377
00:20:54,287 --> 00:20:57,223
Then traveled by foot.
378
00:20:57,290 --> 00:20:59,359
Ancestors grew.
379
00:20:59,426 --> 00:21:02,028
Many came all over land.
380
00:21:02,094 --> 00:21:03,930
What about any stones?
381
00:21:03,996 --> 00:21:05,998
-Stones?
-Lights.
382
00:21:06,065 --> 00:21:07,867
Light or stone?
383
00:21:07,934 --> 00:21:09,302
Both.
384
00:21:09,369 --> 00:21:11,938
We're searching for something
that we think your ancestors
385
00:21:12,004 --> 00:21:14,774
brought with them
across the ocean.
386
00:21:14,841 --> 00:21:15,708
Stones?
387
00:21:15,775 --> 00:21:18,878
Stones that gave off light.
388
00:21:18,945 --> 00:21:22,949
We have a record that also talks
about these eight turtle boats.
389
00:21:23,015 --> 00:21:26,686
The record says that
before they crossed the ocean,
390
00:21:26,753 --> 00:21:28,821
their leader took 16 stones
391
00:21:28,888 --> 00:21:31,257
and asked the Lord
to touch them
392
00:21:31,324 --> 00:21:33,159
for providing light
in their boats.
393
00:21:33,225 --> 00:21:34,961
[James]
So the Lord
reached forth his hand
394
00:21:35,027 --> 00:21:38,465
and touched each stone,
one by one,
395
00:21:38,531 --> 00:21:39,966
and they glowed,
396
00:21:40,032 --> 00:21:43,370
giving them light
for their journey.
397
00:21:43,436 --> 00:21:45,304
I don't know this story.
398
00:21:45,372 --> 00:21:46,806
You have this record?
399
00:21:58,551 --> 00:22:00,987
Hmm... stone.
400
00:22:03,390 --> 00:22:05,091
I would remember.
401
00:22:05,157 --> 00:22:06,993
But many treasures lost.
402
00:22:07,059 --> 00:22:09,295
Do you know
where your ancestors went?
403
00:22:09,362 --> 00:22:11,464
There's record I saw.
404
00:22:11,531 --> 00:22:13,433
When I was a small boy.
405
00:22:13,500 --> 00:22:15,234
Tribal leaders had them.
406
00:22:15,301 --> 00:22:19,439
Round, thin, metal...
bound together.
407
00:22:19,506 --> 00:22:21,974
Stories of ancestors.
408
00:22:22,041 --> 00:22:23,142
Do you know where?
409
00:22:23,209 --> 00:22:24,511
Many years ago,
410
00:22:24,577 --> 00:22:26,913
I went with grandfather
to cave.
411
00:22:26,979 --> 00:22:28,881
But I do not go in.
412
00:22:28,948 --> 00:22:31,451
Hands must be clean
to touch record.
413
00:22:31,518 --> 00:22:34,754
If not, great evil come.
414
00:22:37,390 --> 00:22:39,058
I'm willing to risk it.
415
00:22:39,125 --> 00:22:43,162
This is sacred record
of my people.
416
00:22:43,229 --> 00:22:45,632
I do not mean any disrespect.
417
00:22:45,698 --> 00:22:48,635
But I have to find
what I'm looking for.
418
00:22:48,701 --> 00:22:49,969
If I can do that,
419
00:22:50,036 --> 00:22:54,541
I can prove that
Jesus's church exists again.
420
00:22:54,607 --> 00:22:57,544
I can stop evil men
from hurting people
421
00:22:57,610 --> 00:22:58,945
like they did my mother.
422
00:23:05,418 --> 00:23:07,987
I hope you worthy.
423
00:23:12,224 --> 00:23:13,693
This passed down to me.
424
00:23:13,760 --> 00:23:16,295
Path ancestors took after ocean.
425
00:23:16,362 --> 00:23:17,630
What do those mean?
426
00:23:17,697 --> 00:23:19,065
Hidden cave there.
427
00:23:19,131 --> 00:23:21,267
By altar.
East.
428
00:23:21,333 --> 00:23:22,835
How far east?
429
00:23:22,902 --> 00:23:24,170
Three days.
430
00:23:24,236 --> 00:23:26,372
At river, south.
431
00:23:26,439 --> 00:23:28,641
Find tree
that looks like throne.
432
00:23:28,708 --> 00:23:32,479
Altar very close.
433
00:23:32,545 --> 00:23:34,981
Hidden treasures there.
434
00:23:35,047 --> 00:23:36,549
Keep them hidden.
435
00:23:36,616 --> 00:23:39,686
Take only record.
436
00:23:39,752 --> 00:23:42,188
Then put back when finished.
437
00:23:42,254 --> 00:23:43,490
I promise.
438
00:23:48,461 --> 00:23:49,696
Keep safe.
439
00:23:49,762 --> 00:23:50,763
I will.
440
00:23:54,967 --> 00:23:55,935
You can keep it.
441
00:24:07,480 --> 00:24:09,081
Let's stay here the night.
442
00:24:09,148 --> 00:24:10,149
Can we?
443
00:24:10,216 --> 00:24:11,818
I want to go over the map
some more,
444
00:24:11,884 --> 00:24:13,753
make sure
we're following the right path.
445
00:24:15,622 --> 00:24:17,557
I think this is the river
Kitchi mentioned.
446
00:24:17,624 --> 00:24:18,825
Do you think
he's ever been there?
447
00:24:18,891 --> 00:24:21,193
Not inside.
He said so himself.
448
00:24:21,260 --> 00:24:22,261
I wonder why not though.
449
00:24:22,328 --> 00:24:23,362
He seems like a good man.
450
00:24:23,429 --> 00:24:24,997
You think so?
451
00:24:25,064 --> 00:24:27,066
You hardly said a word.
452
00:24:27,133 --> 00:24:28,134
He scared me.
453
00:24:31,137 --> 00:24:32,939
What do we do
if the stones are there?
454
00:24:33,005 --> 00:24:34,741
I think Kitchi would know
of them if they were.
455
00:24:34,807 --> 00:24:36,576
How so?
If he's never been inside?
456
00:24:36,643 --> 00:24:39,245
If they are,
then what will we do?
457
00:24:39,311 --> 00:24:40,246
What do you mean?
458
00:24:40,312 --> 00:24:41,548
We promised we wouldn't take
459
00:24:41,614 --> 00:24:44,551
any of the treasures
except the record.
460
00:24:44,617 --> 00:24:46,285
We'll worry about that
if they are there.
461
00:24:46,352 --> 00:24:47,920
We need to find the cave first.
462
00:24:53,993 --> 00:24:55,595
[Elaine]
How far
do we have to go today?
463
00:24:55,662 --> 00:24:57,163
As far as we can.
464
00:24:57,229 --> 00:24:59,298
Can you imagine Mother
walking this far?
465
00:24:59,365 --> 00:25:00,833
[chuckles]
Never.
466
00:25:00,900 --> 00:25:04,270
The only time I ever remember
mother walking far
467
00:25:04,336 --> 00:25:09,041
at all was when Mrs. Robertson
had that latest fabric in,
468
00:25:09,108 --> 00:25:12,612
and all the ladies in town
were talking about it.
469
00:25:12,679 --> 00:25:13,946
Father had business
in the next town,
470
00:25:14,013 --> 00:25:16,248
so he took the wagon,
and Mother was--
471
00:25:16,315 --> 00:25:17,483
Was a terrible horsewoman.
472
00:25:17,550 --> 00:25:18,651
That's right.
473
00:25:18,718 --> 00:25:20,687
So she walks all the way.
474
00:25:20,753 --> 00:25:22,121
I remember how she complained
475
00:25:22,188 --> 00:25:23,923
of the pains
in her feet and legs.
476
00:25:23,990 --> 00:25:25,524
For days.
477
00:25:25,592 --> 00:25:27,026
I hope the fabric was worth it.
478
00:25:34,000 --> 00:25:34,834
Howdy.
479
00:25:34,901 --> 00:25:37,069
You all need a ride?
480
00:25:37,136 --> 00:25:39,872
We wouldn't wanna be
an inconvenience.
481
00:25:39,939 --> 00:25:41,941
It's no inconvenience,
482
00:25:42,008 --> 00:25:44,143
if we're all headed
the same way.
483
00:25:44,210 --> 00:25:47,179
Thank you,
but we'll be all right.
484
00:25:47,246 --> 00:25:48,280
[clears throat]
485
00:25:48,347 --> 00:25:50,049
Well.
486
00:25:50,116 --> 00:25:51,317
Alright, then.
487
00:25:51,383 --> 00:25:52,551
You all take care now.
488
00:25:52,619 --> 00:25:53,820
[James]
You too.
489
00:25:55,622 --> 00:25:57,189
Why did you not
accept the ride?
490
00:25:57,256 --> 00:25:58,625
It's unusual for strangers
491
00:25:58,691 --> 00:25:59,826
in these parts
to offer such help.
492
00:25:59,892 --> 00:26:01,160
They could be dangerous.
493
00:26:01,227 --> 00:26:03,529
Since when have you
shied away from danger?
494
00:26:03,596 --> 00:26:04,731
And with the horses gone,
495
00:26:04,797 --> 00:26:06,332
they could help
get us there faster.
496
00:26:08,701 --> 00:26:09,969
Wait.
497
00:26:14,774 --> 00:26:15,975
Thank you.
498
00:26:16,042 --> 00:26:17,009
No trouble.
499
00:26:18,310 --> 00:26:19,311
Hop in.
500
00:26:22,148 --> 00:26:23,249
My name's Gordon.
501
00:26:23,315 --> 00:26:24,684
This here is Billy.
502
00:26:24,751 --> 00:26:26,018
-How do you do?
-I'm Thomas.
503
00:26:26,085 --> 00:26:30,056
This is James
and my sister, Elaine.
504
00:26:30,122 --> 00:26:31,157
Have a seat.
505
00:26:32,224 --> 00:26:33,125
Hold on!
506
00:26:33,192 --> 00:26:34,661
All right now.
Here we go.
507
00:26:50,242 --> 00:26:51,477
What do you think
your mother would say
508
00:26:51,543 --> 00:26:52,945
if she could see you now?
509
00:26:53,012 --> 00:26:55,514
Something about me following
another crazy person
510
00:26:55,581 --> 00:26:57,216
to some faraway place.
511
00:26:57,283 --> 00:27:00,386
She should be proud
of how strong you are.
512
00:27:00,452 --> 00:27:02,822
-Strong?
-Yes.
513
00:27:02,889 --> 00:27:07,694
You said the other day
she was polite, in her letter?
514
00:27:07,760 --> 00:27:11,363
After Thomas and I left,
she was so hurt.
515
00:27:11,430 --> 00:27:14,366
And Father was so angry.
516
00:27:14,433 --> 00:27:16,002
Ungrateful, he called us.
517
00:27:18,570 --> 00:27:20,873
I suppose time heals the hurt.
518
00:27:20,940 --> 00:27:23,375
Did they ever listen
about the Book of Mormon?
519
00:27:23,442 --> 00:27:25,011
Not truly.
520
00:27:25,077 --> 00:27:28,347
The rumors about Joseph and
the Church took over quickly.
521
00:27:28,414 --> 00:27:31,884
That in part is why Thomas
thought we should leave home.
