All language subtitles for 0326-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,966 --> 00:00:59,600 високо 2 00:00:59,600 --> 00:01:00,400 високо 3 00:01:00,400 --> 00:01:01,400 Не мога да летя 4 00:01:54,400 --> 00:01:55,600 Пролет 5 00:01:56,400 --> 00:01:57,200 дете 6 00:01:57,266 --> 00:01:58,066 това 7 00:02:01,533 --> 00:02:02,966 Обет за бъдещето 8 00:02:06,366 --> 00:02:08,000 Какъв е този скелет? 9 00:02:08,166 --> 00:02:09,266 Това не е всичко 10 00:02:09,900 --> 00:02:11,166 Пейзажът наоколо е гората 11 00:02:11,333 --> 00:02:12,133 Стана 12 00:02:13,166 --> 00:02:14,566 Това е странно нещо 13 00:02:15,166 --> 00:02:15,766 Бариера 14 00:02:15,766 --> 00:02:16,566 Магическа воля 15 00:02:17,000 --> 00:02:17,800 Това е доста 16 00:02:17,866 --> 00:02:18,700 Това е напреднало 17 00:02:19,166 --> 00:02:21,000 Това е цялото пространство 18 00:02:21,133 --> 00:02:23,066 Беше ли се заключил в средата? 19 00:02:23,333 --> 00:02:24,133 Виждам 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,366 Така че императорът 21 00:02:25,366 --> 00:02:26,100 Страната разследва 22 00:02:26,100 --> 00:02:28,566 Не открихте ли нищо, когато го направихте? 23 00:02:29,066 --> 00:02:29,600 но 24 00:02:29,600 --> 00:02:31,500 Защо бихме дошли, магия? 25 00:02:31,566 --> 00:02:32,500 Може би е решил 26 00:02:33,266 --> 00:02:34,066 Този елен 27 00:02:34,100 --> 00:02:35,266 Спрингс са наши 28 00:02:35,366 --> 00:02:36,733 Прогнозирайки, че ще дойде 29 00:02:37,066 --> 00:02:38,600 Каях заклинание 30 00:02:38,966 --> 00:02:39,933 Ние сме тук 31 00:02:40,066 --> 00:02:42,400 Посещението е отдавна 32 00:02:42,566 --> 00:02:43,966 Дали е, защото беше дадено 33 00:02:44,733 --> 00:02:47,066 Леле, невероятна магия 34 00:02:47,700 --> 00:02:49,166 Може би и аз ще си спомня 35 00:02:49,533 --> 00:02:50,600 Не се наричайте идиот 36 00:02:51,100 --> 00:02:51,900 Този супер 37 00:02:51,900 --> 00:02:52,333 Напреднал 38 00:02:52,333 --> 00:02:53,133 магия 39 00:02:53,266 --> 00:02:53,733 Учене 40 00:02:53,733 --> 00:02:55,700 Колко десетилетия ще са необходими, за да го направите? 41 00:02:56,100 --> 00:02:56,900 вероятно 42 00:02:57,566 --> 00:02:58,500 Това нещо е 43 00:02:58,766 --> 00:03:01,166 Петдесет години от свръхпроизводството 44 00:03:01,600 --> 00:03:02,266 Бариера 45 00:03:02,266 --> 00:03:04,500 Той запази това място с магия 46 00:03:06,733 --> 00:03:07,566 Ели 47 00:03:08,366 --> 00:03:10,100 Писмата на ръката ми са 48 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 Той показа това място 49 00:03:16,533 --> 00:03:17,700 Тази пролет Шика 50 00:03:18,300 --> 00:03:19,166 Вход на гората 51 00:03:19,300 --> 00:03:20,100 Защита на 52 00:03:20,100 --> 00:03:21,100 Изглежда като човек 53 00:03:21,566 --> 00:03:23,066 Всички виждат малко 54 00:03:23,166 --> 00:03:23,966 Пойо 55 00:03:23,966 --> 00:03:25,700 Пупките приличат на Ели 56 00:03:27,800 --> 00:03:29,966 Истина е и просто като 57 00:03:30,300 --> 00:03:32,066 Poo е доста добър 58 00:03:32,200 --> 00:03:33,166 Изглежда старо, но 59 00:03:33,333 --> 00:03:35,466 Не е същото, нали? 60 00:03:36,066 --> 00:03:37,400 Това не трябва да е така 61 00:03:37,800 --> 00:03:38,600 Ели 62 00:03:38,733 --> 00:03:39,533 Тази шия 