522
00:27:31,951 --> 00:27:33,953
I'm sorry you had to do
such a hard thing.
523
00:27:36,455 --> 00:27:37,857
But I'm glad you're here now.
524
00:27:50,336 --> 00:27:51,303
Uh!
525
00:27:52,471 --> 00:27:54,173
You all been traveling far?
526
00:27:54,240 --> 00:27:55,842
No, unfortunately.
527
00:27:55,908 --> 00:27:57,143
Our horses were stolen.
528
00:27:57,209 --> 00:27:59,445
If not for that,
we'd be further.
529
00:27:59,511 --> 00:28:01,113
Sorry to hear that.
530
00:28:01,180 --> 00:28:03,482
All kinds in this world,
aren't there?
531
00:28:03,549 --> 00:28:04,683
Sure are.
532
00:28:05,417 --> 00:28:07,053
What takes you east?
533
00:28:07,119 --> 00:28:08,587
Business.
534
00:28:08,654 --> 00:28:09,822
Got to earn a living.
535
00:28:09,889 --> 00:28:11,157
What do you do?
536
00:28:11,223 --> 00:28:12,591
Trade.
537
00:28:12,658 --> 00:28:16,796
Buying and selling goods.
538
00:28:16,863 --> 00:28:18,564
Anything in particular?
539
00:28:18,630 --> 00:28:20,032
Wheat.
540
00:28:20,099 --> 00:28:23,469
We just sold the last of it
a couple of towns back.
541
00:28:23,535 --> 00:28:25,571
Are you from the east?
542
00:28:25,637 --> 00:28:27,006
Uh, no,
543
00:28:27,073 --> 00:28:29,909
really more
wherever the road takes me.
544
00:28:29,976 --> 00:28:31,277
B-but what about you all?
545
00:28:31,343 --> 00:28:32,611
What takes you
where you're headed?
546
00:28:32,678 --> 00:28:34,046
Oh! We're--
547
00:28:34,113 --> 00:28:37,784
We're on our way to visit
some relatives of mine.
548
00:28:37,850 --> 00:28:39,085
Is that so?
549
00:28:40,019 --> 00:28:42,789
My mother recently passed.
550
00:28:42,855 --> 00:28:44,456
I need to inform her family.
551
00:28:46,893 --> 00:28:48,360
Sorry to hear about that.
552
00:29:05,878 --> 00:29:07,513
-Billy.
-What?
553
00:29:10,016 --> 00:29:12,819
The maps he keeps
looking at are in his bag.
554
00:29:12,885 --> 00:29:15,054
Go over there and see
if you can get 'em.
555
00:29:34,706 --> 00:29:36,042
I'm stuck!
556
00:29:36,809 --> 00:29:37,910
Just get his bag.
557
00:29:37,977 --> 00:29:40,746
He's on top of it.
558
00:29:40,813 --> 00:29:41,981
Fine.
559
00:29:42,748 --> 00:29:44,050
We'll try again later.
560
00:29:44,116 --> 00:29:45,251
But the first chance we get,
561
00:29:45,317 --> 00:29:47,386
we've gotta see
what's on that map.
562
00:29:49,588 --> 00:29:51,057
Hey, Gordon.
563
00:29:51,123 --> 00:29:52,091
Gordon!
564
00:29:53,960 --> 00:29:55,561
What am I suppose to do?
565
00:29:55,627 --> 00:29:56,595
Hush.
566
00:29:56,662 --> 00:29:57,897
You'll wake 'em.
567
00:30:30,262 --> 00:30:32,498
Shhh!
Shhh! Shhh!
568
00:30:32,564 --> 00:30:34,100
Hurry, we have to go.
569
00:30:55,054 --> 00:30:57,189
-Anything?
-No, we did not wake them.
570
00:30:57,256 --> 00:30:58,657
Why did we have to leave?
571
00:30:58,724 --> 00:31:00,526
I don't think
they're helping us by chance.
572
00:31:00,592 --> 00:31:02,094
They're after the map
Kitchi gave us.
573
00:31:02,161 --> 00:31:03,595
But we still have a long ways
to go, don't we?
574
00:31:03,662 --> 00:31:04,931
The wagon helped our pace.
575
00:31:04,997 --> 00:31:06,665
And now it's gonna help
Gordon and Billy still.
576
00:31:06,732 --> 00:31:09,135
We need to hurry and get
more distance between us.
577
00:31:26,018 --> 00:31:27,086
We travel south now?
578
00:31:27,153 --> 00:31:29,055
Yes, to find that tree.
579
00:31:29,121 --> 00:31:30,122
What did he call it?
580
00:31:30,189 --> 00:31:32,058
A tree like a throne?
581
00:31:32,124 --> 00:31:33,259
How far is that?
582
00:31:33,325 --> 00:31:35,461
And will we be able
to recognize it?
583
00:31:35,527 --> 00:31:36,662
We'll see as we go.
584
00:32:15,234 --> 00:32:16,368
It could be any of these.
585
00:32:16,435 --> 00:32:17,503
It must be here.
586
00:32:17,569 --> 00:32:20,072
Just look carefully
so we don't miss it.
587
00:32:20,139 --> 00:32:21,740
What's a tree
that looks like a throne
588
00:32:21,807 --> 00:32:23,342
supposed to look like?
589
00:32:28,580 --> 00:32:31,050
We should be able to sit on it.
Right?
590
00:32:31,117 --> 00:32:32,384
I think so.
591
00:32:33,986 --> 00:32:35,154
Like that tree?
592
00:32:40,892 --> 00:32:42,261
Oh!
593
00:32:42,328 --> 00:32:43,729
It's not very comfortable.
594
00:32:43,795 --> 00:32:45,531
[Elaine chuckles]
595
00:32:45,597 --> 00:32:46,932
But I like it.
596
00:32:46,999 --> 00:32:49,935
Look, my kingdom!
597
00:32:50,002 --> 00:32:51,503
Now, that looks like a throne.
598
00:32:51,570 --> 00:32:53,639
Which means
we're close to the altar.
599
00:32:53,705 --> 00:32:55,541
What's an altar look like?
600
00:32:55,607 --> 00:32:56,708
Like a table.
601
00:32:56,775 --> 00:32:57,743
Made of stone.
602
00:33:01,380 --> 00:33:03,049
What did Kitchi say
about the altar again?
603
00:33:03,115 --> 00:33:06,385
He said there was a cave
hidden near it.
604
00:33:06,452 --> 00:33:10,622
A cave would be near rocks,
or a hillside, not in the open.
605
00:33:10,689 --> 00:33:13,459
Like over there?
606
00:33:13,525 --> 00:33:14,560
Precisely!
607
00:33:16,028 --> 00:33:17,263
Spread out.
608
00:33:17,329 --> 00:33:19,298
Look for anything
that could be an altar.
609
00:33:25,337 --> 00:33:26,772
[James]
Are these too small?
610
00:33:26,838 --> 00:33:28,107
How big of an altar would it be?
611
00:33:28,174 --> 00:33:29,175
I don't know.
612
00:33:29,241 --> 00:33:30,776
Your guess is as good as mine.
613
00:33:30,842 --> 00:33:31,977
Are you seeing anything?
614
00:33:32,044 --> 00:33:33,879
Not yet.
615
00:33:33,945 --> 00:33:36,014
Elaine,
are you going to help?
616
00:33:36,082 --> 00:33:38,084
I just have to get a pebble
out of my shoe.
617
00:33:40,086 --> 00:33:42,221
[Thomas]
Any of these could be an altar.
618
00:33:42,288 --> 00:33:44,223
[James]
How'll we know
if it's from the others?
619
00:33:44,290 --> 00:33:46,625
[Thomas]
I don't know.
Just keep searching.
620
00:33:51,963 --> 00:33:53,365
James!
621
00:33:53,432 --> 00:33:55,000
Thomas!
622
00:33:55,067 --> 00:33:56,702
I think I found something.
623
00:34:01,073 --> 00:34:03,109
It's the same symbol
from Kitchi's map.
624
00:34:05,977 --> 00:34:07,213
This is it.
625
00:34:11,016 --> 00:34:13,652
So is the cave nearby?
626
00:34:13,719 --> 00:34:15,053
This is odd.
627
00:34:15,121 --> 00:34:16,722
[James]
What?
628
00:34:16,788 --> 00:34:19,791
It seems that the water is going
into the rock here.
629
00:34:25,497 --> 00:34:27,333
As if there is
some kind of opening.
630
00:34:34,005 --> 00:34:35,507
Thomas, help me with this.
631
00:34:35,574 --> 00:34:37,343
One, two, three.
632
00:34:40,679 --> 00:34:41,647
This is it.
633
00:34:46,051 --> 00:34:47,419
[coughing]
634
00:34:48,420 --> 00:34:49,655
Pass me the lantern.
635
00:34:55,494 --> 00:34:57,163
Amazing.
636
00:34:57,229 --> 00:34:58,464
Wow. Look at all these.
637
00:34:58,530 --> 00:35:00,199
Yeah, but let's be careful
with everything.
638
00:35:00,266 --> 00:35:01,300
Let's start searching.
639
00:35:01,367 --> 00:35:03,068
We need to find the record.
640
00:35:03,135 --> 00:35:04,970
Kitchi said they were kept
on metal plates.
641
00:35:05,036 --> 00:35:06,405
Look for something like that.
642
00:35:08,474 --> 00:35:11,076
[Thomas]
Look for... plates.
643
00:35:11,143 --> 00:35:13,879
Where would they keep?
644
00:35:13,945 --> 00:35:15,281
I don't see them back here.
645
00:35:22,321 --> 00:35:24,990
I don't see anything like
what Kitchi described.
646
00:35:25,056 --> 00:35:26,725
Me neither.
647
00:35:26,792 --> 00:35:29,928
What did he say
about being worthy?
648
00:35:29,995 --> 00:35:32,798
He didn't feel worthy.
649
00:35:32,864 --> 00:35:34,200
Something like that.
650
00:35:34,266 --> 00:35:37,303
He said...
that a great evil would come
651
00:35:37,369 --> 00:35:39,137
if you didn't have clean hands.
652
00:35:42,174 --> 00:35:43,575
What? I listened.
653
00:35:46,412 --> 00:35:47,646
Clean hands...
654
00:35:58,957 --> 00:35:59,891
There's something here!
655
00:36:09,100 --> 00:36:10,736
The brass plates!
656
00:36:10,802 --> 00:36:13,805
Or even better,
The Book of Mormon!
657
00:36:13,872 --> 00:36:15,040
Only that was gold.
658
00:36:15,106 --> 00:36:16,408
[Billy]
Gold?
659
00:36:16,475 --> 00:36:19,044
I like the sound of that!
660
00:36:19,110 --> 00:36:20,946
Thank you for leading us here.
661
00:36:21,012 --> 00:36:24,850
The next time you're talking
about something valuable,
662
00:36:24,916 --> 00:36:25,951
do it quietly.
663
00:36:26,017 --> 00:36:26,985
They must've been in the town.
664
00:36:27,052 --> 00:36:28,654
You followed us all this way?
665
00:36:28,720 --> 00:36:31,357
You didn't think that
we lost ya, did ya?
666
00:36:31,423 --> 00:36:33,058
What can I say?
667
00:36:33,124 --> 00:36:34,260
We have determination
668
00:36:34,326 --> 00:36:36,495
and we're willing
to do the work.
669
00:36:36,562 --> 00:36:38,664
Now, why don't the three of you
stand over there?
670
00:36:43,269 --> 00:36:45,837
Look at all this loot!
671
00:36:45,904 --> 00:36:47,273
Oh, I intend to.
672
00:36:50,276 --> 00:36:53,078
This must be the prize.
673
00:36:53,144 --> 00:36:54,179
What's this worth?
674
00:36:54,246 --> 00:36:55,281
Nothing. Please.
675
00:36:55,347 --> 00:36:56,982
Huh, sonny,
676
00:36:57,048 --> 00:36:58,317
I ain't no fool.
677
00:37:00,452 --> 00:37:02,488
We thought we lost you
a few times back there.
678
00:37:02,554 --> 00:37:04,823
But you left a nice trail.
679
00:37:04,890 --> 00:37:06,592
Mighty kind of you.
680
00:37:06,658 --> 00:37:08,026
Oh!
681
00:37:08,093 --> 00:37:09,295
These are nice!
682
00:37:09,361 --> 00:37:11,897
[Billy]
Oh, save me some of those.
683
00:37:11,963 --> 00:37:14,633
Of course,
it would've been much easier
684
00:37:14,700 --> 00:37:17,202
if you led us here in the wagon.
685
00:37:17,269 --> 00:37:18,604
All that walking.
686
00:37:18,670 --> 00:37:20,205
We can't let them do this.
687
00:37:20,272 --> 00:37:21,373
We have to be careful.
688
00:37:21,440 --> 00:37:24,209
Hey! Shush up!
689
00:37:24,276 --> 00:37:25,411
We promised Kitchi.
690
00:37:25,477 --> 00:37:26,545
We have to keep this safe.
691
00:37:26,612 --> 00:37:28,380
And you have an idea how?
692
00:37:28,447 --> 00:37:31,182
Lucky for us
you found this place.
693
00:37:31,249 --> 00:37:35,421
There's been kind of a famine,
finding a good loot.
694
00:37:35,487 --> 00:37:37,856
Not really in trade, are you?
695
00:37:37,923 --> 00:37:39,024
Sure I am.
696
00:37:39,090 --> 00:37:40,326
This isn't yours.
697
00:37:40,392 --> 00:37:41,693
Ain't yours either.
698
00:37:41,760 --> 00:37:44,596
You don't know
if any of this is valuable.
699
00:37:44,663 --> 00:37:47,533
I'll take my chances.
700
00:37:47,599 --> 00:37:49,034
This...
701
00:37:49,100 --> 00:37:52,037
It's gotta be worth something
to bring you out here.
702
00:37:52,103 --> 00:37:54,573
Come on, let me have a look.
703
00:37:54,640 --> 00:37:56,842
I know when something's worth
something.
704
00:37:56,908 --> 00:37:58,710
You stay put.
705
00:37:58,777 --> 00:38:01,547
What if I want something
you pass up?
706
00:38:01,613 --> 00:38:05,050
Well, that just shows
how stupid you are.
707
00:38:05,116 --> 00:38:07,953
Just so long's we split it.
708
00:38:08,019 --> 00:38:09,254
What do you think
they'll do with us
709
00:38:09,321 --> 00:38:10,489
when they're finished?
710
00:38:18,830 --> 00:38:20,031
We're gonna have to come back.
711
00:38:20,098 --> 00:38:22,601
There's too much to carry out.
712
00:38:22,668 --> 00:38:24,536
Speak for yourself.
713
00:38:24,603 --> 00:38:26,171
I'm gonna take it all.
714
00:38:26,237 --> 00:38:27,773
The wagon's too far.
715
00:38:27,839 --> 00:38:31,610
I'll go get it,
you watch them.
716
00:38:31,677 --> 00:38:34,279
No!
You watch them.
717
00:38:34,346 --> 00:38:35,381
Just kill them then.
718
00:38:35,447 --> 00:38:37,082
Fine.
719
00:38:37,148 --> 00:38:38,183
-No!
-Get back!
720
00:38:38,249 --> 00:38:40,519
-Hey!
-Elaine!
721
00:38:40,586 --> 00:38:42,287
-Say, goodbye.
-Please!
722
00:38:42,354 --> 00:38:45,424
We can help you
carry everything.
723
00:38:45,491 --> 00:38:47,593
Look how much there is.
Let us help you.
724
00:38:49,661 --> 00:38:51,129
[Elaine]
Please!
725
00:38:51,196 --> 00:38:52,398
All right.
726
00:38:57,536 --> 00:38:58,770
What do we do?
727
00:39:02,007 --> 00:39:02,974
Pray.
728
00:39:10,015 --> 00:39:12,851
There's still more.
729
00:39:12,918 --> 00:39:15,654
We'll come back.
730
00:39:15,721 --> 00:39:17,255
We'll be all right.
731
00:39:17,322 --> 00:39:18,590
Hurry up.
732
00:39:18,657 --> 00:39:21,760
Carry something
before I decide you're useless.
733
00:39:24,195 --> 00:39:25,230
Which way's the wagon?
734
00:39:25,296 --> 00:39:29,267
It's that way, you idiot.
735
00:39:29,334 --> 00:39:31,102
Faster.
736
00:39:31,169 --> 00:39:33,138
Come on now, no stalling.
737
00:39:33,204 --> 00:39:34,440
Elaine!
738
00:39:34,506 --> 00:39:36,241
Get her up!
739
00:39:36,307 --> 00:39:38,510
-Come on.
-Hey! Leave her alone.
740
00:39:38,577 --> 00:39:40,345
-Billy!
-I'm coming!
741
00:39:40,412 --> 00:39:42,814
We've to get 'em.
742
00:39:42,881 --> 00:39:45,150
-Hold it.
-Billy, shoot 'em.
743
00:39:45,216 --> 00:39:46,552
Ah!
744
00:39:49,220 --> 00:39:52,023
Stop!
Don't move!
745
00:39:52,090 --> 00:39:54,693
Well... what do you think
746
00:39:54,760 --> 00:39:56,762
you're gonna do with that?
747
00:39:56,828 --> 00:39:58,730
You're not man enough
to shoot me.
748
00:40:01,533 --> 00:40:03,469
James. Elaine.
Let's go!
749
00:40:09,775 --> 00:40:11,409
[Elaine]
Do you think
they'll try to follow us?
750
00:40:11,477 --> 00:40:12,944
I don't know.
They followed us this far.
751
00:40:13,011 --> 00:40:14,379
There's no telling
what they'll do.
752
00:40:14,446 --> 00:40:15,681
We left them alive.
753
00:40:15,747 --> 00:40:16,782
-We should've killed 'em--
-What?
754
00:40:16,848 --> 00:40:19,718
What would we be willing to do?
755
00:40:19,785 --> 00:40:21,820
-Kitchi, the treasures.
-I know.
756
00:40:21,887 --> 00:40:23,489
We promised him
we would keep them safe.
757
00:40:23,555 --> 00:40:25,390
-I know!
-We cannot go back.
758
00:40:25,457 --> 00:40:27,392
He'll understand.
759
00:40:27,459 --> 00:40:28,727
We need to keep going.
760
00:40:47,879 --> 00:40:50,582
-Get up!
-Huh? What?
761
00:40:50,649 --> 00:40:52,017
They got away!
762
00:40:54,319 --> 00:40:55,654
They left all the stuff.
763
00:40:55,721 --> 00:40:57,355
Not all of it.
764
00:40:57,422 --> 00:40:59,124
So?
765
00:40:59,190 --> 00:41:01,226
Look at all this.
766
00:41:01,292 --> 00:41:02,460
We'll take it.
767
00:41:02,528 --> 00:41:04,029
But I want those plates.
768
00:41:04,095 --> 00:41:06,231
-Who cares?
-How stupid are you?
769
00:41:06,297 --> 00:41:07,432
What kind of person
770
00:41:07,499 --> 00:41:09,200
takes the plates
and leaves all this?
771
00:41:09,267 --> 00:41:10,736
The kind of person,
772
00:41:10,802 --> 00:41:13,438
who knows the plates are worth
more than all of this.
773
00:41:13,505 --> 00:41:14,540
Load the wagon.
774
00:41:14,606 --> 00:41:15,774
Then we track them down.
775
00:41:24,950 --> 00:41:26,818
[Thomas]
Any luck?
776
00:41:26,885 --> 00:41:27,853
No.
777
00:41:29,688 --> 00:41:31,657
Maybe we should find Kitchi.
778
00:41:31,723 --> 00:41:33,458
He could read it.
779
00:41:33,525 --> 00:41:34,726
He's probably moved on.
780
00:41:34,793 --> 00:41:36,895
Finding him will take too long.
781
00:41:36,962 --> 00:41:38,964
I don't think
the delay would hurt us,
782
00:41:39,030 --> 00:41:41,099
especially if we can't find it
without him.
783
00:41:41,166 --> 00:41:45,136
What good was finding these
if we can't read them?
784
00:41:45,203 --> 00:41:46,638
It's all...
785
00:41:46,705 --> 00:41:48,173
nonsense.
786
00:41:48,239 --> 00:41:51,276
No, it's not.
787
00:41:51,342 --> 00:41:53,745
Maybe this was a crazy notion.
788
00:41:53,812 --> 00:41:57,916
Coming out here,
tracking something so ancient.
789
00:41:57,983 --> 00:42:00,586
It probably
does not exist anymore.
790
00:42:00,652 --> 00:42:01,653
Where's your faith?
791
00:42:01,720 --> 00:42:03,388
Dwindling.
792
00:42:03,454 --> 00:42:04,690
How can that be?
793
00:42:07,325 --> 00:42:09,995
You wisely told us to pray.
794
00:42:10,061 --> 00:42:11,663
Those men were
intending us harm.
795
00:42:11,730 --> 00:42:13,531
So I prayed.
796
00:42:13,599 --> 00:42:15,500
Didn't you?
797
00:42:15,567 --> 00:42:16,534
We were protected.
798
00:42:16,602 --> 00:42:17,736
We fought our way free.
799
00:42:17,803 --> 00:42:20,505
God protected us.
800
00:42:20,572 --> 00:42:25,110
We fought,
but God gave us strength.
801
00:42:25,176 --> 00:42:26,311
Can't you see that?
802
00:42:45,030 --> 00:42:46,131
Can't sleep?
803
00:42:48,399 --> 00:42:49,635
Me neither.
804
00:42:57,175 --> 00:42:59,044
Your brother was right.
805
00:42:59,110 --> 00:43:00,311
He often is.
806
00:43:03,248 --> 00:43:06,384
If I had half his faith.
807
00:43:06,451 --> 00:43:08,654
You have more than that.
808
00:43:08,720 --> 00:43:12,190
Thomas is so sure of the gospel.
809
00:43:12,257 --> 00:43:13,825
I followed him
and left our parents,
810
00:43:13,892 --> 00:43:17,495
because I believed him.
811
00:43:17,562 --> 00:43:19,364
I do not know as he does,
812
00:43:19,430 --> 00:43:22,133
I don't have his conviction.
813
00:43:22,200 --> 00:43:23,301
I've wondered for months
814
00:43:23,368 --> 00:43:26,004
if leaving our parents
was the right decision.
815
00:43:30,642 --> 00:43:32,177
Where is my faith?
816
00:43:34,045 --> 00:43:38,183
You're stronger than you
give yourself credit, Elaine.