63 00:03:39,700 --> 00:03:41,066 Откъде взехте RI? 64 00:03:41,700 --> 00:03:42,800 Бонита е градът 65 00:03:43,333 --> 00:03:44,200 Купих го там 66 00:03:44,333 --> 00:03:45,733 Евтино сърце Kreuz 67 00:03:45,866 --> 00:03:47,300 Накратко 68 00:03:47,466 --> 00:03:48,400 Голяма работа 69 00:03:48,566 --> 00:03:49,700 Това означава ли, че не? 70 00:03:49,766 --> 00:03:50,566 Ъъъ 71 00:03:50,700 --> 00:03:52,166 Това е ужасен приятел 72 00:03:52,266 --> 00:03:53,133 Не това 73 00:03:53,933 --> 00:03:54,933 Губи памет 74 00:03:54,933 --> 00:03:56,500 Предполагам, че съм го имал от известно време 75 00:03:57,000 --> 00:03:57,800 Не е така 76 00:03:59,200 --> 00:04:01,533 Ще отида на неприятности да изкопая датата и името зад него 77 00:04:01,700 --> 00:04:02,766 Имам го 78 00:04:03,700 --> 00:04:04,500 Виж 79 00:04:04,800 --> 00:04:06,933 Виждам тази година 80 00:04:14,866 --> 00:04:15,666 лъжа 81 00:04:15,666 --> 00:04:17,000 Това е точно същото 82 00:04:17,133 --> 00:04:18,066 Невъзможно е 83 00:04:18,466 --> 00:04:19,866 Кой е този скелет? 84 00:04:20,066 --> 00:04:21,000 Изчакайте копеле 85 00:04:22,400 --> 00:04:22,733 Елени 86 00:04:22,733 --> 00:04:24,700 Виждам нещо зад пролетта 87 00:04:26,166 --> 00:04:27,566 Не виждам нищо 88 00:04:28,700 --> 00:04:30,400 Какво е това 89 00:04:31,333 --> 00:04:33,800 Какво, какво видяхте? Червено 90 00:04:34,966 --> 00:04:35,766 Червено 91 00:04:36,100 --> 00:04:37,600 Това е някак страшно 92 00:04:37,866 --> 00:04:39,866 Добре е, че сме с него 93 00:04:42,400 --> 00:04:43,266 Ели 94 00:04:43,333 --> 00:04:45,966 Решете се дали да се върнете или да се върнете 95 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 продължете напред 96 00:04:49,266 --> 00:04:51,700 Искам да знам кой съм 97 00:04:52,300 --> 00:04:54,400 След това влезте дълбоко в гората 98 00:04:57,366 --> 00:04:59,066 Ели Ели 99 00:05:00,466 --> 00:05:01,266 Добре ли си 100 00:05:01,666 --> 00:05:02,866 Ще отида сам 101 00:05:54,700 --> 00:05:55,266 Leisha 102 00:05:55,266 --> 00:05:56,266 Гробът на Валентин 103 00:06:00,800 --> 00:06:01,600 I 104 00:06:02,733 --> 00:06:04,966 Бил съм тук преди 105 00:06:07,866 --> 00:06:09,733 Не мога да се срещна отново 106 00:06:10,733 --> 00:06:11,966 Благодаря ти досега 107 00:06:12,800 --> 00:06:13,600 CAM 108 00:06:24,133 --> 00:06:24,933 Татко 109 00:06:25,466 --> 00:06:27,100 Искам да отида в зоопарка 110 00:06:27,600 --> 00:06:28,500 Хей 111 00:06:28,600 --> 00:06:29,400 Хей 112 00:06:29,500 --> 00:06:30,300 Да 113 00:06:30,700 --> 00:06:31,266 миналата седмица 114 00:06:31,266 --> 00:06:32,533 Сигурно току -що сте отишли 115 00:06:35,566 --> 00:06:36,333 Зоопарк 116 00:06:36,333 --> 00:06:37,366 Всяка сума 117 00:06:37,400 --> 00:06:39,066 Трябва да ме вземете със себе си 118 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 Това е добре 119 00:06:40,766 --> 00:06:41,566 Да 120 00:06:41,933 --> 00:06:43,966 Това момиче обича животните 121 00:06:44,266 --> 00:06:46,133 Това е доказателство за сърцето ти 122 00:06:48,100 --> 00:06:48,900 Хей 123 00:06:49,133 --> 00:06:50,800 Кое е любимото ти животно? 