817
00:43:38,249 --> 00:43:41,687
I had the example
of my parents to follow.
818
00:43:41,753 --> 00:43:44,923
And I'm still weak.
819
00:43:44,990 --> 00:43:46,291
But you,
820
00:43:46,357 --> 00:43:47,625
you had the courage
821
00:43:47,693 --> 00:43:51,429
to leave behind the love
and safety you knew.
822
00:43:51,496 --> 00:43:53,164
It was all Thomas.
823
00:43:55,667 --> 00:43:59,304
I lean on him for everything.
824
00:43:59,370 --> 00:44:01,506
To provide for us.
825
00:44:01,572 --> 00:44:03,074
For protection.
826
00:44:07,245 --> 00:44:09,214
For a testimony.
827
00:44:29,701 --> 00:44:32,904
Father in Heaven.
828
00:44:32,971 --> 00:44:36,942
How selfish I have been.
829
00:44:37,008 --> 00:44:39,644
I've lived under the protection
of Thine hand.
830
00:44:39,711 --> 00:44:43,281
But immediately
saw it as nothing.
831
00:44:46,151 --> 00:44:51,556
I thank Thee,
for saving us this day.
832
00:44:51,622 --> 00:44:53,258
I thank Thee,
833
00:44:53,324 --> 00:44:56,461
for the knowledge of the gospel
Thou has blessed me with.
834
00:45:06,204 --> 00:45:08,239
Please.
835
00:45:08,306 --> 00:45:11,176
Bless those who yearn
to know the truth.
836
00:45:15,346 --> 00:45:18,917
Guide me
as I seek for these stones,
837
00:45:18,984 --> 00:45:22,788
that they might help
others see and have faith.
838
00:45:29,227 --> 00:45:32,497
Bless my mother.
839
00:45:32,563 --> 00:45:35,000
Let her know...
840
00:45:35,066 --> 00:45:37,068
how much I miss her.
841
00:45:42,440 --> 00:45:45,010
And how grateful I am,
842
00:45:45,076 --> 00:45:49,047
for her and all she taught me.
843
00:45:57,222 --> 00:45:59,224
[Thomas]
I'm ready for some decent food.
844
00:45:59,290 --> 00:46:01,292
You're always thinking
about your stomach.
845
00:46:01,359 --> 00:46:04,329
At home, I never had to worry
about keeping a meal warm.
846
00:46:04,395 --> 00:46:06,431
It was always gone
when it hit the table.
847
00:46:06,497 --> 00:46:08,033
That's a credit to your cooking.
848
00:46:08,099 --> 00:46:09,334
[grunting]
Oh, no!
849
00:46:09,400 --> 00:46:10,368
Do you hear that?
850
00:46:13,071 --> 00:46:14,539
-What is it?
-Diary.
851
00:46:14,605 --> 00:46:16,541
Where's your money?
852
00:46:16,607 --> 00:46:18,343
-Is this everything
you got from the church?
-Hey!
853
00:46:18,409 --> 00:46:20,211
Leave him alone!
854
00:46:20,278 --> 00:46:21,379
[gunshot]
855
00:46:21,446 --> 00:46:23,414
Stand up!
Slowly.
856
00:46:23,481 --> 00:46:24,850
Easy now.
857
00:46:26,584 --> 00:46:28,353
James!
858
00:46:28,419 --> 00:46:30,055
James, let them go.
859
00:46:35,626 --> 00:46:37,362
Get out of here.
Now!
860
00:46:40,231 --> 00:46:43,601
Hurry.
Let's get out of here.
861
00:46:43,668 --> 00:46:46,004
Sir, can you hear us?
862
00:46:48,373 --> 00:46:49,908
He's a priest.
863
00:46:49,975 --> 00:46:51,476
The town is not far.
864
00:46:51,542 --> 00:46:52,978
Can you walk?
865
00:46:54,445 --> 00:46:55,981
Yes.
866
00:46:59,350 --> 00:47:00,886
Oh!
867
00:47:00,952 --> 00:47:02,353
Oh! I'm sorry.
868
00:47:04,055 --> 00:47:07,058
I've asked for a meal
to be brought.
869
00:47:07,125 --> 00:47:09,327
Do you have any water, please?
870
00:47:17,768 --> 00:47:19,237
[coughing]
871
00:47:21,973 --> 00:47:23,374
You're bleeding a bit still.
872
00:47:27,445 --> 00:47:30,748
Thank you
for coming to my aid.
873
00:47:30,815 --> 00:47:32,850
Why were those men
attacking you?
874
00:47:32,918 --> 00:47:35,153
They do not agree with me.
875
00:47:35,220 --> 00:47:37,188
But who attacks a priest?
876
00:47:37,255 --> 00:47:39,524
Plenty, I assure you.
877
00:47:39,590 --> 00:47:41,326
This is not my first brush
with those
878
00:47:41,392 --> 00:47:45,263
who see my faith
in an ill light.
879
00:47:45,330 --> 00:47:48,733
I thought
we were the only ones.
880
00:47:48,799 --> 00:47:50,201
Only ones?
881
00:47:50,268 --> 00:47:53,939
We're of a faith that has
plenty of persecutors.
882
00:47:54,005 --> 00:47:55,140
There are always those
883
00:47:55,206 --> 00:47:58,109
opposed to the light
of Jesus Christ.
884
00:47:58,176 --> 00:48:01,046
Sadly, even in this country
885
00:48:01,112 --> 00:48:04,249
founded for
freedom of religion.
886
00:48:07,118 --> 00:48:09,020
You're an odd group.
887
00:48:09,087 --> 00:48:10,655
Why is that?
888
00:48:10,721 --> 00:48:14,492
You've risked yourselves to...
to help me.
889
00:48:14,559 --> 00:48:19,297
No man should be persecuted
for what he believes.
890
00:48:19,364 --> 00:48:21,399
Where were you traveling to?
891
00:48:24,135 --> 00:48:26,071
I'm not certain.
892
00:48:31,709 --> 00:48:32,710
A...
893
00:48:32,777 --> 00:48:34,980
friend helped us find this.
894
00:48:35,046 --> 00:48:36,481
It belonged to his ancestors.
895
00:48:36,547 --> 00:48:39,084
But we can't read them.
896
00:48:43,321 --> 00:48:46,024
Where are you hoping
this will lead you?
897
00:48:46,091 --> 00:48:47,125
To something that will help
898
00:48:47,192 --> 00:48:51,196
ease the persecution against us.
899
00:48:51,262 --> 00:48:52,630
I spent some time last year
900
00:48:52,697 --> 00:48:55,800
with an Indian tribe
in the northeast.
901
00:48:55,866 --> 00:48:58,169
They had writings
similar to this.
902
00:48:58,236 --> 00:49:00,005
Do you know how to read it?
903
00:49:00,071 --> 00:49:02,940
As a follower of our Lord,
I can read Hebrew.
904
00:49:03,008 --> 00:49:05,110
This is remarkably like Hebrew,
905
00:49:05,176 --> 00:49:07,278
although there are
a lot of symbols
906
00:49:07,345 --> 00:49:09,214
and not just letters.
907
00:49:15,453 --> 00:49:16,454
Interesting.
908
00:49:16,521 --> 00:49:17,855
What?
909
00:49:17,922 --> 00:49:19,024
We've always assumed
910
00:49:19,090 --> 00:49:21,826
the Indians know
nothing of Christ,
911
00:49:21,892 --> 00:49:23,594
but their ancestors--
912
00:49:25,696 --> 00:49:31,536
Do you know what this
means in Hebrew?
913
00:49:31,602 --> 00:49:33,171
Jehovah.
914
00:49:40,378 --> 00:49:44,382
Ocean...
or water.
915
00:49:46,951 --> 00:49:49,287
Could be family of sorts.
916
00:49:49,354 --> 00:49:51,656
Do you really think
he can read that?
917
00:49:51,722 --> 00:49:53,591
I hope he can.
918
00:49:56,494 --> 00:49:57,995
This is so sad.
919
00:49:58,063 --> 00:50:00,131
What's sad?
920
00:50:00,198 --> 00:50:01,399
The ancestors in this record,
921
00:50:01,466 --> 00:50:05,203
their...
their people fought savagely.
922
00:50:05,270 --> 00:50:08,873
Is there anything
specific about stones?
923
00:50:08,939 --> 00:50:09,974
Stones?
924
00:50:10,041 --> 00:50:12,177
Or the number 16 maybe?
925
00:50:14,845 --> 00:50:16,981
Ah! Yes.
926
00:50:17,048 --> 00:50:19,450
They came with rocks...
927
00:50:19,517 --> 00:50:20,685
"light" rocks.
928
00:50:20,751 --> 00:50:22,487
I thought it was an error
on my part.
929
00:50:22,553 --> 00:50:23,688
They did?
930
00:50:23,754 --> 00:50:25,923
As best I can tell
from these symbols.
931
00:50:25,990 --> 00:50:27,458
It was a keepsake,
932
00:50:27,525 --> 00:50:31,462
something special
passed to each son.
933
00:50:31,529 --> 00:50:35,466
Sixteen sons of select families.
934
00:50:35,533 --> 00:50:38,603
As the people traveled
throughout the land,
935
00:50:38,669 --> 00:50:41,539
this land, they fought.
936
00:50:41,606 --> 00:50:43,541
Many battles.
937
00:50:43,608 --> 00:50:44,775
I don't know
what became of them.
938
00:50:44,842 --> 00:50:46,277
Why not?
939
00:50:46,344 --> 00:50:49,180
The rest only speaks
of a small part of the people.
940
00:50:49,247 --> 00:50:51,015
We were given this map
941
00:50:51,082 --> 00:50:54,952
that shows
where the people traveled.
942
00:50:55,019 --> 00:50:56,421
Hmm.
943
00:51:00,091 --> 00:51:03,828
Interesting.
So this is water,
944
00:51:03,894 --> 00:51:05,930
hidden water,
945
00:51:05,996 --> 00:51:07,665
or...
946
00:51:07,732 --> 00:51:12,537
a veil, water veil,
or a window.
947
00:51:12,603 --> 00:51:16,341
No, there wouldn't be
any windows.
948
00:51:16,407 --> 00:51:18,176
It could be a passage
through the veil.
949
00:51:18,243 --> 00:51:20,845
Passage through the veil?
950
00:51:20,911 --> 00:51:23,548
Does that mean... death?
951
00:51:28,719 --> 00:51:30,288
I don't know.
952
00:51:32,257 --> 00:51:34,325
Are you all right?
953
00:51:34,392 --> 00:51:36,861
-I'm sore.
-We should let you rest.
954
00:51:36,927 --> 00:51:40,365
Wait, what happened
to this part of the people?
955
00:51:40,431 --> 00:51:43,067
Some of them left
956
00:51:43,134 --> 00:51:44,769
to escape the battles.
957
00:51:44,835 --> 00:51:46,171
James.
958
00:51:47,272 --> 00:51:48,339
Of course, but--
959
00:51:48,406 --> 00:51:50,241
We can talk tomorrow.
960
00:51:50,308 --> 00:51:51,409
Can you just point out
which symbol means
961
00:51:51,476 --> 00:51:53,678
the light stone
you talked about?
962
00:51:57,848 --> 00:51:59,584
This one.
963
00:51:59,650 --> 00:52:00,585
Thank you.