124 00:06:51,466 --> 00:06:52,766 Ще кажа на майка си 125 00:06:53,333 --> 00:06:53,933 Кон 126 00:06:53,933 --> 00:06:54,900 Кон 127 00:06:55,000 --> 00:06:55,900 Няма начин 128 00:06:56,000 --> 00:06:57,333 Зоопарк с татко 129 00:06:57,466 --> 00:06:58,266 Хаа 130 00:06:58,466 --> 00:06:59,900 Има само коне 131 00:07:00,533 --> 00:07:02,533 Всички се състезаваха и спечелиха първа награда 132 00:07:02,700 --> 00:07:04,166 Ще реша 133 00:07:04,300 --> 00:07:05,100 Да 134 00:07:05,200 --> 00:07:06,700 Леле, това е всичко 135 00:07:06,800 --> 00:07:07,500 Състезателна писта 136 00:07:07,500 --> 00:07:08,300 Зоологическата градина 137 00:07:08,333 --> 00:07:09,133 Може би това не е 138 00:07:09,866 --> 00:07:10,666 Ах 139 00:07:10,800 --> 00:07:12,133 Ще избягам от това 140 00:07:12,300 --> 00:07:13,400 Отивам 141 00:07:13,866 --> 00:07:16,200 Какво правиш с децата си? 142 00:07:22,366 --> 00:07:23,500 Кой кон е днес? 143 00:07:23,533 --> 00:07:26,266 Моля ви да спечелите първа награда 144 00:07:27,066 --> 00:07:27,933 Това съм аз 145 00:07:29,200 --> 00:07:30,000 Виждам 146 00:07:30,866 --> 00:07:32,366 Когато бях малък 147 00:07:32,600 --> 00:07:35,100 Живях в малка къща в гората 148 00:07:35,733 --> 00:07:38,200 Татко и мама винаги са добри приятели 149 00:07:38,733 --> 00:07:41,066 Обичах двамата 150 00:07:42,400 --> 00:07:43,100 Yeeee 151 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Gappoli отново днес 152 00:07:44,200 --> 00:07:45,000 Взех печалба 153 00:07:45,300 --> 00:07:46,200 О, тате 154 00:07:46,400 --> 00:07:47,200 Yeeee 155 00:07:47,366 --> 00:07:49,666 Както и да е, всичко е благодарение на теб 156 00:07:50,000 --> 00:07:50,800 Страхотно 157 00:07:51,066 --> 00:07:52,966 Fufun, бъдещето е красиво момиче 158 00:07:53,100 --> 00:07:55,000 Това е комарджия или не лош човек? 159 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 Хехехехе 160 00:07:57,000 --> 00:07:58,466 Когато пораснеш 161 00:07:58,466 --> 00:07:59,866 Какво искате да бъдете? 162 00:08:00,700 --> 00:08:02,866 Наистина вярно 163 00:08:04,333 --> 00:08:05,133 насекомо 164 00:08:05,466 --> 00:08:07,666 Хаха, това е невъзможно 165 00:08:08,533 --> 00:08:09,766 Хахахаха 166 00:08:10,133 --> 00:08:11,733 Пристигна в къщата на Ауши 167 00:08:12,300 --> 00:08:13,100 Вкъщи съм 168 00:08:13,400 --> 00:08:15,266 Хей хей хей хей, чакай миг 169 00:08:16,366 --> 00:08:18,366 Знаете ли кой ден е днес? 170 00:08:18,800 --> 00:08:19,600 Да 171 00:08:19,800 --> 00:08:20,600 Не знам 172 00:08:25,066 --> 00:08:27,366 Честит рожден ден 173 00:08:27,500 --> 00:08:29,566 Честит 5 -ти рожден ден 174 00:08:37,100 --> 00:08:38,366 Защото днес е рожден ден 175 00:08:38,500 --> 00:08:41,066 Наистина е добре да се направи това специално 176 00:08:48,300 --> 00:08:49,500 Ще го направя тогава 177 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 Виждам 178 00:08:55,400 --> 00:08:56,500 Аз съм материалист 179 00:08:56,600 --> 00:08:57,533 Тъй като дойдох 180 00:08:57,733 --> 00:08:59,266 Бих могъл да използвам магия 181 00:09:00,700 --> 00:09:01,933 Да подарък 182 00:09:02,300 --> 00:09:04,600 Опитайте да отворите нещо да 183 00:09:06,200 --> 00:09:07,400 Тази магия 184 00:09:07,566 --> 00:09:09,966 Разбрах, че всъщност е етерично 185 00:09:10,200 --> 00:09:11,533 По -късно беше 186 00:09:26,666 --> 00:09:27,466 Че 187 00:09:28,133 --> 00:09:29,800 Сега съм 188 00:09:30,900 --> 00:09:33,066 Какво се случи с мама и татко? 