964
00:52:04,722 --> 00:52:08,326
Look here, in Ether:
965
00:52:08,393 --> 00:52:10,528
"Now the number of
the sons and the daughters
966
00:52:10,595 --> 00:52:13,731
"of the brother of Jared were
twenty and two souls;
967
00:52:13,798 --> 00:52:16,434
"and the number of the sons
and the daughters of Jared
968
00:52:16,501 --> 00:52:20,104
were twelve,
he having four sons."
969
00:52:20,171 --> 00:52:22,106
Could be the 16 sons altogether,
970
00:52:22,173 --> 00:52:23,841
like the priest said.
971
00:52:23,908 --> 00:52:27,044
And the stones were
passed on to them.
972
00:52:27,111 --> 00:52:28,913
Aren't you amazed?
973
00:52:28,979 --> 00:52:33,818
Here, we have another record,
telling us about the Jaredites.
974
00:52:33,884 --> 00:52:36,221
Incredible.
975
00:52:36,287 --> 00:52:40,725
I don't see the symbol
for the stones again.
976
00:52:40,791 --> 00:52:41,859
Maybe I do,
977
00:52:41,926 --> 00:52:43,328
there are so many
symbols and letters,
978
00:52:43,394 --> 00:52:46,030
it's hard to tell.
979
00:52:46,096 --> 00:52:47,865
You know...
980
00:52:47,932 --> 00:52:50,968
what he said about the people
fighting,
981
00:52:51,035 --> 00:52:55,273
the Jaredites ended up
warring against each other.
982
00:52:55,340 --> 00:52:57,242
But all were destroyed.
983
00:52:57,308 --> 00:53:01,679
[Elaine]
Unless some of the people
left before that.
984
00:53:01,746 --> 00:53:03,047
Wait.
985
00:53:03,113 --> 00:53:05,283
Look at this.
986
00:53:05,350 --> 00:53:06,851
You found it?
987
00:53:06,917 --> 00:53:08,953
What do these other
symbols mean?
988
00:53:28,906 --> 00:53:30,508
[sighs]
989
00:53:35,246 --> 00:53:37,482
I should not have taken the bed.
990
00:53:37,548 --> 00:53:40,551
You needed the comfort.
991
00:53:40,618 --> 00:53:44,088
Are you feeling any better?
992
00:53:44,154 --> 00:53:46,424
Yes.
Thank you.
993
00:53:53,864 --> 00:53:56,701
It makes you
look a bit fearsome.
994
00:53:56,767 --> 00:53:58,403
It does.
995
00:54:04,509 --> 00:54:06,344
Are you angry with God?
996
00:54:06,411 --> 00:54:08,446
For letting them hurt you?
997
00:54:12,583 --> 00:54:13,818
Are you?
998
00:54:15,586 --> 00:54:18,122
I'm trying not to be.
999
00:54:18,188 --> 00:54:20,425
Do you believe in Jesus Christ?
1000
00:54:22,393 --> 00:54:26,464
He suffered more than
any man or woman.
1001
00:54:26,531 --> 00:54:29,434
For me to suffer in His name
1002
00:54:31,302 --> 00:54:34,238
is to take up His cross.
1003
00:54:34,305 --> 00:54:36,874
As if you were easing
His burden?
1004
00:54:40,411 --> 00:54:44,915
I like to think
if I was with Him in Jerusalem,
1005
00:54:44,982 --> 00:54:47,284
I would've stood by Him.
1006
00:54:49,920 --> 00:54:51,556
When I suffer
at the hands of those
1007
00:54:51,622 --> 00:54:54,258
who do not believe in Him,
1008
00:54:54,325 --> 00:54:56,727
I think He stands by me.
1009
00:54:59,229 --> 00:55:01,766
I'm not angry with God.
1010
00:55:03,834 --> 00:55:05,302
Never.
1011
00:55:20,451 --> 00:55:23,287
I brought you some bread.
1012
00:55:23,354 --> 00:55:24,722
You are too kind.
1013
00:55:24,789 --> 00:55:27,024
I must thank each of you again.
1014
00:55:27,091 --> 00:55:29,460
You were an answer
to my prayers for help.
1015
00:55:29,527 --> 00:55:32,463
You were an answer to ours.
1016
00:55:32,530 --> 00:55:34,499
If you could,
1017
00:55:34,565 --> 00:55:36,467
can you tell me about
something I found?
1018
00:55:36,534 --> 00:55:37,802
Of course.
1019
00:55:39,870 --> 00:55:40,971
Interesting.
1020
00:55:41,038 --> 00:55:42,072
What?
1021
00:55:43,541 --> 00:55:46,210
These symbols here.
1022
00:55:46,276 --> 00:55:47,778
It's a serpent.
1023
00:55:47,845 --> 00:55:51,015
This is the serpent's head.
1024
00:55:51,081 --> 00:55:53,818
No, the eye.
1025
00:55:53,884 --> 00:55:55,420
That's why the jewel is there.
1026
00:55:55,486 --> 00:55:58,456
What's that
by the stone symbol?
1027
00:55:58,523 --> 00:56:00,124
That's the symbol for light.
1028
00:56:00,190 --> 00:56:01,225
The light stone again.
1029
00:56:01,291 --> 00:56:03,160
But where is it?
1030
00:56:03,227 --> 00:56:05,229
After this special rock,
are you?
1031
00:56:05,295 --> 00:56:07,698
I need to find it.
1032
00:56:07,765 --> 00:56:10,367
What does the eye of the snake
mean?
1033
00:56:10,435 --> 00:56:11,902
I don't know.
1034
00:56:11,969 --> 00:56:13,738
What?
1035
00:56:13,804 --> 00:56:16,140
On the map and this latch,
1036
00:56:16,206 --> 00:56:19,844
it's a very unusual symbol
for a serpent.
1037
00:56:19,910 --> 00:56:23,347
Think of how
you would draw a snake.
1038
00:56:23,414 --> 00:56:25,550
Would it be like this?
1039
00:56:27,317 --> 00:56:30,621
Perhaps, the reason it seems
so strange to me is,
1040
00:56:30,688 --> 00:56:33,390
that it's not a symbol.
1041
00:56:35,426 --> 00:56:37,462
It's a place.
1042
00:56:41,599 --> 00:56:43,167
I've been there.
1043
00:56:43,233 --> 00:56:44,401
Where?
1044
00:56:45,335 --> 00:56:46,904
It's in Ohio.
1045
00:56:48,105 --> 00:56:49,039
Um...
1046
00:56:49,106 --> 00:56:52,810
about two days
south of Columbus,
1047
00:56:52,877 --> 00:56:55,179
day's journey
north of Portsmouth.
1048
00:56:55,245 --> 00:56:58,483
Just west of the line
between those two towns.
1049
00:56:58,549 --> 00:57:00,284
You can ask as you come near.
1050
00:57:00,350 --> 00:57:02,286
The people know about it.
1051
00:57:02,352 --> 00:57:05,222
What do they call it?
1052
00:57:05,289 --> 00:57:07,558
The Serpent Mound.
1053
00:57:07,625 --> 00:57:09,159
Thank you.
1054
00:57:14,264 --> 00:57:15,866
You should see this.
1055
00:57:18,268 --> 00:57:19,737
"Beware of the Mormons."
1056
00:57:19,804 --> 00:57:21,005
Sentiment like this is exactly
1057
00:57:21,071 --> 00:57:23,708
what's fueling
the hatred against us.
1058
00:57:45,830 --> 00:57:48,432
I told you
they wouldn't be in here.
1059
00:57:48,499 --> 00:57:50,434
Yeah.
1060
00:57:50,501 --> 00:57:52,637
You go see what's down there.
1061
00:57:52,703 --> 00:57:54,404
I'll go check at the inn.
1062
00:57:54,471 --> 00:57:56,040
No need to be hunting for them,
1063
00:57:56,106 --> 00:57:58,475
when we have all the riches
we could want from that cave.
1064
00:57:58,543 --> 00:58:01,546
Shut... up.
1065
00:58:03,180 --> 00:58:04,915
You want your cut?
1066
00:58:04,982 --> 00:58:07,585
You do as I say.
1067
00:58:07,652 --> 00:58:09,219
All right.
1068
00:58:28,072 --> 00:58:29,774
Thank you!
1069
00:58:37,047 --> 00:58:38,716
Thank you!
1070
00:58:43,888 --> 00:58:46,924
He said it was not far.
1071
00:58:46,991 --> 00:58:48,793
Wait.
1072
00:58:48,859 --> 00:58:52,930
Because I'm hot,
I'm tired.
1073
00:58:54,832 --> 00:58:57,635
Can't remember the last time
we had a good meal.
1074
00:59:03,908 --> 00:59:05,910
What are you thinking of?
1075
00:59:08,245 --> 00:59:10,014
That newspaper.
1076
00:59:12,016 --> 00:59:15,119
People are saying about us.
1077
00:59:15,185 --> 00:59:18,222
What have we done
to make people hate us?
1078
00:59:18,288 --> 00:59:21,726
People will naturally fear
what they don't understand.
1079
00:59:21,792 --> 00:59:24,428
Perhaps it's more than that.
1080
00:59:24,494 --> 00:59:28,232
Far West is not in the heart
of a civilized area.
1081
00:59:28,298 --> 00:59:31,301
I've often wondered
what my father would think.
1082
00:59:31,368 --> 00:59:32,637
Many of our neighboring towns
1083
00:59:32,703 --> 00:59:35,339
are on the brink of wild
and unsettled lands.
1084
00:59:35,405 --> 00:59:38,175
Places where there are more
hard people than not.
1085
00:59:38,242 --> 00:59:39,343
Like the mobs.
1086
00:59:39,409 --> 00:59:42,880
We're so different from them,
in how we live.
1087
00:59:42,947 --> 00:59:45,983
It never excuses
what they have done,
1088
00:59:46,050 --> 00:59:49,153
but maybe there's a safer place
for us ahead.
1089
00:59:52,522 --> 00:59:53,991
Look!
1090
00:59:57,628 --> 00:59:59,363
[Elaine]
Amazing.
1091
00:59:59,429 --> 01:00:01,198
Come!
1092
01:00:03,533 --> 01:00:05,469
[James]
The priest said it was at the
eye of the serpent,
1093
01:00:05,535 --> 01:00:06,503
did he not?
1094
01:00:06,570 --> 01:00:07,705
[Elaine]
Yes.
1095
01:00:07,772 --> 01:00:09,874
[James]
Then the far end must be it.
1096
01:00:19,216 --> 01:00:20,818
Now what?
1097
01:00:22,953 --> 01:00:25,690
The priest said
it was in the serpent's eye.
1098
01:00:25,756 --> 01:00:26,791
It is all earth.
1099
01:00:26,857 --> 01:00:29,026
Where would the eye be?
1100
01:00:32,129 --> 01:00:33,363
The jewel.
1101
01:00:33,430 --> 01:00:34,699
What?
1102
01:00:34,765 --> 01:00:38,836
The jewel is in the middle
of the symbol.
1103
01:00:38,903 --> 01:00:42,239
The jewel is in the middle
of the serpent's head.
1104
01:00:42,306 --> 01:00:47,211
Which is this round part
we're standing in.
1105
01:00:47,277 --> 01:00:49,646
But there's nothing
in the middle.
1106
01:00:49,714 --> 01:00:52,316
Nothing we can see.