189 00:09:38,466 --> 00:09:39,266 Leisha's 190 00:09:39,333 --> 00:09:40,166 Пред гроба 191 00:09:41,566 --> 00:09:42,500 Но кой 192 00:09:43,466 --> 00:09:44,400 Кой е? 193 00:09:45,400 --> 00:09:47,900 Не мога да си спомня този човек 194 00:09:53,800 --> 00:09:54,766 Но аз 195 00:09:55,600 --> 00:09:56,766 С този човек 196 00:09:56,900 --> 00:09:58,500 Имам чувството, че съм пътувал 197 00:10:00,166 --> 00:10:00,966 Да 198 00:10:01,266 --> 00:10:02,366 Различни места 199 00:10:03,866 --> 00:10:04,666 но 200 00:10:04,966 --> 00:10:05,966 Кой е? 201 00:10:07,133 --> 00:10:07,933 Хей 202 00:10:08,800 --> 00:10:11,100 Защото имам етерио 203 00:10:11,766 --> 00:10:13,600 Трябва да се сбогувам 204 00:10:15,533 --> 00:10:16,600 Не е така 205 00:10:17,533 --> 00:10:19,000 Атерионът е 206 00:10:19,266 --> 00:10:21,366 Приятелят Бог ти даде 207 00:10:21,400 --> 00:10:22,666 Това е така 208 00:10:24,300 --> 00:10:27,533 Вашата сила в крайна сметка ще спаси света 209 00:10:28,466 --> 00:10:29,366 Внимателно 210 00:10:30,200 --> 00:10:31,966 Използвайте го внимателно 211 00:10:32,200 --> 00:10:33,000 Не ми харесва 212 00:10:33,400 --> 00:10:34,566 Не искам да си тръгвам 213 00:10:35,200 --> 00:10:36,500 Не искам да си тръгвам 214 00:10:42,533 --> 00:10:43,666 Извинете 215 00:10:53,566 --> 00:10:55,333 Не мога да се срещна отново 216 00:10:56,266 --> 00:10:57,466 Благодаря ти досега 217 00:10:58,466 --> 00:10:59,266 CAM 218 00:10:59,400 --> 00:11:00,200 Ах 219 00:11:00,666 --> 00:11:02,966 Добре за Гейл 220 00:11:03,566 --> 00:11:04,366 Руи 221 00:11:06,400 --> 00:11:07,200 CAM 222 00:11:07,400 --> 00:11:08,266 Този човек 223 00:11:08,400 --> 00:11:09,200 CAM 224 00:11:23,966 --> 00:11:25,466 Татко 225 00:11:26,366 --> 00:11:27,333 Последният човек 226 00:11:27,966 --> 00:11:29,666 Кой е спокоен? 227 00:11:30,666 --> 00:11:32,400 Защо не можем да се срещнем отново? 228 00:11:33,500 --> 00:11:35,066 - казах Гейл 229 00:11:35,300 --> 00:11:36,766 За вашия пролетен татко 230 00:11:37,700 --> 00:11:38,933 Или цар 231 00:11:44,366 --> 00:11:45,166 Leisha 232 00:11:45,700 --> 00:11:47,066 Ти при мен 233 00:11:47,600 --> 00:11:49,366 Това е единственото нещо, което мога да ви кажа 234 00:12:02,466 --> 00:12:03,500 Какво е това 235 00:12:03,733 --> 00:12:05,500 Пейзажът се върна 236 00:12:05,666 --> 00:12:06,166 скелет 237 00:12:06,166 --> 00:12:07,300 Изглежда, че и той ще изчезне 238 00:12:15,533 --> 00:12:16,366 Това е 239 00:12:17,466 --> 00:12:18,266 Ели 240 00:12:20,500 --> 00:12:21,866 Ели е добре 241 00:12:23,000 --> 00:12:25,133 Какво се случи 242 00:12:26,000 --> 00:12:26,800 Гроб 243 00:12:27,666 --> 00:12:28,466 Гроб 244 00:12:29,400 --> 00:12:31,466 Гробът на Лейша Валентин 245 00:12:31,533 --> 00:12:32,333 Имаше 246 00:12:32,566 --> 00:12:33,400 Какво 247 00:12:33,866 --> 00:12:34,600 Leisha 248 00:12:34,600 --> 00:12:35,800 Ръката, която направи рейв 249 00:12:35,933 --> 00:12:36,600 Това Лееша 250 00:12:36,600 --> 00:12:37,400 Пойока 251 00:12:38,600 --> 00:12:39,400 също 252 00:12:40,100 --> 00:12:41,700 Ако е така, паметта 253 00:12:42,066 --> 00:12:43,266 Маневра на Atherion 254 00:12:43,366 --> 00:12:44,866 Уведомяли ли сте да го създадете? 