1107
01:00:52,382 --> 01:00:54,118
Buried.
1108
01:00:54,184 --> 01:00:56,754
Now all we need to do
is find a shovel.
1109
01:01:09,800 --> 01:01:11,335
This is going to take us all day
1110
01:01:11,401 --> 01:01:13,904
or longer, depending on
how deep we need to dig.
1111
01:01:13,971 --> 01:01:15,773
We just have to be patient.
1112
01:01:15,840 --> 01:01:17,875
I've never heard you tell me
to be patient.
1113
01:01:17,942 --> 01:01:19,676
Thomas, keep digging.
1114
01:01:19,744 --> 01:01:21,712
What if we're digging
in the wrong spot?
1115
01:01:21,779 --> 01:01:23,547
No, remember the symbol?
1116
01:01:23,613 --> 01:01:25,649
It has to be here somewhere.
1117
01:01:25,716 --> 01:01:26,984
There must be a better way.
1118
01:01:27,051 --> 01:01:28,753
Working without complaining
might help.
1119
01:01:28,819 --> 01:01:30,420
I think I've earned the right
to complain.
1120
01:01:30,487 --> 01:01:31,455
You wanted to come along!
1121
01:01:31,521 --> 01:01:32,857
I had to!
1122
01:01:32,923 --> 01:01:35,559
Do you think I trusted you
to go by yourself?
1123
01:01:35,625 --> 01:01:36,761
Who knows
what you would've done?
1124
01:01:36,827 --> 01:01:39,764
What?
I would've been fine.
1125
01:01:39,830 --> 01:01:42,032
Would you have shot Gordon?
1126
01:01:42,099 --> 01:01:43,768
Or those men
attacking the priest?
1127
01:01:43,834 --> 01:01:45,469
If I had,
I would have been justified.
1128
01:01:45,535 --> 01:01:49,039
At what point does justification
become rationalization?
1129
01:01:54,578 --> 01:01:55,880
Could this be it?
1130
01:01:55,946 --> 01:01:58,983
Another rock.
We'll have to dig around it.
1131
01:02:08,392 --> 01:02:09,794
Here.
1132
01:02:12,529 --> 01:02:13,898
Thank you.
1133
01:02:20,771 --> 01:02:22,372
Thomas!
1134
01:02:26,010 --> 01:02:27,477
[James]
Can we lift it?
1135
01:02:29,814 --> 01:02:31,648
Listen, we have to dig it out.
1136
01:02:31,715 --> 01:02:34,852
Do we?
What's this hole here?
1137
01:02:38,823 --> 01:02:40,490
Perhaps...
1138
01:03:10,420 --> 01:03:13,323
Does this mean anything
to either of you?
1139
01:03:13,390 --> 01:03:15,092
Let me see.
1140
01:03:18,095 --> 01:03:20,130
We should look at the map.
1141
01:03:25,035 --> 01:03:27,604
These holes,
they seem deliberate.
1142
01:03:27,671 --> 01:03:31,275
Not like damaged from time.
1143
01:03:31,341 --> 01:03:32,977
Can I have that?
1144
01:03:36,881 --> 01:03:40,084
This is the cave.
1145
01:03:40,150 --> 01:03:41,385
See this other hole
1146
01:03:41,451 --> 01:03:42,586
covers this line here.
1147
01:03:42,652 --> 01:03:43,954
That's the Serpent Mound.
1148
01:03:44,021 --> 01:03:46,156
And the medallion
lines up with it too.
1149
01:03:46,223 --> 01:03:48,825
What about the other hole?
1150
01:03:48,893 --> 01:03:50,560
What could be here?
1151
01:03:50,627 --> 01:03:52,129
A lake maybe?
1152
01:03:53,864 --> 01:03:55,165
I don't know.
1153
01:03:58,035 --> 01:04:01,371
This is the Jehovah symbol
again.
1154
01:04:01,438 --> 01:04:05,109
And the "light symbol,"
the priest said so.
1155
01:04:05,175 --> 01:04:06,911
And the rock symbol.
1156
01:04:06,977 --> 01:04:08,112
Jehovah light rock.
1157
01:04:08,178 --> 01:04:09,746
We are on the right path.
1158
01:04:09,813 --> 01:04:11,215
But to get there,
1159
01:04:11,281 --> 01:04:13,617
we've to somehow
interpret these other symbols.
1160
01:04:19,990 --> 01:04:21,858
What is this?
1161
01:04:21,926 --> 01:04:23,627
Doesn't matter.
1162
01:04:23,693 --> 01:04:25,996
What do you suppose was inside?
1163
01:04:26,063 --> 01:04:29,499
Whatever it is... it's mine.
1164
01:04:29,566 --> 01:04:32,136
You mean ours, right?
1165
01:04:32,202 --> 01:04:33,270
Hmm!
1166
01:04:35,505 --> 01:04:37,741
[dreaming]
[people screaming]
1167
01:04:37,807 --> 01:04:39,043
[James screaming]
No!
1168
01:04:39,109 --> 01:04:40,644
[gunshot]
1169
01:04:45,715 --> 01:04:47,351
Bad dream?
1170
01:04:49,319 --> 01:04:50,554
Yes.
1171
01:04:50,620 --> 01:04:53,390
I keep seeing
what happened to my mother.
1172
01:04:53,457 --> 01:04:55,192
It...
1173
01:05:01,265 --> 01:05:05,135
When Thomas and I came
to join with the Saints,
1174
01:05:05,202 --> 01:05:08,973
it was your mother we met first.
1175
01:05:09,039 --> 01:05:11,308
She invited us to supper.
1176
01:05:11,375 --> 01:05:13,978
I... I don't remember that.
1177
01:05:14,044 --> 01:05:16,080
I didn't accept.
1178
01:05:16,146 --> 01:05:18,915
I was so shy and unsure of--
1179
01:05:20,884 --> 01:05:24,021
I never forgot her kindness.
1180
01:05:26,390 --> 01:05:27,791
Thank you.
1181
01:05:27,857 --> 01:05:29,159
It is nice to
1182
01:05:29,226 --> 01:05:31,595
remember something pleasant
for a change.
1183
01:05:33,530 --> 01:05:39,236
When my father died,
I... I feared for her.
1184
01:05:39,303 --> 01:05:43,040
But there is this family
who lived nearby: the Williams.
1185
01:05:43,107 --> 01:05:46,010
Brother Williams
had just lost his leg.
1186
01:05:47,877 --> 01:05:49,713
Mother was there daily,
1187
01:05:49,779 --> 01:05:51,015
helping with chores,
1188
01:05:51,081 --> 01:05:53,517
so, Sister Williams
could tend to him.
1189
01:05:55,419 --> 01:05:59,456
It helped her get through
the worse times.
1190
01:05:59,523 --> 01:06:02,526
She was so strong.
1191
01:06:02,592 --> 01:06:04,261
Just like you.
1192
01:06:08,565 --> 01:06:10,767
I hadn't thought of
how she would feel about
1193
01:06:10,834 --> 01:06:14,604
what I'm doing until now.
1194
01:06:14,671 --> 01:06:17,374
She'd understand.
1195
01:06:17,441 --> 01:06:20,177
She'd be so proud of you.
1196
01:06:37,861 --> 01:06:39,863
Good morning.
1197
01:06:39,929 --> 01:06:42,232
What are you doing?
1198
01:06:42,299 --> 01:06:45,269
Oh, reading the newspaper.
1199
01:06:45,335 --> 01:06:47,737
I stared at the map
and the medallion for too long.
1200
01:06:47,804 --> 01:06:49,339
I needed a rest.
1201
01:06:49,406 --> 01:06:52,076
Anything interesting in there?
1202
01:06:52,142 --> 01:06:55,179
Nothing I trust.
1203
01:06:55,245 --> 01:06:57,181
Take this for instance...
1204
01:06:57,247 --> 01:06:59,316
"Living Waters Healing Tonic.
1205
01:06:59,383 --> 01:07:02,219
A cure for all ailments."
1206
01:07:02,286 --> 01:07:04,788
From the spring of Living Water.
1207
01:07:07,391 --> 01:07:08,392
Wait.
1208
01:07:13,763 --> 01:07:16,100
Is this really the same symbol?
1209
01:07:16,166 --> 01:07:18,902
No, it's a coincidence.
1210
01:07:18,968 --> 01:07:20,337
Where is this tonic made?
1211
01:07:42,992 --> 01:07:44,628
How long?
1212
01:07:44,694 --> 01:07:46,530
This morning.
1213
01:07:46,596 --> 01:07:48,165
We can catch up.
1214
01:07:58,142 --> 01:08:02,179
Welcome! Can I interest you
in a cure for all your ailments?
1215
01:08:02,246 --> 01:08:04,514
Um... yes.
1216
01:08:04,581 --> 01:08:07,317
You're just in time.
I'm on my last few bottles.
1217
01:08:07,384 --> 01:08:10,154
Uh, we were hoping to see
the actual water spring itself.
1218
01:08:10,220 --> 01:08:11,555
Oh, there's no need.
1219
01:08:11,621 --> 01:08:13,223
Straight from the source,
this is.
1220
01:08:13,290 --> 01:08:16,160
But we've traveled far
to see the water springs.
1221
01:08:16,226 --> 01:08:17,327
What for?
1222
01:08:17,394 --> 01:08:20,364
I-it is a long story.
1223
01:08:20,430 --> 01:08:23,099
Probably to steal my tonic,
aren't ya?
1224
01:08:23,167 --> 01:08:24,301
No. Not at all.
1225
01:08:24,368 --> 01:08:25,602
You think you're the first?
1226
01:08:25,669 --> 01:08:27,404
Trying to come and put me
out of business?
1227
01:08:27,471 --> 01:08:29,473
Sir, we have no intention
of doing anything of the sort.
1228
01:08:29,539 --> 01:08:30,707
We just need to see the springs.
1229
01:08:30,774 --> 01:08:32,008
The answer's no.
1230
01:08:32,075 --> 01:08:34,244
This is my livelihood,
and I won't have it stolen.
1231
01:08:34,311 --> 01:08:37,080
-Please, believe us that--
-I've heard enough!
1232
01:08:37,147 --> 01:08:38,282
Now go!
1233
01:08:39,349 --> 01:08:40,984
We'll buy the remaining bottles.
1234
01:08:41,050 --> 01:08:42,352
James!
1235
01:08:42,419 --> 01:08:44,288
It's a good value.
1236
01:08:56,300 --> 01:08:58,902
This is an interesting design
on the bottle.
1237
01:08:58,968 --> 01:09:00,036
So?
1238
01:09:00,103 --> 01:09:02,806
Was it at the spring?
1239
01:09:02,872 --> 01:09:05,108
Maybe. Maybe not.
1240
01:09:05,175 --> 01:09:06,876
Our business is done.
1241
01:09:06,943 --> 01:09:08,212
Now go.
1242
01:09:14,784 --> 01:09:16,286
This is the spring
we're looking for.
1243
01:09:16,353 --> 01:09:18,222
Definitely.
Although I don't understand
1244
01:09:18,288 --> 01:09:19,823
why you had to waste
all our money.
1245
01:09:19,889 --> 01:09:22,025
What're we going to do
if he won't tell us where it is?
1246
01:09:22,091 --> 01:09:23,627
He just ran out of stock.