255 00:12:48,666 --> 00:12:49,466 Не 256 00:12:49,800 --> 00:12:51,066 Изобщо не знам 257 00:12:52,933 --> 00:12:53,733 Виждам 258 00:12:54,266 --> 00:12:55,066 Но 259 00:12:55,500 --> 00:12:57,533 Има ли едно нещо, което знаех? 260 00:12:57,700 --> 00:12:58,966 Това е еди 261 00:12:59,133 --> 00:13:01,666 Това е сила, която успях да използвам, тъй като бях малък 262 00:13:02,266 --> 00:13:02,700 Това е така 263 00:13:02,700 --> 00:13:04,766 Беше страхотно просто да се разбере 264 00:13:05,600 --> 00:13:06,766 Защото експеримент 265 00:13:06,866 --> 00:13:08,066 Мощността, придобита чрез 266 00:13:08,133 --> 00:13:08,933 Не е така 267 00:13:09,900 --> 00:13:11,500 Досега наистина е 268 00:13:11,533 --> 00:13:13,466 Чувствах се като нещо неприятно 269 00:13:14,400 --> 00:13:15,333 Тази сила 270 00:13:15,333 --> 00:13:17,133 Чувствам се, че е важно 271 00:13:17,500 --> 00:13:19,366 Сигурен съм, че ще успеем да се разбираме добре 272 00:13:20,933 --> 00:13:23,266 Виждам, това беше добре 273 00:13:23,933 --> 00:13:25,133 Ах 274 00:13:25,266 --> 00:13:27,800 Беше ли малко рано да дойдеш тук? 275 00:13:28,800 --> 00:13:30,333 Някой ден още веднъж 276 00:13:30,500 --> 00:13:31,466 Всички рейви са на разположение 277 00:13:31,566 --> 00:13:32,933 Ако е така, ела тук 278 00:13:33,533 --> 00:13:34,333 По това време 279 00:13:34,700 --> 00:13:36,466 Имам чувството, че знам всичко 280 00:13:37,133 --> 00:13:37,966 Точно така 281 00:13:39,100 --> 00:13:40,600 Защото винаги бяхме еднакви 282 00:13:40,966 --> 00:13:41,733 Какви проблеми 283 00:13:41,733 --> 00:13:43,166 Успях да преодолея трудностите 284 00:13:44,100 --> 00:13:46,100 Винаги ще бъдем заедно 285 00:13:47,100 --> 00:13:47,966 Точно така 286 00:13:50,733 --> 00:13:51,533 Да 287 00:13:51,900 --> 00:13:52,900 Наистина това дете 288 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Мога ли да го оставя на мира 289 00:13:54,566 --> 00:13:56,166 Да, всичко е 290 00:13:56,300 --> 00:13:56,900 Изчисление 291 00:13:56,900 --> 00:13:57,700 улица 292 00:13:58,200 --> 00:13:59,166 Такова мъничко момиче 293 00:13:59,366 --> 00:14:01,266 Можете да го изтриете по всяко време 294 00:14:01,666 --> 00:14:02,466 Повече от това 295 00:14:02,666 --> 00:14:05,366 Сега заклинанието на цялостно възраждане на Demon Card 296 00:14:05,600 --> 00:14:06,666 Да повдигне 297 00:14:06,800 --> 00:14:07,600 Първо 298 00:14:08,500 --> 00:14:09,600 Напълно съживен 299 00:14:10,366 --> 00:14:12,500 Докато сме тихи 300 00:14:12,900 --> 00:14:13,966 Нахален екип 301 00:14:13,966 --> 00:14:15,266 Очевидно става повече 302 00:14:15,666 --> 00:14:16,566 Абсолютно е 303 00:14:17,700 --> 00:14:19,666 Наскоро името на някой, наречен Дрю 304 00:14:19,733 --> 00:14:20,566 Ще слушам внимателно 305 00:14:21,200 --> 00:14:23,333 Повличам се, така че е време 306 00:14:23,400 --> 00:14:24,766 Да го смажем ли? 307 00:14:25,366 --> 00:14:27,000 Битката е готова 308 00:14:27,266 --> 00:14:28,066 След това 309 00:14:28,466 --> 00:14:29,533 Знаеш ли 310 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Дори и да кажете, че всичко е подготовка 311 00:14:32,266 --> 00:14:33,666 Направете още три неща 312 00:14:33,800 --> 00:14:34,600 Предполагам, че е така 313 00:14:35,066 --> 00:14:36,100 Единият е централата 314 00:14:36,566 --> 00:14:39,466 Мощна крепост, която е по -висока от преди, е необходима 315 00:14:39,900 --> 00:14:40,700 Оставете ми го 316 00:14:40,866 --> 00:14:41,400 Прахосмукачка 317 00:14:41,400 --> 00:14:42,200 Завърши е 318 00:14:42,500 --> 00:14:43,200 Второто е 319 00:14:43,200 --> 00:14:45,366 Това е шестото лице орас 320 00:14:46,066 --> 00:14:46,900 Това също е добре 321 00:14:47,666 --> 00:14:48,066 означава 322 00:14:48,066 --> 00:14:50,600 Ще потърся нещо по -полезно 323 00:14:50,966 --> 00:14:52,266 И третата 324 00:14:52,500 --> 00:14:53,533 Това е какво 325 00:14:53,666 --> 00:14:56,300 Най -доброто за моята картичка за демон 326 00:14:56,366 --> 00:14:57,400 Важно е 327 00:15:00,266 --> 00:15:01,066 Какво става 328 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Нарушител ли сте? 329 00:15:17,333 --> 00:15:18,500 Чаках 330 00:15:21,300 --> 00:15:22,400 Демон карта 331 00:15:22,700 --> 00:15:23,700 Рус дявол 332 00:15:23,900 --> 00:15:25,600 И изчакайте това 333 00:15:36,566 --> 00:15:37,366 Неизползваем войник 334 00:15:37,500 --> 00:15:38,666 Нямам нужда от нещо подобно 335 00:15:39,366 --> 00:15:42,200 Отворете кутията от 1369 г. 336 00:15:51,133 --> 00:15:51,933 Това е 337 00:15:54,200 --> 00:15:55,500 Да бъдем получени 338 00:15:55,966 --> 00:15:56,533 Магически меч 339 00:15:56,533 --> 00:15:57,933 Това са декалози 340 00:15:59,866 --> 00:16:01,300 Какво правиш? 341 00:16:01,666 --> 00:16:02,700 Този меч е 342 00:16:02,900 --> 00:16:03,966 Демон карта 343 00:16:04,133 --> 00:16:05,000 Пълно възраждане 344 00:16:05,200 --> 00:16:06,000 Да 345 00:16:06,300 --> 00:16:07,866 Най -важното нещо 346 00:16:08,900 --> 00:16:09,700 това е 347 00:16:12,566 --> 00:16:13,600 Новият крал 348 00:16:13,966 --> 00:16:15,566 Лусия редки ръкавици 349 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 Редки ръкавици 350 00:16:21,400 --> 00:16:22,466 Не можеш ли да загубиш? 351 00:16:23,766 --> 00:16:25,066 Звучи добре 352 00:16:25,966 --> 00:16:27,866 Нова демона карта 353 00:16:28,266 --> 00:16:29,866 Лусия редки ръкавици 354 00:16:31,800 --> 00:16:33,966 Този човек, който ми пречи 355 00:16:34,566 --> 00:16:35,966 Победете всичко 356 00:16:53,533 --> 00:16:54,333 Всички 357 00:16:55,333 --> 00:16:56,400 Това са змиите 358 00:17:02,400 --> 00:17:04,500 Внезапни удари 359 00:17:04,666 --> 00:17:05,466 Хайде 360 00:17:05,566 --> 00:17:06,533 Земята е опасна 361 00:17:06,666 --> 00:17:08,566 Защо се скиташе през небето 362 00:17:09,100 --> 00:17:10,333 Какво се случи 363 00:17:10,933 --> 00:17:12,266 До смъртната буря 364 00:17:12,366 --> 00:17:14,100 Изчезна поради шока 365 00:17:14,400 --> 00:17:15,933 Смъртната буря е изчезнала 366 00:17:16,133 --> 00:17:17,100 Какво става? 367 00:17:17,466 --> 00:17:19,133 Да, това е страшно 368 00:17:19,266 --> 00:17:21,200 Да, може би това е война 369 00:17:21,300 --> 00:17:23,200 Етерио от времето на Ели 370 00:17:24,100 --> 00:17:25,966 Не мога да повярвам, че съм ударил смъртната буря 371 00:17:26,100 --> 00:17:26,966 Какво е това, което изтривате? 372 00:17:28,200 --> 00:17:29,866 Е, няма значение 373 00:17:30,133 --> 00:17:31,466 Няма значение? 