1247
01:09:26,029 --> 01:09:28,832
Which means he'll have to bottle
more of his precious tonic.
1248
01:10:42,972 --> 01:10:45,609
[James]
He sure is taking his time.
1249
01:10:45,675 --> 01:10:47,411
Hurry.
1250
01:10:47,477 --> 01:10:48,978
Do you want to tell that to him?
1251
01:11:04,894 --> 01:11:06,430
Let's go.
1252
01:11:13,303 --> 01:11:14,904
It's here. I know it is.
1253
01:11:14,971 --> 01:11:15,905
Where?
1254
01:11:19,909 --> 01:11:21,845
The spring, maybe?
1255
01:11:21,911 --> 01:11:23,447
James.
1256
01:11:27,016 --> 01:11:28,051
James.
1257
01:11:30,487 --> 01:11:31,755
Where is it?
1258
01:11:35,825 --> 01:11:37,361
[Thomas]
Come on, we could help.
1259
01:11:37,427 --> 01:11:39,629
[James]
No, I'm already wet.
I could do this.
1260
01:11:46,836 --> 01:11:47,937
Where is it?
1261
01:11:54,444 --> 01:11:56,045
It's gotta be here.
1262
01:11:57,914 --> 01:12:01,050
-James, perhaps--
-No. Don't.
1263
01:12:01,117 --> 01:12:02,719
It's here.
I know it is.
1264
01:12:07,491 --> 01:12:09,993
It's gotta be here.
But where?
1265
01:12:10,059 --> 01:12:12,396
There's no Jehovah symbols
near the spring.
1266
01:12:12,462 --> 01:12:14,464
That does not mean anything.
1267
01:12:14,531 --> 01:12:16,500
It was everywhere else.
1268
01:12:24,608 --> 01:12:27,143
Was I a fool to try
to find them?
1269
01:12:27,210 --> 01:12:29,345
-No.
-Never.
1270
01:12:34,384 --> 01:12:35,585
We're all tired.
1271
01:12:35,652 --> 01:12:36,820
Perhaps we should take a rest
1272
01:12:36,886 --> 01:12:38,788
and then we'll think
more clearly.
1273
01:12:43,493 --> 01:12:44,761
[Billy]
Look at 'em!
1274
01:12:44,828 --> 01:12:47,964
They didn't find nothin'.
1275
01:12:48,031 --> 01:12:49,265
Shush.
1276
01:12:49,332 --> 01:12:50,634
You brought me all this way
1277
01:12:50,700 --> 01:12:53,036
for no more than we had back
at that cave?
1278
01:12:53,102 --> 01:12:55,905
Shut... up.
1279
01:13:01,845 --> 01:13:03,980
Elaine,
1280
01:13:04,047 --> 01:13:07,784
what did the priest say
about water?
1281
01:13:07,851 --> 01:13:11,988
This is water,
a water veil or a window.
1282
01:13:21,364 --> 01:13:24,167
A veil of water.
1283
01:13:24,233 --> 01:13:25,769
It's the waterfall!
1284
01:13:28,438 --> 01:13:30,006
[Elaine]
Could it really be?
1285
01:13:33,376 --> 01:13:35,178
The window!
1286
01:13:51,394 --> 01:13:52,696
The symbol!
1287
01:13:54,263 --> 01:13:57,400
I think there's...
1288
01:13:57,467 --> 01:13:58,835
There's something's here.
1289
01:14:02,472 --> 01:14:03,807
[Thomas]
I think you found it.
1290
01:14:07,376 --> 01:14:08,712
[Elaine]
James...
1291
01:14:11,581 --> 01:14:13,082
We found it!
1292
01:14:16,653 --> 01:14:18,655
[James]
Here, let's see it!
1293
01:14:18,722 --> 01:14:20,323
You did it!
You found it!
1294
01:14:20,389 --> 01:14:23,126
What did you find?
1295
01:14:23,192 --> 01:14:25,595
It better be somethin' good.
1296
01:14:25,662 --> 01:14:28,364
Bring that on out here.
1297
01:14:28,431 --> 01:14:30,199
Stay in front of me.
1298
01:14:32,669 --> 01:14:34,137
Please, don't hurt us.
1299
01:14:34,203 --> 01:14:35,238
Give it here.
1300
01:14:35,304 --> 01:14:37,206
Real easy now.
1301
01:14:37,273 --> 01:14:38,775
Come on, hand it over.
1302
01:14:38,842 --> 01:14:40,443
[James]
Run!
1303
01:14:40,510 --> 01:14:42,211
Leave it! I got it!
1304
01:14:46,716 --> 01:14:47,684
[Billy]
What is it?
1305
01:14:47,751 --> 01:14:49,619
It's empty.
Get 'em.
1306
01:14:49,686 --> 01:14:51,220
Come back here!
1307
01:14:56,359 --> 01:14:58,127
[Gordon]
Here they are!
1308
01:14:58,194 --> 01:15:00,096
Elaine, hurry!
1309
01:15:17,647 --> 01:15:19,783
Thomas! Take Elaine and go.
1310
01:15:23,653 --> 01:15:25,054
This way.
1311
01:15:44,240 --> 01:15:46,009
Where'd he go?
1312
01:15:46,075 --> 01:15:47,076
This way.
1313
01:16:21,210 --> 01:16:23,680
Hurry up!
We can't lose him!
1314
01:16:33,022 --> 01:16:34,457
Thomas!
1315
01:16:34,523 --> 01:16:36,225
-Wait! Wait!
-What?
1316
01:16:36,292 --> 01:16:37,393
We can't leave him.
1317
01:16:37,460 --> 01:16:38,461
He'd want you to be safe.
1318
01:16:38,527 --> 01:16:39,796
But he'll need help.
1319
01:16:39,863 --> 01:16:41,765
We can't let any harm
come to him.
1320
01:16:46,535 --> 01:16:47,671
[Billy]
Where is he?
1321
01:16:47,737 --> 01:16:48,705
[Gordon]
Keep looking.
1322
01:16:48,772 --> 01:16:50,006
He couldn't have gone far.
1323
01:16:53,943 --> 01:16:54,744
Aah!
1324
01:16:54,811 --> 01:16:57,213
Hold it!
I'd stop if I were you.
1325
01:17:00,483 --> 01:17:02,285
Oh, that hurt.
1326
01:17:05,154 --> 01:17:06,823
Hand it over.
1327
01:17:10,259 --> 01:17:12,796
It's too small to be worth
anything.
1328
01:17:12,862 --> 01:17:15,531
We'll go with what I think.
1329
01:17:15,598 --> 01:17:16,866
What is that?
1330
01:17:16,933 --> 01:17:20,770
This... is how we never
lift a finger again.
1331
01:17:20,837 --> 01:17:22,605
It-it might not be worth
any money.
1332
01:17:22,672 --> 01:17:24,073
I know a find when I see it.
1333
01:17:24,140 --> 01:17:25,875
But it's... it's not special
1334
01:17:25,942 --> 01:17:28,077
because of how much money
it might be worth.
1335
01:17:28,144 --> 01:17:29,713
The finger of the Lord
touched that!
1336
01:17:29,779 --> 01:17:32,381
Please, it's...
it's sacred.
1337
01:17:32,448 --> 01:17:33,449
Trust me.
1338
01:17:33,516 --> 01:17:36,419
It's real sacred to me too.
1339
01:17:36,485 --> 01:17:37,653
And I don't care who touched it,
1340
01:17:37,721 --> 01:17:40,156
as long as it's in my hands now.
1341
01:17:40,223 --> 01:17:41,390
Our hands.
1342
01:17:41,457 --> 01:17:42,826
Don't you mean 'our' hands?
1343
01:17:42,892 --> 01:17:45,528
'Cause you ain't forgettin'
about me, are ya?
1344
01:17:45,594 --> 01:17:47,263
-Shut up.
-I won't.
1345
01:17:47,330 --> 01:17:49,265
Billy, we are partners.
1346
01:17:49,332 --> 01:17:51,534
Let's get rid of him,
so we can figure this thing out.
1347
01:17:51,600 --> 01:17:53,636
What's to figure out?
1348
01:17:53,703 --> 01:17:54,771
You're gonna double-cross me?
1349
01:17:54,838 --> 01:17:56,740
Stop babbling.
1350
01:17:56,806 --> 01:17:58,341
I heard what you done to others.
1351
01:17:58,407 --> 01:18:02,111
Get what you want
and then shoot 'em dead.
1352
01:18:02,178 --> 01:18:03,913
You heard wrong.
1353
01:18:03,980 --> 01:18:05,915
You think
'cause I don't talk fancy as you
1354
01:18:05,982 --> 01:18:07,817
that you're smarter?
1355
01:18:07,884 --> 01:18:09,452
I know I am.
1356
01:18:09,518 --> 01:18:10,586
Oh, yeah?
1357
01:18:10,653 --> 01:18:12,255
You could be dumb as a post,
1358
01:18:12,321 --> 01:18:14,590
try to ruin all we've done
to get here.
1359
01:18:14,657 --> 01:18:18,828
Or, you could follow the plan.
1360
01:18:18,895 --> 01:18:22,165
I don't trust you.
1361
01:18:22,231 --> 01:18:24,167
[gunshot]
1362
01:18:24,233 --> 01:18:26,269
I don't care.
1363
01:18:26,335 --> 01:18:27,771
Aah!
1364
01:18:36,479 --> 01:18:38,782
You just had to make things
difficult.
1365
01:18:38,848 --> 01:18:40,083
Didn't you?
1366
01:18:53,362 --> 01:18:57,033
Nice try,
but it doesn't lead to anything.
1367
01:18:57,100 --> 01:18:58,401
No!
1368
01:18:58,467 --> 01:19:01,537
Oh, you wanna be first?
1369
01:19:01,604 --> 01:19:03,606
You double-cross--
1370
01:19:03,672 --> 01:19:05,408
[gunshot]
Oh!
1371
01:19:06,810 --> 01:19:09,745
James, are you all right?
1372
01:19:09,813 --> 01:19:11,080
I am now.
1373
01:19:11,881 --> 01:19:13,216
The stone!
1374
01:19:17,186 --> 01:19:20,256
-Is he...?
-Yeah.
1375
01:19:20,323 --> 01:19:21,357
He's dead.
1376
01:19:25,694 --> 01:19:26,930
James.
1377
01:19:28,898 --> 01:19:30,199
We did it.
1378
01:19:43,246 --> 01:19:44,480
[Thomas]
If this one's here,
1379
01:19:44,547 --> 01:19:46,082
where do you think
the other ones are?
1380
01:19:46,149 --> 01:19:48,017
-I don't know.
-Does it really matter?
1381
01:19:48,084 --> 01:19:52,255
I only need one to prove
the Book of Mormon is true.
1382
01:19:52,321 --> 01:19:55,859
How long do you think
before we get home?
1383
01:19:55,925 --> 01:19:57,760
That's their wagon.
1384
01:19:57,827 --> 01:19:59,262
That's our way home.
1385
01:20:01,730 --> 01:20:03,099
The things from the cave.
1386
01:20:11,207 --> 01:20:13,209
[James]
Ya!
[horses neigh]
1387
01:20:31,260 --> 01:20:34,797
Why did we bother
making a fire for light?
1388
01:20:34,864 --> 01:20:37,000
We cannot risk the stone.
1389
01:20:37,066 --> 01:20:38,902
Not when we've come so far.
1390
01:20:42,771 --> 01:20:44,173
Let me get more firewood.
1391
01:20:56,886 --> 01:20:59,155
In Ether,
1392
01:20:59,222 --> 01:21:01,624
the Jaredite people
refused to believe
1393
01:21:01,690 --> 01:21:04,460
the warnings that God sent them.
1394
01:21:04,527 --> 01:21:07,063
They would not repent.
1395
01:21:07,130 --> 01:21:09,298
They should have believed.
1396
01:21:09,365 --> 01:21:11,667
They knew they were doing wrong,
1397
01:21:11,734 --> 01:21:13,469
but that didn't matter.
1398
01:21:13,536 --> 01:21:16,105
Even when they fell
by the thousands.
1399
01:21:16,172 --> 01:21:18,174
And they were too proud
to admit it.
1400
01:21:20,309 --> 01:21:21,377
Pride?
1401
01:21:22,811 --> 01:21:24,547
I guess so.
1402
01:21:24,613 --> 01:21:27,650
Or was it that they
didn't have enough faith?
1403
01:21:27,716 --> 01:21:29,085
What do you mean?
1404
01:21:31,020 --> 01:21:33,356
You have found something
remarkable.
1405
01:21:33,422 --> 01:21:37,060
Something that Jesus Christ
touched and brought to light.
1406
01:21:37,126 --> 01:21:40,063
We've been kept safe
in so much danger.
1407
01:21:42,565 --> 01:21:45,434
So why do I still doubt?
1408
01:21:45,501 --> 01:21:48,704
Am I so blind?
Can I not see what Thomas does?
1409
01:21:48,771 --> 01:21:50,373
You do believe.
1410
01:21:50,439 --> 01:21:52,475
Why else would you come
with us?
1411
01:21:52,541 --> 01:21:54,077
So I wouldn't be alone.
1412
01:21:56,445 --> 01:21:58,914
How can I be near something
so sacred?
1413
01:21:58,982 --> 01:21:59,949
Elaine.
1414
01:22:00,016 --> 01:22:01,284
I'm not worthy.
1415
01:22:01,350 --> 01:22:03,987
How could I be, when
I still have doubts?
1416
01:22:07,690 --> 01:22:11,027
You don't have a perfect
belief in the gospel.
1417
01:22:11,094 --> 01:22:15,098
But you want to believe.
I've seen it.
1418
01:22:15,164 --> 01:22:17,300
In your help
throughout our journey,
1419
01:22:17,366 --> 01:22:21,604
and in you reading the Book
of Mormon and as you pray.
1420
01:22:21,670 --> 01:22:25,174
Within you
is the desire to believe.
1421
01:22:25,241 --> 01:22:27,476
And that hope
has strengthened you.
1422
01:22:27,543 --> 01:22:29,012
Has it?
1423
01:22:30,879 --> 01:22:33,016
You will know one day.
1424
01:22:33,082 --> 01:22:37,920
If it's not today, or tomorrow,
or the next,
1425
01:22:37,987 --> 01:22:39,722
don't give up.
1426
01:22:39,788 --> 01:22:41,157
Keep hoping.
1427
01:22:43,226 --> 01:22:45,361
God will answer your prayer.
1428
01:23:08,817 --> 01:23:10,753
Whoa! Whoa!
1429
01:23:12,188 --> 01:23:13,322
It's good to be home.
1430
01:23:13,389 --> 01:23:15,758
I can't wait to tell
Brother Joseph.
1431
01:23:15,824 --> 01:23:17,960
I will go see him.
1432
01:23:18,027 --> 01:23:20,429
We still need to be cautious.
1433
01:23:20,496 --> 01:23:24,100
Stay with the wagon.
Keep everything else safe.
1434
01:23:27,503 --> 01:23:30,539
In Ether, the brother of Jared
asked the Lord
1435
01:23:30,606 --> 01:23:33,008
to help them have light
as they traveled.
1436
01:23:33,076 --> 01:23:36,179
Yes. He touched 16 stones.
1437
01:23:36,245 --> 01:23:39,348
What if I told you
one has been found?
1438
01:23:39,415 --> 01:23:41,250
Ready to present as proof
1439
01:23:41,317 --> 01:23:44,953
that the Book of Mormon is true,
once and for all.
1440
01:23:45,020 --> 01:23:51,394
I would say that such things
should not be brought forth.
1441
01:23:51,460 --> 01:23:52,628
But...
1442
01:23:52,695 --> 01:23:55,098
think of all the hardships
we've have gone through.
1443
01:23:55,164 --> 01:23:57,100
All the persecution
you have suffered!
1444
01:23:57,166 --> 01:23:59,001
James, there are those
who will deny the truth
1445
01:23:59,068 --> 01:24:02,838
no matter what the proof
before them.
1446
01:24:02,905 --> 01:24:05,508
When I had the golden plates,
1447
01:24:05,574 --> 01:24:07,576
I thought time and time again
1448
01:24:07,643 --> 01:24:10,713
that if I could just
show them to the world,
1449
01:24:10,779 --> 01:24:12,148
they would believe.
1450
01:24:14,683 --> 01:24:16,785
God would not allow it.
1451
01:24:16,852 --> 01:24:18,154
And God knows best.
1452
01:24:20,889 --> 01:24:22,358
Many who heard about the plates
1453
01:24:22,425 --> 01:24:25,228
only cared
for their value as gold,
1454
01:24:25,294 --> 01:24:27,330
not for what they really were.
1455
01:24:29,265 --> 01:24:32,268
As much as we want others
to believe,
1456
01:24:32,335 --> 01:24:33,336
we cannot force them.
1457
01:24:33,402 --> 01:24:35,538
How can anyone not believe this?
1458
01:24:35,604 --> 01:24:38,941
There is no explaining it
other than what it is.
1459
01:24:39,007 --> 01:24:41,444
Proof without faith is nothing.
1460
01:24:41,510 --> 01:24:45,748
Faith is not built on what
you can see and touch.
1461
01:24:45,814 --> 01:24:49,752
It's built on what you
cannot see and cannot touch.
1462
01:24:49,818 --> 01:24:53,322
It's built on what you feel
in your heart,
1463
01:24:53,389 --> 01:24:56,859
you know in your very soul.
1464
01:24:56,925 --> 01:24:58,727
Then...
1465
01:24:58,794 --> 01:25:01,197
why did I find it?
1466
01:25:01,264 --> 01:25:04,400
We felt God helping us,
guiding us.
1467
01:25:04,467 --> 01:25:06,835
There were too many things
to just be coincidence.
1468
01:25:06,902 --> 01:25:08,504
I'm sure He did.
1469
01:25:08,571 --> 01:25:12,175
But perhaps it was to help you
grow from the journey.
1470
01:25:12,241 --> 01:25:16,412
But... but I...
all that we went through...
1471
01:25:16,479 --> 01:25:17,980
are you certain about this?
1472
01:25:18,046 --> 01:25:19,582
Don't you even wanna see it?
1473
01:25:22,851 --> 01:25:24,387
I don't have to.
1474
01:25:29,958 --> 01:25:32,428
What should I do now?
1475
01:25:32,495 --> 01:25:34,297
You'll know what to do.
1476
01:25:36,365 --> 01:25:38,301
Are you certain the Prophet said
not to show it?
1477
01:25:38,367 --> 01:25:39,802
Not as proof.
1478
01:25:41,270 --> 01:25:43,138
-So...
-I don't know.
1479
01:25:45,274 --> 01:25:46,509
What do you think?
1480
01:25:48,277 --> 01:25:51,447
If the prophet said no, would
you really go against that?
1481
01:26:11,200 --> 01:26:12,368
Still upset?
1482
01:26:13,001 --> 01:26:14,337
No.
1483
01:26:15,103 --> 01:26:16,472
Well, yes.
1484
01:26:18,040 --> 01:26:19,342
All our effort was for nothing.
1485
01:26:19,408 --> 01:26:20,876
Don't look at it that way.
1486
01:26:20,943 --> 01:26:24,380
How else am I to see it?
1487
01:26:24,447 --> 01:26:25,848
I know Joseph is right,
1488
01:26:25,914 --> 01:26:30,486
but still... it does not lessen
the disappointment.
1489
01:26:30,553 --> 01:26:33,556
What was the purpose
of finding the stone
1490
01:26:33,622 --> 01:26:35,591
if we can't help anyone with it?
1491
01:26:40,028 --> 01:26:41,464
It helped me.
1492
01:26:44,467 --> 01:26:45,634
I wondered what my parents
would say
1493
01:26:45,701 --> 01:26:48,304
if I showed them the stone.
1494
01:26:48,371 --> 01:26:50,906
But I know the answer.
1495
01:26:50,973 --> 01:26:55,244
They would say it was some
foolish trick, or call it evil.
1496
01:26:55,311 --> 01:26:56,512
They would not believe because
1497
01:26:56,579 --> 01:26:59,315
they did not have
the faith before.
1498
01:26:59,382 --> 01:27:02,785
It's always been about faith.
1499
01:27:02,851 --> 01:27:04,553
It took great faith
for the brother of Jared
1500
01:27:04,620 --> 01:27:08,424
to ask the Lord
to touch those stones.
1501
01:27:08,491 --> 01:27:12,027
And it took faith for you,
James,
1502
01:27:12,094 --> 01:27:13,662
to go, look for them.
1503
01:27:16,064 --> 01:27:19,134
Last night, I prayed.
1504
01:27:19,201 --> 01:27:22,805
I prayed as I never have before.
1505
01:27:22,871 --> 01:27:27,510
I asked God to know
if the gospel was true.
1506
01:27:30,479 --> 01:27:33,582
The stone may not be out
in the world for them to see,
1507
01:27:33,649 --> 01:27:34,583
but...
1508
01:27:36,084 --> 01:27:40,122
in finding it,
I found a reward for my faith,
1509
01:27:40,188 --> 01:27:42,591
however small it was.
1510
01:27:42,658 --> 01:27:46,662
I always knew
you had great faith.
1511
01:27:46,729 --> 01:27:49,131
The journey helped you too.
1512
01:27:49,197 --> 01:27:50,633
How?
1513
01:27:50,699 --> 01:27:52,067
I feel as if I am the same.
1514
01:27:52,134 --> 01:27:53,469
But you are not.
1515
01:27:55,203 --> 01:27:59,675
The anger that was inside of you
before we left is gone.
1516
01:27:59,742 --> 01:28:04,046
And instead of despair,
there's hope.
1517
01:28:04,112 --> 01:28:05,348
Yes.
1518
01:28:07,015 --> 01:28:08,617
For a better future.
1519
01:28:14,122 --> 01:28:15,491
Hey, James!
1520
01:28:17,259 --> 01:28:18,727
Well...
1521
01:28:19,928 --> 01:28:21,029
Well...
1522
01:28:22,331 --> 01:28:23,632
It's about time.
1523
01:28:25,868 --> 01:28:26,835
What now?
1524
01:28:26,902 --> 01:28:30,105
Well...
We need to return the record
1525
01:28:30,172 --> 01:28:33,409
and the things Gordon stole
to Kitchi's cave.
1526
01:28:33,476 --> 01:28:37,079
And what about the stone?
What do we do with that?
1527
01:28:37,145 --> 01:28:40,983
Maybe another journey
will help us find the answer.
[V.6.]
101715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.