374 00:17:31,933 --> 00:17:33,166 Пусни лодката 375 00:17:33,400 --> 00:17:33,933 Просто 376 00:17:33,933 --> 00:17:35,766 Завърших с използването на Symphonia 377 00:17:35,933 --> 00:17:36,733 Да 378 00:17:40,066 --> 00:17:41,400 Не знам какво е, но 379 00:17:41,466 --> 00:17:43,000 Смъртната буря няма 380 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Не е ли добре? 381 00:17:44,533 --> 00:17:45,333 Съгласен съм 382 00:17:45,466 --> 00:17:47,766 Не искам да премина отново през мълния 383 00:17:48,133 --> 00:17:49,500 Казах Zeke 384 00:17:49,933 --> 00:17:51,733 Отдавна се чудя за това 385 00:17:52,166 --> 00:17:53,966 Картички за лорд и демони 386 00:17:54,100 --> 00:17:55,866 Как да ударим смъртната буря 387 00:17:55,966 --> 00:17:56,766 Счупих го 388 00:17:57,566 --> 00:17:58,800 Това е силата на магията 389 00:17:59,466 --> 00:18:00,466 Дори сред тях 390 00:18:00,600 --> 00:18:01,733 Има магьосник 391 00:18:02,166 --> 00:18:02,966 Безкрайни вълни 392 00:18:03,166 --> 00:18:03,966 Е 393 00:18:04,000 --> 00:18:06,166 Наистина е невероятна магия 394 00:18:06,766 --> 00:18:08,566 Може би ще го помня сериозно 395 00:18:08,733 --> 00:18:09,666 Спрете 396 00:18:09,966 --> 00:18:11,600 Нямате талант 397 00:18:11,766 --> 00:18:12,566 Какво 398 00:18:12,566 --> 00:18:14,500 Ако има, Ели разбира се 399 00:18:14,600 --> 00:18:15,466 Хехехе 400 00:18:15,800 --> 00:18:17,300 И тогава е пингвинът 401 00:18:17,733 --> 00:18:18,766 Там е там 402 00:18:20,133 --> 00:18:22,000 Мога да използвам магия 403 00:18:22,133 --> 00:18:22,933 Пойога 404 00:18:22,966 --> 00:18:25,000 От теб зависи от Руби 405 00:18:25,266 --> 00:18:26,066 Моля, не се колебайте да използвате скобите 406 00:18:26,266 --> 00:18:26,866 Ели 407 00:18:26,866 --> 00:18:27,566 Затвори скоби 408 00:18:27,566 --> 00:18:28,366 Премахнати дрехи 409 00:18:28,366 --> 00:18:29,866 Научете магията, която може да се играе 410 00:18:30,133 --> 00:18:30,766 О. 411 00:18:30,766 --> 00:18:32,000 Сърцето ми се блъска 412 00:18:32,800 --> 00:18:33,700 Наджик 413 00:18:34,266 --> 00:18:35,933 Наистина ли не се събирате? 414 00:18:36,133 --> 00:18:36,933 Ах 415 00:18:37,200 --> 00:18:39,466 За мен е голямо нещо да защитя времето 416 00:18:39,566 --> 00:18:40,533 Има мисия 417 00:18:41,000 --> 00:18:41,933 Какво е това 418 00:18:42,133 --> 00:18:44,400 Окуражаващо е да имаш приятел 419 00:18:45,333 --> 00:18:47,933 Рейвите ви търсят 420 00:18:49,300 --> 00:18:50,133 Виждам 421 00:18:51,066 --> 00:18:51,900 без значение какво 422 00:18:51,900 --> 00:18:53,666 Ако кажете, че няма да дойдете с мен 423 00:18:58,466 --> 00:18:59,266 Пролет 424 00:18:59,866 --> 00:19:01,733 Ей, не съм добър в това 425 00:19:01,933 --> 00:19:02,733 Малко 426 00:19:02,966 --> 00:19:03,766 Пролет 427 00:19:04,300 --> 00:19:05,100 Спрете 428 00:19:05,700 --> 00:19:06,500 търси 429 00:19:10,666 --> 00:19:11,900 Ще се кълна тук 430 00:19:12,300 --> 00:19:14,700 Мечът и магията в крайна сметка ще станат едно 431 00:19:15,466 --> 00:19:18,166 А, когато всички рейви са готови 432 00:19:18,600 --> 00:19:19,900 Да се ​​срещнем на това място 433 00:19:20,333 --> 00:19:21,666 И двамата се бият с Лусия 434 00:19:21,766 --> 00:19:22,566 Кълна се в 435 00:19:22,600 --> 00:19:23,400 Това е обещание 436 00:19:23,800 --> 00:19:25,266 Дотогава и ние 437 00:19:25,300 --> 00:19:26,466 Станете по -силни 438 00:19:27,600 --> 00:19:28,400 Силен 439 00:19:29,466 --> 00:19:30,266 готино 440 00:19:30,366 --> 00:19:31,166 Изглежда така 441 00:19:34,133 --> 00:19:35,266 Сигард 442 00:19:36,133 --> 00:19:37,700 Благодаря ви, че помогнахте 443 00:19:38,166 --> 00:19:40,533 Вече не ме интересува предишния 444 00:19:41,333 --> 00:19:42,400 Хартое 445 00:19:42,533 --> 00:19:43,733 Поръчах Лий 446 00:19:44,200 --> 00:19:45,000 a 447 00:19:46,600 --> 00:19:47,933 Ще се видим по -късно 448 00:19:57,366 --> 00:19:58,166 Ели 449 00:19:58,700 --> 00:20:01,400 По -силен съм от Лусия 450 00:20:01,533 --> 00:20:02,333 Да 451 00:20:03,066 --> 00:20:04,933 Имат всички рейви 452 00:20:05,400 --> 00:20:06,733 Баща ми каза 453 00:20:06,966 --> 00:20:09,200 Всички въпроси някъде на този свят 454 00:20:09,366 --> 00:20:11,666 Където IGA се събира и всички отговори 455 00:20:12,133 --> 00:20:12,933 Спомени за звездите 456 00:20:13,666 --> 00:20:15,500 Определено ще намеря и това 457 00:20:15,766 --> 00:20:16,566 Да 458 00:20:16,966 --> 00:20:18,400 Има толкова много неща за правене 459 00:20:23,900 --> 00:20:24,900 Ние 460 00:20:29,500 --> 00:20:31,966 Това е в сърцето 461 00:20:35,700 --> 00:20:36,500 Сбогом 462 00:20:37,333 --> 00:20:38,133 Leisha 463 00:20:42,400 --> 00:20:43,200 Този стар 464 00:20:43,733 --> 00:20:44,266 Деша 465 00:20:44,266 --> 00:20:45,333 Свети Валентин 466 00:20:45,500 --> 00:20:46,766 Вашият собствен живот и рисуване 467 00:20:46,866 --> 00:20:48,466 В замяна те направиха рейв. 468 00:20:49,400 --> 00:20:51,533 Тогава, когато рейвите станат едно 469 00:20:52,333 --> 00:20:53,133 Това е 470 00:20:53,133 --> 00:20:55,300 Когато Ели използва Aetherion 471 00:20:56,500 --> 00:20:57,666 Ели също е 472 00:20:57,766 --> 00:20:58,300 Деша 473 00:20:58,300 --> 00:20:59,100 Като 474 00:21:01,266 --> 00:21:02,066 не 475 00:21:02,400 --> 00:21:03,700 Мисленето за това е прогнозиране 476 00:21:04,966 --> 00:21:05,766 Пролет 477 00:21:06,066 --> 00:21:06,866 Ери 478 00:21:07,266 --> 00:21:08,800 И приятели 479 00:21:10,366 --> 00:21:13,000 Това е битка за защита на времето 480 00:21:13,366 --> 00:21:15,333 Всички времена сте? 481 00:21:15,366 --> 00:21:16,166 Това е на 482 00:21:16,933 --> 00:21:17,733 Моля 483 00:21:21,600 --> 00:21:22,400 Ели 484 00:21:26,500 --> 00:21:28,333 Ели отива 485 00:21:43,600 --> 00:21:45,066 Началото на ново пътуване 486 00:21:45,166 --> 00:21:45,966 I 487 00:21:46,100 --> 00:21:47,733 Пейте Машима 488 00:21:48,533 --> 00:21:49,333 Част 2 489 00:21:50,000 --> 00:21:50,666 Изпратете 490 00:21:50,666 --> 00:21:52,100 Точно така 491 00:21:53,066 --> 00:21:54,933 Между другото, кой ще отидете? 492 00:21:55,266 --> 00:21:56,066 Точно така 493 00:21:56,300 --> 00:21:57,366 Място, подобно на казино 494 00:21:58,533 --> 00:21:59,700 В главата ти 495 00:21:59,866 --> 00:22:00,800 Това няма ли начин? 496 00:22:01,066 --> 00:22:03,466 Изглежда, че практикувате магия 497 00:22:03,566 --> 00:22:05,766 Mashima пейте повече mashima 34665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.